Barbie N7654 Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

N6498-0529
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • NÁVOD • POKYNY
NAVODILA • INSTRUCŢIUNI • ИНСТРУКЦИИ •
UPUTE
HASZNÁLATI
UTASÍTÁS
VOD
POKYNY
N
AVODILA • INSTRUCŢIUNI • ИНСТРУКЦИИ •
UP
UT
E
N7654-0520
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE •
ΟΔΗΓΙΕΣ
Contents: Please remove everything from the package and compare to
the contents shown here. If any items are missing, please contact your
local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they
contain important information.
Contenu : Retirer tous les éléments de l'emballage et les comparer aux
illustrations. Si un élément manque, merci de contacter le Service
Consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer
en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der
Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die
für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Contenuto: Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la
lista inclusa. Contattare gli uffici Mattel locali se dovessero mancare dei
componenti. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
Inhoud: Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de
hand van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, kunt u
contact opnemen met de plaatselijke Mattel-vestiging. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
Contenido: Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas
con ayuda de las ilustraciones. Para producto adquirido en España póngase
en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL
ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
[email protected]. http://www.service.mattel.com/es Guardar
estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
Conteúdo: Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com a ilustração.
Se faltar alguma peça, entre em contacto com a Mattel. Guarde estas
instruções para referência futura pois contêm informação importante.
Innehåll: Packa upp allt ur förpackningen och jämför med förteckningen.
Om någonting saknas kontaktar du din lokala Mattel-representant. Spara
de här anvisningarna, de innehåller viktig information.
Sisältö: Tarkista että pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy.
Jos jotain puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä
käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
Περιεχόμενα: Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τη συσκευασία και
συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα που απεικονίζονται εδώ. Εάν κάποιο από
τα κομμάτια λείπει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία Mattel.
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
© 2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
NE CONVIENT PAS
aux enfants
de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés.
ATTENTION:
CHOKING HAZARD
Small parts.
Not for children under 3 years.
WARNING:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
No recomendable para
menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían
provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
ADVERTENCIA:
Not suitable for children under 36 months - Contains small parts. • Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés. • Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Enthält verschluckbare Kleinteile. • Non adatto ai
bambini di età inferiore a 36 mesi - Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. • Niet geschikt voor
kinderen jonger dan 3 jaar. Bevat kleine onderdelen. • Juguete no recomendado para menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que
podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a. • ATENÇÃO: Não é indicado para crianças com menos de 36 meses por
conter peças pequenas capazes de criar risco de asfixia. • Olämpligt för barn under tre år – Innehåller små delar. • Uegnet til børn under 3
år - Smådele. • Anbefales ikke for barn under 36 måneder. Smådeler. • Ei sovi alle 3-vuotiaille - Sisältää pieniä osia. • Περιλαμβάνονται
μικρά αντικείμενα. Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans
frais le 1-800-524-8697. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline 01628 500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N°
Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus
576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart,
Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Gratis nummer België: 0800 – 16 936 -
Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. •
Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijous-
trasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Libermannstraße A01
404, 2345 Brunn/Gebirge, • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600. • Mattel Italy Srl,
Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. • Mattel España, S.A.,
Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es. • Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 [email protected]. • Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria.
3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport & Diedarkan
Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc. 636
Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo
Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. • Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel
Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP - Brasil Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
Need Assistance? In the US and Canada, service.mattel.com
or 1-800-524-8697, M-F 9AM – 7PM or Sat. 11AM - 5PM ET.
Besoin d’aide? Au Canada et aux États-Unis, visitez le site service.mattel.com
ou composez le 1 800 524-8697, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h, HNE.
¿Necesita ayuda? En los EE.UU. y Canadá, service.mattel.com
o bien 1-800-524-8697, L-V 9 a.m. – 7 p.m., huso horario del Este.
En México: 59-05-51-00. Ext. 5206 ó 01 800 463 59 89, L-V 8 a.m. - 4 p.m.
? SERVICE.MATTEL.COM
1
2
3
Pull ends of strips to release hair. Remove any
remaining thread from hair then brush it.
Tirer sur les extrémités des bandelettes pour
dégager la crinière. Enlever tout fil restant sur
la crinière puis brosser la crinière.
Die Enden der Bänder abziehen, um das Haar
zu lösen. Jegliche Fadenreste aus dem Haar
entfernen. Das Haar dann kämmen.
Tira le estremità delle strisce per sciogliere la
criniera. Rimuovi i fili restanti dalla criniera e
poi spazzola.
Trek aan de uiteinden van de strips om het
haar los te maken. Verwijder achtergebleven
draadjes uit het haar en borstel het.
Tirar de los extremos de las cintas para soltar
el pelo del caballito. Quitar cualquier hilo que
haya podido quedar en él y peinarlo.
Puxar as tiras de plástico para soltar o cabelo.
Retirar os fios de cabelo solto e pentear o
cabelo.
Dra i bandens ändar för att släppa ut håret. Ta
bort eventuella trådar som sitter kvar i håret
och kamma det.
Avaa hevosen harja vetämällä nauhojen päistä.
Irrota jäljelle jääneet langat, ja kampaa harja.
Τραβήξτε τις άκρες των προστατευτικών
ταινιών για να ελευθερώσετε τα μαλλιά.
Απομακρύνετε τυχόν κλωστές από τα
μαλλιά της κούκλας και χτενίστε τα.
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • In elkaar zetten
Montaje • Montagem • Montering • Kokoaminen • Συναρμολόγηση
BACK • ARRIÈRE • RÜCKSEITE • ACHTERKANT
PARTE POSTERIOR • PARTE DE TRÁS • BAKSIDA • TAKAA • ΠΙΣΩ
A
A
B
B
A
B
Connect A to A, B to B and tube to pole. • Assembler A avec A, B avec B et le tube au montant. • A mit
A und B mit B verbinden, und den Dusch-Schlauch an der Stange befestigen. • Collega A con A, B con
B e il tubo all'asta. • Bevestig A aan A, B aan B en buis aan paal. • Conectar A con A, B con B y el tubo
a la varilla. • Unir A a A, B a B e o tubo ao poste. • Sätt fast A i A, B i B och slangen på stången. • Yhdistä
A:lla merkityt osat keskenään, B:llä merkityt osat keskenään ja letku suihkutelineeseen.Συνδέστε
το Α με το Α, το Β με το Β και το σωλήνα με τον πόλο.
• COLOUR CHANGE BACK: Dip applicator in warm water and apply to horse’s
colour changes to change back. DO NOT use water that is too hot (above
43°C/ 110°F) to avoid burns. NOTE: If you do nothing, original colour will
return after a while.
• POUR REVENIR À LA COULEUR INITIALE : Tremper l'applicateur dans de
l'eau tiède et passer l'applicateur sur les zones colorées pour leur redonner
leur couleur initiale. NE PAS utiliser d'eau trop chaude (au-dessus de 43°C)
pour éviter tout risque de brûlure. REMARQUE : Si rien n'est fait, la couleur
d'origine revient après quelque temps.
• FARBWECHSEL RÜCKGÄNGIG MACHEN: Den Applikator in warmes Wasser
tauchen und auf die Farbwechselstellen des Pferdes auftragen, um den
Farbwechsel rückgängig zu machen. Um Verbrennungen zu vermeiden, KEIN
Wasser benutzen, das zu heiß ist (über 43 °C). HINWEIS: Werden die Stellen
nicht weiter mit kaltem Wasser besprüht, erscheint die ursprüngliche Farbe
nach einer Weile automatisch wieder.
• RIPRISTINA L'EFFETTO CAMBIA-COLORE: Bagna l'applicatore in acqua
calda e passalo sulle parti del cavallo che hanno cambiato colore per farle
tornare del colore originale. NON usare acqua troppo calda (oltre 43°C) per
prevenire le ustioni. NOTA: Se non farai nulla, dopo alcuni minuti il colore
tornerà ad essere quello originale.
KLEUR WEER TERUGVERANDEREN: Doop de applicator in warm water en veeg
ermee over de kleurveranderingen. Zorg ervoor dat het water NIET TE HEET (niet
warmer dan 43 graden Celsius) is, om brandwonden te voorkomen. NB: Als je niets
doet, verschijnt de oorspronkelijke kleur na een tijdje vanzelf weer.
• PARA VOLVER AL COLOR ORIGINAL: sumerge el aplicador en agua caliente
y pásalo por las partes coloreadas del caballo para que vuelvan a su color
original. PRECAUCIÓN: para evitar quemaduras, NO USAR AGUA DEMASIADO
CALIENTE (por encima de 43ºC). ATENCIÓN: el color original volverá por sí solo
al cabo de unos minutos, sin necesidad de hacer nada especial.
PARA VOLTAR À COR ORIGINAL: Mergulhar o aplicador em água morna e
aplicá-lo sobre as zonas de mudança de cor, para voltar à cor original. Para evitar
queimaduras, NÃO usar água demasiado quente (acima dos 43°C). ATENÇÃO: se
não for aplicada água, a cor original regressa passados alguns momentos.
• ÄNDRA TILLBAKA FÄRGEN: Doppa applikatorn i varmt vatten och applicera
på hästens färgförändringsområden för att ändra tillbaka färgen. Använd INTE
för varmt vatten (över 43 °C) för att undvika brännskador. OBS: Om du inte gör
något, återvänder originalfärgen efter ett tag.
VÄRIN VAIHTAMINEN TAKAISIN: Kasta sivellin lämpimään veteen ja sivele
sillä hevosta. Palovammojen välttämiseksi ÄLÄ käytä liian kuumaa (yli
43-asteista) vettä. HUOM.: Ellet tee mitään vähään aikaan, alkuperäinen
väritys palaa takaisin.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΧΡΩΜΑ ΞΑΝΑ
:
Βουτήξτε το ειδικό πινελάκι σε ζεστό νερό
και περάστε µε αυτό τα ίδια σηµεία για να επανέλθει το αρχικό τους χρώµα. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ πολύ καυτό νερό (άνω των 43ºC) για να αποφύγετε εγκαύµατα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν δεν κάνετε κάτι, το αρχικό του χρώµα θα επανέλθει από µόνο του
µ
ετά από λίγο.
• Colour change will last longer if you do not expose this toy to intense heat or direct sunlight for prolonged periods of time.
• Le changement de couleur durera plus longtemps si le produit n'est pas exposé à une chaleur intense ou à la lumière directe
du soleil pendant une période prolongée.
• Der Farbwechseleffekt bleibt länger erhalten, wenn dieses Spielzeug nicht längere Zeit intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird.
• L'effetto cambia-colore durerà più a lungo se non esporrai il giocattolo a fonti di calore intense o alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati.
• De kleurverandering duurt langer als dit speelgoed niet gedurende lange periodes wordt blootgesteld aan grote hitte of direct zonlicht.
• El mecanismo de cambio de color durará más tiempo si no se expone este juguete a altas temperaturas o a la luz directa del sol durante largo rato.
• O efeito de mudança de cor dura mais se o produto NÃO for exposto a fontes de calor intenso, ou à luz solar directa por longos períodos de tempo.
• Färgförändringsfunktionen varar längre om du inte utsätter leksaken för stark värme eller direkt solljus under längre tid.
• Jotta värinvaihto-ominaisuus säilyisi mahdollisimman kauan, älä pidä lelua pitkään liian kuumassa äläkä suorassa auringonpaisteessa.
Η αλλαγή του χρώµατος θα διατηρηθεί περισσότερο εάν το παιχνίδι ΔΕΝ εκτεθεί σε υψηλή θερµοκρασία ή άµεσο ηλιακό φως για παρατεταµένη χρονική περίοδο.
• This is a water play toy. Water toys sometimes get messy. Protect play
surfaces before use. Do not use on surfaces that can be damaged by water.
Drain, rinse, clean, and dry all items thoroughly before storing.
• Ce jouet s'utilise avec de l'eau. Les jouets à eau peuvent éclabousser.
Protéger les surfaces de jeu avant utilisation. Ne pas utiliser sur des surfaces
qui peuvent être endommagées par l'eau. Vider, rincer, laver et sécher
soigneusement tous les éléments avant de les ranger.
• Beim Spielen mit diesem Produkt wird Wasser verwendet. Wasserspielzeuge
können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf
Oberflächen verwenden, die durch Wasser beschädigt werden können. Alle
Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen.
• Questo giocattolo va usato con l'acqua. I giochi ad acqua a volte creano
disordine. Proteggi le superfici di gioco prima dell'uso. Non usare il gioco su
superfici che possono essere danneggiate dall'acqua. Svuota, risciacqua,
pulisci e asciuga accuratamente tutti i componenti prima di riporli.
• Dit is waterspeelgoed. Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat
worden. Dek voor het spelen het speelgedeelte goed af. Niet gebruiken op een
ondergrond die kan worden beschadigd door water. Voor het opbergen alle
onderdelen leeg laten lopen, schoonspoelen en goed afdrogen.
• Juguete diseñado para jugar con agua. Los juguetes que requieren agua
pueden ensuciar la superficie de juego. Proteger la superficie de juego antes
de empezar a jugar. No utilizar este juguete sobre superficies que puedan
resultar dañadas por el agua. Limpiar, enjuagar y secar todas las piezas antes
de guardar el juguete.
• Este produto requer a utilização de água. Os brinquedos que requerem a
utilização de água podem manchar a área de brincadeira. Proteger a área de
brincadeira antes de usar. Não usar sobre superfícies que podem ficar
danificadas com a água. Antes de guardar o brinquedo, lavar, enxaguar,
limpar e secar bem todos os acessórios.
• Det här är en vattenleksak. Det kan bli spill från vattenleksaker. Skydda
underlaget före lek. Använd inte på underlag som kan skadas av vatten. Töm,
skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan dem för förvaring.
• Tämä on vesilelu. Vesileikeistä saattaa syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka
ennen kuin aloitat leikin. Älä käytä lelua sellaisessa paikassa, joka ei kestä
vettä. Tyhjennä, huuhdo, puhdista ja kuivaa kaikki osat hyvin ennen kuin
panet ne säilöön.
Αυτό είναι παιχνίδι νερού. Κάποιες φορές τα παιχνίδια νερού προκαλούν
ακαταστασία. Προστατέψτε την επιφάνεια παιχνιδιού πριν από τη χρήση.
Μην το χρησιμοποιείτε πάνω σε επιφάνειες που μπορούν να χαλάσουν
από το νερό. Στεγνώστε όλα
τα κομμάτια πριν την αποθήκευση.
Let’s Play! • Amusons-nous ! • Zeit zu spielen! • Giochiamo! • Spelen maar! • ¡A jugar! • Vamos brincar! • Nu leker vi! • Leikitään! • Ας παίξουμε!
• COLOUR CHANGE: Fill tub to level shown with icy cold
water. Place horse into tub. Press and release button to
pump water to shower head. Blonde hair on mane and tail
will streak pink. Makeup and body art on hindquarters
appears when sprayed with icy cold water.
• CHANGEMENT DE COULEUR : Remplir la baignoire
jusqu'au niveau indiqué avec de l'eau glacée. Placer le
cheval dans la baignoire. Presser et relâcher le bouton
pour pomper de l'eau jusqu'à la pomme de douche et
arroser la tête du cheval. Des mèches roses vont
apparaître dans le crin blond de la crinière et de la queue.
Des décors de peau apparaissent sur l'arrière-train du
cheval au contact de l'eau froide.hindquarters appears
when sprayed with icy cold water.
• FARBWECHSEL: Die Wanne bis zur Markierung mit
eiskaltem Wasser füllen. Das Pferd in die Wanne stellen.
Den Knopf drücken und loslassen, um Wasser in den
Duschkopf zu pumpen. Das blonde Haar von Mähne und
Schweif bekommt rosa Strähnen. Make-up und
Körperbemalung auf der Hinterhand erscheinen, wenn
eiskaltes Wasser darauf gesprüht wird.
• EFFETTO CAMBIA-COLORE: Riempi la vasca da bagno
con acqua fredda fino al livello indicato. Metti il cavallo
nella vasca da bagno. Premi ripetutamente il tasto per far
uscire l'acqua dalla doccia. Le ciocche bionde della
criniera e della coda si tingeranno di rosa. Sulle zampe
posteriori compariranno decorazioni e disegni quando
saranno bagnate con l'acqua fredda.
• KLEURVERANDERING: Vul het bad tot het aangegeven
niveau met ijskoud water. Zet het paard in het bad. Druk
op het knopje om water te pompen en het paard te
wassen. Er verschijnen roze strepen in het blonde haar
van manen en staart. Als je het paard met ijskoud water
wast, verschijnen er ook versieringen op zijn flanken.
• CAMBIO DE COLOR: llenar la bañera hasta el nivel
indicado con agua muy fría. Meter el caballo en la bañera.
Apretar y soltar el botón para bombear agua por la ducha.
En la crin y la cola del caballo aparecerán mechas de
color rosa. Al rociar las nalgas del caballo con agua muy
fría, aparecen flores y otras decoraciones corporales.
• MUDANÇA DE COR: Encher a banheira até ao nível
mostrado com água gelada. Colocar o cavalo na
banheira. Pressionar e soltar o botão para bombear água
para o chuveiro. O cabelo louro das crinas e da cauda do
cavalo ficam com riscas cor de rosa. A maquilhagem e as
tatuagens na parte de trás do cavalo aparecem quando
essas zonas são borrifadas com água gelada.
FRONT • AVANT • VORDERSEITE • PARTE ANTERIORE • VOORKANT
PARTE DELANTERA • PARTE DA FRENTE • FRAMSIDA • EDESTÄ • ΜΠΡΟΣΤΑ
• FÄRGFÖRÄNDRING: Fyll badkaret med iskallt vatten upp
till markeringen. Ställ hästen i badkaret. Tryck och släpp
upp knappen för att pumpa ut vatten ur duschmunstycket.
Det blonda håret i manen och svansen får rosa slingor.
Dekorationerna på hästens bakdel blir synliga när de
duschas med iskallt vatten.
• VÄRINVAIHTO: Täytä amme jääkylmällä vedellä merkkiin
asti. Laita hevonen ammeeseen. Painele painiketta, niin
vettä alkaa suihkuta. Hevosen vaalea harja ja häntä
värjäytyvät vaaleanpunaraidallisiksi. Suihku jääkylmällä
vedellä paljastaa myös meikin ja lautasten
vartalomaalaukset.
ΑΛΛΑΓΗ ΧΡΩΜΑΤΟΣ: Γε μίστε τη μπανιέρα με
παγωμένο νερό μέχρι το σημείο ένδειξης.
Τοποθετήστε το άλογο μέσα στη μπανιέρα. Πιέστε
διαδοχικά το κουμπί ώστε να αρχίσει η ροή του
νερού για να λούσετε το κεφάλι του αλόγου. Τα
ξανθιά μαλλιά της χαίτης και
της ουράς θα
αποκτήσουν ροζ ανταύγειες. Εμφανίζονται σχέδια
και χρώματα στο σώμα του αλόγου μόλις το
ψεκάσετε με παγωμένο νερό.pink.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
i
.
Det
här
är
en
vattenleksak
.
Det
kan
bli
spill
från
vattenleksaker
.
Skydda
WATER LEVEL • NIVEAU D'EAU • WASSER-FÜLLLINIE • LIVELLO DELL'ACQUA • WATERNIVEAU • NIVEL
DE AGUA • VATTENNIVÅ • VEDENKORKEUS • ΟΡΙΟ ΝΕΡΟΥ
Do not fill beyond water level shown. • Ne pas remplir au-delà du niveau d'eau indiqué. • Nicht über
die angezeigte Fülllinie hinaus mit Wasser füllen. • Non riempire oltre il livello dell'acqua indicato.
Vullen tot het aangegeven waterniveau. • Llenar la bañera solo hasta el nivel indicado, no llenarla
más. • Não encher para além do nível de água mostrado. • Fyll inte i vatten över den anvisade
vattennivån.• Täytä vedellä vain merkkiin asti. Μη γεμίσετε με νερό πάνω από το όριο.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Barbie N7654 Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para