Maytag Jetclean II MDC4650AWW Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instalación de su nuevo lavavajillas
Deje estas instrucciones con el propietario.
Installation d’un lave-vaisselle neuf
Remettre ces instructions au client
1. Desembalaje
A. Abra la puerta levantando el pasador ubicado debajo del mango (parte superior central del
tablero de control). Saque el paquete de accesorios y los materiales de embalaje.
B. Coloque el lavavajillas cuidadosamente sobre su parte trasera, apoyado sobre el espesor de
uno de los postes esquineros de la caja. Los dos otros postes esquineros se deben colocar
debajo del borde inferior del armario para elevar la base de envío fuera del suelo y facilitar la
remoción de la base de envío.
C. Retire la base de envío y descártela. Saque las rueditas de la bolsa de accesorios. Oprima las
rueditas en los agujeros del cuadro hasta que queden firmemente trabadas. Coloque el lavavajil-
las de pie.
2. Instalación
El paquete de accesorios del lavavajillas contiene un adaptador para el grifo, una empaque-tadu-
ra y un adaptador de aireador para el acoplamiento del grifo. (Consulte la Figura B.)
A. Destornille y saque el aireador o el filtro existentes del grifo de la pileta.
1. Si el grifo tiene roscas externas adecuadas, no será necesario usar el adaptador anular (vea
las piezas en la caja). Saque cuidadosamente la tapa de cartón de la unidad del aireador;
el contenido se encuentra bajo presión debido al resorte interno. Atornille la unidad del
aireador en el grifo y apriete firmemente.
2. Si el grifo tiene roscas internas adecuadas, instale la empaquetadura y el adaptador anu-lar.
Apriete firmemente e instale la unidad del aireador.
3. Si no hay roscas, o si las roscas del grifo no concuerdan con el adaptador anular o con el
aireador, se pueden obtener adaptadores adecuados consultando el catálogo de
repuestos o de un plomero. Se dispone de adaptadores que concuerdan con la mayoría
de los tipos de grifos.
B. Mueva el lavavajillas a la posición deseada, retire el acoplamiento del receptáculo y oprima el
dispositivo de desenganche con el dedo pulgar. Levante el acoplamiento, colóquelo sobre el
adaptador del grifo, y retire el pulgar del dispositivo de desenganche para que el
acoplamiento quede firme en posición. (Consulte la Figura C.)
C. Abra completamente el grifo de agua caliente. No debe haber fugas de agua en ninguno de
los accesorios.
D. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente. (Consulte la sección de Instrucciones de
Cableado y Puesta a Tierra)
3. Verificación de la instalación
A. Verifique que el lavavajillas funcione debidamente y no tenga fugas, de la siguiente manera.
Coloque el cuadrante temporizador en la posición de “Lavado ligero/porcelana”, “Corto” o
“Enjuague y Espera”. Cierre la puerta hasta que el pasador se enganche. Esto iniciará la
operación del lavavajillas.
B. Para modelos con microprocesador: Cierre la puerta hasta que el pasador se enganche.
Seleccione “Enjuague solamente” y apriete el botón "Start". Esto iniciará la operación del
lavavajillas.
C. Deje que el lavavajillas se llene, lave, seque y se drene. Verifique que esté funcionando
debidamente. Verifique el funcionamiento del lavavajillas según la guía del usuario.
D. Cierre la llave del grifo y descargue la presión en la manguera, oprimiendo el botón de escape
del lado del acoplamiento del grifo. Oprima la palanca de desenganche con el dedo pulgar
y saque el acoplamiento. (Consulte la Figura C.)
Electrical Wiring: Los lavavajillas convertibles están diseñados para funcionar con un servicio
eléctrico aprobado de 120V-60Hz, protegido por un fusible de 15 amperios o un disyuntor comparable.
Advertencia: Una manguera conectada a una boquilla rociadora en la pileta puede explotar si
se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Si la pileta tiene un accesorio de boquilla roci-
adora, se recomienda retirar la manguera y tapar el orificio.
1 Déballage
A Pour ouvrir la porte, soulever le loquet qui se trouve sous la poignée (en haut et au centre du
tableau de commande). Sortir le sachet des accessoires et les matériaux d’emballage.
B Coucher prudemment l’arrière du lave-vaisselle sur des coins d’expédition. Pour le sortir plus
facilement de la boîte d’expédition, placer deux autres coins sous le bord inférieur de la car-
rosserie afin de dégager la base de la boîte du sol.
C Retirer la base de transport et la mettre au rebut. Retirer les roulettes du sachet d’accessoires.
Enfoncer les roulettes dans dans les trous du cadre jusqu’à ce qu’elles soient bien bloquées.
Placer le lave-vaisselle en position debout..
2 Installation
Le sachet des accessoires contient un adaptateur de robinet, un joint plat et un adaptateur de
brise-jet aérateur pour le branchement sur un robinet. (Se reporter à la Figure B).
A Enlever le brise-jet aérateur et le filtre actuellement posés sur le robinet.
1 Si le filetage du robinet est extérieur, la bague adaptatrice ne sera pas requise. (Se reporter aux
pièces se trouvant dans la boîte). Prudemment, enlever l’obturateur de carton. (L’ensemble est
sous la pression d’un ressort). Visser fermement le brise-jet aérateur sur le robinet.
2 Si le filetage du robinet est intérieur, poser le joint plat et la bague adaptatrice en les serrant
fermement. Poser ensuite le brise-jet aérateur sur le robinet.
3 Si le robinet n’est pas fileté ou si son filetage ne correspond pas à celui de la bague adap-
tatrice ou au brise-jet aérateur, se procurer un adaptateur approprié auprès d’un plombier en
se reportant au catalogue des pièces. Il existe des adaptateurs pour presque tous les types
de robinets.
B Mettre le lave-vaisselle en place. Sortir le raccord de son logement, appuyer sur sa patte de
dégagement, puis le pousser sur le robinet. Lâcher la patte de dégagement. Le raccord restera
ne place sur le robinet. (Se reporter à la Figure C).
C Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude. Les raccords ne doivent pas fuir.
D Brancher le cordon électrique dans la prise de courant.
(Se reporter aux instructions du câblage électrique et de mise à la terre.)
3 Vérification de l’installation
A S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de fuite. Régler le cad-
ran du programmateur sur « Lavage léger/porcelaine », « Cycle court » ou « Rinçage d’at-tente
». Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Le lave-vaisselle se mettra à fonctionner.
B Pour les modèles à microprocesseur : Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Choisir le
cycle « Rinçage seulement »puis appuyer sur le bouton « Start ». Le lave-vaisselle se mettra à
fonctionner.
C Laisser le lave-vaisselle se remplir, laver, puis se vider. S’assurer qu'il fonctionne correctement.
Vérifier son fonctionnement en se reportant à la Notice d’utilisation.
D Fermer le robinet. Dissiper la pression dans le flexible en appuyant sur le bouton de dissipation
de pression qui se trouve sur le côté du raccord de robinet. Appuyer sur la patte de dégage-
ment du raccord pour le débrancher. (Se reporter à la Figure C).
Câblage électrique
Les lave-vaisselle adaptables fonctionnent sur le courant électrique de 120 volts, 60 Hz. Ils doivent être
branchés sur un circuit protégé par un fusible de 15 A ou un disjoncteur de même puissance de
coupure.
Avertissement : Le flexible de la douchette de l’évier risque d’éclater s’il est branché sur la
même conduite que celle du lave-vaisselle. Si l’évier comporte une douchette, il est recommandé de
la débrancher et d’obturer le trou.
Instrucciones para la conexión a tierra
Advertencia: Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un
mal funcionamiento o de un desperfecto, la conexión a tierra reducirá el
peligro de choque eléctrico, proporcionando un camino de menor resisten-
cia para la corriente eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón
que tiene un conductor de puesta a tierra y una ficha de pues-ta a tierra. Es
necesario enchufar la ficha en un tomacorriente adecuado y conectado a
tierra conforme a todas las normas y reglas locales.
Advertencia: La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra
puede provocar un peligro de choque eléctrico. Si no está seguro de que el
aparato esté debidamente conectado a tierra, verifique con un elec-tricista
calificado o con un representante de servicio. No modifique la ficha provista
con el aparato; si no se adapta al tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado. No corte ni saque la ter-
cera clavija de puesta a tierra en la ficha del cordón eléctrico.
Mise à la terre
Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mau-vais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques de sec-
ousses électriques en permettant au courant d’emprunter un trajet moins
résistant. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique compor-tant un
conducteur et une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée
dans une prise de courant appropriée, installée et mise à la terre confor-
mément aux codes et décrets de la municipalité.
Avertissement : Une mauvaise mise à la terre du conducteur de mise à
la terre de cet appareil risque de causer des secousses électriques. En cas
de doute sur la mise à la terre de cet appareil, s’adresser à un élec-tricien
qualifié ou à un représentant de service. Ne jamais modifier la fiche du
cordon de cet appareil. Si elle ne peut pas être branchée dans la prise de
courant actuelle, en faire installer une appropriée par un électricien quali-
fié. Ne pas sectionner ni enlever la troisième broche de masse de la fiche
du cordon d’alimentation.

Transcripción de documentos

Instalación de su nuevo lavavajillas Installation d’un lave-vaisselle neuf Deje estas instrucciones con el propietario. Remettre ces instructions au client 1. Desembalaje 1 Déballage A. Abra la puerta levantando el pasador ubicado debajo del mango (parte superior central del tablero de control). Saque el paquete de accesorios y los materiales de embalaje. A Pour ouvrir la porte, soulever le loquet qui se trouve sous la poignée (en haut et au centre du tableau de commande). Sortir le sachet des accessoires et les matériaux d’emballage. B. Coloque el lavavajillas cuidadosamente sobre su parte trasera, apoyado sobre el espesor de uno de los postes esquineros de la caja. Los dos otros postes esquineros se deben colocar debajo del borde inferior del armario para elevar la base de envío fuera del suelo y facilitar la remoción de la base de envío. B Coucher prudemment l’arrière du lave-vaisselle sur des coins d’expédition. Pour le sortir plus facilement de la boîte d’expédition, placer deux autres coins sous le bord inférieur de la carrosserie afin de dégager la base de la boîte du sol. C Retirer la base de transport et la mettre au rebut. Retirer les roulettes du sachet d’accessoires. Enfoncer les roulettes dans dans les trous du cadre jusqu’à ce qu’elles soient bien bloquées. Placer le lave-vaisselle en position debout.. C. Retire la base de envío y descártela. Saque las rueditas de la bolsa de accesorios. Oprima las rueditas en los agujeros del cuadro hasta que queden firmemente trabadas. Coloque el lavavajillas de pie. 2 Installation 2. Instalación Le sachet des accessoires contient un adaptateur de robinet, un joint plat et un adaptateur de brise-jet aérateur pour le branchement sur un robinet. (Se reporter à la Figure B). El paquete de accesorios del lavavajillas contiene un adaptador para el grifo, una empaque-tadura y un adaptador de aireador para el acoplamiento del grifo. (Consulte la Figura B.) A Enlever le brise-jet aérateur et le filtre actuellement posés sur le robinet. A. Destornille y saque el aireador o el filtro existentes del grifo de la pileta. 1 Si le filetage du robinet est extérieur, la bague adaptatrice ne sera pas requise. (Se reporter aux pièces se trouvant dans la boîte). Prudemment, enlever l’obturateur de carton. (L’ensemble est sous la pression d’un ressort). Visser fermement le brise-jet aérateur sur le robinet. 1. Si el grifo tiene roscas externas adecuadas, no será necesario usar el adaptador anular (vea las piezas en la caja). Saque cuidadosamente la tapa de cartón de la unidad del aireador; el contenido se encuentra bajo presión debido al resorte interno. Atornille la unidad del aireador en el grifo y apriete firmemente. 2 Si le filetage du robinet est intérieur, poser le joint plat et la bague adaptatrice en les serrant fermement. Poser ensuite le brise-jet aérateur sur le robinet. 2. Si el grifo tiene roscas internas adecuadas, instale la empaquetadura y el adaptador anu-lar. Apriete firmemente e instale la unidad del aireador. 3. Si no hay roscas, o si las roscas del grifo no concuerdan con el adaptador anular o con el aireador, se pueden obtener adaptadores adecuados consultando el catálogo de repuestos o de un plomero. Se dispone de adaptadores que concuerdan con la mayoría de los tipos de grifos. B. Mueva el lavavajillas a la posición deseada, retire el acoplamiento del receptáculo y oprima el dispositivo de desenganche con el dedo pulgar. Levante el acoplamiento, colóquelo sobre el adaptador del grifo, y retire el pulgar del dispositivo de desenganche para que el acoplamiento quede firme en posición. (Consulte la Figura C.) B C Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude. Les raccords ne doivent pas fuir. D Brancher le cordon électrique dans la prise de courant. (Se reporter aux instructions du câblage électrique et de mise à la terre.) C. Abra completamente el grifo de agua caliente. No debe haber fugas de agua en ninguno de los accesorios. D. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente. (Consulte la sección de Instrucciones de Cableado y Puesta a Tierra) 3 Vérification de l’installation A S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de fuite. Régler le cadran du programmateur sur « Lavage léger/porcelaine », « Cycle court » ou « Rinçage d’at-tente ». Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Le lave-vaisselle se mettra à fonctionner. 3. Verificación de la instalación A. Verifique que el lavavajillas funcione debidamente y no tenga fugas, de la siguiente manera. Coloque el cuadrante temporizador en la posición de “Lavado ligero/porcelana”, “Corto” o “Enjuague y Espera”. Cierre la puerta hasta que el pasador se enganche. Esto iniciará la operación del lavavajillas. B D. Cierre la llave del grifo y descargue la presión en la manguera, oprimiendo el botón de escape del lado del acoplamiento del grifo. Oprima la palanca de desenganche con el dedo pulgar y saque el acoplamiento. (Consulte la Figura C.) Electrical Wiring: Los lavavajillas convertibles están diseñados para funcionar con un servicio eléctrico aprobado de 120V-60Hz, protegido por un fusible de 15 amperios o un disyuntor comparable. Advertencia: Una manguera conectada a una boquilla rociadora en la pileta puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Si la pileta tiene un accesorio de boquilla rociadora, se recomienda retirar la manguera y tapar el orificio. Pour les modèles à microprocesseur : Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Choisir le cycle « Rinçage seulement »puis appuyer sur le bouton « Start ». Le lave-vaisselle se mettra à fonctionner. C Laisser le lave-vaisselle se remplir, laver, puis se vider. S’assurer qu'il fonctionne correctement. Vérifier son fonctionnement en se reportant à la Notice d’utilisation. B. Para modelos con microprocesador: Cierre la puerta hasta que el pasador se enganche. Seleccione “Enjuague solamente” y apriete el botón "Start". Esto iniciará la operación del lavavajillas. C. Deje que el lavavajillas se llene, lave, seque y se drene. Verifique que esté funcionando debidamente. Verifique el funcionamiento del lavavajillas según la guía del usuario. 3 Si le robinet n’est pas fileté ou si son filetage ne correspond pas à celui de la bague adaptatrice ou au brise-jet aérateur, se procurer un adaptateur approprié auprès d’un plombier en se reportant au catalogue des pièces. Il existe des adaptateurs pour presque tous les types de robinets. Mettre le lave-vaisselle en place. Sortir le raccord de son logement, appuyer sur sa patte de dégagement, puis le pousser sur le robinet. Lâcher la patte de dégagement. Le raccord restera ne place sur le robinet. (Se reporter à la Figure C). Instrucciones para la conexión a tierra Advertencia: Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un mal funcionamiento o de un desperfecto, la conexión a tierra reducirá el peligro de choque eléctrico, proporcionando un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón que tiene un conductor de puesta a tierra y una ficha de pues-ta a tierra. Es necesario enchufar la ficha en un tomacorriente adecuado y conectado a tierra conforme a todas las normas y reglas locales. Advertencia: La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede provocar un peligro de choque eléctrico. Si no está seguro de que el aparato esté debidamente conectado a tierra, verifique con un elec-tricista calificado o con un representante de servicio. No modifique la ficha provista con el aparato; si no se adapta al tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. No corte ni saque la tercera clavija de puesta a tierra en la ficha del cordón eléctrico. D Fermer le robinet. Dissiper la pression dans le flexible en appuyant sur le bouton de dissipation de pression qui se trouve sur le côté du raccord de robinet. Appuyer sur la patte de dégagement du raccord pour le débrancher. (Se reporter à la Figure C). Câblage électrique Les lave-vaisselle adaptables fonctionnent sur le courant électrique de 120 volts, 60 Hz. Ils doivent être branchés sur un circuit protégé par un fusible de 15 A ou un disjoncteur de même puissance de coupure. Avertissement : Le flexible de la douchette de l’évier risque d’éclater s’il est branché sur la même conduite que celle du lave-vaisselle. Si l’évier comporte une douchette, il est recommandé de la débrancher et d’obturer le trou. Mise à la terre Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mau-vais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques de secousses électriques en permettant au courant d’emprunter un trajet moins résistant. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique compor-tant un conducteur et une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant appropriée, installée et mise à la terre conformément aux codes et décrets de la municipalité. Avertissement : Une mauvaise mise à la terre du conducteur de mise à la terre de cet appareil risque de causer des secousses électriques. En cas de doute sur la mise à la terre de cet appareil, s’adresser à un élec-tricien qualifié ou à un représentant de service. Ne jamais modifier la fiche du cordon de cet appareil. Si elle ne peut pas être branchée dans la prise de courant actuelle, en faire installer une appropriée par un électricien qualifié. Ne pas sectionner ni enlever la troisième broche de masse de la fiche du cordon d’alimentation.
1 / 1

Maytag Jetclean II MDC4650AWW Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para