Sony DSX-MS60 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
2
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Asegúrese de instalar esta unidad en la consola
del barco por razones de seguridad. Para
realizar la instalación y las conexiones,
consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado.
HD Radio
TM
es una marca propietaria de
iBiquity Digital Corp.
3
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“WALKMAN” y el
logotipo de
“WALKMAN” son
marcas comerciales
registradas de Sony
Corporation.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en los EE. UU. y otros países.
iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los Estados Unidos y otros países.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. y XM
Satellite Radio Inc.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como
luz solar directa, fuego o similar.
Advertencia si el encendido del barco
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 20).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado
(SOURCE/OFF) hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
4
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X151. . . . . . 10
Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de una pista por segmentos
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 12
Almacenamiento automático — BTM . . . . 12
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 12
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 13
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 13
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 14
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 16
iPod
Reproducción en un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . 19
Ajuste de las características de sonido. . . . 19
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Definición de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Copia de seguridad en la memoria . . . . . . . . . 20
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 21
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 21
Mando a distancia subacuático
RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de la advertencia de dispositivo en
el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 26
5
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente
sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
Proporciona información acerca de:
Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
después de reemplazar la batería del barco o de
cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad.
Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el
botón RESET (página 8) con un objeto
puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Cancelación del modo DEMO
Es posible cancelar la pantalla de demostración
que aparece durante el apagado.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “DEMO”.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF”.
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de recepción/reproducción normal.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte la página 22.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLOCK-
ADJ”.
3 Presione +>.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
./+>.
5 Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione (DSPL) para que aparezca el reloj.
Presione (DSPL) de nuevo para volver a la
pantalla anterior.
Sugerencia
Puede ajustar el reloj automáticamente con la función
RDS (página 14).
7
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Mantenga presionado (SOURCE/OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
3 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
No someta el panel frontal al calor, a altas
temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un
barco amarrado.
Si “DEVICE INSIDE” aparece en la pantalla o el
LED de advertencia de dispositivo en el interior
parpadea, extraiga el panel frontal y retire el
dispositivo USB o el iPod.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE/OFF) en la unidad para
utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
8
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Panel frontal extraído Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas.
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
A Botón SOURCE/OFF*
1
Presiónelo para encender la unidad o
cambiar la fuente (Radio/USB/AUX).
Presione 1 segundo para apagar la unidad.
Presione durante 2 segundos o más para
apagar la alimentación y la pantalla
desaparecerá.
B Botón (BROWSE) *
2
página 11, 13
Para visualizar un listado (Radio); para
acceder al modo Quick-BrowZer™ (USB).
C Botón PAUSE
Para pausar la reproducción. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
D Botones + >/– .
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
USB:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar al cabo de 1 segundo y mantener
presionado); para avanzar o retroceder una
pista rápidamente (mantener presionado).
9
E Selector de control/botón de
selección página 19
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
F Receptor del control remoto de tarjeta
G Visualizador
H Botón OPEN página 7
I Toma de entrada AUX página 21
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
J (BACK)/MODE*
1
página 11, 12, 19
Para volver a la pantalla anterior o
seleccionar la banda de radio (FM/AM).
K Botón ZAP/SHUF página 12, 16, 18
Para acceder al modo ZAPPIN™
(presionar); para seleccionar el modo de
reproducción aleatoria (mantener
presionado).
L Botón CAT*
3
Para seleccionar la categoría radio SAT.
M Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones
suministrado.
N Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 13, 15, 18
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la
pantalla (mantener presionado).
O Puerto USB (situado en la TUNE TRAY)
página 15, 17
Para conectar al dispositivo USB.
P TUNE TRAY página 14, 16
Bandeja para colocar un dispositivo USB o
un iPod.
Q LED de advertencia de dispositivo en
el interior página 22
R Botón RESET página 6
*1 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador
SAT está conectado: cuando presione
(SOURCE/OFF) el dispositivo conectado (“HD”,
“XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla. Además, si
presiona (MODE), podrá cambiar la banda del
sintonizador de HD Radio o la banda del
sintonizador SAT.
*2 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador
SAT conectado:
la lista incluirá HD Radio o SAT Radio según
corresponda.
*3 Si el sintonizador SAT está conectado.
Acerca de la tapa de la toma AUX
Cuando no utilice la toma de entrada AUX (9), utilice
la tapa de la toma AUX suministrada para evitar que
entre agua. Mantenga la tapa de la toma AUX fuera
del alcance de los niños para evitar una ingestión
accidental.
10
Control remoto de tarjeta
RM-X151
Retire la película de aislamiento antes de usar la
unidad (página 6).
A Botón OFF
Para apagar la unidad; para detener la fuente.
B Botón SOURCE*
1
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/USB/AUX).
C Botones < (.)/, (>)
Para controlar la radio o el USB, de la misma
manera que con –./+> en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
D Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
E Botón VOL (volumen) +*
2
/–
Para ajustar el volumen.
F Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
G Botón SEL (selección)
Funciona igual que el botón de selección de
la unidad.
H Botón MODE*
1
Presiónelo para seleccionar la banda de radio
(FM/AM).
I Botones M (+)/m (–)
Para controlar el USB, para omitir álbumes.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
J Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
K Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
*1 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador
SAT conectado: cuando presione (SOURCE) el
dispositivo conectado (“HD”, “XM” o “SR”)
aparecerá en la pantalla. Además, si presiona
(MODE), podrá cambiar la banda del sintonizador
de HD Radio o la banda del sintonizador SAT.
*2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE/OFF) en la
unidad para activarla en primer lugar.
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
7
8
1
q;
3
4
6
5
qa
9
11
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer
Puede buscar una pista fácilmente en un
dispositivo USB por categorías.
1 Presione (BROWSE).
La unidad accede al modo Quick-BrowZer y
aparece la lista de categorías de búsqueda.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3 Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Presione (BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione (BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de elementos
— modo de Omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de
una misma categoría, es posible encontrar el
elemento deseado rápidamente.
1 Presione +> en el modo Quick-BrowZer.
Aparecerá la siguiente pantalla.
A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa
actual
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
2 Gire el selector de control para seleccionar el
elemento deseado o un elemento cercano.
Salta en incrementos del 10% del número total
de elementos.
3 Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer
y aparece el elemento seleccionado.
4 Gire el selector de control para seleccionar el
elemento deseado y presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión
Presione (BACK) o –..
(BROWSE)
Selector de control/
botón de selección
(BACK)
+>/–.
12
Búsqueda de una pista por
segmentos — ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee escuchar
mientras se reproducen pequeños fragmentos de
pistas en un dispositivo USB de forma
secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas
en el modo de reproducción aleatoria o de
repetición aleatoria.
1 Durante la reproducción, presione
(ZAP/SHUF).
Cuando “ZAPPIN” aparece en la pantalla, la
reproducción se inicia en un segmento de la
pista siguiente.
El segmento se reproduce durante el tiempo
establecido y, a continuación, suena un clic y
se inicia el segmento siguiente.
2 Presione el botón de selección o
(ZAP/SHUF) cuando se reproduzca una
pista que desea escuchar.
La pista seleccionada vuelve al modo de
reproducción normal desde el principio.
Para buscar una pista de nuevo en el modo
ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
Sugerencias
Es posible seleccionar el tiempo de reproducción
entre unos 6 segundos, 15 segundos o 30 segundos
(página 20). No es posible seleccionar el fragmento
de la pista que se reproducirá.
Presione +>/–. en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
Para confirmar una pista que se va a reproducir,
presione (BACK).
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Presione +>.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia de la lista de presintonías.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Cuando reciba la emisora que desea
almacenar, presione el botón
(BROWSE).
Aparecerá la lista de presintonías.
2 Gire el selector de control para
seleccionar el número de presintonía.
3 Mantenga presionado el botón de
selección hasta que aparezca
“MEMORY”.
(con el control remoto de tarjeta)
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEMORY”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
ZAP
Botón de selección (BACK)
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo ZAPPIN.
Pista
13
Recepción de las emisoras
almacenadas
Puede seleccionar una emisora para recibirla
mediante una lista.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (BROWSE).
Aparecerá la lista de presintonías.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca la emisora deseada.
3 Presione el botón de selección para
recibir la emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
(con el control remoto de tarjeta)
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione +>/–. para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado +>/–. para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione +>/–. varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras de radio FM que tienen el servicio
de Sistema de datos de radio (RDS) envían
información digital inaudible junto a la señal
habitual del programa de radio.
Elementos de la pantalla
A Banda de radio, función, frecuencia, número
de presintonía
B Nombre de servicio del programa, reloj,
frecuencia*, número de presintonía
* Mientras recibe la emisora RDS, aparece “ *” a la
izquierda de la indicación de la frecuencia.
Para cambiar los elementos de la pantalla
A
,
B
,
presione
(DSPL)
.
Servicios RDS
Esta unidad suministra automáticamente
servicios RDS como sigue:
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no estén
disponibles todas las funciones RDS.
RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite
datos RDS.
CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el
reloj.
14
Ajuste de CT
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 20).
Notas
Puede que la función CT no funcione a pesar de
que se reciba una emisora RDS.
Puede haber una diferencia entre la hora ajustada
por la función CT y la hora real.
Dispositivos USB
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que cumplan
con el estándar USB.
Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma) y AAC (.m4a).
Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos almacenados en los dispositivos
USB.
Notas
Conecte el dispositivo USB después de arrancar el
motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta
a la computadora antes de arrancar el motor, es
posible que este no funcione correctamente o que
se dañe.
No coloque un teléfono celular o un dispositivo con
funciones de comunicación inalámbrica en la TUNE
TRAY, ya que es posible que no reciba señales
telefónicas o que la comunicación se corte.
No deje un dispositivo USB dentro de un barco
anclado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
Reproducción de un dispositivo
USB
1 Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
2 Presione PUSH OPEN en la TUNE
TRAY.
La TUNE TRAY se abrirá lentamente.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
TUNE TRAY
15
3 Conecte el dispositivo USB al puerto
USB.
4 Deslícelo en la TUNE TRAY
presionando CLOSE en la TUNE TRAY
hasta que se cierre completamente.
5 Cierre el panel frontal.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la reproducción.
Presione (SOURCE/OFF) 1 segundo para
detener la reproducción.
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Presione (OPEN).
3 Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY.
4 Extraiga el dispositivo USB.
5 Deslícelo en la TUNE TRAY y cierre el panel
frontal.
Notas
No extraiga el dispositivo USB durante la
reproducción o, de lo contrario, los datos del USB
podrían dañarse.
No coloque dispositivos que no sean USB en la
TUNE TRAY, ni objetos extraños, como monedas,
llaves, tarjetas, líquidos, etc.
No coloque objetos inflamables como un
encendedor en la TUNE TRAY, ya que podría
producir humo, un incendio u otro tipo de accidente.
Capacidad de la bandeja: aprox. 65 × 17 × 118 mm
(an/al/prf)
Si el dispositivo USB solo o combinado con el cable
USB no se puede colocar fácilmente en la TUNE
TRAY, es posible que el dispositivo haya superado la
capacidad permitida de la bandeja.
No deslice dicho dispositivo ni el cable USB en la
TUNE TRAY a la fuerza.
Para los usuarios de “WALKMAN”, se recomienda la
utilización del adaptador opcional XA-50WM. Su
uso está designado para esta unidad solamente y
no debería usarse con otro dispositivo USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
Deslice hacia adentro la bandeja TUNE TRAY y
cierre el panel frontal antes de reproducir, ya que
podrían producirse daños en caso de una
obstrucción en el barco, etc.
Si el panel frontal no se abre por completo por la
forma de la consola en la posición de instalación,
desconéctelo y abra la bandeja TUNE TRAY en
forma manual.
Para obtener más información acerca de cómo
extraer el panel frontal, consulte la página 7.
Es extremadamente peligroso conectar o extraer el
dispositivo USB mientras se maneja.
Elementos de la pantalla
A Fuente, nombre de la pista, nombre del
artista, nombre del álbum
B Nombre de la pista, Nombre del artista,
Número de álbum*, Nombre del álbum,
Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
* El número del álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla A, B,
presione (DSPL).
Notas
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación
y los ajustes. Para obtener más información, visite el
sitio web de soporte técnico.
El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
continúa en la página siguiente t
16
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/
AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el
tiempo de reproducción transcurrido no se muestre
con precisión.
No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/
AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
No se admiten los archivos DRM (Gestión de
derechos digitales).
Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “REPEAT”.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el modo de reproducción.
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de reproducción normal.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REPEAT-OFF”.
Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado (ZAP/SHUF).
La mitad inferior de la pantalla comenzará a
parpadear.
2 Presione (ZAP/SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF”.
iPod
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulteAcerca de
iPod” en la página 22 o visite el sitio web de
soporte técnico.
En las instrucciones de funcionamiento, “iPod”
se utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod, salvo que el texto
o las ilustraciones especifiquen lo contrario.
Notas
No coloque un teléfono celular o un dispositivo con
funciones de comunicación inalámbrica en la TUNE
TRAY, ya que es posible que no reciba señales
telefónicas o que la comunicación se corte.
No deje un iPod dentro de un barco anclado, ya que
podrían producirse fallas de funcionamiento.
Reproducción en un iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la
unidad.
1 Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
2 Presione PUSH OPEN en la TUNE
TRAY.
La TUNE TRAY se abrirá lentamente.
Seleccione Para reproducir
REPEAT-TRK pistas en forma repetida.
REPEAT-ALB álbumes en forma
repetida.
Seleccione Para reproducir
ALBUM álbumes en orden
aleatorio.
DEVICE dispositivos en orden
aleatorio.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
TUNE TRAY
17
3 Conecte el adaptador suministrado al
puerto USB.
4 Conecte el iPod al adaptador
suministrado.
5 Deslícelo en la TUNE TRAY
presionando CLOSE en la TUNE TRAY
hasta que se cierre completamente.
