Generac 6500E G0068650 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
GARANTÍA
LIMITADA DE
2 AÑOS
¡PELIGRO!
Manual del usuario
Generador portátil HomeLink™ Serie 6500
*
NO DISEÑADO PARA SU USO EN
APLICACIONES PARA SOPORTE
VITAL CRÍTICO.
*
¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡USE
ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, LEJOS DE
VENTANAS, PUERTAS Y VENTILACIONES!
*
GUARDE ESTE MANUAL. Proporcione este
manual a todos los operarios del generador.
Mencione toda la documentación adecuada.
Este manual debe permanecer con la unidad.
ii
(000004)
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. El escape del motor y algunos de
sus componentes son conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos.
(000005)
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. Este producto contiene o emite
sustancias químicas que son conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos.
iii
Índice de contenidos
Información de la unidad .....................................................iii
Sección 1 - Seguridad ..........................................................1
1.1 Lea este manual atentamente .......................................... 1
1.2 Normas de seguridad........................................................ 1
Sección 2 - Información general..........................................5
2.1 Desembalaje..................................................................... 5
2.2 Montaje ............................................................................. 5
2.3 Información sobre emisiones ............................................ 6
2.4 Especificaciones del producto .......................................... 6
2.5 Conozca el generador ...................................................... 7
2.6 Antes de arrancar el generador ........................................9
Sección 3 - Funcionamiento .............................................. 11
3.1 Uso del generador ..........................................................11
3.2 Cargas del generador .....................................................12
3.3 Guía de referencia de la potencia................................... 12
3.4 Arrancar el generador (Arranque eléctrico) ....................12
3.5 Arrancar el generador (Manual/de retroceso)
Arranque.........................................................................13
3.6 Parar el generador.......................................................... 13
3.7 Sistema de apagado por nivel bajo de aceite................. 13
Sección 4 - Mantenimiento................................................. 15
4.1 Recomendaciones generales .........................................15
4.2 Limpieza del generador .................................................. 15
4.3 Intervalos de revisión...................................................... 15
4.4 Almacenamiento del generador ......................................20
Sección 5 - Solución de problemas .................................. 21
5.1 Guía de resolución de problemas................................... 21
5.2 Piezas que requieren mantenimiento o sustitución ........ 22
Información de la unidad
Anote en esta página la información que aparece en la etiqueta
de datos de su unidad. La ubicación de la etiqueta de datos de
la unidad se muestra a continuación.
Cuando se ponga en contacto con un distribuidor oficial
autorizado para obtener piezas y asistencia técnica, indique
siempre el número completo del modelo y el número de serie
de la unidad.
Funcionamiento y mantenimiento: Un mantenimiento y
cuidado adecuados del generador garantizan un número mínimo
de problemas y minimizan los gastos de funcionamiento. Es
responsabilidad del operador realizar todas las comprobaciones
de seguridad para asegurarse que todas las tareas de
mantenimiento para lograr un funcionamiento seguro se realicen
adecuadamente, y contar con un servicio técnico autorizado
independiente para que revise el equipamiento periódicamente.
El mantenimiento normal, revisión y sustitución de piezas son
responsabilidad del propietario/operador y no se consideran
defectos en los materiales o mano de obra dentro de los
términos de la garantía. El uso y los hábitos de funcionamiento
individuales pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento
o servicio adicionales.
Cuando el generador necesite un servicio de mantenimiento
o reparación, póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado de Generac para obtener ayuda. Los técnicos del
servicio técnico autorizado están formados por el fabricante y
pueden realizar cualquier tarea de mantenimiento/reparación.
Nº DE MODELO:
Nº DE SERIE:
000198
iv
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 1
Gracias por haber adquirido un producto de Generac Power
Systems Inc. Este modelo es un generador impulsado por
motor, compacto, de alto rendimiento y refrigerado por aire
diseñado para suministrar alimentación eléctrica y utilizar
cargas eléctricas cuando no exista suministro de la red
eléctrica, o para sustituir dicho suministro durante un apagón.
1.1 — LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE
Si no comprende alguna parte de este manual, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado más cercano para
conocer los procedimientos de arranque, funcionamiento y
mantenimiento/reparación.
El operador es responsable del uso seguro y adecuado del
equipo. Le recomendamos encarecidamente que el operador lea
este manual y comprenda completamente todas las instrucciones
antes de utilizar el equipo. Asimismo, recomendamos que los
otros usuarios arranquen y utilicen la unidad correctamente.
De esta manera estarán preparados si necesitan poner en
funcionamiento el equipo en caso de emergencia.
El generador sólo puede funcionar de forma segura, eficiente y
fiable si se ubica, opera y revisa correctamente. Antes de poner
en funcionamiento el generador o revisarlo:
Familiarícese con todos los códigos y normativas locales,
estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta.
Revise atentamente todas las advertencias de seguridad
que aparecen en este manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y con la unidad antes de utilizarla.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias
que pueden suponer un peligro. Por tanto, las advertencias de
este manual, y de las etiquetas y los adhesivos pegados en la
unidad no incluyen todos los peligros. Si se utiliza un
procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
no recomendados específicamente por el fabricante, compruebe
que sean seguros para otros usuarios. También asegúrese de
que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento utilizados no restan seguridad en el generador.
LA INFORMACIÓN AQUÍ INCLUIDA SE BASÓ EN MÁQUINAS
EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR
ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Si presta este dispositivo, SIEMPRE entréguelo también
con estas instrucciones.
1.2 — NORMAS DE SEGURIDAD
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados
en el generador, los bloques PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al personal
sobre instrucciones especiales relacionadas con un
funcionamiento que pueda ser peligroso si se realiza
incorrectamente o sin cuidado. Léalos atentamente y respete
sus instrucciones. Sus definiciones son las siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información adicional
importante para un procedimiento y se incluyen en texto
con un formato normal en este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. Para evitar accidentes, es importante el sentido
común y el seguimiento estricto de las instrucciones especiales
cuando se realice la acción o la operación de mantenimiento.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede
producir lesiones leves o moderadas.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Sección 1 Seguridad
2 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Cuatro símbolos de seguridad utilizados comúnmente acompañan
a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El
tipo de información que indica cada uno de ellos es el siguiente:
Este símbolo indica Información de seguridad
importante que, si no se sigue, podría peligrar la
seguridad personal y/o la propiedad de terceros.
Este símbolo indica un posible riesgo de explosión.
Este símbolo indica un posible riesgo de incendio.
Este símbolo indica un posible riesgo de descarga
eléctrica.
1.2.1 — Riesgos generales
NUNCA utilice la unidad un una zona cerrada, en un
vehículo o en interiores AUNQUE las puertas y ventanas
estén abiertas.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea efectuado por un
distribuidor autorizado. Revise el generador periódicamente
y póngase en contacto con el distribuidor autorizado más
cercano para conocer lo que debe repararse o sustituirse.
Utilice el generador únicamente sobre superficies niveladas
y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o
vapores corrosivos excesivos.
Mantenga alejadas las manos, pies, ropa, etc. de las
correas de transmisión, ventiladores y otras partes móviles.
Nunca retire ninguna carcasa o protección del ventilador
mientras la unidad esté en funcionamiento.
Determinadas partes del generador se calientan en exceso
durante su funcionamiento. Manténgase alejado del generador
hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves.
NO utilice el generador bajo la lluvia.
No modifique la estructura del generador ni cambie los
controles ya que podría provocar un funcionamiento no
seguro.
Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas
conectadas a las tomas de corriente Y con los dispositivos
conectados ENCENDIDOS. Arranque el motor y deje que se
estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte
todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento
de la unidad.
Cuando trabaje en este equipo, permanezca alerta en todo
momento. Nunca trabaje en el equipo si está cansado
mental o físicamente.
Nunca utilice el generador ni ninguno de sus componentes
como escalón. Al pisar sobre la unidad, puede tensar los
componentes y romperlos, lo que podría provocar unas
condiciones de funcionamiento peligrosas: fuga de gases
de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc.
1.2.2 — Peligros relacionados con el escape y
la ubicación
¡Nunca utilice el generador en una zona cerrada o en
interiores! ¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un
vehículo, o en zonas parcialmente cerradas como garajes,
AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo
SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos abiertos, y en una zona en la que no se
acumulen los vapores de escape mortales.
El motor expulsa gases que contienen monóxido de
carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas
tóxico, si se respira en concentraciones suficientes, puede
provocar el coma o incluso la muerte.
Para el correcto funcionamiento del generador, es importante
que exista un flujo de aire de ventilación y refrigeración
adecuado y sin obstrucciones. No modifique la instalación
ni permita un bloqueo, aunque sea parcial, de la ventilación,
ya que puede afectar gravemente al funcionamiento seguro
del generador. El generador se DEBE usar en el exterior.
Este sistema de escape debe mantenerse adecuadamente.
No haga nada que pudiera provocar un funcionamiento
inseguro del sistema de escape o el incumplimiento de
las normativas y códigos locales.
En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de
carbono alimentada por batería, instalada de acuerdo con
las instrucciones de los fabricantes.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después
de que el generador haya estado funcionando, salga
INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Consulte con
un médico ya que podría haberse intoxicado con monóxido
de carbono.
*
$
!
+
¡PELIGRO!
Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN si la
puerta y las ventanas se
encuentran abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado
de ventanas, puertas y
ventilaciones.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 3
1.2.3 — Peligros eléctricos
El generador produce una tensión peligrosamente alta
cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con
cables pelados, bornes, conexiones, etc. mientras la unidad
esté en funcionamiento, incluso con los equipos conectados
al generador. Compruebe que todas las tapas, protecciones
y barreras estén en su lugar, antes de poner en
funcionamiento el generador.
Nunca manipule ningún dispositivo eléctrico o cable si está
pisando agua, si está descalzo, o si tiene las manos o los
pies húmedos. PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
El Código Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en inglés)
exige que la estructura y los componentes conductores de
electricidad del generador estén correctamente conectados
a una toma de tierra aprobada. Es posible que los códigos
eléctricos locales también exijan una conexión a tierra
adecuada del generador. Consulte con un electricista local
los requisitos de conexión a tierra de la zona.
Utilice un interruptor de circuito por fallo en la conexión a
tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras
(como tarimas metálicas o estructuras de acero).
No utilice el generador con cables eléctricos gastados,
pelados, deshilachados o dañados de alguna forma.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte la batería de arranque del motor
(si se incluye) para evitar que se ponga en marcha de
manera accidental. Primero desconecte el cable del
borne de la batería indicado con NEGATIVO, NEG o (-).
Vuelva a conectar este cable en último lugar.
En el caso de un accidente provocado por una descarga
eléctrica, apague inmediatamente la fuente de alimentación.
Si esto no fuera posible, intente liberar a la víctima del
conductor con corriente. EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LA VÍCTIMA. Utilice un accesorio aislante, como una
tabla o cuerda, para liberar a la víctima del conductor con
corriente. Si la víctima está inconsciente, aplíquele los
primeros auxilios y busque inmediatamente asistencia médica.
1.2.4 — Peligros de incendio
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. Nunca deje fumar, encender llamas o chispas,
o producir calor en la zona cuando manipule gasolina.
Nunca añada combustible con la unidad en marcha o
caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente
antes de añadir combustible.
Nunca llene el depósito de combustible en interiores.
Cumpla con toda la legislación que regula el
almacenamiento y la manipulación de la gasolina.
No sobrepase el nivel del depósito de combustible.
Siempre deje espacio para la expansión del combustible.
Si llena el deposito en exceso, el combustible puede
derramarse encima de un motor caliente y provocar un
INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador
con combustible dentro del depósito donde los vapores de la
gasolina puedan alcanzar una llama al descubierto, chispa o
luz piloto (como la de un horno, calentador o secadora). Podría
provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Espere a que la
unidad se enfríe completamente antes de almacenarla.
Limpie inmediatamente cualquier vertido de aceite o
combustible. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles encima o cerca del generador. Mantenga la
zona situada alrededor del generador limpia y sin residuos,
y deje un espacio libre de 1,5 metros (5 pies) en todos
los laterales para permitir una ventilación adecuada
del generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento
de la unidad.
Nunca utilice el generador si los dispositivos eléctricos
conectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia
eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se
detectan llamas o humo mientras la unidad está funcionando.
Tenga un extintor cerca del generador en todo momento.
NOTA: Sólo los modelos CARB de California están
equipados con un silenciador supresor de chispas. El
propietario o el operario debe mantener el supresor de
chispas en condiciones de trabajo eficaces. En el estado
de California, se requiere un supresor de chispas por ley
(Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos). Es
posible que otros estados tengan una legislación similar.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
1.2.5 — Índice de normas
1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA,
por sus siglas en inglés) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL (NEC por sus siglas en inglés) disponible
en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA,
por sus siglas en inglés) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD
Y CONSTRUCCIÓN DE EDIFICIOS disponible en
www.nfpa.org
3. Código de Construcción Internacional disponible en
www.iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org,
Rural Electricity Resource Council
P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía
eléctrica de emergencia en granjas disponible en
www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas
y Biológicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con
la autoridad que tenga jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en
inglés) si existe cualquier código local o normativa que pueda
ser de aplicación en su jurisdicción.
4 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 5
2.1 — DESEMBALAJE
Retire todo el material de embalaje.
Retire los componentes por separado.
Retire el generador de la caja.
2.1.1 — Documentos y accesorios
(no mostrados)
Compruebe todo el contenido. Si falta alguna pieza, o alguna
pieza está dañada, llame al 1-888-436-3722.
Tarjeta de registro del producto
Hojas de emisiones y garantía
1 - Manual del usuario
1 - 1 litro de aceite - SAE 30W
1 - Cargador de la batería
1 - Embudo para el aceite
1 - Interruptor de transferencia manual
2.1.2 — Componentes sueltos
1 - Bolsa de tornillería con:
— 2 - Pasadores de retención (A)
— 2 - Arandelas (B)
— 2 - Ruedas macizas (C)
— 2 - Pasadores del eje (D)
— 2 - Patas para estructura (E)
— 4 - Tuercas embridadas de cabeza hexagonal (M8) (F)
— 4 - Pernos de cabeza hexagonal (M8) (G)
— 1 - Conjunto de manija (L) (no incluido dentro de la
bolsa de tornillería)
— 2 - Pernos de cabeza hexagonal (M8 x 55 mm) (M)
— 4 - Arandelas, nailon (N)
— 2 - Tuercas de seguridad de cabeza hexagonal (P)
2.2 — MONTAJE
El generador requiere un poco de montaje antes de que se
pueda utilizar. Si surgen problemas durante el montaje del
generador, llame al número 1-888-436-3722.
2.2.1 — Herramientas necesarias
— 1 - Llave de matraca
— 1 - Llave de tubo de 13 mm
— 2 - Llaves inglesas de 8 mm
— 1 - Llave inglesa de 13 mm
— 1 - Alicates planos
2.2.2 — Instalación de las ruedas
NOTA: Las ruedas no se han diseñado para su circulación
sobre carreteras.
1. Instale las ruedas como se indica a continuación (Figura 2-1):
— Deslice el pasador de eje a través de la rueda, del
soporte de la rueda sobre la estructura y de una
arandela plana de 5/8".
— Inserte el pasador de retención a través del pasador
de eje. Utilice los alicates planos para doblarlo y abrirlo,
y encajarlo en su sitio.
Figura 2-1. Montaje de la rueda
2.2.3 — Instalación de las patas de la estructura
2. Instale las patas de la estructura como se indica a
continuación (Figura 2-2).
— Deslice los pernos de cabeza hexagonal M8 a través de
los agujeros en el riel de la estructura.
— Deslice la pata de la sobre los pernos de cabeza
hexagonal. A continuación, instale las contratuercas
embridadas. Apriételas firmemente utilizando una llave
de matraca, la llave de tubo de 13 mm y la llave inglesa
de 13 mm.
Figura 2-2. Patas para la estructura
000199
A B
C
D
000243
E
F
G
Sección 2 Información general
6 Generador portátil HomeLink Serie 6500
2.2.4 — Instalación de la manija
1. Coloque los soportes de la manija entre las pestañas de la
estructura como se indica. Coloque una arandela plana en la
parte interior de cada pestaña de la estructura (Figura 2-3).
2. Deslice los pernos a través de los soportes de la manija,
de las arandelas y de las pestañas.
3. Coloque una tuerca sobre cada perno y apriétela
firmemente utilizando una llave de matraca, la llave
de tubo de 13 mm y la llave inglesa de 13 mm.
Figura 2-3. Manija
2.2.5 — Cables de la batería
NOTA: La batería incluida con el generador está totalmente
cargada. Los cables positivo y negativo NO están conectados
y deben fijarse antes de poner la unidad en funcionamiento.
El cable NEGATIVO (negro) (-) de la batería debe:
1. DESCONECTARSE siempre EN PRIMER LUGAR.
2. CONECTARSE siempre EL ÚLTIMO.
Utilice dos llaves inglesas de 8 mm para apretar los tornillos de
la batería.
Figura 2-4. Conexiones de la batería
NOTA: Una batería puede perder parte de su carga cuando
no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la
batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de
12 V incluido en la caja de accesorios (Consulte la Sección
4: Cargar una batería: Mantenimiento). EL GENERADOR
EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA.
2.3 — INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES
La Agencia de Protección Medioambiental (y la Junta de
Recursos del Aire de California para los generadores certificados
con normativas de California) requiere que este generador
cumpla con la normativa sobre emisiones por evaporación y
escape. Localice en el motor el adhesivo de conformidad con
las emisiones para determinar las normativas que cumple el
generador y la garantía aplicable. Este generador está certificado
para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones
incluye los componentes siguientes (si está equipado con ellos):
Sistema de entrada de aire
— Tubería de entrada / Colector
— Purificador de aire
Sistema de combustible
— Conjunto del carburador / mezclador
— Regulador del combustible
Sistema de ignición
— Bujía
— Módulo de ignición
Sistema de escape
— Colector de escape
— Silenciador
— Válvula de aire por impulsos
— Catalizador
2.4 — ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
2.4.1 — Especificaciones del generador
Potencia nominal ......................................................... 6.500 W
Potencia pico ...............................................................8.125 W
Tensión CA nominal ..................................................... 120/240
Carga de CA nominal
Corriente a 240 V.......................................................27,1 A**
Corriente a 120 V.......................................................54,2 A**
Frecuencia nominal....................................60 Hz a 3.600 RPM
Fase........................................................................Monofásico
Distorsión armónica total ..................................................>5 %
Intervalo de temperaturas
de funcionamiento...................... 0 ºF (-17 ºC) a 110 ºF (43 ºC)
Peso en seco ................................................ 202 libras (92 kg)
* Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 ºF (-18 ºC) a 104 ºF (40 ºC).
Cuando funcione con temperaturas superiores a 77º F (25º C), es posible que
la potencia disminuya.
** La corriente y la potencia en vatios máximas están sujetas y limitadas por
factores como el contenido de BTu del combustible, la temperatura ambiente,
la altitud, el estado del motor, etc. La potencia máxima disminuye un 3,5 %
por cada 1.000 pies (304,8 metros) por sobre del nivel del mar y también
disminuye un 1 % aproximadamente por cada 6º C (10º F) por encima de los
16º C (60º F) de temperatura ambiente.
N
P
M
L
Generador portátil HomeLink Serie 6500 7
2.4.2 — Especificaciones del motor
Cilindrada........................................................................ 389 cc
Tipo de bujía ...................................................Champion N9YC
Separación de los electrodos
de la bujía .................. 0,028-0,031 pulgadas o (0,70-0,80 mm)
Capacidad de combustible....................7,5 galones / 28,4 litros
Tipo de aceite ....................................consulte la Sección 2.6.1
Capacidad de aceite ............................... 1,06 cuartos / 1,0 litro
Tiempo de funcionamiento a 50 % de carga ...............12 horas
2.5 — CONOZCA EL GENERADOR
Compare el generador con las Figuras 2-5 a 2-7 para familiarizarse
con las posiciones de los distintos controles y ajustes.
Lea el Manual del usuario y las Normas de seguridad antes
de poner este generador en funcionamiento.
1. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A, con bloqueo
Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento
de iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas
y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 30 A, monofásicos,
de 60 Hz.
2. Horómetro – Realiza un seguimiento del funcionamiento
para realizar el mantenimiento necesario.
3. Disyuntores (CA) – Un disyuntor de 2 polos protege la
potencia nominal de salida de la toma con TwistLock de
30 A. Cada toma de corriente doble incluye un disyuntor
pulsador de reinicio para proteger el generador de
sobrecargas eléctricas.
4.
Tomas de corriente dobles con ICFT de 120 VCA, 20 A
Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de
iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y
cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz.
También proporciona protección con un interruptor integral por
fallo en el circuito de tierra, complementado con un pulsador
para el botón “Test” (Prueba) y “Reset” (Restablecer).
5. Interruptor de Arranque/Marcha/Parada Controla el
funcionamiento del generador.
6. Entrada del cargador de la batería – Permite recargar la
batería. Se incluye un cargador de 12 voltios. Un fusible en
línea de 1,50 A está situado detrás del panel de control
para proteger la batería cuando carga.
Figura 2-5. Panel de control
7. Ubicación de la conexión a tierra – Conecta el generador
a una conexión a tierra aprobada aquí. Consulte “Conexión
a tierra del generador” para más información.
8. Silenciador – Silencia el motor.
9. Tapón del combustible – Retírelo para llenar el depósito
de combustible.
10. Manguera de recuperación – Tubo de vapor entre la
válvula de inversión y el motor.
11. Palanca del cebador – Utilizada para arrancar el motor frío.
12. Filtro de aire – Filtra el aire que entra al motor.
13. Cuerda de arranque – Se utiliza para arrancar el motor
manualmente.
14. lvula de combustible – Abre y cierra el suministro
de combustible.
15. Manija – Se utiliza para transportar el generador.
16. Medidor de combustible – Indica el nivel de combustible
en el depósito.
17. Válvula de inversión – Permite el paso de los vapores de
combustible al motor.
18. Depósito de combustible – Contiene el suministro
de combustible.
19. Drenaje del aceite – Tapón de drenaje para retirar el
aceite usado del cárter.
20. Llenado de aceite/Varilla de nivel Compruebe el nivel
de aceite y añada aceite aquí.
21. Batería – Alimenta el arrancador eléctrico.
000244
4
6
5
2
1 3
8 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Figura 2-6. Controles del generador
Figura 2-7. Drenaje/Llenado de aceite
2.5.1 — Enchufes de conexión
2.5.1.1 — Toma de corriente doble ICFT de
120 VCA, 20 A
Es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecargas
mediante un disyuntor pulsador de reinicio de 20 A (Figura 2-8).
Utilice cada toma para alimentar cargas eléctricas de 120 VCA,
monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de
2.400 vatios (2,4 kW) o 20 A. Utilice solo cables de 3 conductores
con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados con una
capacidad nominal de 125 voltios con 20 A (o superior).
Utilice cables de extensión lo más cortos posibles,
preferentemente de menos de 4,6 metros (15 pies), para evitar
caídas de tensión y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 2-8. Toma de corriente doble
ICFT de 120 VCA, 20 A
000202
21
18
17
13
16
12
7
8
9
10
11
14
15
19
20
VARILLA DE NIVEL/
ORIFICIO DE
LLENADO
TAPÓN DE DRENAJE
DEL ACEITE
000203
Generador portátil HomeLink Serie 6500 9
2.5.1.2 — Toma de corriente de 120/240 VCA,
30 A, con bloqueo
Utilice un enchufe NEMA L14-30 P con esta toma de corriente
(girar para bloquear/desbloquear) (Figura 2-9). Conecte un
cable de 4 conductores con conexión a tierra al enchufe y a la
carga deseada. La capacidad nominal del cable debería ser de
250 VCA con 30 A (o superior).
Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de
120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3.600 vatios
(3,6 kW) de potencia con 30 A o cargas monofásicas de
240 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 7.200 vatios
de potencia. La toma está protegida con un disyuntor de 30 A.
Figura 2-9. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A
2.5.2 — Horómetro
El horómetro realiza un seguimiento de las horas de
funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 2-10).
Se visualizará el mensaje “CHG OIL” cada 100 horas. El
mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de
cada intervalo de 100 horas, proporcionando unplazo de dos
horas para realizar la tarea de mantenimiento.
Este mensaje realmente empezará a parpadear a las 99 horas
y se desactivará a las 101 horas, proporcionando un plazo de
dos horas para realizar la tarea de mantenimiento.
Cada 200 horas, el icono “SVC” parpadeará en la esquina
inferior izquierda de la pantalla. El mensaje parpadeará una
hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas,
proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de
mantenimiento.
Figura 2-10. Horómetro
Cuando el horómetro esté en el modo de Alerta parpadeante,
el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el
tiempo transcurrido en horas y minutos. Las horas parpadearán
cuatro veces y, a continuación, se alternarán con el mensaje
de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se
restablezca.
100 horas - CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite
(Cada 100 horas)
200 horas - CHG OIL — Revisión del filtro de aire
(Cada 200 horas)
NOTA: El gráfico del reloj de arena parpadeará
intermitentemente cuando el motor esté en
funcionamiento. Esto significa que el medidor está
realizando un seguimiento de las horas de funcionamiento.
2.6 — ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de poner el generador en funcionamiento:
Deberá añadir aceite de motor.
Llene el depósito de combustible con gasolina sin plomo.
Deberá conectar los cables de la batería.
2.6.1 — Añadir aceite de motor
El generador se ha entregado SIN aceite. Todo el aceite debe
cumplir con los requisitos mínimos de la Categoría de Servicio
SJ, SL del Instituto Americano del Petróleo (API, por sus siglas
en inglés), o unos requisitos más exigentes. No utilice aditivos
especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite según
la temperatura de funcionamiento prevista (consulte la tabla).
Con temperaturas superiores a 40º F (4,4º C), utilice SAE 30
Con temperaturas inferiores a 40 ºF (4,4 ºC) y hasta 10 ºF
(-12,2 ºC), utilice 10W-30
Para todas las temperaturas, utilice aceite sintético SAE
5W-30
000204
0000.0
000205
10 Generador portátil HomeLink Serie 6500
¡PRECAUCIÓN!
Cualquier intento de arrancar el motor antes de haber
realizado adecuadamente la revisión con el aceite
recomendado podría provocar una avería en el motor.
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (no debe
superar los 15º en ninguna dirección).
2. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite y retire el tapón
de llenado de aceite y la varilla de nivel.
3. Limpie la varilla (Figura 2-11).
4. Llene lentamente el motor con aceite a través del orificio
de llenado. Deje de llenar puntualmente para comprobar el
nivel de aceite. Añada aceite hasta que el nivel esté en la
marca superior de la varilla de nivel. Procure no
sobrepasar el nivel.
Figura 2-11. Llenado de aceite/varilla de nivel
5. Coloque el tapón de llenado y apriételo con los dedos
firmemente.
6. Compruebe el nivel de aceite del motor, cada vez, antes
de arrancar.
2.6.2 — Añadir combustible
¡PELIGRO!
Nunca llene el depósito de combustible en
interiores. Nunca llene el depósito de combustible
con el motor en marcha o caliente. Evite verter
gasolina encima de un motor caliente. Deje que el
motor se enfríe completamente antes de llenar el
depósito de combustible.
NO encienda un cigarrillo o fume cuando llene el
depósito de combustible.
No sobrepase el nivel del depósito de combustible.
Siempre deje espacio para la expansión del
combustible. Si llena el deposito de combustible en
exceso, el combustible puede derramarse encima
de un motor caliente y provocar un INCENDIO o
una EXPLOSIÓN. Limpie inmediatamente el
combustible vertido.
Para añadir gasolina, siga las instrucciones que se
incluyen a continuación:
Utilice gasolina SIN PLOMO normal con el motor del
generador. No mezcle aceite con gasolina.
No utilice gasolina con más del 10 % de alcohol como E85
o etanol.
Limpie la zona alrededor del tapón de llenado del
combustible y retire el tapón.
Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de
combustible. Procure no llenarlo en exceso (Figura 2-12).
Coloque el tapón del combustible y limpie toda la gasolina
vertida.
Figura 2-12. Nivel de llenado del combustible
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
acumulaciones de residuos pegajosos en los componentes del
sistema de combustible como el carburador, la manguera o el
depósito durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que provoca la separación y la formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el
sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, debería vaciar el sistema
de combustible o tratarlo con un estabilizador para combustible
disponible en el mercado antes de almacenarlo durante 30 días
o más. Consulte la sección “Almacenamiento”. Nunca utilice
productos para la limpieza del motor o carburador en el depósito
de combustible ya que podrían provocar daños permanentes.
SAE 30
5W-30 sintético
10W-30
Intervalo de temperatura de uso esperado
*
000116
$
$
000206
Generador portátil HomeLink Serie 6500 11
3.1 — USO DEL GENERADOR
Consulte la sección “Arrancar el motor” para conocer cómo
arrancar y parar el generador de forma segura y cómo conectar
y desconectar las cargas. Si surgen problemas con el
funcionamiento del generador, llame al 1-888-436-77LOWES.
¡PELIGRO!
¡Nunca lo utilice en una zona cerrada o en interiores!
¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un vehículo, o en
zonas parcialmente cerradas como garajes, AUNQUE
las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo
SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos, y en una zona en la
que no se acumulen los vapores de escape mortales.
El motor expulsa gases que contienen monóxido de
carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas
tóxico, si se respira en concentraciones suficientes,
puede provocar el coma o incluso la muerte.
Para el correcto funcionamiento del generador, es
importante que exista un flujo de aire de ventilación
y refrigeración adecuado y sin obstrucciones. No
modifique la instalación ni permita un bloqueo,
aunque sea parcial, de la ventilación, ya que puede
afectar gravemente el funcionamiento seguro del
generador. El generador se DEBE usar en el exterior.
Este sistema de escape debe mantenerse
adecuadamente. No haga nada que pudiera provocar
un funcionamiento inseguro del sistema de escape o
el incumplimiento de las normativas y códigos locales.
En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido
de carbono alimentada por batería, instalada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
3.1.1 — Conexión a tierra del generador cuando
se utiliza como aparato portátil
Este generador dispone de un equipo de tierra que conecta los
componentes de la estructura del generador a los terminales
de tierra situados en las tomas de corriente de CA (consulte el
artículo 250.34 (A) del NEC para más información). Esto
permite que el generador se utilice como generador portátil sin
conectar a tierra la estructura del generador como se especifica
en el artículo 250.34 del NEC.
Figura 3-1. Conexión a tierra del generador
3.1.1.1 — Requisitos especiales
Es posible que existan decretos, códigos locales o normativas de
la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA)
que sean de aplicación para el uso previsto del generador.
Consulte con un electricista cualificado, un inspector de
electricidad, o con la agencia local que tenga jurisdicción:
En algunas zonas, los generadores deben registrarse con
las compañías locales de suministro eléctrico.
Si el generador se utiliza en una obra, es posible que
existan regulaciones adicionales que deban cumplirse.
3.1.2 — Conexión del generador al sistema
eléctrico de un edificio
Al conectar directamente el generador al sistema eléctrico
de un edificio, se recomienda el uso de un interruptor de
transferencia manual. Las conexiones de un generador portátil
al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un
electricista cualificado y cumpliendo rigurosamente toda la
legislación y los códigos eléctricos locales y nacionales.
*
*
*
*
*
¡PELIGRO!
Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN si la
puerta y las ventanas se
encuentran abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado
de ventanas, puertas y
ventilaciones.
000207
Sección 3 Funcionamiento
12 Generador portátil HomeLink Serie 6500
3.2 — CARGAS DEL GENERADOR
Sobrecargar un generador en exceso y superar su potencia
nominal puede provocar daños en el generador y en los
dispositivos eléctricos conectados. Tenga en cuenta lo
siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume la potencia total de todos los dispositivos eléctricos
que se conectarán a la vez. Este total NO debería superar la
potencia del generador.
La potencia nominal de las luces se puede obtener de las
bombillas. Normalmente, la potencia nominal de las
herramientas, electrodomésticos y motores se encuentra en
la etiqueta o adhesivo de datos que están pegados en el
dispositivo.
En los electrodomésticos, herramientas o motores que no
indiquen la potencia, multiplique los voltios por el amperaje
para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren
tres veces más vatios de potencia para el arranque que para
el funcionamiento. Esta sobrecarga sólo dura unos pocos
segundos al arrancar este tipo de motores. Asegúrese de
disponer de una potencia de arranque elevada cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que se conectarán
al generador.
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor
más grande.
2. Sume a esa cifra los vatios de funcionamiento del resto
de cargas conectadas.
Hemos incluido la Guía de referencia de la potencia para
ayudarle a determinar el número de dispositivos que el
generador puede hacer funcionar a la vez.
NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la
etiqueta de datos del electrodoméstico para obtener los
requisitos de potencia.
3.3 — GUÍA DE REFERENCIA DE LA POTENCIA
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vatios de funcionamiento
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.700
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6000
Cargador de batería (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Lijadora de correa (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.000
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Sierra circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 800 a 1.000
*Secadora (eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.750
*Secadora (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000
*Compresor (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.800
*Compresor (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400
*Plancha para el pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .650
Lijadora de disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Cortabordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500
Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.250
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Extractor de humos (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Sistema de apertura del garaje . . . . . . . . . . . . . de 500 a 750
Secador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 250 a 1.100
Cortasetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450
Llave neumática de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
*Bomba de chorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 700 a 1.000
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100
Quemador de petróleo en el horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Estufa de petróleo (140.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Estufa de petróleo (85.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Estufa de petróleo (30.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pistola de pintar, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600
Pistola de pintar, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50 a 200
*Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Olla de cocción lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 800 a 1.050
*Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.750 a 2.000
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.000 a 1.650
Cortacésped de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
*Multiplique por 3 veces los vatios de la lista para arrancar
estos dispositivos.
3.4 — ARRANCAR EL GENERADOR
(ARRANQUE ELÉCTRICO)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque o detenga el motor con los
dispositivos eléctricos conectados a las tomas
de corriente Y activados.
1. Para arrancar el motor, gire la válvula de combustible
a la posición ON (ABIERTA) (Figura 3-2).
2. Mueva la palanca del cebador a la posición START
(ARRANQUE) (izquierda) (Figura 3-3).
3. Mantenga pulsado el interruptor de arranque/marcha/
parada en la posición START (ARRANQUE). El motor
girará e intentará arrancar. Cuando el motor arranque,
suelte el interruptor a la posición RUN (MARCHA).
+
Generador portátil HomeLink Serie 6500 13
4. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador
a la posición RUN (MARCHA) (derecha). Si el motor falla,
vuelva a mover la palanca del cebador a la posición
START (ARRANQUE) (izquierda) hasta que el motor
funcione suavemente y, a continuación, devuélvala a la
posición RUN (MARCHA) (derecha).
5. Este generador también está equipado con un arrancador
manual de retroceso que se puede utilizar si la batería está
descargada.
Figura 3-2. Válvula de combustible
Figura 3-3. Posición del cebador
3.5 — ARRANQUE DEL GENERADOR
ARRANQUE (MANUAL/DE RETROCESO)
1. Para arrancar el generador, ajuste el interruptor de
arranque/marcha/parada a la posición ON (ENCENDIDO).
2. Gire la válvula de combustible a la posición ON
(ABIERTA).
3. Mueva la palanca del cebador a la posición START
(ARRANQUE).
4. Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire lentamente
hasta que note una mayor resistencia. Tire rápidamente
hacia arriba y afuera para arrancar el motor.
5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador
hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación,
muévala hasta la posición RUN (MARCHA). Si el motor
falla, devuelva la palanca del cebador a la posición START
(ARRANQUE) hasta que el motor funcione suavemente y,
a continuación, devuélvala a la posición RUN (MARCHA).
NOTA: Si el motor arranca, pero no sigue funcionando,
mueva la palanca del cebador a “Start” (Arranque) y repita
las instrucciones de arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no
sobrecargue las tomas de corriente individuales del panel. Estas
tomas están protegidas de las sobrecargas con disyuntores del
tipo pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de alguno de
los disyuntores, el disyuntor afectado se abrirá y se perderá la
potencia eléctrica a la toma de corriente. Lea atentamente
“Cargas del generador”.
3.6 — PARAR EL GENERADOR
NOTA: NUNCA arranque o pare el motor con los
dispositivos eléctricos conectados y activados.
1. Apague todas las cargas y, a continuación, desconecte
todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente del
panel del generador o del cable de extensión.
2. Deje que el motor funcione sin cargas durante varios
minutos para que se estabilicen las temperaturas internas
del motor y del generador.
3. Mueva el interruptor de arranque/marcha/parada a la
posición OFF (APAGADO).
4. Cierre la válvula de combustible.
3.7 — SISTEMA DE CIERRE POR NIVEL BAJO
DE ACEITE
El motor está equipado con un sensor de nivel de aceite bajo
que apaga el motor automáticamente cuando el nivel de aceite
cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se apaga y
el depósito dispone de combustible suficiente, compruebe el
nivel de aceite del motor.
000208
000209
14 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 15
4.1 — Recomendaciones generales
La garantía del generador no cubre las piezas que hayan sufrido
un uso excesivo o inadecuado por parte del operador. Para
recibir todas las prestaciones de la garantía, el operador debe
mantener el generador tal y como se indica en este manual.
Algunos procedimientos de revisión deberán realizarse
periódicamente para mantener el generador de forma adecuada.
Todos los procedimientos de revisión indicados en la sección
Mantenimiento de este manual deben realizarse con la
periodicidad indicada. Consulte los intervalos de la “Tabla
de intervalos de revisión 4-1”.
4.2 — Limpieza del generador
La limpieza del generador consiste en mantener la unidad
limpia y seca. Manipule y guarde la unidad en un entorno
seco y limpio donde no esté expuesta a un exceso de polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. La nieve, las hojas u
otros materiaes extraños no deben bloquear las ranuras del
aire de refrigeración. Compruebe la limpieza del generador con
frecuencia y límpielo cuando el polvo, la suciedad, el aceite,
la humedad u otras sustancias sean visibles en el exterior de
la superficie.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca inserte ningún objeto o herramienta en las
ranuras de refrigeración del aire, aunque el motor
no esté en funcionamiento.
4.2.1 — Limpieza del generador
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Se puede utilizar un cepillo de cerdas suaves para ablandar
la suciedad incrustada, el aceite, etc.
Se puede utilizar una aspiradora para recoger la suciedad y
la tierra suelta.
Se puede utilizar aire a baja presión (que no supere los 25 psi/
1,72 bar) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras
del aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas
aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones.
NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar
el generador. El agua podría entrar en el sistema del
combustible del generador y causar problemas. Además,
si el agua entrara en el generador a través de las ranuras
del aire de refrigeración, parte de esta agua podría quedar
retenida en huecos y hendiduras del bobinado del rotor y
estator.
4.3 — Intervalos de revisión
Consulte la tabla de intervalos de revisión para realizar el
mantenimiento programado. Las revisiones requerirán una
mayor asiduidad cuando el generador funcione en las
condiciones adversas que figuran a continuación.
*
Tabla 4-1: Intervalos de revisión
OPERACIÓN FRECUENCIA DEL INTERVALO
Comprobación del nivel de aceite Antes de cada uso/o cada 24 horas de funcionamiento
Cambio de aceite (rodaje) Después de las 30 primeras horas de funcionamiento
Cambio del aceite Cada 100 horas de funcionamiento y/o anualmente
Sustitución de la bujía Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente
Revisión del filtro de aire Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente
Revisión del supresor de chispas Anualmente
Ajuste de la holgura de la válvula (rodaje) Después de 50 horas de funcionamiento
Ajuste de la holgura de la válvula Cada 300 horas de funcionamiento
Sustitución del filtro de combustible Cada 500 horas de funcionamiento y/o anualmente
Cargador de la batería Cada 3 meses o si el arrancador no enciende el motor
Sustitución de la batería Si ya no acepta una carga
Almacenamiento Si no se utiliza durante un periodo de 30 días o más / largo plazo
Sección 4 Mantenimiento
16 Generador portátil HomeLink Serie 6500
4.3.1 — Mantenimiento del motor
¡PELIGRO!
Cuando trabaje en el generador, desconecte siempre
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
4.3.2 — Comprobación del nivel de aceite
Consulte la sección “Antes de arrancar el generador” para
obtener información sobre la comprobación del nivel de aceite.
El nivel de aceite debería comprobarse antes de cada uso, o al
menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel de
aceite periódicamente. Consulte la Figura 4-1 para conocer la
ubicación por donde añadir el aceite y de la varilla de nivel.
4.3.3 — Cambio del aceite
Cambie el aceite después de las 30 primeras horas y, a partir
de entonces, cada 100 horas. Si la unidad funciona en lugares
con polvo o suciedad, o en un clima extremadamente cálido,
cambie el aceite con más frecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
El aceite caliente puede provocar quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe antes de desaguar el
aceite. Evite la exposición repetida o prolongada de
la piel al aceite usado. Lave abundantemente con
jabón las áreas que hayan quedado expuestas.
Siga las instrucciones siguientes para cambiar el aceite una
vez que se haya enfriado el motor:
1. Limpie la zona alrededor del tapón de drenaje del aceite
(Figura 4-1).
2. Retire los tapones de drenaje y llenado del aceite del
motor para vaciar completamente el aceite en un
recipiente adecuado.
3. Cuando el aceite se haya drenado completamente, coloque
el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmemente.
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte
“Antes de arrancar el generador” para obtener
recomendaciones sobre el aceite).
5. Llene hasta el nivel superior de la varilla (Figura 4-2).
6. Deseche el aceite usado en un punto de recogida adecuado.
Figura 4-1. Tapón de drenaje trasero
Figura 4-2. Llenado de aceite/varilla de nivel
4.3.4 — Sustitución de la bujía
Utilice una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la
bujía cada 200 horas.
1. Pare el motor y cierre la válvula de combustible. Deje
enfriar el motor.
2. Retire la funda de la bujía y limpie esa zona de la culata.
La bujía está situada en el lateral del generador (Figura 4-3).
3. Utilice una llave de bujía de 13/16 pulgadas (21 mm)
para retirarla.
4. Ajuste la separación de los electrodos de la nueva bujía
a 0,028-0,031 pulgadas (0,70-0,80 mm) (Figura 4-4).
5. Instale la bujía con la separación correcta de los electrodos
en la culata y apriete a 18-21,6 pies/libra/24,4-29,3 Nm.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Figura 4-3. Ubicación de la bujía
+
*
VARILLA DE NIVEL/
ORIFICIO DE
LLENADO
TAPÓN DE DRENAJE
DEL ACEITE
000116
000210
Generador portátil HomeLink Serie 6500 17
Figura 4-4. Separación de los
electrodos de la bujía
4.3.5 — Revisión del filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y es posible que se averíe
si utiliza un filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire cada
50 horas o anualmente (Figura 4-5). Límpielo o sustitúyalo con
más frecuencia si utiliza el generador en lugares con polvo.
1. Retire el tornillos de sujeción (A) y la cubierta (B) del filtro
de aire.
2. Limpie el filtro de aire (C) con una mezcla de agua y jabón.
Exprima el filtro hasta que quede seco (NO LO RETUERZA)
en un paño limpio.
3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla.
4. Apriete el tornillo de la cubierta del filtro de aire firmemente.
NOTA: Para solicitar un nuevo filtro de aire, llame al
1-888-436-3722.
Figura 4-5. Filtro de aire
4.3.6 — Ajuste de la holgura de la válvula
Admisión - 0,006 ± 0,0008 pulgadas (0,15 ± 0,02 mm) (frío)
Escape - 0,008 ± 0,0008 pulgadas (0,20 ± 0,02 mm) (frío)
Después de las 50 primeras horas de funcionamiento,
compruebe la holgura de la válvula en el motor y, si fuera
necesario, ajústela.
NOTA: Si no se siente cómodo realizando este
procedimiento o no dispone de las herramientas
adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más
cercano para que ajusten la holgura de la válvula.
Comprobación de la holgura de la válvula:
1. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente
(60° - 80° F/ 15,55° - 26,66° C).
2. Asegúrese de que el o los cables de la bujía se han
retirado y no molestan. Retire la o las bujías.
3. Retire los seis tornillos que fijan la o las cubiertas de
la válvula.
4. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto
superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para conseguir que el pistón esté en el
PMS, tire lentamente de la cuerda de arranque mientras
observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón
debería moverse arriba y abajo. El pistón está en el PMS
cuando se encuentre en la posición más alta posible.
5. Inserte una galga (A) de 0,006 pulgadas (0,15 mm), para
la holgura de admisión, entre el balancín de la válvula de
admisión y el vástago de la válvula (Figura 4-6). Inserte
una galga de 0,008 pulgadas (0,20 mm), para la holgura
de escape, entre el balancín de la válvula de admisión y
el vástago de la válvula. La holgura es correcta cuando se
nota un ligero roce al realizar un movimiento de vaivén
con la galga. Si la holgura está demasiado floja o
apretada, deberá ajustar el balancín.
Ajustar la holgura de la válvula:
1. Sujete el pivote del balancín con una llave y afloje la
contratuerca del pivote (Figura 4-6).
NOTA: La contratuerca del balancín debe sujetarse en su
lugar mientras gira el perno pivotante.
2. Afloje el pivote del balancín y gírelo para obtener la
holgura específica de la válvula. La holgura deseada para
las válvulas de admisión y de escape es la misma.
3. Sujete el pivote del balancín con una llave y apriete la
contratuerca a 69 pies/libras (7,8 Nm).
4. Instale una nueva junta de la tapa de la válvula.
NOTA: Apunte los seis tornillos antes de apretarlos o no
será posible colocarlos todos en su lugar.
5. Fije la cubierta de la tapa. Apriete los tornillos a
20-48 pulgadas/libra/2.3-5,4 Nm. Apriete los tornillos
utilizando un patrón cruzado.
Figura 4-6. Ajuste de la holgura de la válvula
6. Coloque la funda de la bujía en la bujía.
000211
000212
A
C
B
000214
A
18 Generador portátil HomeLink Serie 6500
4.3.7 — Sustitución del filtro de combustible
La sustitución del filtro de combustible debería realizarse cada
500 horas de funcionamiento y/o anualmente (Figura 4-7).
1. Cierre la válvula de combustible.
2. Con unos alicates, apriete la abrazadera, sepárela de la
válvula de combustible y retire la manguera del conector
de la válvula.
3. Retire ambas abrazaderas de los conectores del filtro de
combustible. Las abrazaderas se pueden volver a utilizar.
4. Separe la manguera corta del filtro de combustible.
A continuación, retire el filtro de la manguera más larga.
5. Coloque el nuevo filtro en la manguera más larga.
El extremo más grande del filtro (con el punto rojo)
debe mirar hacia la válvula de combustible. Coloque
la abrazadera en el conector del filtro.
6. Instale el trozo corto de la manguera en el filtro, y a
continuación, el otro trozo en la válvula de combustible.
7. Vuelva a colocar ambas abrazaderas en los conectores del
filtro y de la válvula de combustible.
Figura 4-7. Sustitución del filtro de combustible
4.3.8 — Cargador de la batería
El puerto cargador está protegido con un fusible en línea
sustituible de 1,50 A. Si el cargador no carga la batería,
compruebe el fusible. Puede obtener los fusibles de recambio
de su distribuidor.
1. El fusible del cargador de la batería (A) está situado detrás
del panel de control como se indica en la Figura 4-8. Está
sujeto con una abrazadera revestida de caucho.
2. Las dos mitades del portafusibles se separan. Retire el
fusible averiado.
3. Instale un nuevo fusible de recambio y una las mitades
del portafusibles.
4. Pase todos los cables lejos de los componentes de motor y
fíjelos, como antes, con la abrazadera revestida de caucho.
Figura 4-8. Fusible del cargador de la batería
¡PELIGRO!
.
Las baterías de acumuladores desprenden gas
hidrógeno explosivo durante la recarga. Una
mezcla explosiva puede permanecer alrededor
de la batería durante largo tiempo después de
haberse cargado. Cualquier chispa por pequeña
que sea puede encender el hidrógeno y provocar
una explosión. Tal explosión puede fragmentar la
batería y provocar ceguera u otras lesiones graves.
No deje fumar ni provocar llamas, chispas o
cualquier otra fuente de calor alrededor de una
batería. Utilice gafas protectoras y delantal y
guantes de goma cuando trabaje cerca de una
batería. El líquido electrolítico de la batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente
corrosiva que puede provocar quemaduras
graves. Si se vertiera este líquido, limpie la zona
con abundante agua inmediatamente.
NOTA: La batería incluida con el generador se entrega
cargada totalmente. Una batería puede perder parte de
su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor,
conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de
accesorios. EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO
NO CARGA LA BATERÍA.
Utilice el puerto del cargador de la batería para conservar la
batería cargada y lista para su uso. La batería debe cargarse
en un lugar seco.
1. Conecte el cargador en el conector “Entrada del cargador
de batería” (6) situado en el panel de control (Figura 2-5).
Conecte el enchufe del cargador de la batería a un
enchufe de pared de 120 VCA.
2. Desconecte el cargador de la batería del enchufe de pared
y el conector del panel de control cuando tenga intención
de utilizar el generador.
NOTA: No utilice el cargador de la batería durante más de
48 horas en una sola carga. Cargue la batería una vez cada
3 meses como mínimo.
000215
000216
A
$
Generador portátil HomeLink Serie 6500 19
4.3.9 — Sustitución de la batería
Cuando la batería ya no acepte cargas, sustitúyala si fuera
necesario. La batería es necesaria para usar el arrancador
eléctrico.
NOTA: La batería incluida con el generador se entrega
cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su
carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor,
conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios
(Consulte el apartado Cargar la batería). EL GENERADOR
EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA.
La batería incluida con el generador se entrega totalmente
cargada. Para sustituir la batería, consulte la Figura 4-9.
1. Desconecte y retire los tornillos de montaje de la batería
(8 mm) y el cable NEGRO del borne NEGATIVO (-) de
la batería.
2. Mueva la funda protectora roja y quite los tornillos de
montaje de la batería (8 mm) y el cable ROJO del borne
POSITIVO (+) de la batería.
3. Retire los dos tornillos y el soporte de la bandeja de la
batería. Retire la batería.
4. Coloque la nueva batería en la bandeja. Fíjela con el soporte
y dos tornillos de fijación. Apriete los tornillos firmemente.
5. Vuelva a conectar el cable ROJO al borne POSITIVO (+) y
el cable NEGRO al borne NEGATIVO (-).
Figura 4-9. Tornillos de montaje de la batería
NOTA: El generador aún puede utilizarse utilizando el
arranque de retroceso.
4.4 — Almacenamiento del generador
El generador debe arrancarse una vez cada 30 días como
mínimo, y debe mantenerse en funcionamiento un mínimo de
30 minutos. Si no puede hacerlo y debe guardar la unidad
durante más de 30 días, utilice la información siguiente como
guía para prepararlo para el almacenamiento.
¡PELIGRO!
Deje que la unidad se enfríe completamente antes
de almacenarla.
4.4.1 — Almacenamiento para períodos
prolongados
1. Trate químicamente el combustible con un estabilizador
para combustible disponible en el mercado. Deje que el
motor funcione durante 10 o 15 minutos para que el
combustible tratado circule por los conductos del
combustible y por el carburador. Cierre la válvula de
combustible y deje que la unidad funcione hasta que se
apague. Puede dejar el combustible en el depósito o
drenarlo a un recipiente adecuado.
2. Drene el aceite del cárter. Vuelva a llenarlo con el aceite
recomendado.
3. Retire la bujía y vierta 15 ml de aceite de motor en la
culata. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire de la
cuerda de arranque un par de veces para lubricar los aros
del pistón y la cavidad de la culata. Se puede utilizar un
agente protector en lugar de aceite.
¡PRECAUCIÓN!
Evite rociar el agujero de la bujía al arrancar el motor.
4. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de la bujía.
NOTA: Deje que la unidad se enfríe completamente.
5. Limpie las superficies exteriores de la unidad. Compruebe
que las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del
generador estén abiertas y sin obstrucciones.
6. Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
4.4.2 — Otros consejos para el almacenamiento
Si es posible, guarde la unidad en el interior y cúbrala para
protegerla del polvo y de la suciedad.
ASEGÚRESE DE
CERRAR LA VÁLVULA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
Cubra la unidad con una funda protectora adecuada que no
retenga la humedad.
¡PELIGRO!
NUNCA cubra el generador mientas el motor y las
zonas de escape estén calientes.
+
_
POSITIVONEGATIVO
*
*
*
20 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 21
5.1 — Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona pero no hay
salida de CA.
1. El disyuntor está abierto.
2. Conexión deficiente o cable defectuoso.
3. El dispositivo conectado está averiado.
4. Fallo en el generador.
5. ICFT de 120 V desconectado (sin luz).
1. Restablezca el disyuntor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buen estado.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
5. Restablezca el botón pulsador del ICFT de 120 V (la luz está
encendida).
El motor funciona pero se atasca
cuando se conectan las cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado lenta.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Consulte “No sobrecargue el generador”.
3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
El motor no arranca o arranca y
funciona con dificultad.
1. La válvula de cierre de combustible está en posición
OFF (APAGADO).
2. Filtro del aire sucio.
3. Filtro del combustible sucio.
4. Sin combustible.
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía averiada.
7. Agua en el combustible.
8. Nivel de aceite bajo.
9. Mezcla de combustible excesivamente rica.
10. Válvula de admisión atascada en posición abierta
o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición
ON (ABIERTA).
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Sustituya el filtro del combustible.
4. Llene el depósito de combustible.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Sustituya la bujía.
7. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible
nuevo.
8. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
9. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
10. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
11. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Sin combustible.
2. Nivel de aceite bajo.
3. Filtro del combustible sucio.
4. Fallo en el motor.
1. Llene el depósito de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
3. Cambie el filtro del combustible.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
Falta potencia en el motor. 1. La carga es demasiado alta.
2. Filtro del aire sucio.
3. Filtro del combustible sucio.
4. El motor necesita mantenimiento.
1. Reduzca la carga (Consulte “No sobrecargue el generador”).
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Sustituya el filtro del combustible.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
Fallo o funcionamiento inestable
del motor.
1. El carburador funciona con una mezcla demasiado rica
o demasiado pobre.
2. Filtro del combustible sucio.
3. ¿Regulador desajustado?
1. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
2. Sustituya el filtro del combustible.
3. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Sección 5 Solución de problemas
22 Generador portátil HomeLink Serie 6500
5.2 — Piezas que requieren
mantenimiento o sustitución
Descripción Nº de pieza
Aceite (1 litro) 0G0752
Bujía 0G84420101
Filtro de aire 0G84420151
Filtro del combustible 0H1326
Batería 0G9449
Fusible de la batería 0K3029
Supresor de chispas
(necesario para el
uso en California o
parques nacionales)
0K3857
Kit de mantenimiento 005777-0
Nº de componente 0L1346 Revisión A 26/01/15
© Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento
previo por escrito de Generac Power System, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com

Transcripción de documentos

Manual del usuario Generador portátil HomeLink™ Serie 6500 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS ¡PELIGRO! * NO DISEÑADO PARA SU USO EN APLICACIONES PARA SOPORTE VITAL CRÍTICO. * ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡USE ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, LEJOS DE VENTANAS, PUERTAS Y VENTILACIONES! * GUARDE ESTE MANUAL. Proporcione este manual a todos los operarios del generador. Mencione toda la documentación adecuada. Este manual debe permanecer con la unidad. ADVERTENCIA Proposición 65 de California. El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. (000004) ADVERTENCIA Proposición 65 de California. Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. (000005) ii Índice de contenidos Información de la unidad Información de la unidad .....................................................iii Anote en esta página la información que aparece en la etiqueta de datos de su unidad. La ubicación de la etiqueta de datos de la unidad se muestra a continuación. Sección 1 - Seguridad .......................................................... 1 1.1 Lea este manual atentamente .......................................... 1 1.2 Normas de seguridad........................................................ 1 Sección 2 - Información general.......................................... 5 2.1 Desembalaje ..................................................................... 5 2.2 Montaje ............................................................................. 5 2.3 Información sobre emisiones ............................................ 6 2.4 Especificaciones del producto .......................................... 6 2.5 Conozca el generador ...................................................... 7 2.6 Antes de arrancar el generador ........................................ 9 Sección 3 - Funcionamiento .............................................. 11 3.1 Uso del generador .......................................................... 11 3.2 Cargas del generador ..................................................... 12 3.3 Guía de referencia de la potencia................................... 12 3.4 Arrancar el generador (Arranque eléctrico) .................... 12 3.5 Arrancar el generador (Manual/de retroceso) Arranque......................................................................... 13 3.6 Parar el generador .......................................................... 13 3.7 Sistema de apagado por nivel bajo de aceite ................. 13 000198 Cuando se ponga en contacto con un distribuidor oficial autorizado para obtener piezas y asistencia técnica, indique siempre el número completo del modelo y el número de serie de la unidad. Sección 4 - Mantenimiento................................................. 15 4.1 Recomendaciones generales ......................................... 15 4.2 Limpieza del generador .................................................. 15 4.3 Intervalos de revisión ...................................................... 15 4.4 Almacenamiento del generador ...................................... 20 Nº DE MODELO: Nº DE SERIE: Funcionamiento y mantenimiento: Un mantenimiento y cuidado adecuados del generador garantizan un número mínimo de problemas y minimizan los gastos de funcionamiento. Es responsabilidad del operador realizar todas las comprobaciones de seguridad para asegurarse que todas las tareas de mantenimiento para lograr un funcionamiento seguro se realicen adecuadamente, y contar con un servicio técnico autorizado independiente para que revise el equipamiento periódicamente. El mantenimiento normal, revisión y sustitución de piezas son responsabilidad del propietario/operador y no se consideran defectos en los materiales o mano de obra dentro de los términos de la garantía. El uso y los hábitos de funcionamiento individuales pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio adicionales. Sección 5 - Solución de problemas .................................. 21 5.1 Guía de resolución de problemas ................................... 21 5.2 Piezas que requieren mantenimiento o sustitución ........ 22 Cuando el generador necesite un servicio de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado de Generac para obtener ayuda. Los técnicos del servicio técnico autorizado están formados por el fabricante y pueden realizar cualquier tarea de mantenimiento/reparación. iii Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. iv Sección 1 Seguridad Gracias por haber adquirido un producto de Generac Power Systems Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, compacto, de alto rendimiento y refrigerado por aire diseñado para suministrar alimentación eléctrica y utilizar cargas eléctricas cuando no exista suministro de la red eléctrica, o para sustituir dicho suministro durante un apagón. 1.1 — LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Si no comprende alguna parte de este manual, póngase en contacto con su distribuidor autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, funcionamiento y mantenimiento/reparación. El operador es responsable del uso seguro y adecuado del equipo. Le recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y comprenda completamente todas las instrucciones antes de utilizar el equipo. Asimismo, recomendamos que los otros usuarios arranquen y utilicen la unidad correctamente. De esta manera estarán preparados si necesitan poner en funcionamiento el equipo en caso de emergencia. El generador sólo puede funcionar de forma segura, eficiente y fiable si se ubica, opera y revisa correctamente. Antes de poner en funcionamiento el generador o revisarlo: • Familiarícese con todos los códigos y normativas locales, estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta. • Revise atentamente todas las advertencias de seguridad que aparecen en este manual y en el producto. 1.2 — NORMAS DE SEGURIDAD En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados en el generador, los bloques PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al personal sobre instrucciones especiales relacionadas con un funcionamiento que pueda ser peligroso si se realiza incorrectamente o sin cuidado. Léalos atentamente y respete sus instrucciones. Sus definiciones son las siguientes: PELIGRO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. (000001) ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. (000002) PRECAUCIÓN Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. Familiarícese con este manual y con la unidad antes de utilizarla. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden suponer un peligro. Por tanto, las advertencias de este manual, y de las etiquetas y los adhesivos pegados en la unidad no incluyen todos los peligros. Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento no recomendados específicamente por el fabricante, compruebe que sean seguros para otros usuarios. También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizados no restan seguridad en el generador. (000003) NOTA: Las notas incluyen información adicional importante para un procedimiento y se incluyen en texto con un formato normal en este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. Para evitar accidentes, es importante el sentido común y el seguimiento estricto de las instrucciones especiales cuando se realice la acción o la operación de mantenimiento. LA INFORMACIÓN AQUÍ INCLUIDA SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Si presta este dispositivo, SIEMPRE entréguelo también con estas instrucciones. Generador portátil HomeLink Serie 6500 1 Cuatro símbolos de seguridad utilizados comúnmente acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que indica cada uno de ellos es el siguiente: * Este símbolo indica Información de seguridad importante que, si no se sigue, podría peligrar la seguridad personal y/o la propiedad de terceros. $ ! Este símbolo indica un posible riesgo de explosión. + Este símbolo indica un posible riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo indica un posible riesgo de incendio. • Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas de corriente Y con los dispositivos conectados ENCENDIDOS. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Cuando trabaje en este equipo, permanezca alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo si está cansado mental o físicamente. • Nunca utilice el generador ni ninguno de sus componentes como escalón. Al pisar sobre la unidad, puede tensar los componentes y romperlos, lo que podría provocar unas condiciones de funcionamiento peligrosas: fuga de gases de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc. 1.2.2 — Peligros relacionados con el escape y la ubicación ¡Nunca utilice el generador en una zona cerrada o en interiores! ¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un vehículo, o en zonas parcialmente cerradas como garajes, AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos, y en una zona en la que no se acumulen los vapores de escape mortales. ¡PELIGRO! Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler. 1.2.1 — Riesgos generales • NUNCA utilice la unidad un una zona cerrada, en un vehículo o en interiores AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un distribuidor autorizado. Revise el generador periódicamente y póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano para conocer lo que debe repararse o sustituirse. • Utilice el generador únicamente sobre superficies niveladas y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos excesivos. • Mantenga alejadas las manos, pies, ropa, etc. de las correas de transmisión, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna carcasa o protección del ventilador mientras la unidad esté en funcionamiento. • Determinadas partes del generador se calientan en exceso durante su funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves. • NO utilice el generador bajo la lluvia. • No modifique la estructura del generador ni cambie los controles ya que podría provocar un funcionamiento no seguro. 2 NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. • El motor expulsa gases que contienen monóxido de carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas tóxico, si se respira en concentraciones suficientes, puede provocar el coma o incluso la muerte. • Para el correcto funcionamiento del generador, es importante que exista un flujo de aire de ventilación y refrigeración adecuado y sin obstrucciones. No modifique la instalación ni permita un bloqueo, aunque sea parcial, de la ventilación, ya que puede afectar gravemente al funcionamiento seguro del generador. El generador se DEBE usar en el exterior. • Este sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No haga nada que pudiera provocar un funcionamiento inseguro del sistema de escape o el incumplimiento de las normativas y códigos locales. • En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. • Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador haya estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Consulte con un médico ya que podría haberse intoxicado con monóxido de carbono. Generador portátil HomeLink Serie 6500 1.2.3 — Peligros eléctricos • El generador produce una tensión peligrosamente alta cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con cables pelados, bornes, conexiones, etc. mientras la unidad esté en funcionamiento, incluso con los equipos conectados al generador. Compruebe que todas las tapas, protecciones y barreras estén en su lugar, antes de poner en funcionamiento el generador. • Nunca manipule ningún dispositivo eléctrico o cable si está pisando agua, si está descalzo, o si tiene las manos o los pies húmedos. PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. • El Código Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en inglés) exige que la estructura y los componentes conductores de electricidad del generador estén correctamente conectados a una toma de tierra aprobada. Es posible que los códigos eléctricos locales también exijan una conexión a tierra adecuada del generador. Consulte con un electricista local los requisitos de conexión a tierra de la zona. • Utilice un interruptor de circuito por fallo en la conexión a tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras (como tarimas metálicas o estructuras de acero). • No utilice el generador con cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o dañados de alguna forma. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte la batería de arranque del motor (si se incluye) para evitar que se ponga en marcha de manera accidental. Primero desconecte el cable del borne de la batería indicado con NEGATIVO, NEG o (-). Vuelva a conectar este cable en último lugar. • En el caso de un accidente provocado por una descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de alimentación. Si esto no fuera posible, intente liberar a la víctima del conductor con corriente. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un accesorio aislante, como una tabla o cuerda, para liberar a la víctima del conductor con corriente. Si la víctima está inconsciente, aplíquele los primeros auxilios y busque inmediatamente asistencia médica. 1.2.4 — Peligros de incendio • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca deje fumar, encender llamas o chispas, o producir calor en la zona cuando manipule gasolina. • Nunca añada combustible con la unidad en marcha o caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de añadir combustible. • Limpie inmediatamente cualquier vertido de aceite o combustible. Asegúrese de que no queden materiales combustibles encima o cerca del generador. Mantenga la zona situada alrededor del generador limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 1,5 metros (5 pies) en todos los laterales para permitir una ventilación adecuada del generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Nunca utilice el generador si los dispositivos eléctricos conectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se detectan llamas o humo mientras la unidad está funcionando. • Tenga un extintor cerca del generador en todo momento. NOTA: Sólo los modelos CARB de California están equipados con un silenciador supresor de chispas. El propietario o el operario debe mantener el supresor de chispas en condiciones de trabajo eficaces. En el estado de California, se requiere un supresor de chispas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos). Es posible que otros estados tengan una legislación similar. Las leyes federales se aplican en territorios federales. 1.2.5 — Índice de normas 1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC por sus siglas en inglés) disponible en www.nfpa.org 2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD Y CONSTRUCCIÓN DE EDIFICIOS disponible en www.nfpa.org 3. Código de Construcción Internacional disponible en www.iccsafe.org 4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de emergencia en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con la autoridad que tenga jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) si existe cualquier código local o normativa que pueda ser de aplicación en su jurisdicción. • Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con toda la legislación que regula el almacenamiento y la manipulación de la gasolina. • No sobrepase el nivel del depósito de combustible. Siempre deje espacio para la expansión del combustible. Si llena el deposito en exceso, el combustible puede derramarse encima de un motor caliente y provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible dentro del depósito donde los vapores de la gasolina puedan alcanzar una llama al descubierto, chispa o luz piloto (como la de un horno, calentador o secadora). Podría provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Espere a que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. Generador portátil HomeLink Serie 6500 3 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 4 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 2 Información general 2.1 — DESEMBALAJE • Retire todo el material de embalaje. • Retire los componentes por separado. • Retire el generador de la caja. 2.2.2 — Instalación de las ruedas NOTA: Las ruedas no se han diseñado para su circulación sobre carreteras. 1. 2.1.1 — Documentos y accesorios (no mostrados) Compruebe todo el contenido. Si falta alguna pieza, o alguna pieza está dañada, llame al 1-888-436-3722. Instale las ruedas como se indica a continuación (Figura 2-1): — Deslice el pasador de eje a través de la rueda, del soporte de la rueda sobre la estructura y de una arandela plana de 5/8". — Inserte el pasador de retención a través del pasador de eje. Utilice los alicates planos para doblarlo y abrirlo, y encajarlo en su sitio. • Tarjeta de registro del producto • Hojas de emisiones y garantía C • 1 - Manual del usuario • 1 - 1 litro de aceite - SAE 30W D • 1 - Cargador de la batería • 1 - Embudo para el aceite • 1 - Interruptor de transferencia manual 2.1.2 — Componentes sueltos A • 1 - Bolsa de tornillería con: — 2 - Pasadores de retención (A) — 2 - Arandelas (B) — 2 - Ruedas macizas (C) — 2 - Pasadores del eje (D) — 2 - Patas para estructura (E) — 4 - Tuercas embridadas de cabeza hexagonal (M8) (F) — 4 - Pernos de cabeza hexagonal (M8) (G) — 1 - Conjunto de manija (L) (no incluido dentro de la bolsa de tornillería) — 2 - Pernos de cabeza hexagonal (M8 x 55 mm) (M) — 4 - Arandelas, nailon (N) — 2 - Tuercas de seguridad de cabeza hexagonal (P) 2.2 — MONTAJE El generador requiere un poco de montaje antes de que se pueda utilizar. Si surgen problemas durante el montaje del generador, llame al número 1-888-436-3722. B 000199 Figura 2-1. Montaje de la rueda 2.2.3 — Instalación de las patas de la estructura 2. Instale las patas de la estructura como se indica a continuación (Figura 2-2). — Deslice los pernos de cabeza hexagonal M8 a través de los agujeros en el riel de la estructura. — Deslice la pata de la sobre los pernos de cabeza hexagonal. A continuación, instale las contratuercas embridadas. Apriételas firmemente utilizando una llave de matraca, la llave de tubo de 13 mm y la llave inglesa de 13 mm. 2.2.1 — Herramientas necesarias — 1 - Llave de matraca — 1 - Llave de tubo de 13 mm — 2 - Llaves inglesas de 8 mm — 1 - Llave inglesa de 13 mm — 1 - Alicates planos G F E 000243 Figura 2-2. Patas para la estructura Generador portátil HomeLink Serie 6500 5 2.2.4 — Instalación de la manija 1. 2. 3. Coloque los soportes de la manija entre las pestañas de la estructura como se indica. Coloque una arandela plana en la parte interior de cada pestaña de la estructura (Figura 2-3). Deslice los pernos a través de los soportes de la manija, de las arandelas y de las pestañas. Coloque una tuerca sobre cada perno y apriétela firmemente utilizando una llave de matraca, la llave de tubo de 13 mm y la llave inglesa de 13 mm. M P NOTA: Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (Consulte la Sección 4: Cargar una batería: Mantenimiento). EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA. 2.3 — INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES La Agencia de Protección Medioambiental (y la Junta de Recursos del Aire de California para los generadores certificados con normativas de California) requiere que este generador cumpla con la normativa sobre emisiones por evaporación y escape. Localice en el motor el adhesivo de conformidad con las emisiones para determinar las normativas que cumple el generador y la garantía aplicable. Este generador está certificado para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones incluye los componentes siguientes (si está equipado con ellos): • Sistema de entrada de aire — Tubería de entrada / Colector — Purificador de aire L • Sistema de combustible N Figura 2-3. Manija NOTA: La batería incluida con el generador está totalmente cargada. Los cables positivo y negativo NO están conectados y deben fijarse antes de poner la unidad en funcionamiento. El cable NEGATIVO (negro) (-) de la batería debe: 1. DESCONECTARSE siempre EN PRIMER LUGAR. 2. CONECTARSE siempre EL ÚLTIMO. Utilice dos llaves inglesas de 8 mm para apretar los tornillos de la batería. NEGATIVO • Sistema de ignición — Bujía — Módulo de ignición 2.2.5 — Cables de la batería _ — Conjunto del carburador / mezclador — Regulador del combustible + POSITIVO • Sistema de escape — Colector de escape — Silenciador — Válvula de aire por impulsos — Catalizador 2.4 — ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 2.4.1 — Especificaciones del generador Potencia nominal ......................................................... 6.500 W Potencia pico ...............................................................8.125 W Tensión CA nominal ..................................................... 120/240 Carga de CA nominal Corriente a 240 V.......................................................27,1 A** Corriente a 120 V.......................................................54,2 A** Frecuencia nominal....................................60 Hz a 3.600 RPM Fase ........................................................................Monofásico Distorsión armónica total ..................................................>5 % Intervalo de temperaturas de funcionamiento...................... 0 ºF (-17 ºC) a 110 ºF (43 ºC) Peso en seco ................................................ 202 libras (92 kg) * Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 ºF (-18 ºC) a 104 ºF (40 ºC). Cuando funcione con temperaturas superiores a 77º F (25º C), es posible que la potencia disminuya. ** La corriente y la potencia en vatios máximas están sujetas y limitadas por factores como el contenido de BTu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, el estado del motor, etc. La potencia máxima disminuye un 3,5 % por cada 1.000 pies (304,8 metros) por sobre del nivel del mar y también disminuye un 1 % aproximadamente por cada 6º C (10º F) por encima de los 16º C (60º F) de temperatura ambiente. Figura 2-4. Conexiones de la batería 6 Generador portátil HomeLink Serie 6500 2.4.2 — Especificaciones del motor Cilindrada........................................................................ 389 cc Tipo de bujía ...................................................Champion N9YC Separación de los electrodos de la bujía .................. 0,028-0,031 pulgadas o (0,70-0,80 mm) Capacidad de combustible....................7,5 galones / 28,4 litros Tipo de aceite ....................................consulte la Sección 2.6.1 Capacidad de aceite ............................... 1,06 cuartos / 1,0 litro Tiempo de funcionamiento a 50 % de carga ...............12 horas 2.5 — CONOZCA EL GENERADOR 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A, con bloqueo – Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 30 A, monofásicos, de 60 Hz. Horómetro – Realiza un seguimiento del funcionamiento para realizar el mantenimiento necesario. Disyuntores (CA) – Un disyuntor de 2 polos protege la potencia nominal de salida de la toma con TwistLock de 30 A. Cada toma de corriente doble incluye un disyuntor pulsador de reinicio para proteger el generador de sobrecargas eléctricas. Tomas de corriente dobles con ICFT de 120 VCA, 20 A – Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz. También proporciona protección con un interruptor integral por fallo en el circuito de tierra, complementado con un pulsador para el botón “Test” (Prueba) y “Reset” (Restablecer). Interruptor de Arranque/Marcha/Parada – Controla el funcionamiento del generador. Entrada del cargador de la batería – Permite recargar la batería. Se incluye un cargador de 12 voltios. Un fusible en línea de 1,50 A está situado detrás del panel de control para proteger la batería cuando carga. Generador portátil HomeLink Serie 6500 3 5 6 000244 Compare el generador con las Figuras 2-5 a 2-7 para familiarizarse con las posiciones de los distintos controles y ajustes. Lea el Manual del usuario y las Normas de seguridad antes de poner este generador en funcionamiento. 4 2 Figura 2-5. Panel de control 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Ubicación de la conexión a tierra – Conecta el generador a una conexión a tierra aprobada aquí. Consulte “Conexión a tierra del generador” para más información. Silenciador – Silencia el motor. Tapón del combustible – Retírelo para llenar el depósito de combustible. Manguera de recuperación – Tubo de vapor entre la válvula de inversión y el motor. Palanca del cebador – Utilizada para arrancar el motor frío. Filtro de aire – Filtra el aire que entra al motor. Cuerda de arranque – Se utiliza para arrancar el motor manualmente. Válvula de combustible – Abre y cierra el suministro de combustible. Manija – Se utiliza para transportar el generador. Medidor de combustible – Indica el nivel de combustible en el depósito. Válvula de inversión – Permite el paso de los vapores de combustible al motor. Depósito de combustible – Contiene el suministro de combustible. Drenaje del aceite – Tapón de drenaje para retirar el aceite usado del cárter. Llenado de aceite/Varilla de nivel – Compruebe el nivel de aceite y añada aceite aquí. Batería – Alimenta el arrancador eléctrico. 7 17 10 18 16 9 11 21 12 7 13 8 14 15 19 20 000202 Figura 2-6. Controles del generador 2.5.1 — Enchufes de conexión VARILLA DE NIVEL/ ORIFICIO DE LLENADO TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE Figura 2-7. Drenaje/Llenado de aceite 2.5.1.1 — Toma de corriente doble ICFT de 120 VCA, 20 A Es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecargas mediante un disyuntor pulsador de reinicio de 20 A (Figura 2-8). Utilice cada toma para alimentar cargas eléctricas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de 2.400 vatios (2,4 kW) o 20 A. Utilice solo cables de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados con una capacidad nominal de 125 voltios con 20 A (o superior). Utilice cables de extensión lo más cortos posibles, preferentemente de menos de 4,6 metros (15 pies), para evitar caídas de tensión y el posible sobrecalentamiento de los cables. 000203 Figura 2-8. Toma de corriente doble ICFT de 120 VCA, 20 A 8 Generador portátil HomeLink Serie 6500 2.5.1.2 — Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A, con bloqueo Utilice un enchufe NEMA L14-30 P con esta toma de corriente (girar para bloquear/desbloquear) (Figura 2-9). Conecte un cable de 4 conductores con conexión a tierra al enchufe y a la carga deseada. La capacidad nominal del cable debería ser de 250 VCA con 30 A (o superior). Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de 120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3.600 vatios (3,6 kW) de potencia con 30 A o cargas monofásicas de 240 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 7.200 vatios de potencia. La toma está protegida con un disyuntor de 30 A. 0000.0 000205 Figura 2-10. Horómetro Cuando el horómetro esté en el modo de Alerta parpadeante, el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido en horas y minutos. Las horas parpadearán cuatro veces y, a continuación, se alternarán con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se restablezca. • 100 horas - CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (Cada 100 horas) 000204 Figura 2-9. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A 2.5.2 — Horómetro El horómetro realiza un seguimiento de las horas de funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 2-10). Se visualizará el mensaje “CHG OIL” cada 100 horas. El mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, proporcionando unplazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento. Este mensaje realmente empezará a parpadear a las 99 horas y se desactivará a las 101 horas, proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento. Cada 200 horas, el icono “SVC” parpadeará en la esquina inferior izquierda de la pantalla. El mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento. • 200 horas - CHG OIL — Revisión del filtro de aire (Cada 200 horas) NOTA: El gráfico del reloj de arena parpadeará intermitentemente cuando el motor esté en funcionamiento. Esto significa que el medidor está realizando un seguimiento de las horas de funcionamiento. 2.6 — ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de poner el generador en funcionamiento: • Deberá añadir aceite de motor. • Llene el depósito de combustible con gasolina sin plomo. • Deberá conectar los cables de la batería. 2.6.1 — Añadir aceite de motor El generador se ha entregado SIN aceite. Todo el aceite debe cumplir con los requisitos mínimos de la Categoría de Servicio SJ, SL del Instituto Americano del Petróleo (API, por sus siglas en inglés), o unos requisitos más exigentes. No utilice aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite según la temperatura de funcionamiento prevista (consulte la tabla). • Con temperaturas superiores a 40º F (4,4º C), utilice SAE 30 • Con temperaturas inferiores a 40 ºF (4,4 ºC) y hasta 10 ºF (-12,2 ºC), utilice 10W-30 • Para todas las temperaturas, utilice aceite sintético SAE 5W-30 Generador portátil HomeLink Serie 6500 9 $ No sobrepase el nivel del depósito de combustible. Siempre deje espacio para la expansión del combustible. Si llena el deposito de combustible en exceso, el combustible puede derramarse encima de un motor caliente y provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Limpie inmediatamente el combustible vertido. Para añadir gasolina, siga las instrucciones que se incluyen a continuación: • Utilice gasolina SIN PLOMO normal con el motor del generador. No mezcle aceite con gasolina. SAE 30 10W-30 5W-30 sintético • No utilice gasolina con más del 10 % de alcohol como E85 o etanol. Intervalo de temperatura de uso esperado * 1. 2. 3. 4. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier intento de arrancar el motor antes de haber realizado adecuadamente la revisión con el aceite recomendado podría provocar una avería en el motor. Coloque el generador en una superficie nivelada (no debe superar los 15º en ninguna dirección). Limpie la zona alrededor del filtro de aceite y retire el tapón de llenado de aceite y la varilla de nivel. Limpie la varilla (Figura 2-11). Llene lentamente el motor con aceite a través del orificio de llenado. Deje de llenar puntualmente para comprobar el nivel de aceite. Añada aceite hasta que el nivel esté en la marca superior de la varilla de nivel. Procure no sobrepasar el nivel. • Limpie la zona alrededor del tapón de llenado del combustible y retire el tapón. • Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de combustible. Procure no llenarlo en exceso (Figura 2-12). • Coloque el tapón del combustible y limpie toda la gasolina vertida. 000206 Figura 2-12. Nivel de llenado del combustible 000116 Figura 2-11. Llenado de aceite/varilla de nivel 5. 6. Coloque el tapón de llenado y apriételo con los dedos firmemente. Compruebe el nivel de aceite del motor, cada vez, antes de arrancar. 2.6.2 — Añadir combustible ¡PELIGRO! $ 10 IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de acumulaciones de residuos pegajosos en los componentes del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el depósito durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, debería vaciar el sistema de combustible o tratarlo con un estabilizador para combustible disponible en el mercado antes de almacenarlo durante 30 días o más. Consulte la sección “Almacenamiento”. Nunca utilice productos para la limpieza del motor o carburador en el depósito de combustible ya que podrían provocar daños permanentes. Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Nunca llene el depósito de combustible con el motor en marcha o caliente. Evite verter gasolina encima de un motor caliente. Deje que el motor se enfríe completamente antes de llenar el depósito de combustible. NO encienda un cigarrillo o fume cuando llene el depósito de combustible. Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 3 Funcionamiento 3.1 — USO DEL GENERADOR Consulte la sección “Arrancar el motor” para conocer cómo arrancar y parar el generador de forma segura y cómo conectar y desconectar las cargas. Si surgen problemas con el funcionamiento del generador, llame al 1-888-436-77LOWES. ¡PELIGRO! * * * * * ¡Nunca lo utilice en una zona cerrada o en interiores! ¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un vehículo, o en zonas parcialmente cerradas como garajes, AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos, y en una zona en la que no se acumulen los vapores de escape mortales. El motor expulsa gases que contienen monóxido de carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas tóxico, si se respira en concentraciones suficientes, puede provocar el coma o incluso la muerte. Para el correcto funcionamiento del generador, es importante que exista un flujo de aire de ventilación y refrigeración adecuado y sin obstrucciones. No modifique la instalación ni permita un bloqueo, aunque sea parcial, de la ventilación, ya que puede afectar gravemente el funcionamiento seguro del generador. El generador se DEBE usar en el exterior. Este sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No haga nada que pudiera provocar un funcionamiento inseguro del sistema de escape o el incumplimiento de las normativas y códigos locales. En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ¡PELIGRO! Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Generador portátil HomeLink Serie 6500 Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. 3.1.1 — Conexión a tierra del generador cuando se utiliza como aparato portátil Este generador dispone de un equipo de tierra que conecta los componentes de la estructura del generador a los terminales de tierra situados en las tomas de corriente de CA (consulte el artículo 250.34 (A) del NEC para más información). Esto permite que el generador se utilice como generador portátil sin conectar a tierra la estructura del generador como se especifica en el artículo 250.34 del NEC. 000207 Figura 3-1. Conexión a tierra del generador 3.1.1.1 — Requisitos especiales Es posible que existan decretos, códigos locales o normativas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) que sean de aplicación para el uso previsto del generador. Consulte con un electricista cualificado, un inspector de electricidad, o con la agencia local que tenga jurisdicción: • En algunas zonas, los generadores deben registrarse con las compañías locales de suministro eléctrico. • Si el generador se utiliza en una obra, es posible que existan regulaciones adicionales que deban cumplirse. 3.1.2 — Conexión del generador al sistema eléctrico de un edificio Al conectar directamente el generador al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda el uso de un interruptor de transferencia manual. Las conexiones de un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista cualificado y cumpliendo rigurosamente toda la legislación y los códigos eléctricos locales y nacionales. 11 3.2 — CARGAS DEL GENERADOR Sobrecargar un generador en exceso y superar su potencia nominal puede provocar daños en el generador y en los dispositivos eléctricos conectados. Tenga en cuenta lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume la potencia total de todos los dispositivos eléctricos que se conectarán a la vez. Este total NO debería superar la potencia del generador. • La potencia nominal de las luces se puede obtener de las bombillas. Normalmente, la potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores se encuentra en la etiqueta o adhesivo de datos que están pegados en el dispositivo. • En los electrodomésticos, herramientas o motores que no indiquen la potencia, multiplique los voltios por el amperaje para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres veces más vatios de potencia para el arranque que para el funcionamiento. Esta sobrecarga sólo dura unos pocos segundos al arrancar este tipo de motores. Asegúrese de disponer de una potencia de arranque elevada cuando seleccione los dispositivos eléctricos que se conectarán al generador. 1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor más grande. 2. Sume a esa cifra los vatios de funcionamiento del resto de cargas conectadas. Hemos incluido la Guía de referencia de la potencia para ayudarle a determinar el número de dispositivos que el generador puede hacer funcionar a la vez. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la etiqueta de datos del electrodoméstico para obtener los requisitos de potencia. 3.3 — GUÍA DE REFERENCIA DE LA POTENCIA Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vatios de funcionamiento *Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.700 *Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800 *Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de batería (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de correa (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.000 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Sierra circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 800 a 1.000 *Secadora (eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.750 *Secadora (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 *Compresor (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.800 *Compresor (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 *Plancha para el pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Cortabordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 12 Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500 Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.250 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Extractor de humos (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Sistema de apertura del garaje . . . . . . . . . . . . . de 500 a 750 Secador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 250 a 1.100 Cortasetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave neumática de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 *Bomba de chorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 700 a 1.000 *Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100 Quemador de petróleo en el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Estufa de petróleo (140.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Estufa de petróleo (85.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Estufa de petróleo (30.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pistola de pintar, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pistola de pintar, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50 a 200 *Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla de cocción lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 *Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 800 a 1.050 *Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.750 a 2.000 Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.000 a 1.650 Cortacésped de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 *Multiplique por 3 veces los vatios de la lista para arrancar estos dispositivos. 3.4 — ARRANCAR EL GENERADOR (ARRANQUE ELÉCTRICO) ¡ADVERTENCIA! + 1. 2. 3. Nunca arranque o detenga el motor con los dispositivos eléctricos conectados a las tomas de corriente Y activados. Para arrancar el motor, gire la válvula de combustible a la posición ON (ABIERTA) (Figura 3-2). Mueva la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE) (izquierda) (Figura 3-3). Mantenga pulsado el interruptor de arranque/marcha/ parada en la posición START (ARRANQUE). El motor girará e intentará arrancar. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición RUN (MARCHA). Generador portátil HomeLink Serie 6500 4. 5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición RUN (MARCHA) (derecha). Si el motor falla, vuelva a mover la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE) (izquierda) hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación, devuélvala a la posición RUN (MARCHA) (derecha). Este generador también está equipado con un arrancador manual de retroceso que se puede utilizar si la batería está descargada. 5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación, muévala hasta la posición RUN (MARCHA). Si el motor falla, devuelva la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE) hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación, devuélvala a la posición RUN (MARCHA). NOTA: Si el motor arranca, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a “Start” (Arranque) y repita las instrucciones de arranque. IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue las tomas de corriente individuales del panel. Estas tomas están protegidas de las sobrecargas con disyuntores del tipo pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de alguno de los disyuntores, el disyuntor afectado se abrirá y se perderá la potencia eléctrica a la toma de corriente. Lea atentamente “Cargas del generador”. 3.6 — PARAR EL GENERADOR NOTA: NUNCA arranque o pare el motor con los dispositivos eléctricos conectados y activados. 1. 000208 Figura 3-2. Válvula de combustible 2. 3. 4. Apague todas las cargas y, a continuación, desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente del panel del generador o del cable de extensión. Deje que el motor funcione sin cargas durante varios minutos para que se estabilicen las temperaturas internas del motor y del generador. Mueva el interruptor de arranque/marcha/parada a la posición OFF (APAGADO). Cierre la válvula de combustible. 3.7 — SISTEMA DE CIERRE POR NIVEL BAJO DE ACEITE El motor está equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que apaga el motor automáticamente cuando el nivel de aceite cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se apaga y el depósito dispone de combustible suficiente, compruebe el nivel de aceite del motor. 000209 Figura 3-3. Posición del cebador 3.5 — ARRANQUE DEL GENERADOR ARRANQUE (MANUAL/DE RETROCESO) 1. 2. 3. 4. Para arrancar el generador, ajuste el interruptor de arranque/marcha/parada a la posición ON (ENCENDIDO). Gire la válvula de combustible a la posición ON (ABIERTA). Mueva la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE). Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire lentamente hasta que note una mayor resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y afuera para arrancar el motor. Generador portátil HomeLink Serie 6500 13 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 14 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 4 Mantenimiento 4.1 — Recomendaciones generales 4.2.1 — Limpieza del generador La garantía del generador no cubre las piezas que hayan sufrido un uso excesivo o inadecuado por parte del operador. Para recibir todas las prestaciones de la garantía, el operador debe mantener el generador tal y como se indica en este manual. • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. Algunos procedimientos de revisión deberán realizarse periódicamente para mantener el generador de forma adecuada. Todos los procedimientos de revisión indicados en la sección Mantenimiento de este manual deben realizarse con la periodicidad indicada. Consulte los intervalos de la “Tabla de intervalos de revisión 4-1”. 4.2 — Limpieza del generador La limpieza del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Manipule y guarde la unidad en un entorno seco y limpio donde no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. La nieve, las hojas u otros materiaes extraños no deben bloquear las ranuras del aire de refrigeración. Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras sustancias sean visibles en el exterior de la superficie. * ¡PRECAUCIÓN! • Se puede utilizar un cepillo de cerdas suaves para ablandar la suciedad incrustada, el aceite, etc. • Se puede utilizar una aspiradora para recoger la suciedad y la tierra suelta. • Se puede utilizar aire a baja presión (que no supere los 25 psi/ 1,72 bar) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua podría entrar en el sistema del combustible del generador y causar problemas. Además, si el agua entrara en el generador a través de las ranuras del aire de refrigeración, parte de esta agua podría quedar retenida en huecos y hendiduras del bobinado del rotor y estator. 4.3 — Intervalos de revisión Consulte la tabla de intervalos de revisión para realizar el mantenimiento programado. Las revisiones requerirán una mayor asiduidad cuando el generador funcione en las condiciones adversas que figuran a continuación. Nunca inserte ningún objeto o herramienta en las ranuras de refrigeración del aire, aunque el motor no esté en funcionamiento. Tabla 4-1: Intervalos de revisión OPERACIÓN Comprobación del nivel de aceite Cambio de aceite (rodaje) Cambio del aceite Sustitución de la bujía Revisión del filtro de aire Revisión del supresor de chispas Ajuste de la holgura de la válvula (rodaje) Ajuste de la holgura de la válvula Sustitución del filtro de combustible Cargador de la batería Sustitución de la batería Almacenamiento Generador portátil HomeLink Serie 6500 FRECUENCIA DEL INTERVALO Antes de cada uso/o cada 24 horas de funcionamiento Después de las 30 primeras horas de funcionamiento Cada 100 horas de funcionamiento y/o anualmente Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente Anualmente Después de 50 horas de funcionamiento Cada 300 horas de funcionamiento Cada 500 horas de funcionamiento y/o anualmente Cada 3 meses o si el arrancador no enciende el motor Si ya no acepta una carga Si no se utiliza durante un periodo de 30 días o más / largo plazo 15 4.3.1 — Mantenimiento del motor ¡PELIGRO! + Cuando trabaje en el generador, desconecte siempre el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. 4.3.2 — Comprobación del nivel de aceite Consulte la sección “Antes de arrancar el generador” para obtener información sobre la comprobación del nivel de aceite. El nivel de aceite debería comprobarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel de aceite periódicamente. Consulte la Figura 4-1 para conocer la ubicación por donde añadir el aceite y de la varilla de nivel. 000116 Figura 4-2. Llenado de aceite/varilla de nivel 4.3.3 — Cambio del aceite Cambie el aceite después de las 30 primeras horas y, a partir de entonces, cada 100 horas. Si la unidad funciona en lugares con polvo o suciedad, o en un clima extremadamente cálido, cambie el aceite con más frecuencia. ¡PRECAUCIÓN! * El aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere a que el motor se enfríe antes de desaguar el aceite. Evite la exposición repetida o prolongada de la piel al aceite usado. Lave abundantemente con jabón las áreas que hayan quedado expuestas. 4.3.4 — Sustitución de la bujía Utilice una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la bujía cada 200 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Siga las instrucciones siguientes para cambiar el aceite una vez que se haya enfriado el motor: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6. Pare el motor y cierre la válvula de combustible. Deje enfriar el motor. Retire la funda de la bujía y limpie esa zona de la culata. La bujía está situada en el lateral del generador (Figura 4-3). Utilice una llave de bujía de 13/16 pulgadas (21 mm) para retirarla. Ajuste la separación de los electrodos de la nueva bujía a 0,028-0,031 pulgadas (0,70-0,80 mm) (Figura 4-4). Instale la bujía con la separación correcta de los electrodos en la culata y apriete a 18-21,6 pies/libra/24,4-29,3 Nm. Vuelva a conectar el cable de la bujía. Limpie la zona alrededor del tapón de drenaje del aceite (Figura 4-1). Retire los tapones de drenaje y llenado del aceite del motor para vaciar completamente el aceite en un recipiente adecuado. Cuando el aceite se haya drenado completamente, coloque el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmemente. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte “Antes de arrancar el generador” para obtener recomendaciones sobre el aceite). Llene hasta el nivel superior de la varilla (Figura 4-2). Deseche el aceite usado en un punto de recogida adecuado. 000210 VARILLA DE NIVEL/ ORIFICIO DE LLENADO Figura 4-3. Ubicación de la bujía TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE Figura 4-1. Tapón de drenaje trasero 16 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Comprobación de la holgura de la válvula: 1. 000211 Figura 4-4. Separación de los electrodos de la bujía 4.3.5 — Revisión del filtro de aire El motor no funcionará correctamente y es posible que se averíe si utiliza un filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire cada 50 horas o anualmente (Figura 4-5). Límpielo o sustitúyalo con más frecuencia si utiliza el generador en lugares con polvo. 1. Retire el tornillos de sujeción (A) y la cubierta (B) del filtro de aire. 2. Limpie el filtro de aire (C) con una mezcla de agua y jabón. Exprima el filtro hasta que quede seco (NO LO RETUERZA) en un paño limpio. 3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla. 4. Apriete el tornillo de la cubierta del filtro de aire firmemente. NOTA: Para solicitar un nuevo filtro de aire, llame al 1-888-436-3722. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80° F/ 15,55° - 26,66° C). 2. Asegúrese de que el o los cables de la bujía se han retirado y no molestan. Retire la o las bujías. 3. Retire los seis tornillos que fijan la o las cubiertas de la válvula. 4. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para conseguir que el pistón esté en el PMS, tire lentamente de la cuerda de arranque mientras observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón debería moverse arriba y abajo. El pistón está en el PMS cuando se encuentre en la posición más alta posible. 5. Inserte una galga (A) de 0,006 pulgadas (0,15 mm), para la holgura de admisión, entre el balancín de la válvula de admisión y el vástago de la válvula (Figura 4-6). Inserte una galga de 0,008 pulgadas (0,20 mm), para la holgura de escape, entre el balancín de la válvula de admisión y el vástago de la válvula. La holgura es correcta cuando se nota un ligero roce al realizar un movimiento de vaivén con la galga. Si la holgura está demasiado floja o apretada, deberá ajustar el balancín. Ajustar la holgura de la válvula: 1. Sujete el pivote del balancín con una llave y afloje la contratuerca del pivote (Figura 4-6). NOTA: La contratuerca del balancín debe sujetarse en su lugar mientras gira el perno pivotante. 2. Afloje el pivote del balancín y gírelo para obtener la holgura específica de la válvula. La holgura deseada para las válvulas de admisión y de escape es la misma. 3. Sujete el pivote del balancín con una llave y apriete la contratuerca a 69 pies/libras (7,8 Nm). 4. Instale una nueva junta de la tapa de la válvula. NOTA: Apunte los seis tornillos antes de apretarlos o no será posible colocarlos todos en su lugar. 5. C Fije la cubierta de la tapa. Apriete los tornillos a 20-48 pulgadas/libra/2.3-5,4 Nm. Apriete los tornillos utilizando un patrón cruzado. B A A 000212 Figura 4-5. Filtro de aire 4.3.6 — Ajuste de la holgura de la válvula 000214 • Admisión - 0,006 ± 0,0008 pulgadas (0,15 ± 0,02 mm) (frío) Escape - 0,008 ± 0,0008 pulgadas (0,20 ± 0,02 mm) (frío) • Después de las 50 primeras horas de funcionamiento, compruebe la holgura de la válvula en el motor y, si fuera necesario, ajústela. Figura 4-6. Ajuste de la holgura de la válvula 6. Coloque la funda de la bujía en la bujía. NOTA: Si no se siente cómodo realizando este procedimiento o no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más cercano para que ajusten la holgura de la válvula. Generador portátil HomeLink Serie 6500 17 4.3.7 — Sustitución del filtro de combustible La sustitución del filtro de combustible debería realizarse cada 500 horas de funcionamiento y/o anualmente (Figura 4-7). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cierre la válvula de combustible. Con unos alicates, apriete la abrazadera, sepárela de la válvula de combustible y retire la manguera del conector de la válvula. Retire ambas abrazaderas de los conectores del filtro de combustible. Las abrazaderas se pueden volver a utilizar. Separe la manguera corta del filtro de combustible. A continuación, retire el filtro de la manguera más larga. Coloque el nuevo filtro en la manguera más larga. El extremo más grande del filtro (con el punto rojo) debe mirar hacia la válvula de combustible. Coloque la abrazadera en el conector del filtro. Instale el trozo corto de la manguera en el filtro, y a continuación, el otro trozo en la válvula de combustible. Vuelva a colocar ambas abrazaderas en los conectores del filtro y de la válvula de combustible. 000215 Figura 4-7. Sustitución del filtro de combustible 4.3.8 — Cargador de la batería El puerto cargador está protegido con un fusible en línea sustituible de 1,50 A. Si el cargador no carga la batería, compruebe el fusible. Puede obtener los fusibles de recambio de su distribuidor. 1. 2. 3. 4. 18 El fusible del cargador de la batería (A) está situado detrás del panel de control como se indica en la Figura 4-8. Está sujeto con una abrazadera revestida de caucho. Las dos mitades del portafusibles se separan. Retire el fusible averiado. Instale un nuevo fusible de recambio y una las mitades del portafusibles. Pase todos los cables lejos de los componentes de motor y fíjelos, como antes, con la abrazadera revestida de caucho. A 000216 Figura 4-8. Fusible del cargador de la batería . $ ¡PELIGRO! Las baterías de acumuladores desprenden gas hidrógeno explosivo durante la recarga. Una mezcla explosiva puede permanecer alrededor de la batería durante largo tiempo después de haberse cargado. Cualquier chispa por pequeña que sea puede encender el hidrógeno y provocar una explosión. Tal explosión puede fragmentar la batería y provocar ceguera u otras lesiones graves. No deje fumar ni provocar llamas, chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor de una batería. Utilice gafas protectoras y delantal y guantes de goma cuando trabaje cerca de una batería. El líquido electrolítico de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede provocar quemaduras graves. Si se vertiera este líquido, limpie la zona con abundante agua inmediatamente. NOTA: La batería incluida con el generador se entrega cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios. EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA. Utilice el puerto del cargador de la batería para conservar la batería cargada y lista para su uso. La batería debe cargarse en un lugar seco. 1. Conecte el cargador en el conector “Entrada del cargador de batería” (6) situado en el panel de control (Figura 2-5). Conecte el enchufe del cargador de la batería a un enchufe de pared de 120 VCA. 2. Desconecte el cargador de la batería del enchufe de pared y el conector del panel de control cuando tenga intención de utilizar el generador. NOTA: No utilice el cargador de la batería durante más de 48 horas en una sola carga. Cargue la batería una vez cada 3 meses como mínimo. Generador portátil HomeLink Serie 6500 4.3.9 — Sustitución de la batería Cuando la batería ya no acepte cargas, sustitúyala si fuera necesario. La batería es necesaria para usar el arrancador eléctrico. NOTA: La batería incluida con el generador se entrega cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (Consulte el apartado Cargar la batería). EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA. La batería incluida con el generador se entrega totalmente cargada. Para sustituir la batería, consulte la Figura 4-9. 1. Desconecte y retire los tornillos de montaje de la batería (8 mm) y el cable NEGRO del borne NEGATIVO (-) de la batería. 2. Mueva la funda protectora roja y quite los tornillos de montaje de la batería (8 mm) y el cable ROJO del borne POSITIVO (+) de la batería. 3. Retire los dos tornillos y el soporte de la bandeja de la batería. Retire la batería. 4. Coloque la nueva batería en la bandeja. Fíjela con el soporte y dos tornillos de fijación. Apriete los tornillos firmemente. 5. Vuelva a conectar el cable ROJO al borne POSITIVO (+) y el cable NEGRO al borne NEGATIVO (-). _ 4.4 — Almacenamiento del generador El generador debe arrancarse una vez cada 30 días como mínimo, y debe mantenerse en funcionamiento un mínimo de 30 minutos. Si no puede hacerlo y debe guardar la unidad durante más de 30 días, utilice la información siguiente como guía para prepararlo para el almacenamiento. ¡PELIGRO! * Deje que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. 4.4.1 — Almacenamiento para períodos prolongados 1. 2. 3. + Trate químicamente el combustible con un estabilizador para combustible disponible en el mercado. Deje que el motor funcione durante 10 o 15 minutos para que el combustible tratado circule por los conductos del combustible y por el carburador. Cierre la válvula de combustible y deje que la unidad funcione hasta que se apague. Puede dejar el combustible en el depósito o drenarlo a un recipiente adecuado. Drene el aceite del cárter. Vuelva a llenarlo con el aceite recomendado. Retire la bujía y vierta 15 ml de aceite de motor en la culata. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire de la cuerda de arranque un par de veces para lubricar los aros del pistón y la cavidad de la culata. Se puede utilizar un agente protector en lugar de aceite. ¡PRECAUCIÓN! * Evite rociar el agujero de la bujía al arrancar el motor. 4. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de la bujía. NOTA: Deje que la unidad se enfríe completamente. 5. NEGATIVO POSITIVO Figura 4-9. Tornillos de montaje de la batería NOTA: El generador aún puede utilizarse utilizando el arranque de retroceso. 6. Limpie las superficies exteriores de la unidad. Compruebe que las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del generador estén abiertas y sin obstrucciones. Guarde la unidad en un lugar limpio y seco. 4.4.2 — Otros consejos para el almacenamiento • Si es posible, guarde la unidad en el interior y cúbrala para protegerla del polvo y de la suciedad. ASEGÚRESE DE CERRAR LA VÁLVULA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE. • Cubra la unidad con una funda protectora adecuada que no retenga la humedad. ¡PELIGRO! * Generador portátil HomeLink Serie 6500 NUNCA cubra el generador mientas el motor y las zonas de escape estén calientes. 19 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 20 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 5 Solución de problemas 5.1 — Guía de resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona pero no hay salida de CA. 1. 2. 3. 4. 5. El disyuntor está abierto. Conexión deficiente o cable defectuoso. El dispositivo conectado está averiado. Fallo en el generador. ICFT de 120 V desconectado (sin luz). 1. 2. 3. 4. 5. Restablezca el disyuntor. Revise y repare. Conecte otro dispositivo que esté en buen estado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Restablezca el botón pulsador del ICFT de 120 V (la luz está encendida). El motor funciona pero se atasca cuando se conectan las cargas. 1. 2. 3. 4. Cortocircuito en una carga conectada. El generador está sobrecargado. La velocidad del motor es demasiado lenta. Cortocircuito en el generador. 1. 2. 3. 4. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. Consulte “No sobrecargue el generador”. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor no arranca o arranca y funciona con dificultad. 1. 1. 11. La válvula de cierre de combustible está en posición OFF (APAGADO). Filtro del aire sucio. Filtro del combustible sucio. Sin combustible. El cable de la bujía no está conectado a la bujía. Bujía averiada. Agua en el combustible. Nivel de aceite bajo. Mezcla de combustible excesivamente rica. Válvula de admisión atascada en posición abierta o cerrada. El motor ha perdido compresión. 8. 9. 10. 11. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON (ABIERTA). Limpie o sustituya el filtro de aire. Sustituya el filtro del combustible. Llene el depósito de combustible. Conecte el cable a la bujía. Sustituya la bujía. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible nuevo. Llene el cárter hasta el nivel adecuado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor se apaga durante el funcionamiento. 1. 2. 3. 4. Sin combustible. Nivel de aceite bajo. Filtro del combustible sucio. Fallo en el motor. 1. 2. 3. 4. Llene el depósito de combustible. Llene el cárter hasta el nivel adecuado. Cambie el filtro del combustible. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Falta potencia en el motor. 1. 2. 3. 4. La carga es demasiado alta. Filtro del aire sucio. Filtro del combustible sucio. El motor necesita mantenimiento. 1. 2. 3. 4. Reduzca la carga (Consulte “No sobrecargue el generador”). Limpie o sustituya el filtro de aire. Sustituya el filtro del combustible. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Fallo o funcionamiento inestable del motor. 1. El carburador funciona con una mezcla demasiado rica o demasiado pobre. Filtro del combustible sucio. ¿Regulador desajustado? 1. 2. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Sustituya el filtro del combustible. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 2. 3. Generador portátil HomeLink Serie 6500 2. 3. 4. 5. 6. 7. 21 5.2 — Piezas que requieren mantenimiento o sustitución 22 Descripción Nº de pieza Aceite (1 litro) 0G0752 Bujía 0G84420101 Filtro de aire 0G84420151 Filtro del combustible 0H1326 Batería 0G9449 Fusible de la batería 0K3029 Supresor de chispas (necesario para el uso en California o parques nacionales) 0K3857 Kit de mantenimiento 005777-0 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Nº de componente 0L1346 Revisión A 26/01/15 © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento previo por escrito de Generac Power System, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Generac 6500E G0068650 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario