Transcripción de documentos
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCS577
60V Max* Heavy-Duty 7-1/4" (184 mm) Worm Drive Style Saw
Scie de style à entraînement par vis sans fin 184 mm (7-1/4 po)
robuste 60 V máx*
Sierra Estilo Tornillo Sinfín de 184 mm (7-1/4") de Servicio
Pesado 60V Max*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
final page size: 8.5 x 5.5 in
English
English (original instructions)
1
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
18
Español (traducido de las instrucciones originales)
37
Español
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Fig. A
13
14
15
2
12
11
3
17
16
10
5
18
6
9
8
1 Botón de apagado de
2
3
4
5
6
7
8
bloqueo de interruptor
de gatillo
Interruptor de gatillo
Palanca de bloqueo de
ajuste de profundidad
Palanca retráctil de
protección de cuchilla
inferior
Placa de pie
Protección de cuchilla
inferior
Indicador de corte de
sierra de 0˚
Indicador de corte de
sierra de 45˚
4
7
19
18
9 Palanca de ajuste
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
de bisel
Cuadrante de ángulo
Botón de bloqueo
de husillo
Manija principal
Manija auxiliar
Botón de liberación
de batería
Batería
Ajuste grueso
Ajuste fino
Indicadores de corte
de sierra
Tornillo de sujeción
de cuchilla
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta DeWALT, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
37
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
38
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
Español
c)
d)
e)
f)
g)
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio y lesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas
las sierras
Procedimientos de Corte
PELIGRO:
a ) Mantenga las manos alejadas del área de corte
y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el
mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las
dos manos están sujetando la sierra, no pueden ser
cortadas por la hoja.
b ) No ponga las manos debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la
pieza de trabajo.
d ) No sujete nunca la pieza que esté cortando en
las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante soportar apropiadamente
la pieza de trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.
e ) Sostenga la herramienta eléctrica solo por
las superficies de agarre aisladas al realizar
una operación en que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable
vivo puede cargar las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica al operador.
f ) Cuando corte al hilo, utilice siempre un topeguía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las
probabilidades de que la hoja se atasque.
g ) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño
correcto y la forma correcta (de diamante
frente a redonda) de agujeros para el eje
portaherramienta. Las hojas que no coincidan
con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
h ) No use nunca arandelas de hoja o un perno
de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron
especialmente para su sierra, con el fin de lograr
un rendimiento óptimo y una seguridad óptima
de funcionamiento.
39
Español
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco
y retroceso.
g ) Preste mucha atención cuando realice cortes
“internos” en paredes existentes o en otras áreas
difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que
pueden ocasionar un rebote.
CAUSAS DEL REBOTE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
•
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una
sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de
trabajo, hacia el operador.
ʵʵ Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente
al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia atrás, hacia el operador.
ʵʵ Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los
dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden
penetrar en la superficie superior de la madera,
haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de
corte y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra
y/o de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos
y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme con las dos manos
en la sierra y posicione los brazos de modo que
puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
b ) Cuando la hoja se esté atascando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que
esté inmóvil en el material hasta que la hoja se
detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento
o se podría producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco
de la hoja.
c ) Cuando rearranque una sierra en la pieza de
trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte y asegúrese de que los dientes de la hoja
de sierra no estén acoplados en el material. Si la
hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo
cuando se arranque la sierra.
d ) Soporte los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a
combarse bajo su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e ) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas
desafiladas o con triscado inapropiado producen una
sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
f ) Las palancas de fijación de ajuste de la
profundidad y del bisel de la hoja deben estar
apretadas y sujetas firmemente antes de realizar
el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se
40
Función de la protección inferior
a ) Compruebe el protector inferior para verificar
si se cierra apropiadamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, el protector inferior se podría
doblar. Suba el protector inferior con el mango
retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y
no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
b ) Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, se les debe
hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de
la utilización. El protector inferior podría funcionar
con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c ) El protector inferior se debe retraer
manualmente sólo para realizar cortes
especiales, tales como “cortes por penetración”
y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior debe funcionar automáticamente.
d ) Asegúrese siempre de que el protector inferior
esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en
un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que
se esté moviendo por inercia hasta detenerse y
no esté protegida hará que la sierra se desplace
hacia atrás, cortando todo aquello que esté
en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se
requiere para que la hoja se detenga después de soltar
el interruptor.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para sierras circulares
•
•
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad
por estar familiarizado con la herramienta (debido
al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que
un descuido de una fracción de segundo es suficiente
para causar lesiones graves.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la
vuelve inestable y puede dar como resultado el que pierda
el control.
Mantenga su cuerpo colocado a cualquier lado de
la hoja, pero no en línea con la hoja de la sierra.
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El REBOTE podría causar que la sierra saltara hacia
atrás (véase Causas del rebote y advertencias
relacionadas e Retroceso).
Evite cortar clavos. Busque y retire todos los clavos
de la madera antes de cortar.
Siempre cerciórese de que nada interfiera con el
movimiento del protector inferior de la hoja.
Los accesorios deben ser especificados como mínimo
para la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Si funcionan
a velocidades superiores a la prevista, los discos y
otros accesorios pueden saltar y provocar lesiones. La
clasificación de los accesorios debe estar siempre por
encima de la velocidad de la herramienta, como se
muestra en la placa de características de ésta.
Asegúrese siempre de que la sierra esté limpia antes
de utilizarla.
Si se presenta cualquier ruido desacostumbrado o
funcionamiento anormal, deje de utilizar esta sierra y
hágala reparar en forma apropiada.
Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y
firmemente montadas antes de utilizar la herramienta.
Siempre maneje con cuidado la hoja de la sierra al
montarla o retirarla, o al remover el orificio pre-horadado
con forma de diamante.
Espere siempre a que el motor haya alcanzado su
velocidad completa antes de iniciar un corte.
Mantenga las agarraderas siempre secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Sostenga la herramienta firmemente
con ambos manos cuando la esté utilizando.
Esté alerta en todo momento, especialmente durante
operaciones repetitivas y monótonas. Esté siempre seguro
de la posición de sus manos en relación a la hoja.
Manténgase alejado de los extremos que pudieran
caerse una vez que sean cortados. Pueden estar calientes
o ser afilados y/o pesados. Puede resultar en lesiones
corporales serias.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
•
arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
sfpm.................... pies de superficie
por minuto
Hz........................ hertz
SPM..................... pasadas por
min...................... minutos
minuto
or DC....... direct current
A.......................... amperios
....................... Construcción de
W......................... vatios
Clase I (tierra)
or AC............ corriente alterna
…/min............... por minuto
or AC/DC..... corriente alterna
BPM..................... golpes por minuto
o directa
IPM...................... impactos por
....................... Construcción de
minuto
Clase II (doble
RPM..................... revoluciones por
aislamiento)
minuto
no........................ velocidad sin carga
41
Español
n.......................... velocidad nominal
....................... terminal de
conexión a tierra
....................... símbolo de
advertencia de
seguridad
...................... radiación visible
...................... protección
respiratoria
...................... protección ocular
•
...................... protección auditiva
...................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
•
•
•
•
•
•
42
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posición ENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
•
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
sean recicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o
Español
120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como
una batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadores siguientes:
75–100% cargada
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
51–74% cargada
< 50% cargada
•
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
•
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
43
Español
•
•
•
•
•
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe y cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
y desgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe
están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
•
•
•
•
Voltios
44
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
Certificaciones inalámbricas e
información de seguridad
•
•
Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las
normas RSS de exención de licencia del Ministerio de
Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones:
ʵʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina,
y
ʵʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo aquella interferencia que
podría producir un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales de
Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
Español
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación
radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular. Si
este equipo produce interferencia dañina a la recepción
radial o de televisión, lo que puede determinarse al apagar
y volver a encender el equipo, se pide al usuario que
corrija la interferencia implementando una o más de las
siguientes medidas:
ʵʵ Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada
la antena receptora.
ʵʵ Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
ʵʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en
un circuito diferente al circuito al que esté conectado
el receptor.
ʵʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio
y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
• Los cambios o modificaciones que no estén aprobados
expresamente por el fabricante podrían anular la
autorización del usuario para utilizar el dispositivo.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
• Según el reglamento del Ministerio de Industria de
Canadá, este transmisor de radio puede funcionar
solamente con una antena del tipo y de la máxima (o
menor) ganancia aprobados para el transmisor por
el Ministerio de Industria de Canadá. Para reducir la
posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de
manera que la potencia isotrópica radiada equivalente
(p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una
comunicación satisfactoria.
• Para cumplir con los límites de exposición a radiación de
radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de
Industria de Canadá para la población general, la antena
utilizada para este dispositivo no debe ser coubicada ni
funcionar junto con cualquier otra antena o transmisor.
Este producto cumple con estas normas cuando se pone
en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o
más corto.
Para productos con Bluetooth®
• Al viajar en avión, asegúrese de cumplir con las
restricciones de las líneas aéreas acerca del uso de
dispositivos electrónicos personales y Bluetooth®.
• La función de alerta de fuera de alcance ha sido diseñada
para servir de ayuda para evitar la pérdida o robo de
productos. No es un sistema de seguridad.
• El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies)
dependiendo del entorno y la ubicación.
• Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un
dispositivo Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento
de otros dispositivos médicos y electrónicos (como
marcapasos o audífonos).
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth®
son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc.
y todo uso de dichas marcas por DeWALT se hace bajo
licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
Fig. C
14
15
2. Inserte la batería 15 en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación 14 de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
La luz roja continuará parpadeando, pero una luz
indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con el cargador.
45
Español
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
46
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
Uso Debido
Estas sierras circulares para trabajo pesado están diseñadas
para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO
utilice aditamentos con alimentación de agua con esta
sierra. NO utilice discos u hojas abrasivos. NO utilice la
herramienta en condiciones de humedad o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Estas sierras para trabajo pesado son herramientas
eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Gancho de la sierra (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no utilice la sierra con el gancho de
la sierra girado debajo de la plataforma.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
debida a caída de la sierra sobre los operadores o
transeúntes, cerciórese de que la sierra esté apoyada
con seguridad al utilizar el gancho para colgar la
sierra de una viga, vigueta u otro soporte elevado.
Su sierra dispone de un práctico gancho de la sierra 20 que
permite que la sierra sea colgada de una vigueta, viga o de
otra estructura adecuada. Este gancho de la sierra se pliega
en forma plana contra la carcasa de la herramienta cuando
no está en uso.
Para utilizar el gancho de la sierra, empuje sobre el
gancho para girarlo lejos del mango hasta que enganche
en posición.
Para devolver el gancho de la sierra a su posición de
almacenamiento, hale el gancho hasta que enganche
contra la carcasa de la herramienta.
Fig. D
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Ajuste de la profundidad del corte
(Fig. A, E, F)
1. Sostenga la sierra firmemente. Levante la palanca de
bloqueo del ajuste de la profundidad 3 a fin de mover
la plataforma para obtener la profundidad deseada.
2. Haga descender la palanca de bloqueo del ajuste de
la profundidad y apriete firmemente para bloquear la
profundidad de corte antes de operar la sierra.
La longitud de las marcas de corte sobre el lado de la
plataforma son precisas solamente a la profundidad
completa de corte. El ajustar la sierra a la profundidad de
corte adecuada mantiene la fricción de la hoja a un mínimo,
quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como
resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la
posibilidad de rebote.
Fig. E
3
Para lograr la acción de corte más eficiente, fije el ajuste de
la profundidad de tal modo que la mitad de un diente de
la hoja se proyecte debajo del material a cortar (consulte la
Figura F). Esta distancia es desde la punta del diente 27 a
la parte inferior de la garganta 28 (consulte el inserto de la
Figura F). Esto mantiene la fricción de la hoja a un mínimo,
quita el aserrín de entre los dientes de la hoja, dando como
resultado una aserradura más fría y más rápida, y reduce la
posibilidad de rebote. Un método para verificar la correcta
profundidad de corte se muestra en la Figura F. Coloque
una pieza del material que planea cortar a lo largo del lado
de la hoja, como se muestra, y observe cuánto del diente se
proyecta más allá del material.
20
47
Español
Fig. F
4. Mueva el tornillo de ajuste, ubicado en la parte inferior
de la plataforma (Fig. H), de tal modo que la plataforma
se detendrá en el ángulo apropiado.
5. Confirme la precisión del ajuste comprobando la
cuadratura de un corte real sobre un pedazo de material
de desecho.
Fig. H
28
27
Ajuste del ángulo del bisel (Fig. A, G)
El rango completo delajuste del bisel va desde 0˚ a 53˚. Los
topes están ubicados a 22.5˚ y 45˚. El cartabón angular está
graduado en incrementos de 1˚. Sobre el frente de la sierra
se encuentra un mecanismo de ajuste del ángulo del bisel
que consiste de un cartabón angular calibrado 10 y una
palanca de ajuste del bisel 9 . El cartabón angular permite
un ajuste grueso 16 o un ajuste fino 17 para lograr mayor
precisión al cortar.
Fig. G
16
17
9
10
Para ajustar la sierra para un corte
biselado
1. Levante la palanca de ajuste del bisel 9 e incline la
plataforma al ángulo deseado alineando el puntero con
la marca angular deseada.
2. Empuje la palanca de ajuste del bisel hacia abajo y
apriete firmemente para bloquear el ángulo.
Ajuste de la plataforma para cortes a 90˚
(Fig. H)
Si se necesita ajuste adicional
1. Ajuste la sierra a un biselado de 0˚.
2. Retraiga el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre
el lado de la hoja.
3. Levante la palanca de ajuste del bisel. Coloque una
escuadra contra la hoja y la plataforma para efectuar el
ajuste de 90˚.
48
Indicador de línea de corte (Fig. I)
El frente de la plataforma de la sierra 5 tiene un indicador
de línea de corte de 0˚ 7 y un indicador de línea de corte
de 45˚ 8 para corte vertical y biselado. Los indicadores de
la línea de corte le permiten guiar la sierra a lo largo de las
líneas de corte marcadas con lápiz sobre la pieza de trabajo.
El indicador está alineado con el lado izquierdo (exterior)
de la hoja de la sierra. La hoja en movimiento que realiza
la ranura o corte de “entalladura” cae a la derecha del
indicador. Coloque la sierra a lo largo de la línea de corte
trazada a lápiz, de tal modo que la línea de corte caiga sobre
el material de desperdicio o sobrante. Los indicadores de
marcación en el frente de la plataforma están a intervalos de
13 mm (1/2") para entregar guías adicionales de corte.
Fig. I
18
8
7
5
Los indicadores de línea de corte 18 también están
ubicados en el interior de la plataforma para mantener la
sierra a escuadra al cortar.
Indicador de longitud de corte (Fig. J)
Las marcas que se encuentran al costado de la base
muestran la longitud de la ranura de corte en el material,
con la profundidad total de corte. Las marcas están
graduadas en intervalos de 3,2 mm (1/8”).
Español
Posición adecuada de las manos (Fig. L)
Fig. J
5
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal 12 y la otra sobre la manija auxiliar 13 .
Observe que las manos se mantengan alejadas del área de
corte.
Fig. L
12
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
IMPORTANTE : Siempre cerciórese de que la palanca de
bloqueo del ajuste de la profundidad esté en la posición
inferior antes de hacer funcionar la sierra.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. K)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería 15 en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salga sola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación 14 y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de este manual.
Fig. K
15
14
13
Interruptor de gatillo (Fig. A)
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de graves
lesiones personales, al arrancar la sierra
sosténgala con ambas manos para evitar
el retroceso.
Oprima el interruptor de gatillo 2 para encender la
herramienta. Suelte el interruptor de gatillo para apagar
la herramienta.
NOTA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir
el bloqueo del disparo en la posición de encendido y
nunca debe intentar bloquearse en dicha posición por
ningún medio.
Para cambiar las hojas (Fig. A, M)
IMPORTANTE: La mayoría de las hojas de repuesto vienen
con una abertura redonda del centro de mandril que debe
ser expulsada de tal modo que aparezca un centro de
mandril con forma de diamante. En esta sierra únicamente
se pueden utilizar hojas con un centro de mandril en forma
de diamante.
AVISO: Nunca instale una hoja sin remover el
orificio pre-horadado. La falta de enganche de la
hoja causará que la hoja se ponga en contacto
con otras partes de la sierra provocando daños a
la herramienta.
Para abrir el orificio pre-horadado
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice protección
ocular. Todos los usuarios y las personas
circunstantes deben llevar protección ocular en
conformidad con ANSI Z87.1.
49
Español
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la palanca de
bloqueo de bisel esté apretada y asegurada después
de utilizarla para abrir el orificio pre-horadado. Si el
ajuste de la hoja se desliza al cortar puede causar
atascamiento y rebote.
Fig. M
21
dirección de la flecha de rotación sobre el protector
inferior de la hoja).
IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el centro de
mandril con forma de diamante de la hoja esté alineado
con el centro de mandril con forma de diamante
levantado sobre la arandela de sujeción externa.
NOTA: No asuma que la impresión sobre la hoja de la sierra
siempre quedará de frente a usted cuando esté instalada en
forma apropiada.
5. Coloque la arandela de sujeción externa 23 sobre el eje
de la sierra 25 con la superficie plana grande contra la
hoja y las palabras sobre la arandela de sujeción externa
de frente a usted, como lo muestra la Figura N.
Fig. N
24
25
21
23
26
Coloque el hueco central redondo de la hoja en la
muesca 21 arriba de la palanca de ajuste del bisel 9 .
Agarrando la sierra y la hoja firmemente, hale hasta que
se abra el orificio pre-horadado. Ahora queda expuesto el
centro de mandril con forma de diamante.
Para Instalar La Hoja (Fig. A, N, O)
1. Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja 19
con la llave 22 provista, girándolo en sentido horario
como lo indica la flecha sobre la arandela de sujeción
externa 23 .
2. Retire la arandela de sujeción externa 23 .
3. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de
la hoja 4 , retraiga el protector inferior de la hoja 6 .
IMPORTANTE: Al retraer el protector inferior de la hoja
para instalar la hoja, verifique la condición y la operación
del protector inferior de la hoja que garantizar que
esté funcionando en forma apropiada. Cerciórese de
que se mueve sin obstáculos y que no toca la hoja, la
plataforma o cualquier otra parte, para todos los ángulos
y profundidades de corte.
4. Coloque la hoja 24 sobre el eje de la sierra 25 contra
la arandela de sujeción interna 26 , asegurándose de
que la hoja girará en la dirección apropiada (la dirección
de la flecha de rotación sobre la hoja de la sierra y los
dientes debe apuntar en la misma dirección que la
50
6. Enrosque a mano el tornillo de sujeción de la
hoja 19 en el eje de la sierra (el tornillo es de rosca
izquierda y para apretarlo se debe hacer girar en
sentido antihorario).
7. Libere lentamente la palanca retractora del protector
inferior de la hoja 4 .
8. Presione el botón de bloqueo del eje 11 mientras que
da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la
hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja
deje de rotar. Utilizando la llave para la hoja, apriete
firmemente el tornillo de sujeción de la hoja.
AVISO: Nunca engrane el seguro de la hoja mientras
la sierra esté operando, o en un esfuerzo para detener
la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras que
esté engranado el seguro de la hoja. Como resultado
se presentarán graves daños para su sierra.
Fig. O
11
22
26
25
24
23
19
Para Cambiar La Hoja (Fig. O)
1. Presione el botón de bloqueo del eje 11 mientras que
da vuelta al eje de la sierra con la llave provista para la
hoja hasta que engrane el seguro de la hoja y la hoja
deje de rotar.
2. Con la llave provista para la hoja, afloje el tornillo de
sujeción de la hoja 19 dándole vuelta en sentido
horario como lo indica la flecha sobre la arandela de
sujeción externa 23 .
3. Retire la arandela de sujeción externa 23 .
4. Utilizando la palanca retractora del protector inferior de
la hoja, retraiga el protector inferior de la hoja. Retire la
hoja utilizada y descártela en forma apropiada.
5. Instale la nueva hoja como se ha descrito previamente.
6. Limpie cualquier aserrín que se hay podido acumular
en el protector o el área de la arandela de sujeción.
Verifique la condición y la operación del protector
inferior de la hoja como se describe previamente. No
lubrique esta área.
7. Seleccione la hoja adecuada para la aplicación (refiérase
a Hojas). Siempre utilice hojas del tamaño correcto
(184 mm diámetro) con el hueco central de tamaño y
forma adecuados para ser montadas sobre el eje de la
sierra. Asegúrese siempre de que la velocidad máxima
(rpm) recomendada para la hoja de la sierra cumple o
excede la velocidad (rpm) de la sierra.
Protector inferior de la hoja
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja
es una característica de seguridad que reduce
el riesgo de lesiones personales graves. Nunca
utilice la sierra si el protector inferior falta, está
dañado, está mal armado o no está funcionando
en forma apropiada. No se confié en que el
protector inferior de la hoja lo protegerá
en cualquier circunstancia. Su seguridad
depende de obedecer todas las advertencias
y precauciones, así como de la adecuada
operación de la sierra. Verifique que el protector
inferior se cierra adecuadamente antes de
cada uso, tal como se describe en Instrucciones
de seguridad para todas las sierras. Si el protector
inferior de la hoja falta o no está funcionando
en forma apropiada, haga que reparen la sierra
antes de utilizarla. Para garantizar la seguridad
y confiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos
los centros de servicio autorizados u otras
organizaciones de servicio calificadas, usando
siempre repuestos idénticos.
Hojas
ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones
en los ojos, use siempre lentes protectores. El carburo
es un material duro pero quebradizo. Los objetos
extraños en la pieza de trabajo, tales como alambres o
clavos, pueden causar que las puntas se agrieten o se
rompan. Únicamente haga funcionar la sierra cuando
el protector adecuado para la hoja de la sierra esté en
su lugar. Antes de utilizarla monte la hoja en forma
segura con la rotación apropiada, y siempre utilice
una hoja limpia y afilada.
Español
ADVERTENCIA: No cortar metal, mampostería,
vidrio, tablazón tipo mampostería, tableros de
cemento, azulejos, baldosas o plástico con esta sierra.
No utilice discos u hojas abrasivos. Una hoja roma dará
origen a cortes lentos e ineficientes teniendo como
resultado sobrecarga del motor de la sierra, astillado
excesivo, pudiendo aumentar la posibilidad de rebote. Por
favor refiérase a la siguiente tabla para determinar la hoja de
reemplazo de tamaño correcto para su modelo de sierra.
DCS577
Hoja
Diámetro
Dientes
DW3592B10
DW3578B10
184 mm
(7–1/4")
18
24
Propósito general
Corte de madera
Aplicación
DW3576B10
DW3526
184 mm
(7–1/4")
36
140
Corte de contrachapado
DW3578B10
184 mm
24
Madera laminada o
(7–1/4")
derivados de madera
Si necesita asistencia con relación a las hojas, por favor llame
al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258).
Retroceso
El rebote es una reacción súbita ante una hoja de la sierra
pinchada, atascada o desalineada que causa que una sierra
fuera de control mueva hacia arriba y lejos de la pieza de
trabajo, hacia el operador. Cuando la hoja se pincha o
atasca demasiado debido al cierre de la línea de corte, la
hoja se atasca y la reacción del motor lleva a la unidad a
saltar rápidamente hacia atrás, en dirección al operador. Si
la hoja queda torcida o desalineada en el corte , los dientes
en el borde posterior de la hoja se pueden enterrar en la
superficie de arriba de la madera, causando que la hoja se
salga por encima de la línea de corte y salte hacia atrás,
hacia el operador.
Hay una mayor posibilidad de que ocurra el rebote cuando
exista cualquiera de las siguientes condiciones.
1. ISOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
a. El corrimiento o la elevación inadecuada de la pieza a
cortar pueden causar que la hoja quede pellizcada y
causar el rebote (Fig. R).
b. El corte a través de material apoyado solamente
en los extremos exteriores puede causar el rebote.
El material se desplaza a medida que se debilita,
cerrando la línea de corte y pellizcando la hoja.
c. El corte de un pedazo de material en voladizo o en
saliente desde abajo hacia arriba en dirección vertical
puede causar el rebote. La pieza cortada que cae
puede pellizcar la hoja.
d. El cortar largas tiras delgadas (como al cortar a
lo largo de la veta de la madera) puede originar
el rebote. La tira cortada se puede correr o torcer
cerrando la línea de corte y pellizcando la hoja.
e. El enganchar el protector inferior sobre una
superficie debajo del material siendo cortado
reduce momentáneamente el control por parte del
operador. La sierra se puede elevar parcialmente por
51
Español
2.
3.
4.
5.
6.
7.
52
fuera del corte incrementando la posibilidad de que
la hoja se tuerza.
AJUSTE INADECUADO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
a. Para lograr el corte más eficiente, la hoja debería
sobresalir solamente lo suficiente para exponer la
mitad de un diente como lo muestra la Figura F.
Esto permite que la plataforma preste soporte a la
hoja y minimiza la torsión y el pellizco en el material.
Véase la sección titulada Ajuste de la profundidad
de corte.
TORSIÓN DE LA HOJA (DESALINEACIÓN EN EL CORTE)
a. El empujar con mayor fuerza a través de un nudo,
un clavo o un área de veta dura puede causar que la
hoja se tuerza.
b. El intentar girar la sierra en el corte (tratando de
regresar a la línea marcada) puede causar que la hoja
se tuerza
c. El sobrepasar u operar la sierra con un control
corporal inadecuado (sin equilibrio), puede dar como
resultado que la hoja se tuerza.
d. El cambiar el agarre manual o la posición corporal
mientras que se corta puede dar como resultado la
torsión de la hoja.
e. El retroceder la sierra para liberar la hoja puede
causar torsión.
MATERIALES QUE REQUIEREN DE ATENCIÓN
EXTRAORDINARIA
a. Madera húmeda
b. Madera verde (material recién cortado o que no ha
sido secado en horno)
c. Madera tratada a presión (material tratado
con preservativos o sustancias químicas
antipodredumbre)
UTILIZACIÓN DE HOJAS ROMAS O SUCIAS
a. Las hojas romas pueden aumentar la carga
sobre la sierra. Para compensar esto, el operador
usualmente empujará más fuerte, con lo que carga
aún más la unidad y estimula la torsión de la hoja
en la línea de corte. Las hojas desgastadas también
pueden presentar insuficiente holgura con relación
a la carcasa, lo cual aumenta la posibilidad de
atascamiento y un aumento en la carga.
PARA LEVANTAR LA SIERRA AL CORTAR CON BISEL
a. Los cortes biselados necesitan atención especial
por parte del operador con relación a técnicas de
corte apropiadas - especialmente cómo guiar la
sierra. Tanto el ángulo de la hoja con relación a la
plataforma como una mayor superficie de la hoja
en el material, aumentan la posibilidad de que se
presenten atascamiento y desalineación (torsión).
PARA VOLVER A INICIAR UN CORTE CON LOS DIENTES
DE LA HOJA CONTRA EL MATERIAL
a. La sierra debería llevarse hasta la velocidad completa
de funcionamiento antes de iniciar un corte, o de
volver a iniciar un corte después de que la unidad se
haya detenido con la hoja en la línea de corte. El no
hacerlo puede causar atascamiento y rebote.
Cualesquier otras condiciones que podrían dar como
resultado aprisionamiento, atascamiento, torsión o
desalineación de la hoja podrían causar rebote. Refiérase
a las secciones sobre ajustes y operación para obtener los
procedimientos y técnicas que minimizarán la ocurrencia
del rebote.
Apoyo de la pieza de trabajo (Fig. P–R)
ADVERTENCIA: Es importante el apoyar el trabajo en
forma apropiada y sostener la sierra firmemente para
evitar la pérdida de control que podría causar una
lesión personal. La Figura P ilustra el soporte manual
apropiado para la sierra. Mantenga un agarre firme
con ambas manos sobre la sierra y posicione su
cuerpo y brazo para permitirle resistir el rebote si
se produce.
La Figura P muestra la posición adecuada para aserrar.
Dese cuenta que ambas manos se mantienen lejos del área
de corte. Para evitar el rebote, SI apoye la tabla o el panel
CERCA del corte (Fig. Q). NO apoye la tabla o el panel LEJOS
del corte (Fig. R).
Fig. P
Fig. Q
Fig. R
Coloque el trabajo con su lado “bueno” – para el que
la apariencia es más importante - hacia abajo. La sierra
corta hacia arriba, de tal modo que cualquier astillado se
producirá en el cara del trabajo que queda hacia arriba
cuando lo corta.
Español
Corte (Fig. P)
ADVERTENCIA : Nunca intente utilizar esta
herramienta apoyándola cabeza abajo sobre una
superficie de trabajo y llevando el material hacia la
herramienta. Sujete siempre la pieza de trabajo en
forma segura y lleve la herramienta hacia la pieza
de trabajo, sosteniendo la herramienta con las dos
manos como lo muestra la Figura P.
Coloque la porción más ancha de la plataforma de la sierra
sobre la parte de la pieza de trabajo que esté apoyada
sólidamente, no sobre la sección que caerá al hacer el corte.
Como un ejemplo, la Figura P ilustra el modo CORRECTO
de cortar el extremo de una tabla. Siempre sujete el trabajo.
¡No trate de sostener piezas cortas con las manos! Recuerde
suministrar apoyo al material en voladizo y en saliente. Sea
precavido al aserrar material desde abajo.
Cerciórese de que la sierra corra a velocidad completa
antes de que la hoja entre en contacto con el material a
cortar. El arrancar la sierra con la hoja contra el material a
cortar o empujada en la línea de corte puede dar origen
al rebote. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad
que permita que la hoja corte sin dificultad. La dureza y
la resistencia pueden variar aun dentro de la misma pieza
de material, y las secciones nudosas y húmedas pueden
imponer una pesada carga sobre la sierra. Cuando esto
suceda, empuje la sierra más lentamente, pero con la
suficiente fuerza para mantenerla trabajando sin demasiada
reducción de velocidad. El forzar la sierra puede causar
cortes ásperos, imprecisión, rebote, y recalentamiento del
motor. Si su corte se empieza a salir de la línea, no lo fuerce
a regresar. Suelte el interruptor y permita que la hoja se
detenga completamente. A continuación usted puede
retirar la sierra, mirar de nuevo, y arrancar un nuevo corte
ligeramente dentro del incorrecto. En cualquier caso, retire
la sierra si debe desplazar el corte. El forzar una corrección
dentro del corte puede atascar la sierra y causar el rebote.
SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA
LA SIERRA HASTA QUE AFLOJE. CERCIÓRESE DE QUE LA
HOJA QUEDE RECTA EN EL CORTE Y LIBERE EL BORDE
CORTANTE ANTES DE VOLVER A ARRANCAR.
A medida que termine un corte, suelte el gatillo y permita
que la hoja se detenga antes de levantar la sierra del
trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico
cargado a resorte se cerrará automáticamente debajo de
la hoja. Recuerde que la hoja queda expuesta hasta que
esto ocurra. Nunca ponga su mano debajo del trabajo, por
ningún motivo. Cuando tenga que retraer manualmente
el protector telescópico (como es necesario para iniciar el
corte de orificios) siempre utilice la palanca retractora.
NOTA: Al cortar tiras delgadas, tenga cuidado en cerciorarse
de que pequeñas pieza cortadas no queden dentro del
protector inferior.
Cortar a lo largo de la veta (Fig. S, T1, T2)
El cortar a lo largo de la veta es el proceso de cortar tablas
más anchas en tiras más estrechas – cortando la veta
longitudinalmente. La guía manual es más difícil para este
tipo de aserradura y se recomienda el uso de la guía para
corte a lo largo de la veta DW3278 (Fig. T1) o de la guía
para corte a lo largo de la veta de doble puerto DWS5100
(Fig. T2) de DeWALT.
Fig. S
Fig. T1
Fig. T2
DWS5100
DW3278
Cortes de Orificios (Fig. U)
ADVERTENCIA: Nunca amarre el protector de la
hoja en una posición levantada. Nunca mueva la
sierra hacia atrás cuando esté cortando orificios.
Esto puede causar que la unidad se levante de
la superficie de trabajo, lo que podría ocasionar
una lesión.
Un corte de orificios es el que se hace en un piso, pared u
otra superficie plana.
Fig. U
13
1. Ajuste la plataforma de la sierra de tal modo que la hoja
corte a la profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y descanse el frente de la
plataforma sobre el material a cortar.
3. Utilizando la palanca retractora, retraiga el protector
inferior de la hoja a una posición hacia arriba. Haga
53
Español
4.
5.
6.
7.
8.
descender la parte posterior de la plataforma hasta que
los dientes de la hoja casi toquen la línea de corte.
Libere el protector de la hoja (su contacto con el trabajo
lo mantendrá en posición de abrirse libremente a
medida que usted inicia el corte). Retire la manos de la
palanca del protector y agarre firmemente el mango
auxiliar 13 , como lo muestra la Figura U. Posicione
su cuerpo y brazo para permitirle resistir el rebote si
se produce.
Cerciórese de que la hoja no esté en contacto con la
superficie de corte antes de arrancar la sierra.
Arranque el motor y gradualmente haga descender la
sierra hasta que su plataforma descanse a ras sobre el
material a cortar. Haga avanzar la sierra a lo largo de la
línea de corte hasta completar el corte.
Suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga
completamente antes de retirar la hoja del material.
Al empezar cada nuevo corte, repita de acuerdo a
lo anterior.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
54
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978
Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377
D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13
Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
(229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________________
Mod./Cat.:
________________________________
Español
Marca:
________________________________
Núm. de serie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206,
DCB606, DCB609
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT)
para que se le reemplacen gratuitamente.
55
Español
ESPECIFICACIONES
DCS577
20 V / 60 V Max*
5800 rpm
Solamente para propósito de México:
Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
56