6 Cierre el panel frontal.
El iPod se encenderá automáticamente y la
indicación siguiente aparecerá en la pantalla
del iPod tal y como se ilustra a continuación.*
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse
automáticamente a partir del punto en el que
se detuvo la última reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, presione
(SOURCE/OFF) varias veces hasta que
aparezca “USB” para iniciar la reproducción.
(“IPOD” aparece en la pantalla cuando se
reconoce el iPod.)
* Las indicaciones de la pantalla varían en función del
iPod, o es posible que no aparezcan si se conecta
un iPod touch.
7 Ajuste el volumen.
Presione (SOURCE/OFF) 1 segundo para
detener la reproducción.
Extracción del iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Presione (OPEN).
3 Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY.
4 Extraiga el iPod.
5 Deslícelo en la TUNE TRAY y cierre el panel
frontal.
Notas
No extraiga el iPod durante la reproducción o, de lo
contrario, los datos podrían dañarse.
No coloque dispositivos que no sean iPod en la
TUNE TRAY, ni objetos extraños, como monedas,
llaves, tarjetas, líquidos, etc.
No coloque objetos inflamables como un
encendedor en la TUNE TRAY, ya que podría
producir humo, un incendio u otro tipo de accidente.
Los usuarios de iPod deben usar el adaptador
XA-50IP proporcionado. Su uso está designado
para esta unidad solamente y no debería usarse con
otro dispositivo USB.
Esta unidad no puede reconocer el iPod a través de
un concentrador USB.
Deslice hacia adentro la bandeja TUNE TRAY y
cierre el panel frontal antes de reproducir, ya que
podrían producirse daños en caso de una
obstrucción en el barco, etc.
Si el panel frontal no se abre por completo por la
forma de la consola en la posición de instalación,
desconéctelo y abra la bandeja TUNE TRAY en
forma manual.
Para obtener más información acerca de cómo
extraer el panel frontal, consulte la página 7.
Es extremadamente peligroso conectar o extraer el
iPod mientras se maneja.
Sugerencias
Si se coloca la llave de encendido en la posición
ACC (accesorios), o si la unidad está encendida, el
iPod se recarga.
Si el iPod se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO DEV” en la pantalla de la unidad.
Modo de reanudación
Cuando el iPod se conecta, el modo de esta
unidad cambia al modo de reanudación y se
inicia la reproducción en el modo ajustado por el
iPod.
No es posible utilizar los botones de
reproducción repetida/aleatoria.
18
Elementos de la pantalla
A Fuente, nombre de la pista, nombre del
artista, nombre del álbum
B Nombre de la pista, Nombre del artista,
Nombre del álbum, Número de pista/tiempo
de reproducción transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos de la pantalla A, B,
presione (DSPL).
Sugerencia
Si se modifica álbum/podcast/género/artista/lista de
reproducción, el número de elemento aparece
durante unos instantes.
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en el
iPod no se visualicen correctamente.
Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “REPEAT”.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el modo de reproducción.
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de reproducción normal.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REPEAT-OFF”.
Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado (ZAP/SHUF).
La mitad inferior de la pantalla comenzará a
parpadear.
2 Presione (ZAP/SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF”.
Seleccione Para reproducir
REPEAT-TRK pistas en forma repetida.
REPEAT-ALB álbumes en forma
repetida.
REPEAT-PCS podcast en forma
repetida.
REPEAT-ART artistas en forma
repetida.
REPEAT-PLY listas de reproducción en
forma repetida.
REPEAT-GNR género en forma
repetida.
Seleccione Para reproducir
ALBUM álbumes en orden
aleatorio.
PODCAST podcast en orden
aleatorio.
ARTIST artistas en orden
aleatorio.
PLAYLIST listas de reproducción en
orden aleatorio.
GENRE género en orden
aleatorio.
DEVICE dispositivos en orden
aleatorio.
19
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
2 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado.
3 Presione (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
*1 Si está activado EQ3.
*2 Cuando la salida de audio está ajustada en “SUB-
OUT” (página 20).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 21 intervalos.
*3 Si está activada la fuente AUX (página 21).
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y presione el
botón de selección varias veces para
seleccionar “EQ3”.
2 Gire el selector de control para
seleccionar “CUSTOM”.
3 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”,
“MID” o “HIGH”.
4 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado el
botón de selección antes de que finalice el
ajuste.
5 Presione (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Definición de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste (por ejemplo,
“ON” u “OFF”).
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de recepción/reproducción normal.
EQ3
Seleccione una curva del ecualizador entre
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, EDGE,
CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u
OFF).
DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico)
Permite crear un campo de sonido más
ambiental.
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“OFF”. Cuanto mayor sea el número, mejor será
el efecto.
LOW*
1
, MID*
1
, HIGH*
1
(página 19)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido entre los
altavoces derecho e izquierdo.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo entre los
altavoces frontal y posterior.
SUB*
2
(Volumen del altavoz potenciador de
graves)
Permite ajustar el volumen del altavoz
potenciador de graves.
AUX LV*
3
(Nivel AUX)
Permite ajustar el volumen de cada equipo
auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” –
“–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
continúa en la página siguiente t
20
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
*3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-
OUT”.
Copia de seguridad en la
memoria
Los últimos ajustes se almacenan
automáticamente.
Los ajustes de sonido (excepto el volumen), los
elementos de configuración (excepto el reloj) y
las presintonías del sintonizador se almacenan en
la memoria interna de la unidad.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 13, 14).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”.
AUX-A*
1
(Audio AUX)
Activa la pantalla de fuente AUX: “ON”, “OFF”
(página 21).
AUTO OFF
Desconecta la alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada: “NO”,
“30S” (segundos), “30M” (minutos), “60M”
(minutos).
SUB/REAR*
1
Permite cambiar la salida de audio: “SUB-
OUT” (altavoz potenciador de graves), “REAR-
OUT” (amplificador de potencia).
DEMO
(Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
AT”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está conectada).
ON”: para atenuar la pantalla.
OFF”: para desactivar el atenuador.
CONTRAST
Ajusta el contraste para visualizar la pantalla de
manera más nítida; es adecuado para el ángulo
de visualización instalado. El nivel de contraste
puede ajustarse en 7 pasos.
LV-METER (Medida del nivel)
Activa la medida del nivel: “ON”, “OFF”.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Permite desplazarse por los elementos de la
pantalla automáticamente: “ON”, “OFF”.
REPEAT (página 16, 18)
LOCAL (Modo de búsqueda local)
ON”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
OFF”: para ajustar la recepción normal.
MONO*
2
(Modo monoaural)
Selecciona el modo de recepción monoaural
para mejorar una recepción de FM deficiente:
“ON”, “OFF”.
ZAP.TIME (Tiempo de Zappin)
Permite seleccionar el tiempo de reproducción
de la función ZAPPIN.
“ZAP.TIME-1 (unos 6 segundos)”,
“ZAP.TIME-2 (unos 15 segundos)”,
“ZAP.TIME-3 (unos 30 segundos)”.
LPF*
3
(Filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
potenciador de graves: “OFF”, “80Hz”,
“100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
SUB*
3
(Fase del altavoz potenciador de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador de
graves: “NORM”, “REV”.
HPF (Filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”,
“120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
LOUD (Sonoridad)
Refuerza los graves y agudos para proporcionar
un sonido más nítido en niveles de volumen
bajos: “ON”, “OFF”.
DM+
Activa la función DM+:ON”, “OFF”.
BTM (página 12)
21
Uso de un equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces
del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conéctelo a la unidad.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
A continuación, aparecerá “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 19).
Mando a distancia subacuático
RM-X60M/X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a
distancia subacuático controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
RM-X60M
RM-X11M
Los siguientes controles del mando a distancia
subacuático requieren una operación diferente a
los de la unidad.
Botones VOLUME (VOL) +/–
Igual que el selector de control de la unidad.
Botones GP/ALBM –/+ (s)
Radio:
Para recibir emisoras almacenadas.
USB:
Para omitir álbumes.
Botón MUTING
Para atenuar el sonido. (Funciona igual que
(ATT) en el control remoto de tarjeta.)
Cable de conexión*
(no suministrado)
MODE
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
GP/ALBM
–/+
SEEK –/+
MODE
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
SEEK –/+
SOURCE
22
Información complementaria
Precauciones
Deje enfriar la unidad previamente si el barco ha
permanecido atracado bajo la luz solar directa.
La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de la advertencia de
dispositivo en el interior
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido
en la posición OFF sin extraer el dispositivo USB
o el iPod, aparecerá “DEVICE INSIDE” en la
pantalla.
Abra el panel frontal para extraer el dispositivo
USB o el iPod.
Si el panel frontal no está colocado
cuando el motor está apagado.
El LED de advertencia de dispositivo en el
interior parpadea.
Sugerencia
Para obtener más información acerca de la extracción
del dispositivo USB o del iPod, consulte la página 15
(USB), 17 (iPod).
Nota
La advertencia de dispositivo en el interior sonará
solamente si se utiliza el amplificador integrado.
Acerca de iPod
Puede conectarse a los siguientes modelos de
iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última
versión de software antes de utilizarlos.
Made for
– iPod touch (3ª generación)
– iPod touch (2ª generación)
– iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod con video
– iPod nano (5ª generación)
– iPod nano (4ª generación)
– iPod nano (3ª generación)
– iPod nano (2ª generación)
– iPod nano (1ª generación)
Made for iPod” indica que un accesorio
electrónico se diseñó para conectarse
específicamente a dispositivos iPod y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria para
que cumpla con los estándares de rendimiento de
Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de
este dispositivo o de su cumplimiento con los
estándares de seguridad y regulatorios.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
1
2
Lado + hacia arriba
c
23
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 7) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. Realice esta operación con
suavidad. De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior
del panel frontal
x
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
24
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM:
50 kHz/200 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilidad útil: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 500 mA
Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de los altavoces
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal,
intercambiable entre altavoz potenciador de graves
y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Puerto USB
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de barco de cc de
12 V (masa negativa (tierra))
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,0 kg
Accesorios suministrados*:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Conector USB para iPod XA-50IP
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales*:
Mando a distancia subacuático: RM-X60M,
RM-X11M
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA):
Selector de fuente: XA-C40
Sintonizador de HD Radio™: XT-100HD
Adaptador de Walkman XA-50WM
* Los accesorios y equipos distintos del mando a
distancia subacuático RM-X60M/X11M no son
resistentes al agua. No los exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
25
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Si no se resuelve el problema, visite el siguiente
sitio web de soporte técnico.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
Está activada la función ATT o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono al cable ATT).
La posición del control de equilibrio “FADER” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página 20).
Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
batería, o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector
de alimentación auxiliar del barco.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el
modo de demostración.
tAjuste “DEMO-OFF” (página 20).
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en el visualizador.
• El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
(página 20).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(SOURCE/OFF).
t Presione (SOURCE/OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 23).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
La función DSO no está disponible.
• Según el tipo de interior del barco o el tipo de música,
DSO puede no producir el efecto deseado.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación
del amplificador de antena del barco (solo si el
barco dispone de antena integrada de FM/AM en
el cristal posterior o lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del barco.
t Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
t Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 19).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “LOCAL-ON” (página 20).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
Ajuste “LOCAL-OFF” (página 20).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 20).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO-OFF” (página 20).
continúa en la página siguiente t
26
Mensajes/indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• Es posible que una gran cantidad de caracteres no se
desplacen.
A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
tAjuste “A.SCRL-ON” (página 20).
tMantenga presionado (DSPL) (SCRL).
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
t Espere mientras finaliza el proceso de confirmación
de la conexión.
DEVICE INSIDE
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la
posición OFF sin extraer el dispositivo USB o el iPod,
aparecerá “DEVICE INSIDE” en la pantalla.
ERROR
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
FAILURE (se ilumina hasta que se presiona algún
botón).
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
FAILURE (se ilumina durante 1 segundo
aproximadamente).
Cuando se conectó el sintonizador SAT, se produjo un
error al almacenar una emisora de radio SAT en un
número de presintonía.
t Asegúrese de recibir la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
HUB NO SUPRT (HUB no compatible)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
L. SEEK +/
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO DEV (No hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que esté conectado
a un dispositivo USB. Se ha desconectado un
dispositivo USB o un cable USB durante la
reproducción.
t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO MUSIC
El dispositivo USB no contiene ningún archivo de
música.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO NAME
No se ha grabado ningún nombre de álbum/artista/pista
en la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
presione (SOURCE/OFF) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible
conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de las
pistas y los álbumes del dispositivo USB.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente.
RESET
No es posible utilizar el dispositivo USB debido a un
problema.
t Presione el botón RESET (página 6).
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
web de soporte técnico.
“” o
Durante la operación de retroceso o avance rápido, ha
llegado al principio o al final del dispositivo USB, por
lo que no es posible continuar dicha operación.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.

Transcripción de documentos

Asegúrese de instalar esta unidad en la consola del barco por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y de conexiones suministrado. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia 2 Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. HD RadioTM es una marca propietaria de iBiquity Digital Corp. El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc. Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 20). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado (SOURCE/OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas comerciales de Sony Corporation. “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países. Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft. iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Nota sobre la pila de litio No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. 3 Tabla de contenido Procedimientos iniciales Otras funciones Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6 Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 6 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido . . . . Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definición de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de seguridad en la memoria . . . . . . . . . Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . Mando a distancia subacuático RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Control remoto de tarjeta RM-X151. . . . . . 10 Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Búsqueda de una pista por segmentos — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 12 Almacenamiento automático — BTM . . . . 12 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 12 Recepción de las emisoras almacenadas. . . 13 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 13 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dispositivos USB Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 14 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 16 iPod Reproducción en un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4 19 19 19 19 20 21 21 21 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la advertencia de dispositivo en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 22 22 22 22 22 23 24 25 26 Sitio Web de soporte técnico en línea Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web: http://esupport.sony.com http://www.sony.com/caraudio Proporciona información acerca de: • Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles • Archivos MP3/WMA/AAC compatibles 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de reemplazar la batería del barco o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el botón RESET (página 8) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Nota Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “CLOCKADJ”. 3 Presione +>. La indicación de la hora parpadea. 4 Gire el selector de control para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione –./+>. 5 Una vez ajustados los minutos, presione el botón de selección. El ajuste se completa y el reloj se pone en funcionamiento. Cancelación del modo DEMO Es posible cancelar la pantalla de demostración que aparece durante el apagado. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “DEMO”. 3 Gire el selector de control para seleccionar “DEMO-OFF”. 4 Mantenga presionado el botón de selección. La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal. Preparación del control remoto de tarjeta Retire la lámina de aislamiento. Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte la página 22. 6 Presione (DSPL) para que aparezca el reloj. Presione (DSPL) de nuevo para volver a la pantalla anterior. Sugerencia Puede ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (página 14). Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Colocación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE/OFF) en la unidad para utilizarla. Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Mantenga presionado (SOURCE/OFF). La unidad se apagará. 2 Presione (OPEN). El panel frontal se voltea hacia abajo. 3 Deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y el visualizador. • No someta el panel frontal al calor, a altas temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un barco amarrado. • Si “DEVICE INSIDE” aparece en la pantalla o el LED de advertencia de dispositivo en el interior parpadea, extraiga el panel frontal y retire el dispositivo USB o el iPod. 7 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal Panel frontal extraído Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. A Botón SOURCE/OFF*1 Presiónelo para encender la unidad o cambiar la fuente (Radio/USB/AUX). Presione 1 segundo para apagar la unidad. Presione durante 2 segundos o más para apagar la alimentación y la pantalla desaparecerá. B Botón (BROWSE) *2 página 11, 13 Para visualizar un listado (Radio); para acceder al modo Quick-BrowZer™ (USB). C Botón PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. D Botones + >/– . Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). USB: Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 1 segundo y mantener presionado); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener presionado). 8 E Selector de control/botón de selección página 19 Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos de configuración (presionar y girar). F Receptor del control remoto de tarjeta G Visualizador H Botón OPEN página 7 *2 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador SAT conectado: la lista incluirá HD Radio o SAT Radio según corresponda. *3 Si el sintonizador SAT está conectado. Acerca de la tapa de la toma AUX Cuando no utilice la toma de entrada AUX (9), utilice la tapa de la toma AUX suministrada para evitar que entre agua. Mantenga la tapa de la toma AUX fuera del alcance de los niños para evitar una ingestión accidental. I Toma de entrada AUX página 21 Para conectar un dispositivo de audio portátil. J (BACK)/MODE*1 página 11, 12, 19 Para volver a la pantalla anterior o seleccionar la banda de radio (FM/AM). K Botón ZAP/SHUF página 12, 16, 18 Para acceder al modo ZAPPIN™ (presionar); para seleccionar el modo de reproducción aleatoria (mantener presionado). L Botón CAT*3 Para seleccionar la categoría radio SAT. M Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones suministrado. N Botón DSPL (pantalla)/SCRL (desplazamiento) página 13, 15, 18 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para desplazar el elemento de la pantalla (mantener presionado). O Puerto USB (situado en la TUNE TRAY) página 15, 17 Para conectar al dispositivo USB. P TUNE TRAY página 14, 16 Bandeja para colocar un dispositivo USB o un iPod. Q LED de advertencia de dispositivo en el interior página 22 R Botón RESET página 6 *1 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador SAT está conectado: cuando presione (SOURCE/OFF) el dispositivo conectado (“HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla. Además, si presiona (MODE), podrá cambiar la banda del sintonizador de HD Radio o la banda del sintonizador SAT. 9 Control remoto de tarjeta RM-X151 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad (página 6). 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – q; qa A Botón OFF Para apagar la unidad; para detener la fuente. B Botón SOURCE*1 Para encender la unidad; para cambiar la fuente (Radio/USB/AUX). C Botones < (.)/, (>) Para controlar la radio o el USB, de la misma manera que con –./+> en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante < ,. D Botón DSPL (pantalla) Para cambiar los elementos en pantalla. E Botón VOL (volumen) +*2/– Para ajustar el volumen. F Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. G Botón SEL (selección) Funciona igual que el botón de selección de la unidad. H Botón MODE*1 Presiónelo para seleccionar la banda de radio (FM/AM). I Botones M (+)/m (–) Para controlar el USB, para omitir álbumes. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante M m. J Botón SCRL (desplazamiento) Para desplazar el elemento de la pantalla. K Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). *1 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador SAT conectado: cuando presione (SOURCE) el dispositivo conectado (“HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla. Además, si presiona (MODE), podrá cambiar la banda del sintonizador de HD Radio o la banda del sintonizador SAT. *2 Este botón tiene un punto sensible al tacto. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE/OFF) en la unidad para activarla en primer lugar. 10 Búsqueda de una pista Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ Puede buscar una pista fácilmente en un dispositivo USB por categorías. (BROWSE) Búsqueda por omisión de elementos — modo de Omisión Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, es posible encontrar el elemento deseado rápidamente. 1 Presione +> en el modo Quick-BrowZer. Aparecerá la siguiente pantalla. Selector de control/ botón de selección A Número del elemento actual B Número total de elementos en la capa actual (BACK) +>/–. 1 Presione (BROWSE). La unidad accede al modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. 2 Gire el selector de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, presiónelo para confirmarla. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. Para volver a la pantalla anterior Presione (BACK). A continuación, aparecerá el nombre del elemento. 2 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado o un elemento cercano. Salta en incrementos del 10% del número total de elementos. 3 Presione el botón de selección. Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer y aparece el elemento seleccionado. 4 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista empieza la reproducción. Para cancelar el modo de Omisión Presione (BACK) o –.. Para salir del modo Quick-BrowZer Presione (BROWSE). Nota Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria. 11 Búsqueda de una pista por segmentos — ZAPPIN™ Radio Es posible buscar una pista que desee escuchar mientras se reproducen pequeños fragmentos de pistas en un dispositivo USB de forma secuencial. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas en el modo de reproducción aleatoria o de repetición aleatoria. Almacenamiento y recepción de emisoras (BACK) Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Botón de selección Almacenamiento automático — BTM ZAP 1 Durante la reproducción, presione (ZAP/SHUF). Cuando “ZAPPIN” aparece en la pantalla, la reproducción se inicia en un segmento de la pista siguiente. El segmento se reproduce durante el tiempo establecido y, a continuación, suena un clic y se inicia el segmento siguiente. Pista 1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 3 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione +>. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia de la lista de presintonías. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Almacenamiento manual 1 Cuando reciba la emisora que desea almacenar, presione el botón (BROWSE). Aparecerá la lista de presintonías. 2 Gire el selector de control para seleccionar el número de presintonía. 3 Mantenga presionado el botón de selección hasta que aparezca “MEMORY”. Partes de cada pista que se reproducen en el modo ZAPPIN. 2 Presione el botón de selección o (ZAP/SHUF) cuando se reproduzca una pista que desea escuchar. La pista seleccionada vuelve al modo de reproducción normal desde el principio. Para buscar una pista de nuevo en el modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2. Sugerencias • Es posible seleccionar el tiempo de reproducción entre unos 6 segundos, 15 segundos o 30 segundos (página 20). No es posible seleccionar el fragmento de la pista que se reproducirá. • Presione +>/–. en el modo ZAPPIN para omitir una pista. • Para confirmar una pista que se va a reproducir, presione (BACK). 12 (con el control remoto de tarjeta) 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEMORY”. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. Recepción de las emisoras almacenadas Puede seleccionar una emisora para recibirla mediante una lista. RDS Descripción general 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione (BROWSE). Aparecerá la lista de presintonías. Las emisoras de radio FM que tienen el servicio de Sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible junto a la señal habitual del programa de radio. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca la emisora deseada. Elementos de la pantalla 3 Presione el botón de selección para recibir la emisora. La pantalla vuelve al modo de recepción normal. (con el control remoto de tarjeta) 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). Sintonización automática 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione +>/–. para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado +>/–. para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione +>/–. varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). A Banda de radio, función, frecuencia, número de presintonía B Nombre de servicio del programa, reloj, frecuencia*, número de presintonía * Mientras recibe la emisora RDS, aparece “ *” a la izquierda de la indicación de la frecuencia. Para cambiar los elementos de la pantalla A, B, presione (DSPL). Servicios RDS Esta unidad suministra automáticamente servicios RDS como sigue: CT (Hora del reloj) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj. Notas • Dependiendo del país o región, puede que no estén disponibles todas las funciones RDS. • RDS no funcionará si la intensidad de la señal es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS. 13 Ajuste de CT 1 Ajuste “CT-ON” en la configuración (página 20). Notas • Puede que la función CT no funcione a pesar de que se reciba una emisora RDS. • Puede haber una diferencia entre la hora ajustada por la función CT y la hora real. Dispositivos USB Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. Sitio Web de soporte técnico en línea http://esupport.sony.com http://www.sony.com/caraudio • Es posible utilizar dispositivos USB de almacenamiento masivo (MSC) que cumplan con el estándar USB. • Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a). • Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos almacenados en los dispositivos USB. Notas • Conecte el dispositivo USB después de arrancar el motor. En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta a la computadora antes de arrancar el motor, es posible que este no funcione correctamente o que se dañe. • No coloque un teléfono celular o un dispositivo con funciones de comunicación inalámbrica en la TUNE TRAY, ya que es posible que no reciba señales telefónicas o que la comunicación se corte. • No deje un dispositivo USB dentro de un barco anclado, ya que podrían producirse fallas de funcionamiento. Reproducción de un dispositivo USB 1 Presione (OPEN). El panel frontal se voltea hacia abajo. 2 Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY. La TUNE TRAY se abrirá lentamente. TUNE TRAY 14 3 Conecte el dispositivo USB al puerto USB. 4 Deslícelo en la TUNE TRAY presionando CLOSE en la TUNE TRAY hasta que se cierre completamente. • Capacidad de la bandeja: aprox. 65 × 17 × 118 mm (an/al/prf) • Si el dispositivo USB solo o combinado con el cable USB no se puede colocar fácilmente en la TUNE TRAY, es posible que el dispositivo haya superado la capacidad permitida de la bandeja. No deslice dicho dispositivo ni el cable USB en la TUNE TRAY a la fuerza. • Para los usuarios de “WALKMAN”, se recomienda la utilización del adaptador opcional XA-50WM. Su uso está designado para esta unidad solamente y no debería usarse con otro dispositivo USB. • Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. • Deslice hacia adentro la bandeja TUNE TRAY y cierre el panel frontal antes de reproducir, ya que podrían producirse daños en caso de una obstrucción en el barco, etc. • Si el panel frontal no se abre por completo por la forma de la consola en la posición de instalación, desconéctelo y abra la bandeja TUNE TRAY en forma manual. Para obtener más información acerca de cómo extraer el panel frontal, consulte la página 7. • Es extremadamente peligroso conectar o extraer el dispositivo USB mientras se maneja. Elementos de la pantalla 5 Cierre el panel frontal. Se inicia la reproducción. Presione (SOURCE/OFF) 1 segundo para detener la reproducción. A Fuente, nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum B Nombre de la pista, Nombre del artista, Número de álbum*, Nombre del álbum, Número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, Reloj Extracción del dispositivo USB * El número del álbum se muestra solamente cuando se cambia de álbum. Si ya hay un dispositivo USB conectado, presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. 1 2 3 4 5 Detenga la reproducción del dispositivo USB. Presione (OPEN). Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY. Extraiga el dispositivo USB. Deslícelo en la TUNE TRAY y cierre el panel frontal. Notas • No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción o, de lo contrario, los datos del USB podrían dañarse. • No coloque dispositivos que no sean USB en la TUNE TRAY, ni objetos extraños, como monedas, llaves, tarjetas, líquidos, etc. • No coloque objetos inflamables como un encendedor en la TUNE TRAY, ya que podría producir humo, un incendio u otro tipo de accidente. Para cambiar los elementos de la pantalla A, B, presione (DSPL). Notas • Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información, visite el sitio web de soporte técnico. • El número máximo de datos que se pueden visualizar es el siguiente. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 500 • Es posible que el inicio de la reproducción demore un poco, en función de la cantidad de datos grabados. continúa en la página siguiente t 15 • Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/ AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/ AAC que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor • No se admiten los archivos DRM (Gestión de derechos digitales). iPod Para obtener más información acerca de la compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de iPod” en la página 22 o visite el sitio web de soporte técnico. En las instrucciones de funcionamiento, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod en el iPod, salvo que el texto o las ilustraciones especifiquen lo contrario. Reproducción repetida 1 Sitio Web de soporte técnico en línea Durante la reproducción, mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “REPEAT”. 3 Gire el selector de control para seleccionar el modo de reproducción. 4 Mantenga presionado el botón de selección. La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción normal. http://esupport.sony.com http://www.sony.com/caraudio Notas • No coloque un teléfono celular o un dispositivo con funciones de comunicación inalámbrica en la TUNE TRAY, ya que es posible que no reciba señales telefónicas o que la comunicación se corte. • No deje un iPod dentro de un barco anclado, ya que podrían producirse fallas de funcionamiento. Reproducción en un iPod Seleccione Para reproducir REPEAT-TRK pistas en forma repetida. Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad. REPEAT-ALB álbumes en forma repetida. 1 Presione (OPEN). El panel frontal se voltea hacia abajo. 2 Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY. La TUNE TRAY se abrirá lentamente. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REPEAT-OFF”. Reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, mantenga presionado (ZAP/SHUF). La mitad inferior de la pantalla comenzará a parpadear. 2 Presione (ZAP/SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. TUNE TRAY Seleccione Para reproducir ALBUM álbumes en orden aleatorio. DEVICE dispositivos en orden aleatorio. Después de 3 segundos, se completa el ajuste. 16 Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “OFF”. 3 Conecte el adaptador suministrado al puerto USB. Si ya hay un iPod conectado, presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que aparezca “USB” para iniciar la reproducción. (“IPOD” aparece en la pantalla cuando se reconoce el iPod.) * Las indicaciones de la pantalla varían en función del iPod, o es posible que no aparezcan si se conecta un iPod touch. 7 4 Conecte el iPod al adaptador suministrado. Ajuste el volumen. Presione (SOURCE/OFF) 1 segundo para detener la reproducción. Extracción del iPod 1 2 3 4 5 5 Deslícelo en la TUNE TRAY presionando CLOSE en la TUNE TRAY hasta que se cierre completamente. 6 Cierre el panel frontal. El iPod se encenderá automáticamente y la indicación siguiente aparecerá en la pantalla del iPod tal y como se ilustra a continuación.* Detenga la reproducción del iPod. Presione (OPEN). Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY. Extraiga el iPod. Deslícelo en la TUNE TRAY y cierre el panel frontal. Notas • No extraiga el iPod durante la reproducción o, de lo contrario, los datos podrían dañarse. • No coloque dispositivos que no sean iPod en la TUNE TRAY, ni objetos extraños, como monedas, llaves, tarjetas, líquidos, etc. • No coloque objetos inflamables como un encendedor en la TUNE TRAY, ya que podría producir humo, un incendio u otro tipo de accidente. • Los usuarios de iPod deben usar el adaptador XA-50IP proporcionado. Su uso está designado para esta unidad solamente y no debería usarse con otro dispositivo USB. • Esta unidad no puede reconocer el iPod a través de un concentrador USB. • Deslice hacia adentro la bandeja TUNE TRAY y cierre el panel frontal antes de reproducir, ya que podrían producirse daños en caso de una obstrucción en el barco, etc. • Si el panel frontal no se abre por completo por la forma de la consola en la posición de instalación, desconéctelo y abra la bandeja TUNE TRAY en forma manual. Para obtener más información acerca de cómo extraer el panel frontal, consulte la página 7. • Es extremadamente peligroso conectar o extraer el iPod mientras se maneja. Sugerencias • Si se coloca la llave de encendido en la posición ACC (accesorios), o si la unidad está encendida, el iPod se recarga. • Si el iPod se desconecta durante la reproducción, aparecerá “NO DEV” en la pantalla de la unidad. Modo de reanudación Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción. Cuando el iPod se conecta, el modo de esta unidad cambia al modo de reanudación y se inicia la reproducción en el modo ajustado por el iPod. No es posible utilizar los botones de reproducción repetida/aleatoria. 17 Elementos de la pantalla A Fuente, nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum B Nombre de la pista, Nombre del artista, Nombre del álbum, Número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, Reloj Para cambiar los elementos de la pantalla A, B, presione (DSPL). Sugerencia Si se modifica álbum/podcast/género/artista/lista de reproducción, el número de elemento aparece durante unos instantes. 18 Reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, mantenga presionado (ZAP/SHUF). La mitad inferior de la pantalla comenzará a parpadear. 2 Presione (ZAP/SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir ALBUM álbumes en orden aleatorio. PODCAST podcast en orden aleatorio. ARTIST Nota Es posible que algunos caracteres almacenados en el iPod no se visualicen correctamente. artistas en orden aleatorio. PLAYLIST listas de reproducción en orden aleatorio. Reproducción repetida GENRE género en orden aleatorio. 1 Durante la reproducción, mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. DEVICE dispositivos en orden aleatorio. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “REPEAT”. Después de 3 segundos, se completa el ajuste. 3 Gire el selector de control para seleccionar el modo de reproducción. 4 Mantenga presionado el botón de selección. La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción normal. Seleccione Para reproducir REPEAT-TRK pistas en forma repetida. REPEAT-ALB álbumes en forma repetida. REPEAT-PCS podcast en forma repetida. REPEAT-ART artistas en forma repetida. REPEAT-PLY listas de reproducción en forma repetida. REPEAT-GNR género en forma repetida. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REPEAT-OFF”. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “OFF”. Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido *3 Si está activada la fuente AUX (página 21). Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 “CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. Ajuste de las características de sonido 1 1 Seleccione una fuente y presione el botón de selección varias veces para seleccionar “EQ3”. Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 2 Gire el selector de control para seleccionar “CUSTOM”. 2 Gire el selector de control para ajustar el elemento seleccionado. 3 3 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HIGH”. Presione (BACK). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal. 4 Gire el selector de control para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): EQ3 Seleccione una curva del ecualizador entre 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF). DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) Permite crear un campo de sonido más ambiental. Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u “OFF”. Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. LOW*1, MID*1, HIGH*1 (página 19) BALANCE Permite ajustar el balance de sonido entre los altavoces derecho e izquierdo. FADER Permite ajustar el nivel relativo entre los altavoces frontal y posterior. SUB*2 (Volumen del altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves. AUX LV*3 (Nivel AUX) Permite ajustar el volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. *1 Si está activado EQ3. *2 Cuando la salida de audio está ajustada en “SUBOUT” (página 20). “ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede ajustarse hasta con 21 intervalos. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado el botón de selección antes de que finalice el ajuste. 5 Presione (BACK). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal. Sugerencia También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. Definición de los elementos de configuración — SET 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste (por ejemplo, “ON” u “OFF”). 4 Mantenga presionado el botón de selección. La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal. continúa en la página siguiente t 19 Nota Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6) CT (Hora del reloj) Activa la función CT: “ON”, “OFF” (página 13, 14). BEEP Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”. AUX-A*1 (Audio AUX) Activa la pantalla de fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 21). AUTO OFF Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S” (segundos), “30M” (minutos), “60M” (minutos). SUB/REAR*1 Permite cambiar la salida de audio: “SUBOUT” (altavoz potenciador de graves), “REAROUT” (amplificador de potencia). DEMO (Demostración) Activa la demostración: “ON”, “OFF”. DIMMER Cambia el brillo de la pantalla. – “AT”: para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. (Disponible únicamente si la antena monitorizada de iluminación está conectada). – “ON”: para atenuar la pantalla. – “OFF”: para desactivar el atenuador. CONTRAST Ajusta el contraste para visualizar la pantalla de manera más nítida; es adecuado para el ángulo de visualización instalado. El nivel de contraste puede ajustarse en 7 pasos. LV-METER (Medida del nivel) Activa la medida del nivel: “ON”, “OFF”. A.SCRL (Desplazamiento automático) Permite desplazarse por los elementos de la pantalla automáticamente: “ON”, “OFF”. REPEAT (página 16, 18) LOCAL (Modo de búsqueda local) – “ON”: para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. – “OFF”: para ajustar la recepción normal. MONO*2 (Modo monoaural) Selecciona el modo de recepción monoaural para mejorar una recepción de FM deficiente: “ON”, “OFF”. 20 ZAP.TIME (Tiempo de Zappin) Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. – “ZAP.TIME-1 (unos 6 segundos)”, – “ZAP.TIME-2 (unos 15 segundos)”, – “ZAP.TIME-3 (unos 30 segundos)”. LPF*3 (Filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. SUB*3 (Fase del altavoz potenciador de graves) Selecciona la fase del altavoz potenciador de graves: “NORM”, “REV”. HPF (Filtro de paso alto) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. LOUD (Sonoridad) Refuerza los graves y agudos para proporcionar un sonido más nítido en niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”. DM+ Activa la función DM+: “ON”, “OFF”. BTM (página 12) *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se recibe FM. *3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT”. Copia de seguridad en la memoria Los últimos ajustes se almacenan automáticamente. Los ajustes de sonido (excepto el volumen), los elementos de configuración (excepto el reloj) y las presintonías del sintonizador se almacenan en la memoria interna de la unidad. Uso de un equipo opcional Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: Mando a distancia subacuático RM-X60M/X11M Ubicación de los controles Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad. RM-X60M VOLUME +/– SOURCE Conexión del dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad. MUTING (ATT) MODE SEEK –/+ GP/ALBM –/+ OFF RM-X11M VOL +/– OFF MODE SEEK –/+ SOURCE GP/ALBM –/+ Cable de conexión* (no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta. Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que aparezca “AUX”. A continuación, aparecerá “AUX FRONT IN”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 19). Los siguientes controles del mando a distancia subacuático requieren una operación diferente a los de la unidad. • Botones VOLUME (VOL) +/– Igual que el selector de control de la unidad. • Botones GP/ALBM –/+ (s) Radio: Para recibir emisoras almacenadas. USB: Para omitir álbumes. • Botón MUTING Para atenuar el sonido. (Funciona igual que (ATT) en el control remoto de tarjeta.) 21 Información complementaria Nota La advertencia de dispositivo en el interior sonará solamente si se utiliza el amplificador integrado. Precauciones • Deje enfriar la unidad previamente si el barco ha permanecido atracado bajo la luz solar directa. • La antena motorizada se extiende automáticamente. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) Acerca de la advertencia de dispositivo en el interior Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la posición OFF sin extraer el dispositivo USB o el iPod, aparecerá “DEVICE INSIDE” en la pantalla. Acerca de iPod • Puede conectarse a los siguientes modelos de iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última versión de software antes de utilizarlos. Made for – iPod touch (3ª generación) – iPod touch (2ª generación) – iPod touch (1ª generación) – iPod classic – iPod con video – iPod nano (5ª generación) – iPod nano (4ª generación) – iPod nano (3ª generación) – iPod nano (2ª generación) – iPod nano (1ª generación) • “Made for iPod” indica que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a dispositivos iPod y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. • Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de seguridad y regulatorios. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta Abra el panel frontal para extraer el dispositivo USB o el iPod. Si el panel frontal no está colocado cuando el motor está apagado. El LED de advertencia de dispositivo en el interior parpadea. En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba 2 1 22 Sugerencia Para obtener más información acerca de la extracción del dispositivo USB o del iPod, consulte la página 15 (USB), 17 (iPod). c Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 7). 2 Sujete el marco de protección por ambos bordes y extráigalo. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. x Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. Realice esta operación con suavidad. De lo contrario, los conectores podrían resultar dañados. El gancho debe mirar hacia adentro. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 23 Especificaciones Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 150 kHz Sensibilidad útil: 10 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 70 dB (mono) Separación: 40 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz intercambiable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad: 26 µV Sección del reproductor USB Interfaz: USB (velocidad máxima) Corriente máxima: 500 mA Sección del amplificador de potencia Salida: salidas de los altavoces Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal, intercambiable entre altavoz potenciador de graves y posterior) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Puerto USB Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de barco de cc de 12 V (masa negativa (tierra)) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,0 kg 24 Accesorios suministrados*: Control remoto de tarjeta: RM-X151 Conector USB para iPod XA-50IP Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales*: Mando a distancia subacuático: RM-X60M, RM-X11M Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): Selector de fuente: XA-C40 Sintonizador de HD Radio™: XT-100HD Adaptador de Walkman XA-50WM * Los accesorios y equipos distintos del mando a distancia subacuático RM-X60M/X11M no son resistentes al agua. No los exponga al agua. Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Pídale información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Si no se resuelve el problema, visite el siguiente sitio web de soporte técnico. Sitio Web de soporte técnico en línea http://esupport.sony.com http://www.sony.com/caraudio Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en el visualizador. • El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON” (página 20). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (SOURCE/OFF). t Presione (SOURCE/OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 23). La función de desconexión automática no funciona. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad. La función DSO no está disponible. • Según el tipo de interior del barco o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión o el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido. • Está activada la función ATT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono al cable ATT). • La posición del control de equilibrio “FADER” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 20). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la batería, o no están conectados correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del barco. Durante la reproducción o la recepción, el modo demostración se inicia. Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el modo de demostración. t Ajuste “DEMO-OFF” (página 20). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • La conexión no es correcta. t Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del barco (solo si el barco dispone de antena integrada de FM/AM en el cristal posterior o lateral). t Compruebe la conexión de la antena del barco. t Si la antena motorizada no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. t Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 19). No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Ajuste “LOCAL-ON” (página 20). t La sintonización no se detiene en una emisora: Ajuste “LOCAL-OFF” (página 20). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “MONO-ON” (página 20). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “MONO-OFF” (página 20). continúa en la página siguiente t 25 Reproducción USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB. Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos. Un dispositivo USB no funciona. t Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda en reproducirse. El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol compleja. Los elementos de pantalla no se desplazan. • Es posible que una gran cantidad de caracteres no se desplacen. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 20). t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL). Suena un pitido. El dispositivo USB se ha desconectado durante la reproducción. t Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de que se ha detenido la reproducción para proteger los datos. El sonido es discontinuo. Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps. Mensajes/indicaciones de error CHECKING La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. t Espere mientras finaliza el proceso de confirmación de la conexión. DEVICE INSIDE Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la posición OFF sin extraer el dispositivo USB o el iPod, aparecerá “DEVICE INSIDE” en la pantalla. ERROR El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. t Conéctelo nuevamente. FAILURE (se ilumina hasta que se presiona algún botón). La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo para revisar la conexión. FAILURE (se ilumina durante 1 segundo aproximadamente). Cuando se conectó el sintonizador SAT, se produjo un error al almacenar una emisora de radio SAT en un número de presintonía. t Asegúrese de recibir la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. HUB NO SUPRT (HUB no compatible) El concentrador USB no es compatible con esta unidad. 26 L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO DEV (No hay dispositivo) USB se selecciona como fuente sin que esté conectado a un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un cable USB. NO MUSIC El dispositivo USB no contiene ningún archivo de música. t Conecte un dispositivo USB que contenga algún archivo de música. NO NAME No se ha grabado ningún nombre de álbum/artista/pista en la pista. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. OVERLOAD El dispositivo USB está sobrecargado. t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, presione (SOURCE/OFF) para cambiar la fuente. t Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. READ La unidad está leyendo toda la información de las pistas y los álbumes del dispositivo USB. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. RESET No es posible utilizar el dispositivo USB debido a un problema. t Presione el botón RESET (página 6). USB NO SUPRT (USB no compatible) El dispositivo USB conectado no es compatible. t Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. “ ”o“ ” Durante la operación de retroceso o avance rápido, ha llegado al principio o al final del dispositivo USB, por lo que no es posible continuar dicha operación. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony DSX-MS60 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación