Peerless P188152LF-BL Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Models/Modelos/Modèles
P188152LF
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN
FAUCET
LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA
DESLIZABLE HACIA ABAJO PARA COCINAS
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
6/04/2015 Rev. A
87815
87815
1
3/32"
(2.45mm)
(Included / Incluido / Inclus)
Para instalación fácil de su llave
Peerless
®
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Peerless
®
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Peerless
®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
www.peerlessfaucet.com
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) on sink.
Option: If surface of sink is uneven, use
silicone under the baseplate or gasket.
Install the mounting bracket (3) and nut (4) onto mounting shank (5) using wrench. Install locknuts (6)
onto studs (7) and tighten securely by hand.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) el lavamanos en el
escudo.
Opción: Si la supercie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Instale el soporte del montaje (3) y la tuerca (4)
en la espiga de la instalación (5) utilizando una llave de herramientas. Instale las contratuercas (6) en los pernos (7) y apriete bien, a mano.
87815 Rev. A
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Placezlerobinet(1)avecuneplaquedenitionpouruntrououtroistrous(2)surl’évier.
Facultatif: si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base.
Installezlesupportdemontage(4)etl’écrou(5)surlatigedemontage(6)àl’aidedelaclé.Placezlesécrousautofreinés(3)surlesgoujons(4)
etserrez-lesfermementàlamain.
1
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
1
1
2
3
3
5
4
4
5
6
7
2
87815 Rev. A
3
2
3
Attach the zinc weight(1) to the hose assembly in the approximate area
shown. Securely tighten hose assembly(2) and washer(3) onto the nut (4)
of the tube. Pull down moderately to ensure connection has been made.
Spread the tubes (6) to desired position by grabbing near the top of the
tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections
towaterlines(HOOK-UPSNOTPROVIDED).
Important:
When making
connections be sure to use two wrenches when tightening.
Do not over
tighten.
Conecte el peso de zinc(1) al ensamble de la manguera,
aproximadamente en el área como se muestra. Apriete bien el
ensamble de la manguera(2) y la arandela(3) en la tuerca(4) del tubo.
Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado.
Extiendalostubos(6)alaposicióndeseadaagarrandolostuboscerca
delapartesuperior.ADVERTENCIA:lostubosdoblados,anularánla
garantía.Hagalasconexionesalaslíneasdeagua(CONEXIÓNES
NOPROPORCIONADAS).Importante:Alhacerlascon-exiones,
asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar. No apriete
demasiado.
Fixezlamasselotteenzinc(1)autuyausoupleàl'endroitapproximatif
indiqué.Serrezsolidementletuyausouple(2)etlarondelle(3)surl'écrou(4)
dutube.Tirezmodérémentsurletuyausouplepourvousassurerqu’ilest
bien raccordé. Saisissez le haut des tubes (6) pour écartez ceux-ci et les
placerdanslapositionvoulue.MISEENGARDE:lagarantienecouvre
paslestubesquiontétépincés.Raccordezlerobinetàlatuyauterie
(RACCORDSNONFOURNIS).
Important :
prenez toujours deux clés
pour serrer les raccords et
évitez de trop serrer.
Note: Hot side is labeled (5)
Nota: El lado caliente tiene
la etiqueta (5).
Note : Le côté eau chaude
est identié
par une étiquette (5).
4
3
2
1
2
4
5
6
6
1
2
3
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the
spoutandbesuretoholdtheendofthehosedownintothesink.Turn
faucethandle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotandcoldwater
suppliesandushwaterlinesforoneminute.Reinstallsprayerassembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera
(2) del surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia
abajo en el frega- dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua
(3) al máximo en la posición mixta. Abra los suministros de agua caliente
yfríaydejequeelaguacorraduranteunminuto.Vuelvaainstalarel
ensamble del rociador.
Enlevezlepulvérisateur(1).Tirezsurletuyausouple(2)pourlefaire
sortirdubecettenezsonextrémitéprèsdufonddel’évier.Tournezla
manette(3)durobinetpourl’amenerpositiond’écoulementmaximal
del’eauchaudeetdel’eaufroide.Ouvrezlesrobinetsd’arrêtd’eau
chaudeetd’eaufroideetlaissezl’eaus’écouleruneminutepourrincerla
tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
87815 Rev. A
4
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose
assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub.
Check all connections at arrows for leaks.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY
FILTRACIONES.
Asegúrese que les tubos de entrada de cobre no interfieren
conelensambledelaEIensambledelamangueradebetirar
libremente a través de la base central del surtidor. Revise todas
lasconexionesenlasenchasparadetectarsihayfugas.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Assurezvousquelestubesd'alimentationencuivrenegênent
pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le
tuyausouple,ildoitbougerlibrementdansleporte-bec.Vérifiez
l'étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiquésparles
èches.
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on
the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by
rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling
directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note:
A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
periodafterthefaucetisshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedbythe
longexblehose.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de
Piezas.
Silallavedeaguatienefugas/seltraelaguapordebajodelamanijao
porlasalidadelsurtidor–Aojeeltornillodeajuste(1)dentrodelamanija.
Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj;
debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al
de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4),
halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a
montarla.
ADVERTENCIA: El no apretar rmemente la tuerca tapa con una llave
de tuercas podría resultar en daño por el agua.
Nota:
Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear
porunperíodomuycortodespuésdequelallavedeaguasecierre.Estoes
unaocurrencianaturalcausadoporellargoylaexibilidaddelamanguera.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du
kit de réparation.
Silerobinetfuitsouslamanetteouparlasortiedubec–Desserrezlavisde
calage(1)àl’intérieurdelamanette.Enlevezlamanette.Enlevezlechapeau
(2)enletournantdanslesensantihoraire;vousdevriezpouvoirletournerà
lamain.Enlevezl’écrou-chapeau(3)enletournantdanslesensantihoraire
avecuneclé.Enlevezlacartouche(4)entirantdirectementsurlatige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une
clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau.
Note:
Lerobinetpeutdégoutterpendantquelquesinstantslorsqu’ilvient
d’êtrefermé.Cettesituationestnormaleetattribuableàlalongueurdutuyau
souple.
1
2
3
4
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable,
il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et
lesécheràl'aided'unchiffondoux.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
RP71268
Escutcheon,Baseplate&MountingNuts
(3 Hole)
Chapa,PlacayTuercas
(3 agujeros)
Plaquedenition,Plaqueetécrous
(3 trous)
87815 Rev. A
5
RP41991
Cartridge Assembly
EnsambledelCartucho
Cartouche
RP82328
Wand Assembly
EnsambledelaCabezadelRociador
Poignée du bec
RP71269
Hose w/ check
valve&washers
EnsambledeManguera
Tuyausouple
RP49149
Zinc Weights
Pesas de Cinc
Poids en plomb
RP71266
Mounting Kit
Juego de piezas para la instalación
Kit de montage
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
Précisez le Fini
RP71267
Escutcheon&Gasket
(1 Hole)
ChapetónyEmpaque
(1 agujeros)
Boîtieretjoint
(1 trous)
RP82326
Handle Assembly with Set Screw,
ButtonandAllenWrench
EnsembledemanetteAvecVisde
xation,BoutonetLlaveAllen
MecanismodellaveconTornillode
Ajuste,BotónyCléAllen
RP82331
BonnetNut
Écrou de chapeau
Tuercabonete
RP82330
Cap
Embase
Casquillo
6
©2015 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchasertobefreefromdefectsinmaterial&workmanshipforaslongastheoriginal
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professionalplumberforallinstallation&repair.
PeerlessFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation,use&service.Replacementpartsmaybeobtainedbycalling1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55E.111thStreet420BurbrookPlace
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Thiswarrantyisextensiveinthatitcoversreplacementofalldefectivepartsandeven
nish,butthesearetheonlytwothingsthatarecovered.LABORCHARGESAND/OR
DAMAGEINCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLAS
ANYOTHERKINDOFLOSSORDAMAGESAREEXCLUDED.Somestates/provincesdo
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
TouteslespiècesettouslesfinisdurobinetPeerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison.PeerlessFaucetCompanyrecommandeàl’acheteurdeconerl’installationetla
réparationdurobinetàunplombiercompétent.
Pendantlapériodedegarantie,PeerlessFaucetCompanyremplaceraGRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada)oufaireparvenirvotredemandeparécritàl’unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55E.111thStreet420BurbrookPlace
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
leni,maiselleselimiteàcesdeuxéléments.LESFRAISDEMAIN-D’OEUVREET/OU
LESDOMMAGESPROVOQUÉSAUCOURSDEL’INSTALLATION,DELARÉPARATION
OUDUREMPLACEMENTAINSIQUETOUSLESPERTESOULESDOMMAGESDE
TOUTEAUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Dansles
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
Thiswarrantyexcludesallindustrial,commercial,andbusinessusage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
areherebyextendedave-yearlimitedwarrantyfromthedateofpurchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty.ThiswarrantyisapplicabletoPeerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
Thiswarrantydoesnotcoveranydamagetothisfaucetasaresultofmisuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveother
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Estagarantíaexcluyetodoslosusosindustriales,comercialesydenegocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantíaconexcepcióndeladuracióndeésta.Estagarantíaesaplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Estagarantíanocubrecualquierdañohechoaestallavedeaguacomo
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecíficos,yustedtambiénpuede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladasenlosEstadosUnidosde
Norte América, Canadá, y México.
Étatsoulesprovincesoùilestinterditd’exclureoudelimiterlaresponsabilité
àl’égarddesdommagesconsécutifsouindirects,lesexclusionsoules
limitessusmentionnéesnes’appliquentpas.Touteslesdemandesde
règlementprésentéesàPeerlessFaucetCompanyenvertudelaprésente
garantiedoiventêtreaccompagnéesdelapreuved’achat(originaldela
facture) du premier acheteur.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxrobinetsinstallésdansles
établissementsindustrielsoucommerciauxoudanslesplacesd’affaires(y
compris,sanss’ylimiterleshabitationsmultifamiliales)quisontprotégéspar
unegarantieétenduedecinqansprenanteffetàcompterdeladated’achat.
Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesà
cellesdelaprésentegarantie.Laprésentegaranties’appliqueauxrobinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxproduitsquiontétéendommagés
àlasuited’unemauvaiseutilisation,d’uneutilisationabusive,d’une
négligenceoudel’utilisationdepiècesderechangeautresquedespièces
derechanged’originePeerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
derésidence.Elles’appliqueuniquementauxproduitsquiontétéinstallés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2015 Masco Corporación de Indiana
©2015 Masco Corporation of Indiana
www.peerlessfaucet.com
TodaslaspiezasyacabadosdelallavedeaguaPeerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673(enlosEE.UU.yCanadá)oescribiendoa:
EnlosEstadosUnidos:EnCanadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55E.111thStreet420BurbrookPlace
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Estagarantíaesextensivaenquecubreelreemplazodetodaslaspiezasdefectivasy
hastaelacabado,peroestassonlasúnicasdoscosasquecubre.SEEXCLUYENLOS
CARGOSDELABORY/ODAÑOSINCURRIDOSENLAINSTALACIÓN,REPARACIÓN,
OREPUESTOCOMOTAMBIÉNCUALQUIEROTROTIPODEPÉRDIDAODAÑO.
Backow Protection System
Your Peerless
®
Faucetpull-outspoutincorporatesabackowprotectionsystemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3andASMEA112.18.1/CSA
B125.1.Itincorporatestwocertiedcheckvalvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceablepartsofthewandassembly.
Sistema de protección contra el contraujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless
®
tieneunsistemadeproteccióncontraelcontraujo,incorporado,quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitosdeASME
A112.18.3yASMEA112.18.1/CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasderetenciónochecadorascerticadasenunaserie,lascualesoperan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Système anti-refoulement
VotrerobinetPeerless
®
àbecrétractableestmunid’unsystèmeanti-refoulementquiaétééprouvéconformémentauxexigencesdesnormesASMEA112.18.3etASME
A112.18.1/CSAB125.1.Ilcomprenddeuxclapetscertiés,montésensérie,quifonctionnentséparément.Cesclapetsfontpartieintégrantedelapoignéedubecetilsne
peuventfairel’objetd’unentretien.
87815 Rev. A

Transcripción de documentos

87815 SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN FAUCET LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA DESLIZABLE HACIA ABAJO PARA COCINAS ROBINET MONOCOMMANDE À BEC RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE Models/Modelos/Modèles P188152LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32" (2.45mm) (Included / Incluido / Inclus) For easy installation of your Peerless® faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Peerless® usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Peerless® facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; 87815 www.peerlessfaucet.com 1 6/04/2015 Rev. A 1 For Three Hole Mount Para Las Instalaciones De Tres Agujeros For Single Hole Mount Para Las Instalaciones De Un Agujero Montage Sur Trois Trous Montage sur un trou 1 1 2 7 5 2 5 6 3 3 4 4 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Install the mounting bracket (3) and nut (4) onto mounting shank (5) using wrench. Install locknuts (6) onto studs (7) and tighten securely by hand. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) el lavamanos en el escudo. Opción: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base. Instale el soporte del montaje (3) y la tuerca (4) en la espiga de la instalación (5) utilizando una llave de herramientas. Instale las contratuercas (6) en los pernos (7) y apriete bien, a mano. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) sur l’évier. Facultatif: si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base. Installez le support de montage (4) et l’écrou (5) sur la tige de montage (6) à l’aide de la clé. Placez les écrous autofreinés (3) sur les goujons (4) et serrez-les fermement à la main. 2 87815 Rev. A 3 2 1 2 3 Note: Hot side is labeled (5) Nota: El lado caliente tiene la etiqueta (5). Note : Le côté eau chaude est identifié 6 par une étiquette (5). 4 6 5 4 3 2 2 1 Attach the zinc weight(1) to the hose assembly in the approximate area shown. Securely tighten hose assembly(2) and washer(3) onto the nut (4) of the tube. Pull down moderately to ensure connection has been made. Spread the tubes (6) to desired position by grabbing near the top of the tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections to water lines (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Important: When making connections be sure to use two wrenches when tightening. Do not over tighten. Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Reinstall sprayer assembly. Conecte el peso de zinc(1) al ensamble de la manguera, aproximadamente en el área como se muestra. Apriete bien el ensamble de la manguera(2) y la arandela(3) en la tuerca(4) del tubo. Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado. Extienda los tubos (6) a la posición deseada agarrando los tubos cerca de la parte superior. ADVERTENCIA: los tubos doblados, anularán la garantía. Haga las conexiones a las líneas de agua (CONEXIÓNES NO PROPORCIONADAS). Importante: Al hacer las con- exiones, asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar. No apriete demasiado. Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el frega- dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador. Fixez la masselotte en zinc(1) au tuyau souple à l'endroit approximatif indiqué. Serrez solidement le tuyau souple(2) et la rondelle(3) sur l'écrou(4) du tube. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé. Saisissez le haut des tubes (6) pour écartez ceux-ci et les placer dans la position voulue. MISE EN GARDE : la garantie ne couvre pas les tubes qui ont été pincés. Raccordez le robinet à la tuyauterie (RACCORDS NON FOURNIS). Important : prenez toujours deux clés pour serrer les raccords et évitez de trop serrer. Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec et tenez son extrémité près du fond de l’évier. Tournez la manette (3) du robinet pour l’amener position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide. Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide et laissez l’eau s’écouler une minute pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur. 3 87815 Rev. A 4 4 3 2 1 Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from under handle or from spout outlet Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexble hose. FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at arrows for leaks. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY FILTRACIONES. Asegúrese que les tubos de entrada de cobre no interfieren con el ensamble de la EI ensamble de la manguera debe tirar libremente a través de la base central del surtidor. Revise todas las conexiones en las flenchas para detectar si hay fugas. CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave de agua tiene fugas/se filtra el agua por debajo de la manija o por la salida del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija. Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj; debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4), halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a montarla. ADVERTENCIA: El no apretar firmemente la tuerca tapa con una llave de tuercas podría resultar en daño por el agua. Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es una ocurrencia natural causado por el largo y la flexibilidad de la manguera. LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. Assurezvous que les tubes d'alimentation en cuivre ne gênent pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le tuyau souple, il doit bouger librement dans le porte-bec. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation. Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (1) à l’intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place. MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau. Note: Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient d’être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau souple. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. 4 87815 Rev. A ▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP82328▲ Wand Assembly Ensamble de la Cabeza del Rociador Poignée du bec RP41991 Cartridge Assembly Ensamble del Cartucho Cartouche RP82330▲ Cap Embase Casquillo RP71269▲ Hose w/ check valve & washers Ensamble de Manguera Tuyau souple RP82331 Bonnet Nut Écrou de chapeau Tuerca bonete RP82326▲ Handle Assembly with Set Screw, Button and Allen Wrench Ensemble de manette Avec Vis de fixation, Bouton et Llave Allen Mecanismo de llave con Tornillo de Ajuste, Botón y Clé Allen RP49149 Zinc Weights Pesas de Cinc Poids en plomb RP71268▲ Escutcheon, Baseplate & Mounting Nuts (3 Hole) Chapa, Placa y Tuercas (3 agujeros) Plaque de finition, Plaque et écrous (3 trous) RP71267▲ Escutcheon & Gasket (1 Hole) Chapetón y Empaque (1 agujeros) Boîtier et joint (1 trous) RP71266 Mounting Kit Juego de piezas para la instalación Kit de montage 5 87815 Rev. A Backflow Protection System Your Peerless® Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. ©2015 Masco Corporation of Indiana Sistema de protección contra el contraflujo Su llave de agua tipo deslizable Peerless® tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2015 Masco Corporación de Indiana Système anti-refoulement Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certifiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien. Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2015 Masco Corporacion de Indiana www.peerlessfaucet.com 6 87815 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P188152LF-BL Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación