DeWalt DCS577X1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCS577
60V Max* Heavy-Duty 7-1/4" (184 mm) Worm Drive Style Saw
Scie de style à entraînement par vis sans fin 184mm (7-1/4po)
robuste 60 V máx*
Sierra Estilo Tornillo Sinfín de 184 mm (7-1/4") de Servicio
Pesado 60V Max*
final page size: 8.5 x 5.5 in
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
ESPAÑOL
37
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
Botón de apagado de
bloqueo de interruptor
de gatillo
2
Interruptor de gatillo
3
Palanca de bloqueo de
ajuste de profundidad
4
Palanca retráctil de
protección de cuchilla
inferior
5
Placa de pie
6
Protección de cuchilla
inferior
7
Indicador de corte de
sierra de 0˚
8
Indicador de corte de
sierra de 45˚
9
Palanca de ajuste
debisel
10
Cuadrante de ángulo
11
Botón de bloqueo
dehusillo
12
Manija principal
13
Manija auxiliar
14
Botón de liberación
debatería
15
Batería
16
Ajuste grueso
17
Ajuste fino
18
Indicadores de corte
desierra
19
Tornillo de sujeción
decuchilla
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
15
1
2
14
3
13
4
19
11
6
5
8
7
9
10
16
17
12
18
18
ESPAÑOL
38
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
39
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas
las sierras
Procedimientos de Corte
PELIGRO:
a ) Mantenga las manos alejadas del área de corte
y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el
mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las
dos manos están sujetando la sierra, no pueden ser
cortadas por lahoja.
b ) No ponga las manos debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja
debajo de la pieza detrabajo.
c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la
pieza detrabajo.
d ) No sujete nunca la pieza que esté cortando en
las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante soportar apropiadamente
la pieza de trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida decontrol.
e ) Sostenga la herramienta eléctrica solo por
las superficies de agarre aisladas al realizar
una operación en que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable
vivo puede cargar las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica al operador.
f ) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las
probabilidades de que la hoja seatasque.
g ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño
correcto y la forma correcta (de diamante
frente a redonda) de agujeros para el eje
portaherramienta. Las hojas que no coincidan
con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida decontrol.
h ) No use nunca arandelas de hoja o un perno
de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron
especialmente para su sierra, con el fin de lograr
un rendimiento óptimo y una seguridad óptima
defuncionamiento.
ESPAÑOL
40
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
CAUSAS DEL REBOTE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una
sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de
trabajo, hacia eloperador.
ʵ Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente
al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia atrás, hacia eloperador.
ʵ Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los
dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden
penetrar en la superficie superior de la madera,
haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de
corte y salte hacia atrás, hacia eloperador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra
y/o de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos
y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme con las dos manos
en la sierra y posicione los brazos de modo que
puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precaucionesadecuadas.
b ) Cuando la hoja se esté atascando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que
esté inmóvil en el material hasta que la hoja se
detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento
o se podría producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco
de lahoja.
c ) Cuando rearranque una sierra en la pieza de
trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte y asegúrese de que los dientes de la hoja
de sierra no estén acoplados en el material. Si la
hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo
cuando se arranque lasierra.
d ) Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a
combarse bajo su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde delpanel.
e ) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
desafiladas o con triscado inapropiado producen una
sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,
atasco de la hoja yretroceso.
f ) Las palancas de fijación de ajuste de la
profundidad y del bisel de la hoja deben estar
apretadas y sujetas firmemente antes de realizar
el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se
realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco
yretroceso.
g ) Preste mucha atención cuando realice cortes
“internos” en paredes existentes o en otras áreas
difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que
pueden ocasionar unrebote.
Función de la protección inferior
a ) Compruebe el protector inferior para verificar
si se cierra apropiadamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, el protector inferior se podría
doblar. Suba el protector inferior con el mango
retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y
no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades decorte.
b ) Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, se les debe
hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de
la utilización. El protector inferior podría funcionar
con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación deresiduos.
c ) El protector inferior se debe retraer
manualmente sólo para realizar cortes
especiales, tales como “cortes por penetración”
y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior debe funcionarautomáticamente.
d ) Asegúrese siempre de que el protector inferior
esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en
un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que
se esté moviendo por inercia hasta detenerse y
no esté protegida hará que la sierra se desplace
hacia atrás, cortando todo aquello que esté
en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se
requiere para que la hoja se detenga después de soltar
elinterruptor.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para sierras circulares
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad
por estar familiarizado con la herramienta (debido
al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que
un descuido de una fracción de segundo es suficiente
para causar lesiones graves.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la
vuelve inestable y puede dar como resultado el que pierda
elcontrol.
Mantenga su cuerpo colocado a cualquier lado de
la hoja, pero no en línea con la hoja de la sierra.
ESPAÑOL
41
El REBOTE podría causar que la sierra saltara hacia
atrás (véase Causas del rebote y advertencias
relacionadas e Retroceso).
Evite cortar clavos. Busque y retire todos los clavos
de la madera antes decortar.
Siempre cerciórese de que nada interfiera con el
movimiento del protector inferior de lahoja.
Los accesorios deben ser especificados como mínimo
para la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Si funcionan
a velocidades superiores a la prevista, los discos y
otros accesorios pueden saltar y provocar lesiones. La
clasificación de los accesorios debe estar siempre por
encima de la velocidad de la herramienta, como se
muestra en la placa de características deésta.
Asegúrese siempre de que la sierra esté limpia antes
deutilizarla.
Si se presenta cualquier ruido desacostumbrado o
funcionamiento anormal, deje de utilizar esta sierra y
hágala reparar en formaapropiada.
Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y
firmemente montadas antes de utilizar laherramienta.
Siempre maneje con cuidado la hoja de la sierra al
montarla o retirarla, o al remover el orificio pre-horadado
con forma dediamante.
Espere siempre a que el motor haya alcanzado su
velocidad completa antes de iniciar uncorte.
Mantenga las agarraderas siempre secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Sostenga la herramienta firmemente
con ambos manos cuando la estéutilizando.
Esté alerta en todo momento, especialmente durante
operaciones repetitivas y monótonas. Esté siempre seguro
de la posición de sus manos en relación a lahoja.
Manténgase alejado de los extremos que pudieran
caerse una vez que sean cortados. Pueden estar calientes
o ser afilados y/o pesados. Puede resultar en lesiones
corporalesserias.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
ESPAÑOL
42
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador
DeWALT
. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT
.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE
DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de
DeWALT
tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto
DeWALT
de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o
ESPAÑOL
43
120VMáx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como
una batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería
DeWALT
incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por
DeWALT
. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT
y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT
o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables
DeWALT
. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
ESPAÑOL
44
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca
DeWALT
. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Certificaciones inalámbricas e
información de seguridad
Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las
normas RSS de exención de licencia del Ministerio de
Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones:
ʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina,
y
ʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo aquella interferencia que
podría producir un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales de
Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
ESPAÑOL
45
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación
radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular. Si
este equipo produce interferencia dañina a la recepción
radial o de televisión, lo que puede determinarse al apagar
y volver a encender el equipo, se pide al usuario que
corrija la interferencia implementando una o más de las
siguientesmedidas:
ʵ Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada
la antena receptora.
ʵ Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
ʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en
un circuito diferente al circuito al que esté conectado
el receptor.
ʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio
y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Los cambios o modificaciones que no estén aprobados
expresamente por el fabricante podrían anular la
autorización del usuario para utilizar el dispositivo.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Según el reglamento del Ministerio de Industria de
Canadá, este transmisor de radio puede funcionar
solamente con una antena del tipo y de la máxima (o
menor) ganancia aprobados para el transmisor por
el Ministerio de Industria de Canadá. Para reducir la
posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de
manera que la potencia isotrópica radiada equivalente
(p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una
comunicaciónsatisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a radiación de
radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de
Industria de Canadá para la población general, la antena
utilizada para este dispositivo no debe ser coubicada ni
funcionar junto con cualquier otra antena o transmisor.
Para productos con Bluetooth®
Al viajar en avión, asegúrese de cumplir con las
restricciones de las líneas aéreas acerca del uso de
dispositivos electrónicos personales y Bluetooth®.
La función de alerta de fuera de alcance ha sido diseñada
para servir de ayuda para evitar la pérdida o robo de
productos. No es un sistema de seguridad.
El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies)
dependiendo del entorno y la ubicación.
Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un
dispositivo Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento
de otros dispositivos médicos y electrónicos (como
marcapasos o audífonos).
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth®
son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc.
y todo uso de dichas marcas por
DeWALT
se hace bajo
licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus
respectivospropietarios.
Este producto cumple con estas normas cuando se pone
en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o
máscorto.
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
15
14
Fig. C
2. Inserte la batería
15
en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación
14
de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
La luz roja continuará parpadeando, pero una luz
indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con el cargador.
ESPAÑOL
46
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
ESPAÑOL
47
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Estas sierras circulares para trabajo pesado están diseñadas
para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO
utilice aditamentos con alimentación de agua con esta
sierra. NO utilice discos u hojas abrasivos. NO utilice la
herramienta en condiciones de humedad o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
Estas sierras para trabajo pesado son herramientas
eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
Gancho de la sierra (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no utilice la sierra con el gancho de
la sierra girado debajo de laplataforma.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
debida a caída de la sierra sobre los operadores o
transeúntes, cerciórese de que la sierra esté apoyada
con seguridad al utilizar el gancho para colgar la
sierra de una viga, vigueta u otro soporteelevado.
Su sierra dispone de un práctico gancho de la sierra
20
que
permite que la sierra sea colgada de una vigueta, viga o de
otra estructura adecuada. Este gancho de la sierra se pliega
en forma plana contra la carcasa de la herramienta cuando
no está enuso.
Para utilizar el gancho de la sierra, empuje sobre el
gancho para girarlo lejos del mango hasta que enganche
enposición.
Para devolver el gancho de la sierra a su posición de
almacenamiento, hale el gancho hasta que enganche
contra la carcasa de laherramienta.
20
Fig. D
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Ajuste de la profundidad del corte
(Fig. A, E, F)
1. Sostenga la sierra firmemente. Levante la palanca de
bloqueo del ajuste de la profundidad
3
a fin de mover
la plataforma para obtener la profundidaddeseada.
2. Haga descender la palanca de bloqueo del ajuste de
la profundidad y apriete firmemente para bloquear la
profundidad de corte antes de operar lasierra.
La longitud de las marcas de corte sobre el lado de la
plataforma son precisas solamente a la profundidad
completa de corte. El ajustar la sierra a la profundidad de
corte adecuada mantiene la fricción de la hoja a un mínimo,
quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como
resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la
posibilidad derebote.
Fig. E
3
Para lograr la acción de corte más eficiente, fije el ajuste de
la profundidad de tal modo que la mitad de un diente de
la hoja se proyecte debajo del material a cortar (consulte la
Figura F). Esta distancia es desde la punta del diente
27
a
la parte inferior de la garganta
28
(consulte el inserto de la
FiguraF). Esto mantiene la fricción de la hoja a un mínimo,
quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como
resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la
posibilidad de rebote. Un método para verificar la correcta
profundidad de corte se muestra en la FiguraF. Coloque
una pieza del material que planea cortar a lo largo del lado
de la hoja, como se muestra, y observe cuánto del diente se
proyecta más allá delmaterial.
ESPAÑOL
48
Fig. F
28
27
Ajuste del ángulo del bisel (Fig. A, G)
El rango completo delajuste del bisel va desde 0˚ a 53˚. Los
topes están ubicados a 22.5˚ y 45˚. El cartabón angular está
graduado en incrementos de 1˚. Sobre el frente de la sierra
se encuentra un mecanismo de ajuste del ángulo del bisel
que consiste de un cartabón angular calibrado
10
y una
palanca de ajuste del bisel
9
. El cartabón angular permite
un ajuste grueso
16
o un ajuste fino
17
para lograr mayor
precisión alcortar.
Fig. G
16
17
9
10
Para ajustar la sierra para un corte
biselado
1. Levante la palanca de ajuste del bisel
9
e incline la
plataforma al ángulo deseado alineando el puntero con
la marca angulardeseada.
2. Empuje la palanca de ajuste del bisel hacia abajo y
apriete firmemente para bloquear elángulo.
Ajuste de la plataforma para cortes a 90˚
(Fig. H)
Si se necesita ajuste adicional
1. Ajuste la sierra a un biselado de 0˚.
2. Retraiga el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre
el lado de lahoja.
3. Levante la palanca de ajuste del bisel. Coloque una
escuadra contra la hoja y la plataforma para efectuar el
ajuste de 90˚.
4. Mueva el tornillo de ajuste, ubicado en la parte inferior
de la plataforma (Fig.H), de tal modo que la plataforma
se detendrá en el ánguloapropiado.
5. Confirme la precisión del ajuste comprobando la
cuadratura de un corte real sobre un pedazo de material
dedesecho.
Fig. H
Indicador de línea de corte (Fig. I)
El frente de la plataforma de la sierra
5
tiene un indicador
de línea de corte de 0˚
7
y un indicador de línea de corte
de 45˚
8
para corte vertical y biselado. Los indicadores de
la línea de corte le permiten guiar la sierra a lo largo de las
líneas de corte marcadas con lápiz sobre la pieza detrabajo.
El indicador está alineado con el lado izquierdo (exterior)
de la hoja de la sierra. La hoja en movimiento que realiza
la ranura o corte de “entalladura” cae a la derecha del
indicador. Coloque la sierra a lo largo de la línea de corte
trazada a lápiz, de tal modo que la línea de corte caiga sobre
el material de desperdicio o sobrante. Los indicadores de
marcación en el frente de la plataforma están a intervalos de
13 mm (1/2") para entregar guías adicionales decorte.
Fig. I
5
8
7
18
Los indicadores de línea de corte
18
también están
ubicados en el interior de la plataforma para mantener la
sierra a escuadra alcortar.
Indicador de longitud de corte (Fig. J)
Las marcas que se encuentran al costado de la base
muestran la longitud de la ranura de corte en el material,
con la profundidad total de corte. Las marcas están
graduadas en intervalos de 3,2mm (1/8”).
ESPAÑOL
49
Fig. J
5
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
IMPORTANTE : Siempre cerciórese de que la palanca de
bloqueo del ajuste de la profundidad esté en la posición
inferior antes de hacer funcionar lasierra.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. K)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería
15
en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación
14
y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de estemanual.
Fig. K
14
15
Posición adecuada de las manos (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
12
y la otra sobre la manija auxiliar
13
.
Observe que las manos se mantengan alejadas del área de
corte.
Fig. L
12
13
Interruptor de gatillo (Fig. A)
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de graves
lesiones personales, al arrancar la sierra
sosténgala con ambas manos para evitar
elretroceso.
Oprima el interruptor de gatillo
2
para encender la
herramienta. Suelte el interruptor de gatillo para apagar
laherramienta.
NOTA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir
el bloqueo del disparo en la posición de encendido y
nunca debe intentar bloquearse en dicha posición por
ningúnmedio.
Para cambiar las hojas (Fig. A, M)
IMPORTANTE: La mayoría de las hojas de repuesto vienen
con una abertura redonda del centro de mandril que debe
ser expulsada de tal modo que aparezca un centro de
mandril con forma de diamante. En esta sierra únicamente
se pueden utilizar hojas con un centro de mandril en forma
dediamante.
AVISO: Nunca instale una hoja sin remover el
orificio pre-horadado. La falta de enganche de la
hoja causará que la hoja se ponga en contacto
con otras partes de la sierra provocando daños a
laherramienta.
Para abrir el orificio pre-horadado
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice protección
ocular. Todos los usuarios y las personas
circunstantes deben llevar protección ocular en
conformidad con ANSI Z87.1.
ESPAÑOL
50
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la palanca de
bloqueo de bisel esté apretada y asegurada después
de utilizarla para abrir el orificio pre-horadado. Si el
ajuste de la hoja se desliza al cortar puede causar
atascamiento yrebote.
Fig. M
21
21
Coloque el hueco central redondo de la hoja en la
muesca
21
arriba de la palanca de ajuste del bisel
9
.
Agarrando la sierra y la hoja firmemente, hale hasta que
se abra el orificio pre-horadado. Ahora queda expuesto el
centro de mandril con forma dediamante.
Para Instalar La Hoja (Fig. A, N, O)
1. Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja
19
con la llave
22
provista, girándolo en sentido horario
como lo indica la flecha sobre la arandela de sujeción
externa
23
.
2. Retire la arandela de sujeción externa
23
.
3. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de
la hoja
4
, retraiga el protector inferior de la hoja
6
.
IMPORTANTE: Al retraer el protector inferior de la hoja
para instalar la hoja, verifique la condición y la operación
del protector inferior de la hoja que garantizar que
esté funcionando en forma apropiada. Cerciórese de
que se mueve sin obstáculos y que no toca la hoja, la
plataforma o cualquier otra parte, para todos los ángulos
y profundidades decorte.
4. Coloque la hoja
24
sobre el eje de la sierra
25
contra
la arandela de sujeción interna
26
, asegurándose de
que la hoja girará en la dirección apropiada (la dirección
de la flecha de rotación sobre la hoja de la sierra y los
dientes debe apuntar en la misma dirección que la
dirección de la flecha de rotación sobre el protector
inferior de lahoja).
IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el centro de
mandril con forma de diamante de la hoja esté alineado
con el centro de mandril con forma de diamante
levantado sobre la arandela de sujeción externa.
NOTA: No asuma que la impresión sobre la hoja de la sierra
siempre quedará de frente a usted cuando esté instalada en
formaapropiada.
5. Coloque la arandela de sujeción externa
23
sobre el eje
de la sierra
25
con la superficie plana grande contra la
hoja y las palabras sobre la arandela de sujeción externa
de frente a usted, como lo muestra la FiguraN.
Fig. N
23
24
25
26
6. Enrosque a mano el tornillo de sujeción de la
hoja
19
en el eje de la sierra (el tornillo es de rosca
izquierda y para apretarlo se debe hacer girar en
sentidoantihorario).
7. Libere lentamente la palanca retractora del protector
inferior de la hoja
4
.
8. Presione el botón de bloqueo del eje
11
mientras que
da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la
hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja
deje de rotar. Utilizando la llave para la hoja, apriete
firmemente el tornillo de sujeción de lahoja.
AVISO: Nunca engrane el seguro de la hoja mientras
la sierra esté operando, o en un esfuerzo para detener
la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras que
esté engranado el seguro de la hoja. Como resultado
se presentarán graves daños para susierra.
Fig. O
19
23
26 25
22
24
11
Para Cambiar La Hoja (Fig. O)
1. Presione el botón de bloqueo del eje
11
mientras que
da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la
hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja
deje derotar.
ESPAÑOL
51
2. Con la llave provista para la hoja, afloje el tornillo de
sujeción de la hoja
19
dándole vuelta en sentido
horario como lo indica la flecha sobre la arandela de
sujeción externa
23
.
3. Retire la arandela de sujeción externa
23
.
4. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de
la hoja, retraiga el protector inferior de la hoja. Retire la
hoja utilizada y descártela en formaapropiada.
5. Instale la nueva hoja como se ha descritopreviamente.
6. Limpie cualquier aserrín que se hay podido acumular
en el protector o el área de la arandela de sujeción.
Verifique la condición y la operación del protector
inferior de la hoja como se describe previamente. No
lubrique estaárea.
7. Seleccione la hoja adecuada para la aplicación (refiérase
a Hojas). Siempre utilice hojas del tamaño correcto
(184mm diámetro) con el hueco central de tamaño y
forma adecuados para ser montadas sobre el eje de la
sierra. Asegúrese siempre de que la velocidad máxima
(rpm) recomendada para la hoja de la sierra cumple o
excede la velocidad (rpm) de lasierra.
Protector inferior de la hoja
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja
es una característica de seguridad que reduce
el riesgo de lesiones personales graves. Nunca
utilice la sierra si el protector inferior falta, está
dañado, está mal armado o no está funcionando
en forma apropiada. No se confié en que el
protector inferior de la hoja lo protegerá
en cualquier circunstancia. Su seguridad
depende de obedecer todas las advertencias
y precauciones, así como de la adecuada
operación de la sierra. Verifique que el protector
inferior se cierra adecuadamente antes de
cada uso, tal como se describe en Instrucciones
de seguridad para todas las sierras. Si el protector
inferior de la hoja falta o no está funcionando
en forma apropiada, haga que reparen la sierra
antes de utilizarla. Para garantizar la seguridad
y confiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos
los centros de servicio autorizados u otras
organizaciones de servicio calificadas, usando
siempre repuestosidénticos.
Hojas
ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones
en los ojos, use siempre lentes protectores. El carburo
es un material duro pero quebradizo. Los objetos
extraños en la pieza de trabajo, tales como alambres o
clavos, pueden causar que las puntas se agrieten o se
rompan. Únicamente haga funcionar la sierra cuando
el protector adecuado para la hoja de la sierra esté en
su lugar. Antes de utilizarla monte la hoja en forma
segura con la rotación apropiada, y siempre utilice
una hoja limpia yafilada.
ADVERTENCIA: No cortar metal, mampostería,
vidrio, tablazón tipo mampostería, tableros de
cemento, azulejos, baldosas o plástico con estasierra.
No utilice discos u hojas abrasivos. Una hoja roma dará
origen a cortes lentos e ineficientes teniendo como
resultado sobrecarga del motor de la sierra, astillado
excesivo, pudiendo aumentar la posibilidad de rebote. Por
favor refiérase a la siguiente tabla para determinar la hoja de
reemplazo de tamaño correcto para su modelo desierra.
DCS577
Hoja Diámetro Dientes Aplicación
DW3592B10
DW3578B10
184 mm
(7–1/4")
18
24
Propósito general
Corte de madera
DW3576B10
DW3526
184 mm
(7–1/4")
36
140
Corte de contrachapado
DW3578B10 184 mm
(7–1/4")
24 Madera laminada o
derivados de madera
Si necesita asistencia con relación a las hojas, por favor llame
al 1–800–4-
DeWALT
(1–800–433–9258).
Retroceso
El rebote es una reacción súbita ante una hoja de la sierra
pinchada, atascada o desalineada que causa que una sierra
fuera de control mueva hacia arriba y lejos de la pieza de
trabajo, hacia el operador. Cuando la hoja se pincha o
atasca demasiado debido al cierre de la línea de corte, la
hoja se atasca y la reacción del motor lleva a la unidad a
saltar rápidamente hacia atrás, en dirección al operador. Si
la hoja queda torcida o desalineada en el corte , los dientes
en el borde posterior de la hoja se pueden enterrar en la
superficie de arriba de la madera, causando que la hoja se
salga por encima de la línea de corte y salte hacia atrás,
hacia eloperador.
Hay una mayor posibilidad de que ocurra el rebote cuando
exista cualquiera de las siguientescondiciones.
1. ISOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
a. El corrimiento o la elevación inadecuada de la pieza a
cortar pueden causar que la hoja quede pellizcada y
causar el rebote (Fig.R).
b. El corte a través de material apoyado solamente
en los extremos exteriores puede causar el rebote.
El material se desplaza a medida que se debilita,
cerrando la línea de corte y pellizcando lahoja.
c. El corte de un pedazo de material en voladizo o en
saliente desde abajo hacia arriba en dirección vertical
puede causar el rebote. La pieza cortada que cae
puede pellizcar lahoja.
d. El cortar largas tiras delgadas (como al cortar a
lo largo de la veta de la madera) puede originar
el rebote. La tira cortada se puede correr o torcer
cerrando la línea de corte y pellizcando la hoja.
e. El enganchar el protector inferior sobre una
superficie debajo del material siendo cortado
reduce momentáneamente el control por parte del
operador. La sierra se puede elevar parcialmente por
ESPAÑOL
52
fuera del corte incrementando la posibilidad de que
la hoja setuerza.
2. AJUSTE INADECUADO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
a. Para lograr el corte más eficiente, la hoja debería
sobresalir solamente lo suficiente para exponer la
mitad de un diente como lo muestra la FiguraF.
Esto permite que la plataforma preste soporte a la
hoja y minimiza la torsión y el pellizco en el material.
Véase la sección titulada Ajuste de la profundidad
decorte.
3. TORSIÓN DE LA HOJA (DESALINEACIÓN EN EL CORTE)
a. El empujar con mayor fuerza a través de un nudo,
un clavo o un área de veta dura puede causar que la
hoja setuerza.
b. El intentar girar la sierra en el corte (tratando de
regresar a la línea marcada) puede causar que la hoja
se tuerza
c. El sobrepasar u operar la sierra con un control
corporal inadecuado (sin equilibrio), puede dar como
resultado que la hoja setuerza.
d. El cambiar el agarre manual o la posición corporal
mientras que se corta puede dar como resultado la
torsión de lahoja.
e. El retroceder la sierra para liberar la hoja puede
causartorsión.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE ATENCIÓN
EXTRAORDINARIA
a. Madera húmeda
b. Madera verde (material recién cortado o que no ha
sido secado en horno)
c. Madera tratada a presión (material tratado
con preservativos o sustancias químicas
antipodredumbre)
5. UTILIZACIÓN DE HOJAS ROMAS O SUCIAS
a. Las hojas romas pueden aumentar la carga
sobre la sierra. Para compensar esto, el operador
usualmente empujará más fuerte, con lo que carga
aún más la unidad y estimula la torsión de la hoja
en la línea de corte. Las hojas desgastadas también
pueden presentar insuficiente holgura con relación
a la carcasa, lo cual aumenta la posibilidad de
atascamiento y un aumento en lacarga.
6. PARA LEVANTAR LA SIERRA AL CORTAR CON BISEL
a. Los cortes biselados necesitan atención especial
por parte del operador con relación a técnicas de
corte apropiadas - especialmente cómo guiar la
sierra. Tanto el ángulo de la hoja con relación a la
plataforma como una mayor superficie de la hoja
en el material, aumentan la posibilidad de que se
presenten atascamiento y desalineación (torsión).
7. PARA VOLVER A INICIAR UN CORTE CON LOS DIENTES
DE LA HOJA CONTRA EL MATERIAL
a. La sierra debería llevarse hasta la velocidad completa
de funcionamiento antes de iniciar un corte, o de
volver a iniciar un corte después de que la unidad se
haya detenido con la hoja en la línea de corte. El no
hacerlo puede causar atascamiento yrebote.
Cualesquier otras condiciones que podrían dar como
resultado aprisionamiento, atascamiento, torsión o
desalineación de la hoja podrían causar rebote. Refiérase
a las secciones sobre ajustes y operación para obtener los
procedimientos y técnicas que minimizarán la ocurrencia
delrebote.
Apoyo de la pieza de trabajo (Fig. P–R)
ADVERTENCIA: Es importante el apoyar el trabajo en
forma apropiada y sostener la sierra firmemente para
evitar la pérdida de control que podría causar una
lesión personal. La FiguraP ilustra el soporte manual
apropiado para la sierra. Mantenga un agarre firme
con ambas manos sobre la sierra y posicione su
cuerpo y brazo para permitirle resistir el rebote si
seproduce.
La FiguraP muestra la posición adecuada para aserrar.
Dese cuenta que ambas manos se mantienen lejos del área
de corte. Para evitar el rebote, SI apoye la tabla o el panel
CERCA del corte (Fig.Q). NO apoye la tabla o el panel LEJOS
del corte (Fig.R).
Fig. P
Fig. Q
Fig. R
Coloque el trabajo con su lado “bueno” – para el que
la apariencia es más importante - hacia abajo. La sierra
corta hacia arriba, de tal modo que cualquier astillado se
producirá en el cara del trabajo que queda hacia arriba
cuando locorta.
ESPAÑOL
53
Corte (Fig. P)
ADVERTENCIA : Nunca intente utilizar esta
herramienta apoyándola cabeza abajo sobre una
superficie de trabajo y llevando el material hacia la
herramienta. Sujete siempre la pieza de trabajo en
forma segura y lleve la herramienta hacia la pieza
de trabajo, sosteniendo la herramienta con las dos
manos como lo muestra la FiguraP.
Coloque la porción más ancha de la plataforma de la sierra
sobre la parte de la pieza de trabajo que esté apoyada
sólidamente, no sobre la sección que caerá al hacer el corte.
Como un ejemplo, la FiguraP ilustra el modo CORRECTO
de cortar el extremo de una tabla. Siempre sujete el trabajo.
¡No trate de sostener piezas cortas con las manos! Recuerde
suministrar apoyo al material en voladizo y en saliente. Sea
precavido al aserrar material desdeabajo.
Cerciórese de que la sierra corra a velocidad completa
antes de que la hoja entre en contacto con el material a
cortar. El arrancar la sierra con la hoja contra el material a
cortar o empujada en la línea de corte puede dar origen
al rebote. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad
que permita que la hoja corte sin dificultad. La dureza y
la resistencia pueden variar aun dentro de la misma pieza
de material, y las secciones nudosas y húmedas pueden
imponer una pesada carga sobre la sierra. Cuando esto
suceda, empuje la sierra más lentamente, pero con la
suficiente fuerza para mantenerla trabajando sin demasiada
reducción de velocidad. El forzar la sierra puede causar
cortes ásperos, imprecisión, rebote, y recalentamiento del
motor. Si su corte se empieza a salir de la línea, no lo fuerce
a regresar. Suelte el interruptor y permita que la hoja se
detenga completamente. A continuación usted puede
retirar la sierra, mirar de nuevo, y arrancar un nuevo corte
ligeramente dentro del incorrecto. En cualquier caso, retire
la sierra si debe desplazar el corte. El forzar una corrección
dentro del corte puede atascar la sierra y causar elrebote.
SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA
LA SIERRA HASTA QUE AFLOJE. CERCIÓRESE DE QUE LA
HOJA QUEDE RECTA EN EL CORTE Y LIBERE EL BORDE
CORTANTE ANTES DE VOLVER AARRANCAR.
A medida que termine un corte, suelte el gatillo y permita
que la hoja se detenga antes de levantar la sierra del
trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico
cargado a resorte se cerrará automáticamente debajo de
la hoja. Recuerde que la hoja queda expuesta hasta que
esto ocurra. Nunca ponga su mano debajo del trabajo, por
ningún motivo. Cuando tenga que retraer manualmente
el protector telescópico (como es necesario para iniciar el
corte de orificios) siempre utilice la palancaretractora.
NOTA: Al cortar tiras delgadas, tenga cuidado en cerciorarse
de que pequeñas pieza cortadas no queden dentro del
protectorinferior.
Cortar a lo largo de la veta (Fig. S, T1, T2)
El cortar a lo largo de la veta es el proceso de cortar tablas
más anchas en tiras más estrechas – cortando la veta
longitudinalmente. La guía manual es más difícil para este
tipo de aserradura y se recomienda el uso de la guía para
corte a lo largo de la veta DW3278 (Fig. T1) o de la guía
para corte a lo largo de la veta de doble puerto DWS5100
(Fig.T2) de
DeWALT
.
Fig. S
Fig. T1
Fig. T2
DW3278
DWS5100
Cortes de Orificios (Fig. U)
ADVERTENCIA: Nunca amarre el protector de la
hoja en una posición levantada. Nunca mueva la
sierra hacia atrás cuando esté cortando orificios.
Esto puede causar que la unidad se levante de
la superficie de trabajo, lo que podría ocasionar
unalesión.
Un corte de orificios es el que se hace en un piso, pared u
otra superficieplana.
Fig. U
13
1. Ajuste la plataforma de la sierra de tal modo que la hoja
corte a la profundidaddeseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y descanse el frente de la
plataforma sobre el material acortar.
3. Utilizando la palanca retractora, retraiga el protector
inferior de la hoja a una posición hacia arriba. Haga
ESPAÑOL
54
descender la parte posterior de la plataforma hasta que
los dientes de la hoja casi toquen la línea decorte.
4. Libere el protector de la hoja (su contacto con el trabajo
lo mantendrá en posición de abrirse libremente a
medida que usted inicia el corte). Retire la manos de la
palanca del protector y agarre firmemente el mango
auxiliar
13
, como lo muestra la FiguraU. Posicione
su cuerpo y brazo para permitirle resistir el rebote si
seproduce.
5. Cerciórese de que la hoja no esté en contacto con la
superficie de corte antes de arrancar lasierra.
6. Arranque el motor y gradualmente haga descender la
sierra hasta que su plataforma descanse a ras sobre el
material a cortar. Haga avanzar la sierra a lo largo de la
línea de corte hasta completar elcorte.
7. Suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga
completamente antes de retirar la hoja delmaterial.
8. Al empezar cada nuevo corte, repita de acuerdo a
loanterior.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento
autorizado
DeWALT
. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ________________________________
ESPAÑOL
55
Marca: ________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206,
DCB606, DCB609
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
)
para que se le reemplacengratuitamente.
ESPAÑOL
56
ESPECIFICACIONES
DCS577 20 V / 60 V Max* 5800 rpm
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS577 60V Max* Heavy-Duty 7-1/4" (184 mm) Worm Drive Style Saw Scie de style à entraînement par vis sans fin 184 mm (7-1/4 po) robuste 60 V máx* Sierra Estilo Tornillo Sinfín de 184 mm (7-1/4") de Servicio Pesado 60V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.5 in English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18 Español (traducido de las instrucciones originales) 37 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. 1 Fig. A 13 14 15 2 12 11 3 17 16 10 5 18 6 9 8 1 Botón de apagado de 2 3 4 5 6 7 8 bloqueo de interruptor de gatillo Interruptor de gatillo Palanca de bloqueo de ajuste de profundidad Palanca retráctil de protección de cuchilla inferior Placa de pie Protección de cuchilla inferior Indicador de corte de sierra de 0˚ Indicador de corte de sierra de 45˚ 4 7 19 18 9 Palanca de ajuste 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 de bisel Cuadrante de ángulo Botón de bloqueo de husillo Manija principal Manija auxiliar Botón de liberación de batería Batería Ajuste grueso Ajuste fino Indicadores de corte de sierra Tornillo de sujeción de cuchilla  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 37 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice 38 un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de Corte  PELIGRO: a ) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja. b ) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo. d ) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control. e ) Sostenga la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable vivo puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. f ) Cuando corte al hilo, utilice siempre un topeguía para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque. g ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control. h ) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento. 39 Español Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco y retroceso. g ) Preste mucha atención cuando realice cortes “internos” en paredes existentes o en otras áreas difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que pueden ocasionar un rebote. CAUSAS DEL REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS • El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. ʵʵ Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador. ʵʵ Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador. El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación: a ) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. b ) Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja. c ) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se arranque la sierra. d ) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. e ) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado inapropiado producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y retroceso. f ) Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se 40 Función de la protección inferior a ) Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b ) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos. c ) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente. d ) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para sierras circulares  • • ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y puede dar como resultado el que pierda el control. Mantenga su cuerpo colocado a cualquier lado de la hoja, pero no en línea con la hoja de la sierra. Español • • • • • • • • • • • El REBOTE podría causar que la sierra saltara hacia atrás (véase Causas del rebote y advertencias relacionadas e Retroceso). Evite cortar clavos. Busque y retire todos los clavos de la madera antes de cortar. Siempre cerciórese de que nada interfiera con el movimiento del protector inferior de la hoja. Los accesorios deben ser especificados como mínimo para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden saltar y provocar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta. Asegúrese siempre de que la sierra esté limpia antes de utilizarla. Si se presenta cualquier ruido desacostumbrado o funcionamiento anormal, deje de utilizar esta sierra y hágala reparar en forma apropiada. Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y firmemente montadas antes de utilizar la herramienta. Siempre maneje con cuidado la hoja de la sierra al montarla o retirarla, o al remover el orificio pre-horadado con forma de diamante. Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad completa antes de iniciar un corte. Mantenga las agarraderas siempre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Sostenga la herramienta firmemente con ambos manos cuando la esté utilizando. Esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones repetitivas y monótonas. Esté siempre seguro de la posición de sus manos en relación a la hoja. Manténgase alejado de los extremos que pudieran caerse una vez que sean cortados. Pueden estar calientes o ser afilados y/o pesados. Puede resultar en lesiones corporales serias. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios sfpm.................... pies de superficie por minuto Hz........................ hertz SPM..................... pasadas por min...................... minutos minuto or DC....... direct current A.......................... amperios ....................... Construcción de W......................... vatios Clase I (tierra) or AC............ corriente alterna …/min............... por minuto or AC/DC..... corriente alterna BPM..................... golpes por minuto o directa IPM...................... impactos por ....................... Construcción de minuto Clase II (doble RPM..................... revoluciones por aislamiento) minuto no........................ velocidad sin carga    41 Español n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de conexión a tierra ....................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... radiación visible ...................... protección respiratoria ...................... protección ocular • ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • 42 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se • queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o Español 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería). Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  51–74% cargada < 50% cargada • La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 43 Español • • • • • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de No Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • • • •    Voltios 44 No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Certificaciones inalámbricas e información de seguridad • • Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: ʵʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y ʵʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y Español puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción radial o de televisión, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas: ʵʵ Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada la antena receptora. ʵʵ Aumente el espacio que separa al equipo del receptor. ʵʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que esté conectado el receptor. ʵʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle. • Los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían anular la autorización del usuario para utilizar el dispositivo. Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. • Según el reglamento del Ministerio de Industria de Canadá, este transmisor de radio puede funcionar solamente con una antena del tipo y de la máxima (o menor) ganancia aprobados para el transmisor por el Ministerio de Industria de Canadá. Para reducir la posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de manera que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria. • Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de Industria de Canadá para la población general, la antena utilizada para este dispositivo no debe ser coubicada ni funcionar junto con cualquier otra antena o transmisor. Este producto cumple con estas normas cuando se pone en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o más corto. Para productos con Bluetooth® • Al viajar en avión, asegúrese de cumplir con las restricciones de las líneas aéreas acerca del uso de dispositivos electrónicos personales y Bluetooth®. • La función de alerta de fuera de alcance ha sido diseñada para servir de ayuda para evitar la pérdida o robo de productos. No es un sistema de seguridad. • El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies) dependiendo del entorno y la ubicación. • Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un dispositivo Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento de otros dispositivos médicos y electrónicos (como marcapasos o audífonos). NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por DeWALT se hace bajo licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Carga de una batería (Fig. C) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. Fig. C 14 15 2. Inserte la batería 15 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 14 de la batería. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. 45 Español Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas. Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. 46 Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Estas sierras circulares para trabajo pesado están diseñadas para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO utilice aditamentos con alimentación de agua con esta sierra. NO utilice discos u hojas abrasivos. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Gancho de la sierra (Fig. D)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no utilice la sierra con el gancho de la sierra girado debajo de la plataforma. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión debida a caída de la sierra sobre los operadores o transeúntes, cerciórese de que la sierra esté apoyada con seguridad al utilizar el gancho para colgar la sierra de una viga, vigueta u otro soporte elevado. Su sierra dispone de un práctico gancho de la sierra 20 que permite que la sierra sea colgada de una vigueta, viga o de otra estructura adecuada. Este gancho de la sierra se pliega en forma plana contra la carcasa de la herramienta cuando no está en uso. Para utilizar el gancho de la sierra, empuje sobre el gancho para girarlo lejos del mango hasta que enganche en posición. Para devolver el gancho de la sierra a su posición de almacenamiento, hale el gancho hasta que enganche contra la carcasa de la herramienta. Fig. D MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Ajuste de la profundidad del corte (Fig. A, E, F) 1. Sostenga la sierra firmemente. Levante la palanca de bloqueo del ajuste de la profundidad 3 a fin de mover la plataforma para obtener la profundidad deseada. 2. Haga descender la palanca de bloqueo del ajuste de la profundidad y apriete firmemente para bloquear la profundidad de corte antes de operar la sierra. La longitud de las marcas de corte sobre el lado de la plataforma son precisas solamente a la profundidad completa de corte. El ajustar la sierra a la profundidad de corte adecuada mantiene la fricción de la hoja a un mínimo, quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la posibilidad de rebote. Fig. E 3 Para lograr la acción de corte más eficiente, fije el ajuste de la profundidad de tal modo que la mitad de un diente de la hoja se proyecte debajo del material a cortar (consulte la Figura F). Esta distancia es desde la punta del diente 27 a la parte inferior de la garganta 28 (consulte el inserto de la Figura F). Esto mantiene la fricción de la hoja a un mínimo, quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la posibilidad de rebote. Un método para verificar la correcta profundidad de corte se muestra en la Figura F. Coloque una pieza del material que planea cortar a lo largo del lado de la hoja, como se muestra, y observe cuánto del diente se proyecta más allá del material. 20 47 Español Fig. F 4. Mueva el tornillo de ajuste, ubicado en la parte inferior de la plataforma (Fig. H), de tal modo que la plataforma se detendrá en el ángulo apropiado. 5. Confirme la precisión del ajuste comprobando la cuadratura de un corte real sobre un pedazo de material de desecho. Fig. H 28 27 Ajuste del ángulo del bisel (Fig. A, G) El rango completo delajuste del bisel va desde 0˚ a 53˚. Los topes están ubicados a 22.5˚ y 45˚. El cartabón angular está graduado en incrementos de 1˚. Sobre el frente de la sierra se encuentra un mecanismo de ajuste del ángulo del bisel que consiste de un cartabón angular calibrado 10 y una palanca de ajuste del bisel 9 . El cartabón angular permite un ajuste grueso 16 o un ajuste fino 17 para lograr mayor precisión al cortar. Fig. G 16 17 9 10 Para ajustar la sierra para un corte biselado 1. Levante la palanca de ajuste del bisel 9 e incline la plataforma al ángulo deseado alineando el puntero con la marca angular deseada. 2. Empuje la palanca de ajuste del bisel hacia abajo y apriete firmemente para bloquear el ángulo. Ajuste de la plataforma para cortes a 90˚ (Fig. H) Si se necesita ajuste adicional 1. Ajuste la sierra a un biselado de 0˚. 2. Retraiga el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre el lado de la hoja. 3. Levante la palanca de ajuste del bisel. Coloque una escuadra contra la hoja y la plataforma para efectuar el ajuste de 90˚. 48 Indicador de línea de corte (Fig. I) El frente de la plataforma de la sierra 5 tiene un indicador de línea de corte de 0˚ 7 y un indicador de línea de corte de 45˚ 8 para corte vertical y biselado. Los indicadores de la línea de corte le permiten guiar la sierra a lo largo de las líneas de corte marcadas con lápiz sobre la pieza de trabajo. El indicador está alineado con el lado izquierdo (exterior) de la hoja de la sierra. La hoja en movimiento que realiza la ranura o corte de “entalladura” cae a la derecha del indicador. Coloque la sierra a lo largo de la línea de corte trazada a lápiz, de tal modo que la línea de corte caiga sobre el material de desperdicio o sobrante. Los indicadores de marcación en el frente de la plataforma están a intervalos de 13 mm (1/2") para entregar guías adicionales de corte. Fig. I 18 8 7 5 Los indicadores de línea de corte 18 también están ubicados en el interior de la plataforma para mantener la sierra a escuadra al cortar. Indicador de longitud de corte (Fig. J) Las marcas que se encuentran al costado de la base muestran la longitud de la ranura de corte en el material, con la profundidad total de corte. Las marcas están graduadas en intervalos de 3,2 mm (1/8”). Español Posición adecuada de las manos (Fig. L) Fig. J   5 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 12 y la otra sobre la manija auxiliar 13 . Observe que las manos se mantengan alejadas del área de corte. Fig. L 12 OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. IMPORTANTE : Siempre cerciórese de que la palanca de bloqueo del ajuste de la profundidad esté en la posición inferior antes de hacer funcionar la sierra. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. K) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería 15 en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación 14 y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Fig. K 15 14 13 Interruptor de gatillo (Fig. A)  ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de graves lesiones personales, al arrancar la sierra sosténgala con ambas manos para evitar el retroceso. Oprima el interruptor de gatillo 2 para encender la herramienta. Suelte el interruptor de gatillo para apagar la herramienta. NOTA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del disparo en la posición de encendido y nunca debe intentar bloquearse en dicha posición por ningún medio. Para cambiar las hojas (Fig. A, M) IMPORTANTE: La mayoría de las hojas de repuesto vienen con una abertura redonda del centro de mandril que debe ser expulsada de tal modo que aparezca un centro de mandril con forma de diamante. En esta sierra únicamente se pueden utilizar hojas con un centro de mandril en forma de diamante. AVISO: Nunca instale una hoja sin remover el orificio pre-horadado. La falta de enganche de la hoja causará que la hoja se ponga en contacto con otras partes de la sierra provocando daños a la herramienta. Para abrir el orificio pre-horadado  ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice protección ocular. Todos los usuarios y las personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1. 49 Español  ADVERTENCIA: Cerciórese de que la palanca de bloqueo de bisel esté apretada y asegurada después de utilizarla para abrir el orificio pre-horadado. Si el ajuste de la hoja se desliza al cortar puede causar atascamiento y rebote. Fig. M 21 dirección de la flecha de rotación sobre el protector inferior de la hoja). IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el centro de mandril con forma de diamante de la hoja esté alineado con el centro de mandril con forma de diamante levantado sobre la arandela de sujeción externa. NOTA: No asuma que la impresión sobre la hoja de la sierra siempre quedará de frente a usted cuando esté instalada en forma apropiada. 5. Coloque la arandela de sujeción externa 23 sobre el eje de la sierra 25 con la superficie plana grande contra la hoja y las palabras sobre la arandela de sujeción externa de frente a usted, como lo muestra la Figura N. Fig. N 24 25 21 23 26 Coloque el hueco central redondo de la hoja en la muesca 21 arriba de la palanca de ajuste del bisel 9 . Agarrando la sierra y la hoja firmemente, hale hasta que se abra el orificio pre-horadado. Ahora queda expuesto el centro de mandril con forma de diamante. Para Instalar La Hoja (Fig. A, N, O) 1. Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja 19 con la llave 22 provista, girándolo en sentido horario como lo indica la flecha sobre la arandela de sujeción externa 23 . 2. Retire la arandela de sujeción externa 23 . 3. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de la hoja 4 , retraiga el protector inferior de la hoja 6 . IMPORTANTE: Al retraer el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, verifique la condición y la operación del protector inferior de la hoja que garantizar que esté funcionando en forma apropiada. Cerciórese de que se mueve sin obstáculos y que no toca la hoja, la plataforma o cualquier otra parte, para todos los ángulos y profundidades de corte. 4. Coloque la hoja 24 sobre el eje de la sierra 25 contra la arandela de sujeción interna 26 , asegurándose de que la hoja girará en la dirección apropiada (la dirección de la flecha de rotación sobre la hoja de la sierra y los dientes debe apuntar en la misma dirección que la 50 6. Enrosque a mano el tornillo de sujeción de la hoja 19 en el eje de la sierra (el tornillo es de rosca izquierda y para apretarlo se debe hacer girar en sentido antihorario). 7. Libere lentamente la palanca retractora del protector inferior de la hoja 4 . 8. Presione el botón de bloqueo del eje 11 mientras que da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja deje de rotar. Utilizando la llave para la hoja, apriete firmemente el tornillo de sujeción de la hoja. AVISO: Nunca engrane el seguro de la hoja mientras la sierra esté operando, o en un esfuerzo para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras que esté engranado el seguro de la hoja. Como resultado se presentarán graves daños para su sierra. Fig. O 11 22 26 25 24 23 19 Para Cambiar La Hoja (Fig. O) 1. Presione el botón de bloqueo del eje 11 mientras que da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja deje de rotar. 2. Con la llave provista para la hoja, afloje el tornillo de sujeción de la hoja 19 dándole vuelta en sentido horario como lo indica la flecha sobre la arandela de sujeción externa 23 . 3. Retire la arandela de sujeción externa 23 . 4. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de la hoja, retraiga el protector inferior de la hoja. Retire la hoja utilizada y descártela en forma apropiada. 5. Instale la nueva hoja como se ha descrito previamente. 6. Limpie cualquier aserrín que se hay podido acumular en el protector o el área de la arandela de sujeción. Verifique la condición y la operación del protector inferior de la hoja como se describe previamente. No lubrique esta área. 7. Seleccione la hoja adecuada para la aplicación (refiérase a Hojas). Siempre utilice hojas del tamaño correcto (184 mm diámetro) con el hueco central de tamaño y forma adecuados para ser montadas sobre el eje de la sierra. Asegúrese siempre de que la velocidad máxima (rpm) recomendada para la hoja de la sierra cumple o excede la velocidad (rpm) de la sierra. Protector inferior de la hoja  ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es una característica de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales graves. Nunca utilice la sierra si el protector inferior falta, está dañado, está mal armado o no está funcionando en forma apropiada. No se confié en que el protector inferior de la hoja lo protegerá en cualquier circunstancia. Su seguridad depende de obedecer todas las advertencias y precauciones, así como de la adecuada operación de la sierra. Verifique que el protector inferior se cierra adecuadamente antes de cada uso, tal como se describe en Instrucciones de seguridad para todas las sierras. Si el protector inferior de la hoja falta o no está funcionando en forma apropiada, haga que reparen la sierra antes de utilizarla. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos idénticos. Hojas  ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones en los ojos, use siempre lentes protectores. El carburo es un material duro pero quebradizo. Los objetos extraños en la pieza de trabajo, tales como alambres o clavos, pueden causar que las puntas se agrieten o se rompan. Únicamente haga funcionar la sierra cuando el protector adecuado para la hoja de la sierra esté en su lugar. Antes de utilizarla monte la hoja en forma segura con la rotación apropiada, y siempre utilice una hoja limpia y afilada. Español  ADVERTENCIA: No cortar metal, mampostería, vidrio, tablazón tipo mampostería, tableros de cemento, azulejos, baldosas o plástico con esta sierra. No utilice discos u hojas abrasivos. Una hoja roma dará origen a cortes lentos e ineficientes teniendo como resultado sobrecarga del motor de la sierra, astillado excesivo, pudiendo aumentar la posibilidad de rebote. Por favor refiérase a la siguiente tabla para determinar la hoja de reemplazo de tamaño correcto para su modelo de sierra. DCS577 Hoja Diámetro Dientes DW3592B10 DW3578B10 184 mm (7–1/4") 18 24 Propósito general Corte de madera Aplicación DW3576B10 DW3526 184 mm (7–1/4") 36 140 Corte de contrachapado DW3578B10 184 mm 24 Madera laminada o (7–1/4") derivados de madera Si necesita asistencia con relación a las hojas, por favor llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258). Retroceso El rebote es una reacción súbita ante una hoja de la sierra pinchada, atascada o desalineada que causa que una sierra fuera de control mueva hacia arriba y lejos de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando la hoja se pincha o atasca demasiado debido al cierre de la línea de corte, la hoja se atasca y la reacción del motor lleva a la unidad a saltar rápidamente hacia atrás, en dirección al operador. Si la hoja queda torcida o desalineada en el corte , los dientes en el borde posterior de la hoja se pueden enterrar en la superficie de arriba de la madera, causando que la hoja se salga por encima de la línea de corte y salte hacia atrás, hacia el operador. Hay una mayor posibilidad de que ocurra el rebote cuando exista cualquiera de las siguientes condiciones. 1. ISOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO a. El corrimiento o la elevación inadecuada de la pieza a cortar pueden causar que la hoja quede pellizcada y causar el rebote (Fig. R). b. El corte a través de material apoyado solamente en los extremos exteriores puede causar el rebote. El material se desplaza a medida que se debilita, cerrando la línea de corte y pellizcando la hoja. c. El corte de un pedazo de material en voladizo o en saliente desde abajo hacia arriba en dirección vertical puede causar el rebote. La pieza cortada que cae puede pellizcar la hoja. d. El cortar largas tiras delgadas (como al cortar a lo largo de la veta de la madera) puede originar el rebote. La tira cortada se puede correr o torcer cerrando la línea de corte y pellizcando la hoja. e. El enganchar el protector inferior sobre una superficie debajo del material siendo cortado reduce momentáneamente el control por parte del operador. La sierra se puede elevar parcialmente por 51 Español 2. 3. 4. 5. 6. 7. 52 fuera del corte incrementando la posibilidad de que la hoja se tuerza. AJUSTE INADECUADO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA a. Para lograr el corte más eficiente, la hoja debería sobresalir solamente lo suficiente para exponer la mitad de un diente como lo muestra la Figura F. Esto permite que la plataforma preste soporte a la hoja y minimiza la torsión y el pellizco en el material. Véase la sección titulada Ajuste de la profundidad de corte. TORSIÓN DE LA HOJA (DESALINEACIÓN EN EL CORTE) a. El empujar con mayor fuerza a través de un nudo, un clavo o un área de veta dura puede causar que la hoja se tuerza. b. El intentar girar la sierra en el corte (tratando de regresar a la línea marcada) puede causar que la hoja se tuerza c. El sobrepasar u operar la sierra con un control corporal inadecuado (sin equilibrio), puede dar como resultado que la hoja se tuerza. d. El cambiar el agarre manual o la posición corporal mientras que se corta puede dar como resultado la torsión de la hoja. e. El retroceder la sierra para liberar la hoja puede causar torsión. MATERIALES QUE REQUIEREN DE ATENCIÓN EXTRAORDINARIA a. Madera húmeda b. Madera verde (material recién cortado o que no ha sido secado en horno) c. Madera tratada a presión (material tratado con preservativos o sustancias químicas antipodredumbre) UTILIZACIÓN DE HOJAS ROMAS O SUCIAS a. Las hojas romas pueden aumentar la carga sobre la sierra. Para compensar esto, el operador usualmente empujará más fuerte, con lo que carga aún más la unidad y estimula la torsión de la hoja en la línea de corte. Las hojas desgastadas también pueden presentar insuficiente holgura con relación a la carcasa, lo cual aumenta la posibilidad de atascamiento y un aumento en la carga. PARA LEVANTAR LA SIERRA AL CORTAR CON BISEL a. Los cortes biselados necesitan atención especial por parte del operador con relación a técnicas de corte apropiadas - especialmente cómo guiar la sierra. Tanto el ángulo de la hoja con relación a la plataforma como una mayor superficie de la hoja en el material, aumentan la posibilidad de que se presenten atascamiento y desalineación (torsión). PARA VOLVER A INICIAR UN CORTE CON LOS DIENTES DE LA HOJA CONTRA EL MATERIAL a. La sierra debería llevarse hasta la velocidad completa de funcionamiento antes de iniciar un corte, o de volver a iniciar un corte después de que la unidad se haya detenido con la hoja en la línea de corte. El no hacerlo puede causar atascamiento y rebote. Cualesquier otras condiciones que podrían dar como resultado aprisionamiento, atascamiento, torsión o desalineación de la hoja podrían causar rebote. Refiérase a las secciones sobre ajustes y operación para obtener los procedimientos y técnicas que minimizarán la ocurrencia del rebote. Apoyo de la pieza de trabajo (Fig. P–R)  ADVERTENCIA: Es importante el apoyar el trabajo en forma apropiada y sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar una lesión personal. La Figura P ilustra el soporte manual apropiado para la sierra. Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y posicione su cuerpo y brazo para permitirle resistir el rebote si se produce. La Figura P muestra la posición adecuada para aserrar. Dese cuenta que ambas manos se mantienen lejos del área de corte. Para evitar el rebote, SI apoye la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. Q). NO apoye la tabla o el panel LEJOS del corte (Fig. R). Fig. P Fig. Q Fig. R Coloque el trabajo con su lado “bueno” – para el que la apariencia es más importante - hacia abajo. La sierra corta hacia arriba, de tal modo que cualquier astillado se producirá en el cara del trabajo que queda hacia arriba cuando lo corta. Español Corte (Fig. P)  ADVERTENCIA : Nunca intente utilizar esta herramienta apoyándola cabeza abajo sobre una superficie de trabajo y llevando el material hacia la herramienta. Sujete siempre la pieza de trabajo en forma segura y lleve la herramienta hacia la pieza de trabajo, sosteniendo la herramienta con las dos manos como lo muestra la Figura P. Coloque la porción más ancha de la plataforma de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que esté apoyada sólidamente, no sobre la sección que caerá al hacer el corte. Como un ejemplo, la Figura P ilustra el modo CORRECTO de cortar el extremo de una tabla. Siempre sujete el trabajo. ¡No trate de sostener piezas cortas con las manos! Recuerde suministrar apoyo al material en voladizo y en saliente. Sea precavido al aserrar material desde abajo. Cerciórese de que la sierra corra a velocidad completa antes de que la hoja entre en contacto con el material a cortar. El arrancar la sierra con la hoja contra el material a cortar o empujada en la línea de corte puede dar origen al rebote. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que permita que la hoja corte sin dificultad. La dureza y la resistencia pueden variar aun dentro de la misma pieza de material, y las secciones nudosas y húmedas pueden imponer una pesada carga sobre la sierra. Cuando esto suceda, empuje la sierra más lentamente, pero con la suficiente fuerza para mantenerla trabajando sin demasiada reducción de velocidad. El forzar la sierra puede causar cortes ásperos, imprecisión, rebote, y recalentamiento del motor. Si su corte se empieza a salir de la línea, no lo fuerce a regresar. Suelte el interruptor y permita que la hoja se detenga completamente. A continuación usted puede retirar la sierra, mirar de nuevo, y arrancar un nuevo corte ligeramente dentro del incorrecto. En cualquier caso, retire la sierra si debe desplazar el corte. El forzar una corrección dentro del corte puede atascar la sierra y causar el rebote. SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA LA SIERRA HASTA QUE AFLOJE. CERCIÓRESE DE QUE LA HOJA QUEDE RECTA EN EL CORTE Y LIBERE EL BORDE CORTANTE ANTES DE VOLVER A ARRANCAR. A medida que termine un corte, suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga antes de levantar la sierra del trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico cargado a resorte se cerrará automáticamente debajo de la hoja. Recuerde que la hoja queda expuesta hasta que esto ocurra. Nunca ponga su mano debajo del trabajo, por ningún motivo. Cuando tenga que retraer manualmente el protector telescópico (como es necesario para iniciar el corte de orificios) siempre utilice la palanca retractora. NOTA: Al cortar tiras delgadas, tenga cuidado en cerciorarse de que pequeñas pieza cortadas no queden dentro del protector inferior. Cortar a lo largo de la veta (Fig. S, T1, T2) El cortar a lo largo de la veta es el proceso de cortar tablas más anchas en tiras más estrechas – cortando la veta longitudinalmente. La guía manual es más difícil para este tipo de aserradura y se recomienda el uso de la guía para corte a lo largo de la veta DW3278 (Fig. T1) o de la guía para corte a lo largo de la veta de doble puerto DWS5100 (Fig. T2) de DeWALT. Fig. S Fig. T1 Fig. T2 DWS5100 DW3278 Cortes de Orificios (Fig. U)  ADVERTENCIA: Nunca amarre el protector de la hoja en una posición levantada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando esté cortando orificios. Esto puede causar que la unidad se levante de la superficie de trabajo, lo que podría ocasionar una lesión. Un corte de orificios es el que se hace en un piso, pared u otra superficie plana. Fig. U 13 1. Ajuste la plataforma de la sierra de tal modo que la hoja corte a la profundidad deseada. 2. Incline la sierra hacia adelante y descanse el frente de la plataforma sobre el material a cortar. 3. Utilizando la palanca retractora, retraiga el protector inferior de la hoja a una posición hacia arriba. Haga 53 Español 4. 5. 6. 7. 8. descender la parte posterior de la plataforma hasta que los dientes de la hoja casi toquen la línea de corte. Libere el protector de la hoja (su contacto con el trabajo lo mantendrá en posición de abrirse libremente a medida que usted inicia el corte). Retire la manos de la palanca del protector y agarre firmemente el mango auxiliar 13 , como lo muestra la Figura U. Posicione su cuerpo y brazo para permitirle resistir el rebote si se produce. Cerciórese de que la hoja no esté en contacto con la superficie de corte antes de arrancar la sierra. Arranque el motor y gradualmente haga descender la sierra hasta que su plataforma descanse a ras sobre el material a cortar. Haga avanzar la sierra a lo largo de la línea de corte hasta completar el corte. Suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga completamente antes de retirar la hoja del material. Al empezar cada nuevo corte, repita de acuerdo a lo anterior. MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. 54 Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________________ Español Marca: ________________________________ Núm. de serie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB606, DCB609 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. 55 Español ESPECIFICACIONES DCS577 20 V / 60 V Max* 5800 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeWalt DCS577X1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario