Ryobi TBBC Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
E2
INTRODUCCION
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo,
por favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en
blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra
de una placa del modelo.
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238
en Canada para obtener una lista de distribuidores de
servicio localizados cerca de usted. Para obtener más
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
S/N :
ITEM :
MODEL :
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Número del
modelo
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
El no
seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no obedecer una
advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO:
El no seguir
una
advertencia de seguridad puede conducir a
daños a la propiedad o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ALERTA DE SEGURIDAD
:
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
LA OPERACIÓN
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
Todas las protecciones y accesorios de seguridad
deberán estar debidamente instalados antes de operar
la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que
estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier
forma. No opere la unidad con piezas flojas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
Examine minuciosamente el área antes de activar la
unidad. Retire todos los escombros y objetos duros o
cortantes, tales como vidrios, alambres, etc.
Desaloje el área de niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y
animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50
pies); aún así puede existir un riesgo de objetos
despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le
acerca, pare la unidad de inmediato.
Solamente para usar en recortadores accionados por
gasolina, con capacidad para accesorios, que tengan
el control de encendido y apagado en el mango.
Control de
encendido y
apagado
(situado en el
mango)
Nunca use este accesorio con una unidad
accionada por energía eléctrica. Conecte el TBBC
únicamente a recortadores o cortamalezas accionados por motor de gasolina. El uso
con un producto eléctrico pudiera resultar en daño a la unidad o lesión personal grave.
ADVERTENCIA:
Al usar la
unidad,
obedezca las reglas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de operar la unidad a fin
de garantizar la seguridad del operador y de
cualquier espectador. Conserve estas
instrucciones para uso futuro.
ADVERTENCIA:
E4
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el
silenciador. Estas partes se calientan mucho con la
operación. Luego de apagar la unidad, permanecen
calientes durante un tiempo breve.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y amortiguadores de chispas
defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre
de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad
antes de operar esta unidad.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o partes
dañadas antes de continuar. Repare o cambie las
partes afectadas, según sea necesario.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y que estén marcadas así. Use
protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta
polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le
brinde el mejor agarre.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de
Arranque y Apagado que están en el manual.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad
para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles.
No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camina entre zonas de corte.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere a que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
Mezcle y cargue el combustible en un área exterior
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de ignición para el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del
lugar de carga de combustible antes de arrancar el
motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas
expuestas lejos del área mientras carga el combustible
u opera la unidad.
El TBBC está aprobado específicamente para usarse
con los siguientes modelos de recortadores con
capacidad de accesorios:
Ryobi: Troy-Bilt:
775R TB20CS
750R TB25CS
790R TB25ET
890R TB70SS
TB75SS
Yard Man:
TB90BC
YM25 TB425CS
YM75 TB475SS
YM90 TB490BC
YM26BC
Bolens (Canada):
Cub Cadet:
BL26BC
CC2025
CC3075
Yardworks:
CC4025 60-2310-6
CC4075 60-2311-4
CC4090 60-2312-2
La gasolina
es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Use siempre el arnés del hombro mientras opere el
accesorio de la cuchilla de corte.
Mantenga siempre la manija en J entre el operador y el
accesorio o cuchilla de corte.
NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30
pulgadas) de altura sobre el nivel del suelo.
Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un
objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un
impulso de la cuchilla. El empujón brusco de la
cuchilla puede ser lo suficientemente violento como
para hacer que la unidad y/o el operador sean
impulsados en cualquier dirección, y posiblemente
perder el control de la unidad. El empujón brusco de la
cuchilla puede ocurrir si la cuchilla tropieza, se traba o
se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que está cortando.
Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que
tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya
que podría causar una reacción violenta.
No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está
girando.
Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves
lesiones mientras continúa girando luego de apagar el
motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga
buen control hasta que la cuchilla se haya detenido
por completo.
No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras
no está cortando.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga
el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga
reparar todos los daños antes de intentar volver a
operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla
doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas
dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
No use la cuchilla de corte para bordes o como
recortadora de borde, ya que puede conducir a que
usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la
cuchilla de corte solamente para el propósito descrito
en este manual.
Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños
antes de continuar. Repare o cambie las piezas
afectadas según sea necesario.
DESPUÉS DEL USO
Limpie las cuchillas de corte con un limpiador
doméstico para eliminar toda acumulación de goma.
Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar
que se oxide.
Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área
adecuada para evitar que sea utilizada por personas
no autorizadas o se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama expuesta o a una chispa.
Espere a que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
sujetada al transportarla.
Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en
alto, lejos del alcance de los niños, para evitar que sea
usada por personas no autorizadas o se dañe.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Pare la unidad, apague el motor yy desconecte la bujía
para realizar tareas de mantenimiento o reparaciones.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas o accesorios no autorizadospuede
causar graves lesiones al usuario o daños a la unidad,
y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales.
E6
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad
si la protección plástica de línea no
está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de
corte giratorio.
• CORTADORAS DE MALEZAS •
Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar
la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda mientras está
en uso. Esto puede dar lugar a
graves lesiones personales
s
.
•SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA Y CORTADORA
DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que
salen despedidos y la cortadora
giratoria pueden causar graves
lesiones. Mantenga a los
espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos a no
menos de 15 m (50 pies) de
distancia del área de corte. Debe
utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de
corte de la recortadora
.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el
operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos
arrojados por la unidad y el ruido fuerte
pueden causar graves lesiones oculares
y pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
E7
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3
cm (1/2 pulgada) de diámetro
Bastidor del eje
Bastidor de
engranajes
Protección de la
cuchilla
Cuchilla
cortamalezas
con cubierta
Correa para el hombro
Suspensor
Montaje de abrazaderas de
manija en J con piezas
Varilla de cierre
Manija en “J”
Adaptador de
apoyo
E8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
(4) Tornillos
Abrazadera superior
Manija en J
Abrazadera media
Abrazadera inferior
Tuercas
Calcomanía
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Retire los tornillos, tuercas y piezas de abrazaderas
que se instalaron en la manija en J para su envío.
2. Sostenga la abrazadera inferior a la parte de abajo
del bastidor del eje, aproximadamente de 178 a 203
mm (de 7 a 8 pulgadas) del mango del eje (Fig. 1).
3. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior
y la abrazadera media (Fig. 1).
4. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media
se alinearán sólo cuando se ensamble en forma
correcta.
5. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
6. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar
los tornillos con un destornillador Phillips grande. No
los apriete hasta ajustar la manija.
7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le
brinde el mejor agarre.
9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
NOTA: Una vez que se haya instalado la nueva manija en
J, no es necesario cambiar de nuevo a la manija
original cuando haya terminado con el accesorio.
Mantenga instalada esta nueva manija al usar su
unidad original como recortador.
Fig. 2
IDENTIFIQUE Y RETIRE SU MANIJA
AUXILIAR
Su recortador está configurado con uno de los muchos
tipos de manijas auxiliares. Debe retirar la manija auxiliar
actual e instalar la manija en J de 24 pulgadas (60,96 cm)
(que se incluye) para poder usar el accesorio TBBC.
Consulte su manual de recortador para determinar qué tipo
de manija tiene usted. Siga las instrucciones indicadas en
el manual a fin de retirar la manija actual y sus abrazaderas,
tornillos, tuercas, pernos y demás piezas.
NOTA: Su recortador pudiera estar equipado con una
pequeña manija en J. Esta pequeña manija NO es
un sustituto aceptable para la manija en J más
grande que se incluye con el TBBC. Retire la
pequeña manija en J de modo que pueda instalar
la manija más grande de 24 pulgadas (60,96 cm).
Antes de usar el accesorio TBBC, debe hacer varios
ajustes al recortador o recortador/cortamalezas al cual le
conecta el TBBC. Usted tendrá que:
Retirar su manija auxiliar actual
Instalar la manija en J de 24 pulgadas que se
suministra
Instalar el sujetador de la correa para el hombro (en
caso necesario)
Conectar/ajustar la correa para el hombro
Estas instrucciones se explican en las dos páginas
siguientes.
Fig. 1
Fig. 3
Mango
del eje
Para
cumplir con
las regulaciones de seguridad, al operar el
TBBC, usted DEBE usar la manija en J más
grande de 24 pulgadas (60,96 cm) que se
incluye con el accesorio. Se requiere esta
manija como barra de obstáculo a la cuchilla
de corte de malezas.
AVERTISSEMENT:
E9
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 6).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su
hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 7).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del
operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 8).
Use
siempre el
arnés para el hombro cuando use la
cuchilla de corte a fin de evitar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALE EL LAZO DEL ARNÉS PARA EL
HOMBRO
Al operar el accesorio cortamalezas, debe usar el arnés
para el hombro que se proporciona con la unidad.
Verifique que su recortador tenga un adaptador de
apoyo en forma de alambre al cual pueda abrochar la
correa. Si su unidad tiene el adaptador que se muestra
en la Fig. 4, no necesita instalar el lazo de arnés que se
proporciona. En ese caso, pase a la sección siguiente
Instale el arnés.
Tuerca de
sujeción
Si su recortador no tiene un adaptador en forma de
alambre, debe instalar el sujetador que se incluye con el
TBBC.
Para instalar el sujetador del arnés para el hombro que
se suministra:
1. Retire el perno, la tuerca y la arandela que se
instalaron en el lazo del arnés para el envío.
Manténgalos a mano.
2. Hale la abrazadera para abrirla y empújela hacia el
brazo.
3. Arregle el sujetador de modo que esté cercano al
mango del eje y lejos de la manija en J (Fig. 5).
4. Inserte el perno a través del sujetador y asegúrelo
con la arandela y la tuerca, usando un par de tenazas
y una llave ajustable pequeña.
Adaptador en forma
de alambre
Fig. 4
Fig. 5
Manija
en J
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Mango
del eje
Bastidor del eje
E10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBAH
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 9).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 9).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 9).
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Hueco de
guía
Perilla
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Botón de desconexión
Perilla
Acoplador EZ-Link™
Los
accesorios
con el sistema EZ-Link™ deben ser usados
en el orificio primario a menos que se indique
lo contrario en el manual del operador del
accesorio. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la
unidad.
PRECAUCION:
Para evitar
graves
lesiones personales, apague la unidad antes
de sacar o instalar accesorios.
ADVERTENCIA:
Trabe el
botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION:
Antes de
comenzar a
usar este accesorio, lea y comprenda el manual
que viene con el accesorio. Siga toda la
información de seguridad contenida en el mismo.
AVERTISSEMENT:
Nunca use este accesorio con una unidad
accionada por energía eléctrica. Conecte el TBBC
únicamente a recortadores o cortamalezas accionados por motor de gasolina. El uso
con un producto eléctrico pudiera resultar en daño a la unidad o lesión personal grave.
ADVERTENCIA:
E12
INSTRUCCIONES DE OPERACION
No limpie el
material con
el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para
evitar graves lesiones personales, apague el motor.
Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar
el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Fig. 13
Avance al área siguiente a cortar después de la
maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo
borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la
cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en
la cuchilla, siga estos pasos:
Corte a plena regulación.
Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el
material que va a cortar (Fig. 13).
En el movimiento de retorno, evite tocar el material
que acaba de cortar.
No afile la
cuchilla de
corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA:
E13
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Orificio del buje del eje
Ranura de la
varilla de cierre
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Eje de salida
Montaje del
protector
Varilla de
cierre
Cuchilla de
corte
Retén de la
cuchilla
Tuerca
Buje del eje
de salida
Orificio de
guía
Instalación de la cuchilla de corte
1. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de
salida (Fig. 16).
Fig. 16
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Cuando la cuchilla de corte se desafile, es necesario
reemplazarla. Nunca afile una cuchilla desafilada. Siga
las instrucciones que aparecen en esta sección para
reemplazar con éxito la cuchilla.
Remoción de la cuchilla de corte
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el
suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 14).
Fig. 15
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.
Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar
seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance
de los niños.
Fig. 17
Fig. 14
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 15).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de
la cuchilla girándola en sentido horario con una llave
de casquillo o de boca cerrada de 13 mm (Fig. 15).
Para evitar
graves
lesiones personales, use siempre guantes
cuando maneje o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves
lesiones personales, use siempre guantes
cuando maneje o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Estribo de guía
Sentido
horario
2. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el
estribo de guía y quede plana contra el buje del eje
de salida (Fig. 17).
Si la
cuchilla de
corte no está centrada, la unidad vibrará y la
cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo
cual puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El bastidor
del
engranaje se calienta mucho con el uso y
puede causar lesiones al operador. Cuando
la unidad se apaga, permanece caliente
durante un rato. No toque el bastidor del
engranaje hasta que se haya enfriado.
ADVERTENCIA:
ESPECIFICACIONES
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Peso de la unidad ................................................................................................................................... 1,7 kg (3,75 libras)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ........................................................................ 204 mm (8 pulgadas)
Arnés para el hombro................................................................................................................ Broche individual a presión
E14
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
antihorario
6. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
3. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 14).
4. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de
salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
5. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la
cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm,
ajuste a:
325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca
cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta
que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje
del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada,
luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido
antihorario (Fig. 18).
No afile la
cuchilla de
corte. Afilar la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda durante el uso. Esto
puede causar graves lesiones personales.
Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves
lesiones personales o el daño de la unidad,
no arranque ni use esta unidad con la varilla
de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
ADVERTENCIA:
Fig. 18
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Para evitar
graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas.
Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier
persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o
minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier
producto. Durante el período de la Garantía, la
solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de
prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de
alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior
al precio de compra del producto vendido en ningún
caso. La alteración de las características de seguridad del
producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo
y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona
o a su propiedad y / o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la que se compró en calidad de
regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales
varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano,
llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-
800-668-1238 en Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva
que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar
únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido
de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto
y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros
riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento
que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con
el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán
la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta
garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha
de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se
use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier
otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN
COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor
de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o
contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de
Troy-Bilt llame al 1-800-520-5520 o, escriba a P.O. Box
361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá,
llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto
que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que
haya recibido autorización previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios,
excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados
por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna
obligación para modificar ningún producto fabricado con
anterioridad.

Transcripción de documentos

INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. INFORMACION DEL SERVICIO Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Número de serie Número del modelo MODEL : S/N : ITEM : ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: E2 Número de la pieza del fabricante NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO no obedecer una PELIGRO: Eladvertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD: no ADVERTENCIA: Elseguir una Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520 El no seguir PRECAUCIÓN: una advertencia de seguridad puede conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Nunca use este accesorio con una unidad accionada por energía eléctrica. Conecte el TBBC únicamente a recortadores o cortamalezas accionados por motor de gasolina. El uso con un producto eléctrico pudiera resultar en daño a la unidad o lesión personal grave. ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN usar la ADVERTENCIA: Alunidad, obedezca las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y de cualquier espectador. Conserve estas instrucciones para uso futuro. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Todas las protecciones y accesorios de seguridad deberán estar debidamente instalados antes de operar la unidad. forma. No opere la unidad con piezas flojas o dañadas. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Examine minuciosamente el área antes de activar la unidad. Retire todos los escombros y objetos duros o cortantes, tales como vidrios, alambres, etc. • Desaloje el área de niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato. • Solamente para usar en recortadores accionados por gasolina, con capacidad para accesorios, que tengan el control de encendido y apagado en el mango. Control de encendido y apagado (situado en el mango) • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier E3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • El TBBC está aprobado específicamente para usarse con los siguientes modelos de recortadores con capacidad de accesorios: Ryobi: 775R 750R 790R 890R Yard Man: YM25 YM75 YM90 YM26BC Cub Cadet: CC2025 CC3075 CC4025 CC4075 CC4090 Troy-Bilt: TB20CS TB25CS TB25ET TB70SS TB75SS TB90BC TB425CS TB475SS TB490BC • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. DURANTE LA OPERACIÓN Bolens (Canada): BL26BC Yardworks: 60-2310-6 60-2311-4 60-2312-2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: ADVERTENCIA: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad. • Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o partes dañadas antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas, según sea necesario. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y que estén marcadas así. Use protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere a que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado que están en el manual. • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas expuestas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. E4 • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Pare la unidad, apague el motor yy desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparaciones. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados puede causar graves lesiones al usuario o daños a la unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. • Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte. • Mantenga siempre la manija en J entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte. • NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) de altura sobre el nivel del suelo. • Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El empujón brusco de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El empujón brusco de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. • Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una reacción violenta. • No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando. • Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo. usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual. • Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. DESPUÉS DEL USO • Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide. • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas o se dañe. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama expuesta o a una chispa. • Espere a que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté sujetada al transportarla. • Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, lejos del alcance de los niños, para evitar que sea usada por personas no autorizadas o se dañe. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas. • No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. • No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, ya que puede conducir a que E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. E6 SIMBOLO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless. •SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro Suspensor Adaptador de apoyo Bastidor del eje Manija en “J” Correa para el hombro Montaje de abrazaderas de manija en J con piezas Bastidor de engranajes Protección de la cuchilla Varilla de cierre Cuchilla cortamalezas con cubierta E7 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Antes de usar el accesorio TBBC, debe hacer varios ajustes al recortador o recortador/cortamalezas al cual le conecta el TBBC. Usted tendrá que: • Retirar su manija auxiliar actual • Instalar la manija en J de 24 pulgadas que se suministra (4) Tornillos Mango del eje Manija en J • Instalar el sujetador de la correa para el hombro (en caso necesario) • Conectar/ajustar la correa para el hombro Estas instrucciones se explican en las dos páginas siguientes. IDENTIFIQUE Y RETIRE SU MANIJA AUXILIAR Su recortador está configurado con uno de los muchos tipos de manijas auxiliares. Debe retirar la manija auxiliar actual e instalar la manija en J de 24 pulgadas (60,96 cm) (que se incluye) para poder usar el accesorio TBBC. AVERTISSEMENT: Para cumplir con las regulaciones de seguridad, al operar el TBBC, usted DEBE usar la manija en J más grande de 24 pulgadas (60,96 cm) que se incluye con el accesorio. Se requiere esta manija como barra de obstáculo a la cuchilla de corte de malezas. Consulte su manual de recortador para determinar qué tipo de manija tiene usted. Siga las instrucciones indicadas en el manual a fin de retirar la manija actual y sus abrazaderas, tornillos, tuercas, pernos y demás piezas. NOTA: Su recortador pudiera estar equipado con una pequeña manija en J. Esta pequeña manija NO es un sustituto aceptable para la manija en J más grande que se incluye con el TBBC. Retire la pequeña manija en J de modo que pueda instalar la manija más grande de 24 pulgadas (60,96 cm). Abrazadera media Abrazadera superior Abrazadera inferior Tuercas Fig. 1 6. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija. 7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2). 8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre. 9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en J esté firme. NOTA: Una vez que se haya instalado la nueva manija en J, no es necesario cambiar de nuevo a la manija original cuando haya terminado con el accesorio. Mantenga instalada esta nueva manija al usar su unidad original como recortador. Calcomanía INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J 1. Retire los tornillos, tuercas y piezas de abrazaderas que se instalaron en la manija en J para su envío. Fig. 2 2. Sostenga la abrazadera inferior a la parte de abajo del bastidor del eje, aproximadamente de 178 a 203 mm (de 7 a 8 pulgadas) del mango del eje (Fig. 1). 3. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1). 4. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta. 5. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior. Fig. 3 E8 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALE EL LAZO DEL ARNÉS PARA EL HOMBRO Al operar el accesorio cortamalezas, debe usar el arnés para el hombro que se proporciona con la unidad. Verifique que su recortador tenga un adaptador de apoyo en forma de alambre al cual pueda abrochar la correa. Si su unidad tiene el adaptador que se muestra en la Fig. 4, no necesita instalar el lazo de arnés que se proporciona. En ese caso, pase a la sección siguiente Instale el arnés. Adaptador en forma de alambre INSTALACIÓN DEL ARNÉS ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales. 1. Pase la correa a través del centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 6). 3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 7). 4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 8). Fig. 4 Si su recortador no tiene un adaptador en forma de alambre, debe instalar el sujetador que se incluye con el TBBC. Para instalar el sujetador del arnés para el hombro que se suministra: 1. Retire el perno, la tuerca y la arandela que se instalaron en el lazo del arnés para el envío. Manténgalos a mano. Fig. 6 2. Hale la abrazadera para abrirla y empújela hacia el brazo. 3. Arregle el sujetador de modo que esté cercano al mango del eje y lejos de la manija en J (Fig. 5). 4. Inserte el perno a través del sujetador y asegúrelo con la arandela y la tuerca, usando un par de tenazas y una llave ajustable pequeña. Bastidor del eje Manija en J Fig. 7 Mango del eje Tuerca de sujeción Fig. 5 Fig. 8 E9 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Nunca use este accesorio con una unidad accionada por energía eléctrica. Conecte el TBBC únicamente a recortadores o cortamalezas accionados por motor de gasolina. El uso con un producto eléctrico pudiera resultar en daño a la unidad o lesión personal grave. ADVERTENCIA: OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBAH Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 9). Botón de desconexión Acoplador EZ-Link™ Orificio primario de AVERTISSEMENT: Antes comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferior Fig. 10 Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. ADVERTENCIA: Remoción del accesorio de corte u otros accesorios 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9). 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11). el PRECAUCION: Trabe botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. 2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™. Instalación del accesorio de corte u otros accesorios NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9). Acoplador EZ-Link™ Perilla Botón de desconexión Fig. 11 PRECAUCION: Los accesorios Hueco de guía Perilla Fig. 9 E10 con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. INSTRUCCIONES DE OPERACION • Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies. • La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. limpie el ADVERTENCIA: No material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla. afile la ADVERTENCIA: No cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos: • Corte a plena regulación. • Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 13). • En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar. Fig. 13 E12 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE CORTE Cuando la cuchilla de corte se desafile, es necesario reemplazarla. Nunca afile una cuchilla desafilada. Siga las instrucciones que aparecen en esta sección para reemplazar con éxito la cuchilla. 4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. Instalación de la cuchilla de corte evitar ADVERTENCIA: Para graves evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla. Remoción de la cuchilla de corte NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 14). ADVERTENCIA: Eldelbastidor engranaje se calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado. Orificio del buje del eje Eje de salida lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla. 1. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 16). Retén de la cuchilla Tuerca Cuchilla de corte Montaje del protector Orificio de guía Buje del eje de salida Varilla de cierre Fig. 16 Ranura de la varilla de cierre Buje del eje de salida 2. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 17). la ADVERTENCIA: Sicuchilla de Varilla de cierre Fig. 14 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 15). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 13 mm (Fig. 15). corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. Estribo de guía Sentido horario Fig. 17 Fig. 15 E13 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 3. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 14). 4. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada. 5. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre; • Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a: 325- 335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m. • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 18). evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre. afile la ADVERTENCIA: No cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. LIMPIEZA evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. 1/4-1/2 de vuelta en sentido antihorario ALMACENAMIENTO Fig. 18 6. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ESPECIFICACIONES Peso de la unidad ................................................................................................................................... 1,7 kg (3,75 libras) Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ........................................................................ 204 mm (8 pulgadas) Arnés para el hombro ................................................................................................................ Broche individual a presión *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E14 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-520-5520 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1800-668-1238 en Canadá. Troy-Bilt LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ryobi TBBC Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas