Whirlpool AML 105 (K) 60 HZ Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
1
ES
Espanol,1
Sumario
Instalación, 2-3-4-5
Desembalaje y nivelación, 2
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 2-3
Primer ciclo de lavado, 4
Datos técnicos, 5
Descripción de la Lavasecadora, 6-7
Panel de control, 6
Luces testigo, 7
Puesta en marcha y Programas, 8
En la práctica: poner en marcha un programa, 8
Tabla de programas, 8
Personalizaciones, 9
Seleccione la temperatura, 9
Seleccione el secado, 9
Funciones, 9
Detergentes y ropa, 10
Cajón de detergentes, 10
Preparar la ropa, 10
Prendas especiales, 10
Woolmark Platinum Care, 10
Precauciones y consejos, 11
Seguridad general, 11
Eliminaciones, 11
Ahorrar y respetar el ambiente, 11
Mantenimiento y cuidados, 12
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 12
Limpiar la Lavasecadora, 12
Limpiar el contenedor de detergentes, 12
Cuidar la puerta y el cesto, 12
Limpiar la bomba, 12
Controlar el tubo de alimentación de agua, 12
Anomalías y soluciones, 13
Asistencia, 14
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 14
ES
LAVASECADORA
AML 105
Instrucciones para el uso
English, 15
GB
Français,43
F
,29
AR
2
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la Lavasecadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar las
correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la Lavasecadora.
2. Controle que la Lavasecadora no haya sufrido
daños durante el transporte. Si estuviera dañada no
la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los cuatro
tornillos de protección
para el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Cierre los tres orificios donde se alojaba el enchufe
situados en la parte posterior, abajo y a la derecha,
con el tapón suministrado con el aparato.
6. Conserve todas las piezas: cuando la Lavasecadora deba
ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la Lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregulari-
dades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase la
figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la Lavasecadora un espacio
suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
agua fría con boca
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
Lavasecadora enros-
cándolo en la toma de
agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior arriba y a la
derecha (véase la
figura).
3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran-
gulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
Instalación
A
3
ES
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véase
la figura). El extremo
libre del tubo de des-
carga no debe perma-
necer sumergido en el
agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el electrodoméstico a la toma
eléctrica verificar que:
la toma tenga conexión a tierra y que cumpla con
las normas vigentes;
la toma eléctrica sea capaz de soportar la carga
máxima de potencia del electrodoméstico indica
da en la placa de características (ver la página 5);
la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características (ver la página 5);
la toma sea compatible con el enchufe de la
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
Su electrodoméstico dispone ahora de un enchufe
con fusible de 13 ampere que se puede introducir en
una toma compatible para un uso inmediato. Lea las
siguientes instrucciones antes de utilizar el electro-
doméstico.
ATENCIÓN - EL ELECTRODOMÉSTICO DEBE
ESTAR CONECTADO A TIERRA.
LAS ACTIVIDADES QUE SE DESCRIBEN A CONTI-
NUACIÓN DEBEN SER REALIZADAS POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO.
Sustitución del fusible:
Cuando sustituya un fusible defectuoso, utilice siempre
fusibles de 13 ampere ASTA que cumplan con el
estándar BS1362 y luego coloque la tapa del fusible. Si
la tapa del fusible se hubiera perdido, no utilice el
enchufe hasta que no se haya encontrado la pieza o
se sustituya con una nueva.
Tapas de fusibles:
Si se sustituye la tapa del fusible, verifique que el color
sea el que se indica en la codificación o en la inscrip-
ción de color que se encuentra en la base del enchu-
fe. Para conseguir los repuestos, llame directamente
al centro de asistencia técnica más cercano.
Desmontaje del enchufe:
Si el electrodoméstico posee un enchufe incorpora-
do que no puede ser nuevamente cableado y sea
necesario hacer pasar el cable a través de divisio-
nes, unidades, etc., verifique que:
el enchufe se sustituya con otro que se pueda
cablear, de 13 ampere y que posea la marca BSI.
o:
el cable de red esté conectado directamente a la
toma de 13 ampere, controlada por un interruptor
(que cumpla con la norma BS 5733) al que se pueda
acceder sin tener que desplazar el electrodoméstico.
Eliminación del enchufe:
Antes de eliminar el enchufe, inutilice las patitas, de
modo que no pueda ser introducido accidentalmente
en una toma.
Instrucciones para la conexión del cable a un en-
chufe alternativo:
Importante: el color de los cables de la red respeta
la siguiente codificación:
Amarillo/Verde Tierra
Azul Neutro
Marrón Cargado
Debido a que los colores de los cables podrían no
corresponder con los signos de color que identifican
los bornes del enchufe, proceda de la siguiente
manera:
conecte el cable amarillo/verde al borne marcado
con E o
o de color verde o amarillo/verde
conecte el cable marrón al borne marcado con L o
de color rojo
conecte el cable azul al borne marcado con N o de
color negro.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
65 - 100 cm
4
ES
Si se utiliza un enchufe de 13 ampere (BS 1363),
instale un fusible de 13 ampere en el enchufe, en el
adaptador o en la placa de distribución.
En caso de dudas sobre la alimentación eléctrica de
su electrodoméstico, llame a un electricista especia-
lizado antes del uso.
Conexión de un enchufe alternativo:
El color de los cables de la red respeta la siguiente
codificación:
AZUL NEUTRO (N)
MARRÓN CARGADO (L)
AMARILLO/VERDE TIERRA (E)
Eliminación del electrodoméstico:
Cuando elimine el electrodoméstico, quite el enchufe
cortando el cable de alimentación lo más cerca
posible del mismo y elimínelo como se describió
precedentemente.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
nando el programa a 90ºC sin prelavado.
5
ES
Datos técnicos
Modelo
AML 105
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
Capacidad
de 1 a 5 kg para el lavado;
de 1 a 4 kg para el secado.
Conexiones
eléctricas
Voltaje de 220 voltios 60 Hz
potencia máxima consumida 1750 W
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 46 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1000 r.p.m.
Programas de
control según la
norma IEC456
lavado: programa 3; temperatura
60ºC; efectuado con 5 kg. de carga.
secado: primer secado realizado
con 1 kg de carga seleccionando un
tiempo de 40 min;
segundo secado realizado con 4 kg
de carga y el mando de SECADO en
la posicn .
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
6
ES
Panel de control
Descripción de la
Lavasecadora
Cajón de detergentes
Botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Botón de
START/RESET
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (véase la pág. 10).
Luces testigo: para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
Mando de SECADO: para seleccionar el secado
deseado (ver la pág. 9).
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funcio-
nes disponibles. El botón correspondiente a la
función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la
temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 9).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender
y apagar la Lavasecadora.
Botón de START/RESET: para poner en marcha
los programas o anular las selecciones incorrectas.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-
QUEADA: para saber si la Lavasecadora está
encendida y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 7).
Mando de PROGRAMAS: para elegir los progra-
mas. El mando es del tipo retráctil: para extraerla
presiónela ligeramente en el centro. Durante el
programa el mando no se mueve.
Mando de
TEMPERATURA
Mando de
PROGRAMAS
Luces testigo
Botones de
FUNCIÓN
Mando de
SECADO
Luz indicadora de
ENCENDIDO/PUERTA
BLOQUEADA
7
ES
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar
daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al
menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se
encenderán progresivamente para indicar su estado
de avance.
Prelavado / Lavado
Aclarado
Centrifugado
Secado
Nota:
- durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
- al finalizar el ciclo de secado, la luz testigo corres-
pondiente a la fase
centelleará para indicar que
es necesario llevar el mando de SECADO a la
posición 0.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
luces testigo.
Al seleccionar una función, el botón correspondiente
se iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función
no se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con
otra seleccionada precedentemente, permanecerá
activa sólo la última selección realizada.
8
ES
Tipos de tejidos y de suciedad Programas
Te m p e -
ratura
Detergente
Suavizante
Duración
del ciclo
(minutos)
Descripción del ciclo de lavado
Prelav.
Lava-
do
Algodón
Blancos extremadamente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
1
90°C 137
Prelavado, lavado, a
clarados
,
centrifugados intermedios y final
Blancos extremadamente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
2
90°C 120
Lavado, a
clarados
, centrifugados
intermedios y final
Blancos y de color resistentes muy
sucios
3
60°C 105
Lavado, a
clarados
, centrifugados
intermedios y final
Blancos poco sucios y colores
delicados (camisas, camisetas, etc.)
4
40°C 72
Lavado, a
clarados
, centrifugados
intermedios y final
Secado para telas de algon
Sintéticos
Colores resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
5
60°C 77
Lavado, a
clarados
, antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores resistentes (ropa de todo
tipo poco sucia)
5
40°C 62
Lavado, a
clarados
, antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
6
50°C 73
Lavado, a
clarados
, antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de todo
tipo poco sucia)
7
40°C 58
Lavado, a
clarados
, antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de todo
tipo poco sucia)
8
30°C 30
Lavado, a
clarados
y centrifugación
delicada
Secado para telas sintéticas
Delicados
Lana
9
40°C 50
Lavado, a
clarados
y centrifugación
delicada
Tejidos muy delicados (cortinas,
seda, viscosa, etc.)
10
30°C 45
Lavado, a
clarados
, antiarrugas o
d
esagüe
Secado para tejidos delicados
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
delicado
Aclarados
, antiarrugas o
d
esagüe
Centrifugado delicado
D
esagüe y centrifugación delicada
Desagüe
D
esagüe
Puesta en marcha y Programas
Tabla de programas
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 8 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (8 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
En la práctica: poner en marcha un
programa
1. Encienda la Lavasecadora pulsando el botón .
Todas las luces testigo se encenderán durante
algunos segundos, luego se apagarán y la luz
indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA
comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de
PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 9).
5. Seleccione el secado si es necesario (ver la pág. 9).
6. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 10).
7. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
Para anular, mantenga presionado el botón
START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
8. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDI-
DO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que
la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la
puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la Lavasecadora pulsando el botón
.
9
ES
Funciones Efecto Notas para el uso
Activa con
los
programas:
S u p er
W a s h
Permite una
limpieza impecable,
visiblemente más
blanco del estándar
en
Clase A.
No es compatible con la función RÁPIDO.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
P la n c h a
fá c il
Reduce las
arrugas en los
tejidos, facilitando
el planchado.
Seleccionando esta función, los programas 5, 6, 7, 10 y Aclarado
delicado se interrumpirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la
luz indicadora de la fase de Aclarado centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo
correspondiente y pulse el botón START/RESET.
To d o s
excepto
1, 2, 8, 9 y
Desagüe.
R á p id o
Disminuye en un 30%
aproximadamente la
duración del ciclo de
lavado.
No es compatible con la función SUPER WASH.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1000 - 500
Disminuye la
velocidad de
centrifugado.
To d o s
excepto el
10 y la
descarga.
Personalizaciones
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 8).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
).
Seleccione el secado
Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de
secado deseado. Se han previsto dos posibilidades:
A - En base al tiempo: De 40 a 150 minutos.
B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas:
Planchado
: prendas ligera-mente húmedas, fáciles de
planchar.
Ropero
: prendas secas, listas para guardar.
Extra seco
: prendas muy secas, aconsejado para toallas y
batas.
Al finalizar el secado continúa un período de enfriamiento.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es
superior al máximo previsto (ver la tabla ubicada al costado), realice el lavado, y una vez finalizado el programa,
divida la carga y vuelva a colocar una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para efec-
tuar sólo el secado. Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Sólo secado
Gire el mando de PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado
de acuerdo al tipo de tejido, luego
seleccione el tipo de secado deseado con el mando de SECADO.
Importante: - Durante el secado se efectuará un centrifugado si Ud. ha seleccionado uno de los programas de
algodón y uno de los niveles de secado (Extra seco
, Ropero , Planchado ).
- El secado de las prendas de lana se debe efectuar exclusivamente seleccionando los tiempos (150-100-60-40
minutos). Para un carga de 1 kg se aconsejan 60 minutos de secado.
Si erróneamente se selecciona uno de los tres niveles (Extra seco
, Ropero , Planchado ) la máquina
realizará un secado que durará un tiempo igual al MAX previsto (150 minutos).
- Para cargas de telas de algodón inferiores a 1 Kg, utilice el programa de secado correspondiente a los tejidos sintéticos.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la Lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Tipo de
tela
Tipo de carga Carga
x.
(kg) Extra
seco
Ropero Planchado
Algodón,
Lino
Ropa de distintas
dimensiones
4 130 120 110
Algodón Toallas
4 130 120 110
Terilen e,
Algodón
Sábanas, Camisas
2,5 90 80 70
Acrílicos Pijamas,
calcetines, etc.
1 65 60 60
Nylon Combinaciones,
medias, etc.
1 65 60 60
Tabla de tiempos de secado
Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
10
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
Lavasecadora y a contaminar el ambiente.
Extraiga el cajón de
detergentes e introduz-
ca el detergente o el
aditivo de la siguiente
manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
superar la media carga. Utilice el programa 10 que
excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la Lavasecadora. Poner las
prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-
3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y
utilizando el centrifugado delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero
no con prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
un detergente específico y no supere 1 kg. de
carga.
Woolmark Platinum Care
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de
prestaciones superiores reconocido por The
Woolmark Company con la prestigiosa marca
Woolmark Platinum Care. Si en la Lavasecadora
está el logo Woolmark Platinum Care, se pueden
lavar las prendas de lana que posean la etiqueta
"Lavar a mano" (M.00221) obteniendo excelentes
resultados:
Seleccione el programa 9 para todas las
prendas con "Lavar a mano", utilizando
detergentes específicos.
Detergentes y ropa
1
2
3
11
ES
Precauciones y consejos
La Lavasecadora fue proyectada y fabricada en
conformidad con las normas internacionales de seguri-
dad. Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
La Lavasecadora debe ser utilizada sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse
el mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
nismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a
la máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una persona sola ya que es muy
pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
Verifique que, durante las fases de secado, el grifo
de agua esté abierto.
Esta lavasecadora se puede utilizar solamente
para secar ropa prelavada con agua.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los
embalajes podrán volver a ser utilizados.
Eliminación de la vieja Lavasecadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología Ariston basta menos de la mitad
del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objeti-
vo alcanzado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
Lavasecadora con la máxima carga. Una carga
completa en lugar de dos medias cargas permite
ahorrar hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo,
agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,
permite ahorrar hasta un 50% de energía.
Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elemen-
tos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Ade-
más, si es posible, evite utilizar el suavizante.
Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
12
ES
Mantenimiento y cuidados
Excluir agua y corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la Lavasecadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la Lavasecadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirando
hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre-
cuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La Lavasecadora posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede suce-
der que objetos pequeños (monedas, botones)
caigan en la precámara que protege la bomba,
situada en la parte inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero de
la Lavasecadora con la
ayuda de un destornilla-
dor (ver la figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rozaduras se debe susti-
tuir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
1
2
13
ES
Puede suceder que la Lavasecadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 14), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías y soluciones
Anomalías:
La Lavasecadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La Lavasecadora no carga agua.
La Lavasecadora carga y des-
carga agua continuamente.
La Lavasecadora no descarga o
no centrifuga.
La Lavasecadora vibra mucho
durante la centrifugación.
La Lavasecadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centellea
de modo rápido simultáneamente
con, al menos, otra luz testigo.
Se forma demasiada espuma.
La Lavasecadora no seca.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón
no fue pulsado.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 3).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 3).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la Lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la Lavasecadora carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesa-
rio activarlo manualmente (ver la pág. 8).
La opción Antiarrugas está activa: para completar el programa, pulse
el botón START/RESET (ver la pág. 9).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 3).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 2).
La Lavasecadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 2).
Existe muy poco espacio entre la Lavasecadora, los muebles y la
pared (ver la pág. 2).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 2).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 12).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 3).
Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
El detergente no es específico para la Lavasecadora (debe contener algunas
de las frases "para Lavadora", "a mano o en Lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
el mando de SECADO está en la posición 0.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
14
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 13);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la Lavasecadora.
Asistencia
Asistencia
15
GB
English
Contents
Installation, 16-17-18-19
Unpacking and levelling, 16
Electric and water connections, 16-17
The first wash cycle, 18
Technical details, 19
Washer-dryer description, 20-21
Control panel, 20
Leds, 21
Starting and Programmes, 22
Briefly: how to start a programme, 22
Programme table, 22
Personalisations, 23
Setting the temperature, 23
Set the drying cycle, 23
Functions, 23
Detergents and laundry, 24
Detergent dispenser, 24
Preparing your laundry, 24
Special items, 24
Woolmark Platinum Care, 24
Precautions and advice, 25
General safety, 25
Disposal, 25
Saving energy and respecting the environment, 25
Care and maintenance, 26
Cutting off the water or electricity supply, 26
Cleaning your appliance, 26
Cleaning the detergent dispenser, 26
Caring for your appliance door and drum, 26
Cleaning the pump, 26
Checking the water inlet hose, 26
Troubleshooting, 27
Service, 28
Before calling for Assistance, 28
WASHER-DRYER
AML 105
Instructions for use
GB
16
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the Washer-dryer to inform the
new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the Washer-dryer.
2. Check whether the Washer-dryer has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Use the plug provided to seal the three holes
where the plug was housed, situated on the lower
right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the
Washer-dryer needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the Washer-
dryer.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the Washer-dryer,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Installation
A
17
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (see page 19);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(see page 19);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
Your appliance is now supplied with a 13 amp fused
plug it can be plugged into a 13 amp socket for
immediate use. Before using the appliance please
read the instructions below.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
THE FOLLOWING OPERATIONS SHOULD BE
CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Replacing the fuse:
When replacing a faulty fuse, a 13 amp ASTA
approved fuse to BS 1362 should always be used, and
the fuse cover re-fitted. If the fuse cover is lost, the
plug must not be used until a replacement is obtained.
Replacement fuse covers:
If a replacement fuse cover is fitted, it must be of the
correct colour as indicated by the coloured marking or
the colour that is embossed in words on the base of
the plug. Replacements can be obtained directly from
your nearest Service Depot.
Removing the plug:
If your appliance has a non-rewireable moulded plug
and you should wish to re-route the mains cable
through partitions, units etc., please ensure that
either:
the plug is replaced by a fused 13 ampere re-
wearable plug bearing the BSI mark of approval.
or:
the mains cable is wired directly into a 13 amp cable
outlet, controlled by a switch, (in compliance with
BS 5733) which is accessible without moving the
appliance.
Disposing of the plug:
Ensure that before disposing of the plug itself, you
make the pins unusable so that it cannot be
accidentally inserted into a socket.
Instructions for connecting cable to an alternative
plug:
Important: the wires in the mains lead are coloured
in accordance with the following code:
Green & Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the lead may not
correspond with the coloured markings identifyng
the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect Green & Yellow wire to terminal marked E
or
or coloured Green or Green & Yellow.
Connect Brown wire to terminal marked L or
coloured Red.
Connect Blue wire to terminal marked N or coloured
Black.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
65 - 100 cm
18
GB
If a 13 amp plug (BS 1363) is used it must be fitted
with a
13 amp fuse, either in the plug or adaptor or at the
distribution board.
If you are in any doubt the electrical supply to your
machine, consult a qualified electrician before use.
How to connect an alternative plug:
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL (N)
BROWN LIVE (L)
GREEN & YELLOW EARTH (E)
Disposing of the appliance:
When disposing of the appliance please remove the
plug by cutting the mains cable as close as possible
to the plug body and dispose of it as described
above.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
19
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Technical details
Model
AML 105
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
53.5 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg for the wash programme;
from 1 to 4 kg for the drying programme
Electric
connections
voltage 220 Volts 60 Hz maximum
absorbed power 1750 W
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1000 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
Wash: programme 3; temperature
60°C; run with a load of 5 kg.
Drying: first drying cycle performed
with a 1 kg load, by selecting a
drying time of 40 min;
Second drying cycle performed with
a 4 kg load and the DRYING knob
on the setting.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
20
GB
Control panel
Washer-dryer description
Detergent dispenser
START/STOP
Button
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
PROGRAMME
Knob
Leds
FUNCTION
Buttons
DRYING
Knob
ON-OFF/DOOR LOCK
l
Led
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 24).
LEDS: to find out which wash cycle phase is under
way.
DRYING knob: to set the desired drying cycle
(see page 23).
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 23).
START/STOP button: to turn the Washer-dryer on
and off.
START/RESET button: to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
Washer-dryer is on and if the appliance door can be
opened (see page 21).
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes. The retractable control knob: press
the centre of the knob for it to pop out. The knob
stays still during the cycle.
21
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the LED to flash before you open the appliance door.
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Prewash / Wash
Rinse
Spin cycle
Drying
Note:
- during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
- when the drying cycle is complete, the indicator light
relative to phase
will flash, to indicate that the
DRYING knob needs to be set back to the 0 setting.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
button is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the
function will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with
another function you selected previously, only the
last one selected will be enabled.
22
GB
Type of fabric and degree of soil
Program-
mes
Wash
temp.
Detergent
Fabric
softener
Cycle
length
(minutes)
Description of wash cycle
Pre-
wash
Wash
Cottons
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
1
90°C 137
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
2
90°C 120
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast
colours
3
60°C 105
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
4
40°C 72
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Drying cycle for cotton fabrics
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
5
60°C 77
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Fast colours (all types of slightly
soiled garments)
5
40°C 62
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
6
50°C 73
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
7
40°C 58
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
8
30°C 30
Wash cycle, rinse cycles and delicate
spin cycl
Drying cycle for synthetic fabrics
Delicates
Wool
9
40°C 50
Wash cycle, rinse cycles and delicate
spin cycle
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
10
30°C 45
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
draining cycle
Drying cycle for delicate fabrics
PARTIAL PROGRAMMES
Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining
Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle
Draining Draining
Starting and Programmes
Programme table
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 8 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (8 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
Briefly: starting a programme
1. Switch the Washer-dryer on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the Washer-dryer and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 23).
5. Set the drying cycle if necessary (see page 23).
6. Add the detergent and any fabric softener
(see page 24).
7. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the Washer-dryer
off by pressing button
.
23
GB
Function Effect Comments
Enabled with
programmes:
Su per
Was h
Allows for an
impeccable wash,
visibly whiter
than a standard
Class A
wash.
This function is incompatible with the RAPID function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
Eas y iron
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
When this function is set, programmes 5, 6, 7, 10 and Delicate
rinse will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the
Rinse cycle phase LED will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol and press the START/RESET button.
All
programmes
except for
1, 2, 8, 9 and
Draining.
R apid
Cuts the duration
of the wash cycle
by 30%.
This function is incompatible with the SUPER WASH function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1000-5 00
Reduces the spin
speed.
All
programmes
except for 10
and draining.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 22).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Set the drying cycle
Turn the DRYING knob to set the desired drying type.
Two options are available:
A - Based on time: From 40 minutes to 150.
B - Based on the damp level of the dry clothes:
Iron
: slightly damp clothes, easy to iron.
Wardrobe
: ry clothes to put away.
Extra dry
: very dry clothes, recommended for towelling
and bathrobes.
A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle.
If your laundry load to wash and dry is exceptionally in excess
of the maximum load foreseen (see table opposite), perform
the wash cycle, and when the programme is complete, divide up the garments and put part of them back in the
drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
Dry only
Turn the PROGRAMME knob to one of the drying settings
depending on the type of fabric, then select the
desired drying type using the DRYING knob.
Important: - A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of
dryness (Extra dry
, Wardrobe , Iron ).
- The woollen garments drying cycle should only and exclusively be run together with the selection of a specific
cycle time (150 - 100 - 60 - 40 minutes). We recommend a 60 minute drying cycle for a 1 kg load.
If one of the three levels (Extra dry
, Wardrobe , Iron ) is selected by mistake, the appliance will run a
drying cycle lasting the MAX time foreseen (150 minutes).
- For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for synthetic fabrics.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Fabric
type
Load type Max.
load
(kg) Extra
dry
Ward-
robe
Iron
Cotton,
Linen
Clothing of different sizes
4 130 120 110
Cotton Terry towels
4 130 120 110
Terit al,
Cotton
Sheets, Shirts
2,5 90 80 70
Acrylics Pyjamas, socks, etc.
1656060
Nylon Slips, tights, stockings, etc.
1656060
Table of drying times
The data contained in the
table are purely indicative.
24
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
10 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the prestigious
Woolmark Platinum Care brand. Look for the
Woolmark Platinum Care logo on the Washer-dryer
to ensure you can safely and effectively wash wool
garments labelled as "hand wash" (M.00221):
Set programme 9 for all "Hand wash"
garments, using the appropriate detergent.
Detergents and laundry
1
2
3
25
GB
Precautions and advice
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
The Washer-dryer was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This Washer-dryer should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the Washer-dryer when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the Washer-dryer door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
This washer-dryer can only be used to dry clothes
which have been pre-washed in water.
Disposal
Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
Disposing of an old Washer-dryer:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your Washer-dryer only needs less than
half the amount of water to get the best results: an
objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the Washer-dryer
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your Washer-dryer from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
26
GB
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump
that does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into
the pre-chamber that protects the pump, situated in
the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
Washer-dryer (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anti-
clockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
1
2
27
GB
Your Washer-dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 28), make sure the problem can't
easily be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The Washer-dryer won't start.
The wash cycle won't start.
The Washer-dryer fails to load
water.
The Washer-dryer continuously
loads and unloads water.
The Washer-dryer does not
drain or spin.
The Washer-dryer vibrates too
much during the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED.
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The
button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 17).
The free end of the hose is underwater (see page 17).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
Washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such
an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 22).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 23).
The drain hose is bent (see page 17).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 16).
The Washer-dryer is not level (see page 16).
The Washer-dryer is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 16).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 16).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 26).
The drain hose is not secured properly (see page 17).
Call for Assistance because this means there is an abnormality.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the
definition "for Washing-machine" or "hand and machine wash", or the like).
You used too much detergent.
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
the DRYING knob is on the 0 setting.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
28
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 27);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the Washer-dryer.
Service
Service
ﻲﺑﺮﻋ
لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺲﺑﻼﻣ ﺔﻓﺎﺸﻧ ﺔﻟﺎﺴﻏ
AML 105
ﻲﺑﺮﻋ
اس
اآ 03 - 13 - 23 - 33
ااج از و از، 03
ت اء واء، 03 - 13
أول دورة ، 23
ات ، 33
و ا 53-43
ادة، 43
اار، 53
ا و ا، 63
: ، 63
اا، 63
، 73
وﺿ در اارة؛ 73
وﺿ ا، 73
و، 73
و ، 83
ض ا، 83
ا ، 83
أ ، 83
eraC munitalP kramlooW 83
ر و، 93
أ م، 93
ا ات، 93
ا د و واام ا، 93
و ، 04
ا ق اء و ار ا، 04
ا ، 04
ض ا، 04
ب ا و ض ا، 04
ا اء، 04
م ا ء، 04
ل اآ ول ، 14
ا ا، 24
92
لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
! ا اظ ها ا ادة ا ا ا اف
ت از أي ، از أو اءه آ أو
از ن ، آوا أن ها ا از وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ﺿ
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ز.
! أ
ـ
ؤوا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت:
ـ
دا
ـ
ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ه
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ، ا ل، وأ از.
ااج از و از
ااج از
1. اا ا ا
2. آوا ا ا ث أﺿار ل و ن
، اذا آن از ر أو وب ن ا
أو آ، واا .
3. ا
ـ
ـ
ـ
ا ا ر
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
از ل ا، وآ اا
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
وا
ـ
ة
ـ
ه
ـ
ه، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
دة
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا از )ا ا ا(
4. اا اب ا ا ا ا ن ودة از.
5. أ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ودة
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ث
ـ
ـ
ب
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ﺿ
ـ
ع
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
آ
ـ
( ا
ـ
ي
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ا ا.
6. ا ا ا : از ن
آ هه ا .
! م ك ا ل ا از.
از
1. رآا ا أرﺿ و ون أرزه
أو أث أو أي ء ا.
2. اذا آ
ـ
ـ
ا رﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
اآ وا ا ار
وذ زا م ااء ا رﺿ )ا
ا ا(. زاو ا ن ا
ا اي ز
أن 2 در.
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
م ذ
ـ
ـ
ـ
، و
ـ
م
ع اات ل ازأو ك از ل
از، ود أو د ا رﺿ از وا ا ر
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ك
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ز وا رﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وذ
ـ
ـ
ـ
ك
ـ
ـ
ل ااء أ ا.
اء واء ز
م از ء
1. أدا م ب اء ار
ف A م واره
ء رد 3/4
ز )ا ا ا(
و ز اآا اء ج
ا وج ء
ا.
2. اا ام اي ي ا
ا ء وذ اء
ا
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
.)ا
ـ
ـ
ا ا(
3.
ـ
وا
ـ
رآ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ي أو
ـ
ـ
ـ
ق
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ل ااده.
! ﺿ اء أن ن ا ن و ا
ا ز)ا ا ا ا(
! اذا آن ل م ا ا ء آ اا ا
ا أو ا ت ا أو ه م ت ا ا.
A
03
13
اوا م اء ض
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ون
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
رة
ـ
ف
ـ
ـ
ـ
ء، أو
ـ
ـ
ـ
ف
ـ
ـ
د
ـ
ا أن ن ار 56
و 001 ا رض
أو
ـ
ـ
ا
ـ
ﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو
ـ
ض
ـ
ـ
م، ار
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ي
ـ
ـ
ن
ـ
ود
ـ
از اء )ا ا ا(
اف ا ام أن
ن ر اء.
ح اام ا ، اذا آن اوري اام ا
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
أن 051 .
ا ار ا
ادل ار ا )اآ( ار ا )ا ( آوا
أن:
ار ا )ا ( أرض ل وﺿ ا اا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
ـ
(
ـ
در
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
رة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ى
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
زو
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ز
)ا ا ا(.
ق اء أن ن ا ا ن دة وار
ا ا ز )ا ا ا(.
ار ا )ا ( ار ا )اآ( اود
ا م ا ا ااه.
ـ
ـ
زآ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ود
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
آ
ـ
(
ـ
ـ
ـ
ر و
ـ
در
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ر آ
ـ
ـ
ـ
ـ
31 أ و ادل ها ا )ا ( ا ام ا،
اؤوا ات ا اام از ا.
ا
ـ
ـ
ـ
ه: ا
ـ
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
أرض
ـ
ـ
ل، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
او أده ه ت ا آ .
65 - 100 cm
اة )از(
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة )ا
ـ
ـ
ـ
ز( ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ب، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا دا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة 31 ا
ـ
ـ
ـ
ATSA ﺿ س 2631 SB وأوا ء اة ا اي
آ
ـ
ن
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ان ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
ها اء وآ .
ء اات )ازات(:
اذا ء ازات آوا أن ه ان ا وار
ا ا أو ا ا ادة ة ا، ار، اا
ة ا ا ا .
ا )اآ(:
أن ن از ود )اآ( ر وون
ا ا ل ب أو ت ة
ا ا ا ار وآ ودر
31 أ و ار ISB.
أو
و
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
در
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
31 أ
ـ
ـ
ـ
)و
ـ
ﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
س 3375 SB (
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
ون
از .
ازا ا )اآ(:
ر ا اة ل وذ رؤو
اد دا ب )ا ( ي.
ت أ ا ا )اآ(:
: أان ا ك ا ا ا ا:
أ/أ أرض
ازرق )ل(
و ن أ
ـ
ان
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
رات ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ف ا ا، اا اات ا:
أوا ا ا /ا ار ف E أو ر أو
ان ا أو ا /ا
أوا ا ا ار ف L أو ن ا .
أوا ا ا زرق ار ف N أو ن ا د.
اذا ا )اآ( 31 أ )3631 SB( رآا ة )ز( 31
أ ا أو اي
ْ
أو از.
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
زآ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و از ار ا.
و )اآ( :
أان ا ك ا ا ا ا:
ازرق )ل( )N(
)L(
أ/أ أرض )E(
ازا از ا ا:
ر ز آ ، ازا ار ا )اآ( وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ب
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
رؤوس ا آ ذآ .
VERDE &
GIALLO
MARRONE
BLU
fusibile
13 ampere
SERRAFILO
CROSSBAR
ـ
ـ
ـ
ـ
ة 31
أ
أ
أ
أزرق
!ا ﺿ ارج آن ان وذ ا ك
از ا ا ا ق ر ا اه.
!
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ار ا )ا (.
! ا ت او د اب أو ا ك .
! ا ا أن ن ي أو ر ا ث.
!
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وه م ا.
اه: اآ ا أي و أﺿار
م اع واام هه ا ا .
أول دورة
ا ء آ از، و اا، ا
ق وون دا ا، ا 09
در ون ا.
23
33
ات
ا
501 LMA
ا د
اض 5.95
ا رع 58
ا 5.35
ارة
1 ا 5 آ ا
1 ا 4 آ ا
ا ت ا
ق 022 ه
ارة اى ا از 0571 واط
ا ت ارو
ا اى 1 ل )01 ر(
ا ا 50.0 ل )5.0 ر(
رة ض ا 64
ا اورا
0001 دورة ا
ا از
اا 654CEI
ا: 3، در ارة 06 در ،
ا 5 آ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
: ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ول
ـ
ـ
ـ
ـ
1 آ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ر ز
ـ
04 د، ا ا 4 آ وﺿ
ا اﺿ
ها از اات ا ق اول
ا ور اآ:
- ق
- اا او
60
ﺲﺑ ﻼﻤﻟا ﺔﻓﺎﺸﻧ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻒﺻو
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
دة
اا
زر
ء/ ا
زر
/ اء
زر
و
ا
در اارة
ض ا
ـ
ض
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ﺿ
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
ـ
ر 83(
ا ار ا م ا ل
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
)ا
ـ
ـ
73(
أزرار ا ر ا ا ن ودة ا ، ار
اي م اي ا ن ء اره.
در اارة ﺿ در ارة ا أو ام ا ء
رد )ا ا 73(
زر /اء واء ا ا.
زر ء/ ا TESER/TRATS اا أو ا
ا
ح اارال/ب ا ا اذا آ ا
واذا آن ا ب ا ا )ا ا 53(
ا ﺿ اا )ا ا 63(، ا اع ا،
ا اﺿا و ا.
ل ا ا .
اار
ح اار
ا
ـ
ـ
ـ
ل/
ـ
ب
ا
43
ا ار
ا ار ن ت ه.
ه ه ن ت:
ل دورة ا ا ار ء وا ا آ وا هه
ا ا م ا:
ا اا/ ا ادي
ا
ا اورا
ا
:
- ل اء ض ا ا ء اح
اص ا اورا.
- اء دورة ا، اح اي ا هه ا
أ
ﺿءة واء دد ا ا ادة وﺿ ا
ا اﺿ 0 .
ازرار و
ازرار ا أ و ح اار.
ار ا ا ء ار اص ه ا.
اذا آ ا ارة ا ا ار أ ها ار
ﺿءة وا ء ادد وهه ا .
م ا ا ارة ا ا اره
آ و رة
ح ا ار اي ا ا/اب
ن ح ا ا ء ا أن ب ا ا وذ ب ا ا ﺿ، وث أﺿار ب ا ا
اوري ا ر أ ها اح ﺿءة واء ادد ام ب ا ا.
! ا ﺿ
ـ
ءة وا
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
دد ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح ا
ـ
ار ا
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
/
ـ
ب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اي
ـ
ـ
ـ
ح ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
و
ـ
د
ـ
ـ
ا ا وا اء ا ا.
53
اا
ارة
ق
ا ودر و
و دورة
ة ا
)د(
1
09 در
731
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
دي،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دورا
ـ
ـ
وأي
ء ا و ان
)ن، ، ا آه(
ء و ان آة ا
ـ
ـ
ـ
ء آ
ـ
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ت،
ا و ت، ا آه.
ا
أ
ا
دي
ت
أ
ـ
ـ
ـ
ء آ
ـ
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ت،
ا و ت، ا آه.
2
09 در 021
دي، ، دورا وأي
3
06 در 501
دي، ، دورا وأي
4
04 در 27
دي، ، دورا وأي
ا ا
5
06 در
77 دي، ، دورا وأي
ا
ـ
ان
ـ
ـ
ـ
)
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
اع
ا(.
أ
ـ
ان
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
)
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ل
رﺿ، ا اه(
أان آة ا ) ال
رﺿ، ا اه(
اان ) ا اع
ا(.
5
04 در 26
دي، ، دورا وأي
6
05 در 37
دي، ، دورا وأي
7
04 در 85
دي، ، دورا وأي
ا
ـ
ان
ـ
ـ
ـ
)
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
اع
ا(.
8
03 در 03
دي، ، دورا وأي
9
04 در
05 دي، ، دورا
ف
ا ا )ادي، ، ا
اه(
01
03 در 54
ـ
ـ
ـ
ـ
دي،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، ﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
او
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ء
ا
ا
دورا
، ﺿ ا أو اء ا
اء ا و دورا
اء ا
اء ا
اا
ﺿ ا: ا ا ا ا، ات ا ا ه أرم .
ص
03 د) 8 ا( روس ا\ ا خ ة ة ا، وم 03 د ا و ا ، ﺿ ا )8 03
در ( ا ، ) ى ا( 3 آ. اام ت ا ا.
ا ا
ا ا
:
1. ا وذ ار
ا ار ء اا و ون، وأ اح اي ا
ا ا /ب ا ا أ ﺿءة وا ء ادد.
2. اء ا ا ااد وا ب ا ا
3. ار ا اا ا اي دون اا،
4. ﺿا در ارة ا )ا ا ر 73(
5. ﺿا ا اورا )ا ا ر 73(
6. ق ا وا ا ﺿ )ا 83(
7. ا ار ء/ TESER/TRATS
ا ار اﺿ ار ء/ TESER/TRATS ة 2 ا
8. اء ا اح اي ا ا/ب ا ا أ ﺿءة
وا ء دد ا ا ا ا ن ب ا ا، اج ا
ا ا واك ب ا ا ح ض ا.
ا
ْ
ا ا وذ ار
63
وﺿ در اارة
و در اارة وﺿ در ارة ا )ا ا اا در ارة ا ال ا
ا ء رد .
وﺿ ا
و ا وﺿ ع ا ا ،
ار اى ا:
A - ادا ا: 04 ا 051 د.
B - ادا در ر ا ااد :
ي : ر، اي.
ا
: وﺿ ة اا.
آة اف : آة اف، آ وت ام.
اء ا ة .
اذا آ آ ا ااد و ا اى اح
اا دورة ا )ا ا ا ادة ا(، ا
هه ا و اء دورة ا، اا ا ا ،
ﺿا ا ا ول ا ا م ا ات ا
ا و اء هه ا ﺿا ا ا وأوا
ا ا.
ا و ا ا ا وﺿ ا ع ا ااد ، و اروا ا ا دو وذ
ا ا.
: ل ا از م م دورا اذا ار ا ا ا و أ درت ا )
آة اف ،
ا
،
ي (
- ا ا أن ر ز ا )051 - 001 - 06 - 04 د( 1 آام اام ز 06 د.
اذا اام ا درت ا )
آة اف ،
ا
،
ي ( از م أ ز وه )051 د(
- ا وز أ 1 آام اا ا اص ا ا.
ا
ا ا ا ا اا ا وة ا ا ال أ وض ر،
ر ا ا اع اات وه آ :
1. اﺿ ار اص ا د اا ا ادة ا .
2. اﺿءة زر ا ارة ل هه ا.
: اﺿءة واء زر أي و ا دد ا أن هه ا اره واا ا ار.
اا
ا ﺿ
ه
ل
ا
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
HSAW REPUS
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ض،
ـ
ـ
ض
ـ
ق
اد ، در A
ا ا ﺿ
0001 - 005
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
اورا
1-2-3-4-5-6-7
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ى 01 و
ـ
ـ
ـ
اء
ع ا ع ا
ات
، آن
ا
آ
آة
اف
ا
ي
4
031
021
011
آ و
4
031
021
011
ا ت،
ن
ل،
5.2
09
08
07
ت، ارب،
ا آه
اآ
1
56
06
06
ت، آت،
ن
1
56
06
06
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
%03
ـ
ز
ـ
ا
ا ا ا ﺿ ا اا HSAW REPUS
1-2-3-4-5-6-7
73
اآي أ
ا ، و
اي
وﺿ هه ا ﺿ، اا - وا ا ا ﺿ ا ا ا )ﺿ
ا( وح دورة ا
أ ﺿءة وا ء دد
- ء دورة ا اﺿ ار ء/ TESER/TRATS
- م ا ااغ اء ﺿ ا ار
و ه اﺿ ار ء/ TESER/TRATS
ا ا ﺿ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ى1-2-8-9
اء
(36
10-7-6-5
ا وا
ض ا
ا اة ا أ آ ق ا ا،
وﺿ آ أآ ا ق ا ا
ل و ن ت داخ ا اا ا ﺿ
ا ث ا.
1
2
3
اج ض ا
وﺿ ق ا
وا ا ﺿ ا دون
اا ا
اض 1: ا ا ﺿ )درة(
اض 2: ا ادي )درة او (
ا ا ا.
اض 3: اﺿ )ت، ا اه(
ا ا أن ج رج ا
ا ا ن رة آة.
ا
اا ا ااد :
- ع ا / ار د ا ا ا
- ا ان: اا ا ا ا اء
ا اب ا وآوا ت ا زرار
وا ا ار ، ا زن ا ااد وه :
ا : ا 5 آ
ا : ا 5.2 آ
أ : ا 2 آ
ف: ا 1 آ
آ ن ا ؟
1 004-005 ام
1 ء ودة 051-002 ام
1 و أآ 004-005 ام
1 روب م 009-0021 ام
1 051-052 ام
ا
ادي: اي ادا وﺿ دا ء ودة أو آ ، اه ه
دون ي وزن ا، اا ر اي
او ا اورا.
و ت ﺿ ااء: اذا آ ة هه ر أو ام
دا ا، اا هه ا ون ا ا
2-3 آ ، اوا دورة ا ة أو
ا ا.
ات رﺿ: ت اﺿ ا، ا وا
ا، ه ا اء.
ف: ل أ اف اا ا أو
ص اف وزن ا أن ى 1 آ
ا اف م:
eraC munitalP kramlooW
س آ ا
ار أد س ء وف
ynapmoC kramlooW و ا kramlooW
eraC munitalP اذا آن د ا ا
eraC munitalP kramlooW
ف ا ا )12200 .M(.
ﺿا ا ر ا ا ا ا
ق ص هه ا .
83
10
9
ا و ن ﺿ ا ا
ارف دو، هه اات ب أ و ا .
أ م
ها از درس و ن ز ل ا.
اام ا ا ا أص و ات
ادة ها ا.
ا از وا ر ر أو ا ي أو ا ر أو ر.
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ار ا )اآ( اء.
ا ض ا ل از.
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ء ا
ـ
ي
ـ
ـ
غ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
در
ـ
ت
ـ
ارة
.
وا ة ي ل ا ال ب ا ا وه زال ،
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ف
ـ
ـ
ز ا
ـ
ا
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ي
ـ
ل
از.
ـ
ـ
ل
ـ
وث
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ول ا
ـ
ـ
ل ا
ـ
ا
ـ
ـ
ة ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
از.
آوا دا م ب ا ل از ل .
ل ا ب ا ا در ا و .
اذا أرد أو از ا أو ووا
ار ن ا و ول ام ا ك.
ـ
ـ
اد
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
دا
ـ
ـ
ض
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ض ا
ـ
ـ
ـ
ـ
رغ.
ل ا ن ب ا ا
ا اد ل ) ال(
ا ا أو اد أو .
آوا أن اء ن ح ل ا
هه ا ا اا
ات و
ا ات
ا اد ا :
ام اا ا، ا ا دة ا وادة
ا ا ا ا :
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و ب ا ا.
ا د واام ا
ا ا
اذا رأ
ـ
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
ب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ذ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ة
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ار
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
أ ا: هف ا هاف واام ا.
ا ق ا، اء، ا ا، وا
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
اف
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
05%
ـ
ا.
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ﺿ
ـ
وري
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ا اا ق ا، ا، ء و 5 ا 51%
ا ا.
ا
ـ
ـ
ـ
ام
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو
ـ
ك ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
ورة ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ت
ـ
ارة
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
06 در
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
09 در
ـ
ـ
ـ
ـ
أو دورة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
04 در
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
06
در 05% ا ا .
ا
ـ
ـ
ـ
م آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ق ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وة ا
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
، و
ـ
در
ـ
و
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
و
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
اد
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
اف وا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ق ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ي
اد آو ا اازن ا، وا ا اام ات.
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
اح ا اص ار ا آ اء
ن ا واآت
اذا آ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
أ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دورا
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
اد
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ز و ا.
93
.
اا اء وا ا
أ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ك
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
رو
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ازا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ب ا
ـ
ـ
ء
ـ
ام.
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
آ
ـ
(
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
از و ل ت ا ا ا .
ا
ا ار وا ا ا ا
ش ء ون، ا اد أو د.
ض ا
اج ارور وذ
ا ا وه ا ارج
)ا ا(.
ا ى ء، هه
ا ار
اظ ب ا ا و ض ا ا
ا
ـ
ك دا
ـ
ـ
ـ
ب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن روا
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
دا ض ا ا.
اء ا ا
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ودة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
درة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و ا أ أو ن، و ا أن
ث أن أء ة ) أو أزرار( دا اة ا
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
دة
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
.
! آ اء ا وا از ار ا.
ل ا اة ا ا:
1. ا اء اي از
أ م وذ ام )ا
ا ا(
2. اء وذ وه
اه دوران رب ا)ا
ا( ا وج
اء اء.
3. ا دا اة أ
4. رآ اء
5. رآ اء ار ز وآ ﺿ ه از دل
ا ا ا .
ا م از ء
ا ام اي ي از ء ة ا ا ، اذا آن ها
ق او أآ ام ، ل ا ﺿ اء
ا ا أن ها ام.
! ا أا ا .
1
2
04
ا أن ا ، ا ل ا ا )ا 24( آ أ ا، ه ا .
آ و
وذ از
ا ا
دورة ا أ
ا ا ء ) اض ب H
2
O (
ا ا اء و ار
ا ا غ اء و م ا اورا
ا ا آا ل ا اورا
ا ا ء
ح ا/ب ء وء دد
ا ح ا
ن آ آة اة
ا ا
ا ب ا/ل
ار ا )اآ( ﺿع ار ا، أو ا ا.
ا ر آ
ب ا ا آ
ار ط
ار TESER/TRATS ط
اء ح
م از ء ط اء
م اء ي
اء ح
ا ء
ﺿ اء آ
ار TESER/TRATS ط
م ا ا اء ﺿع ارع 56 و 001 ا رض )ا 13(
ف م ااج اء ا ا ر اء )ا 13(
ف اء اد ا اء
اذا
ـ
ـ
آ
ـ
ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء، ا
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ز، وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
، اذا آ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دة
ـ
ا
ـ
ا اء ا وث هة ء اد دا ا ا اف اد ا، وا ا ا
اء واف ، هه ا د ا اق ت ﺿ اف.
ا م اء، اا ا و ا و.)ا ا 63(
ﺿ ا ا ﺿ ا ا: ا اﺿ ار TESER/TRATS )ا 73(
م اء ا ا ي )ا 13(
رة ف اء ودة.
ض ا ه آ از)ا ا ر
ا ا ﺿ ن ي )ا ا ر
ا ا رة ا ث وا )ا ا ر
م ا ا ء ود ا )ا ا ر
ض ا ود ا )م ا 04(
م اء ا ا أ )ا ا ر 13(
اا ا ا ا ود از
ـ
ـ
ـ
ق ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
)
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ب
ـ
ـ
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
أو اي
ـ
ا ا اا (
ا ا آة
ار ا )اآ( ﺿع ار ا، أو ا ا.
ا ر آ
ب ا ا آ
ا ﺿع اﺿ 0
14
6
(30
(30
(30
(30
اء ا ا:
آ ااب أو ا هة ا آ )ا ر 14(
أ ا آ ا وا ا ا.
ا، اا ا ا ا اآ ا .
! ا أا اآ ا م ا.
أا ات ا:
ع ااب
از )doM(
ر ا ز )N/S(
هه ات ن دة اات ا ا ا ا ا ا .
ا ا
24
43
F
Français
Sommaire
Installation, 44-45-46-47
Déballage et mise à niveau, 44
Raccordements hydrauliques et électriques, 44-45
Premier cycle de lavage, 46
Caractéristiques techniques, 47
Description du lavante-séchante, 48-49
Bandeau de commandes, 48
Voyants, 49
Mise en marche et Programmes, 50
En bref: démarrage d'un programme, 50
Tableau des programmes, 50
Personnalisations, 51
Sélection de la température, 51
Sélectionnez le séchage, 51
Fonctions, 51
Produits lessiviels et linge, 52
Tiroir à produits lessiviels, 52
Triage du linge, 52
Pièces de linge particulières, 52
Woolmark Platinum Care, 52
Précautions et conseils, 53
Sécurité générale, 53
Mise au rebut, 53
Economies et respect de l'environnement, 53
Entretien et soin, 54
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 54
Nettoyage du lavante-séchante, 54
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 54
Entretien du hublot et du tambour, 54
Nettoyage de la pompe, 54
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 54
Anomalies et remèdes, 55
Assistance, 56
Consultation à tout moment, 56
LAVANTE-SÉCHANTE
AML 105
Mode d'emploi
F
44
F
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le
lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit
informé sur son mode de fonctionnement et puisse
profiter des conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballez le lavante-séchante.
2. Contrôlez que le lavante-séchante n'a pas été
endommagé pendant le transport. S'il est abîmé, ne
le raccordez pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les quatre vis
de protection pour le
transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Bouchez à l'aide du bouchon fourni les trois trous
où était logée la prise, situés sur la partie arrière, en
bas à droite.
6. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lavante-séchante.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lavante-séchante sur un sol plat et
rigide, sans l'appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau
d'alimentation et vissez-
le à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit
limpide et sans
impuretés avant de
raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lavan-
te-séchante en le
vissant à la prise d'eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droite
(voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Installation
A
45
F
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau
d'évacuation, sans le
plier, à un conduit
d'évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm;
ou bien accrochez-le à
un évier ou à une
baignoire, dans ce cas,
fixez le support en
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans
l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher votre électroménager à la prise
de courant, contrôlez que:
la prise est bien avec terre et conforme aux
réglementations applicables en la matière;
la prise électrique est bien apte à supporter la
puissance maximum de l'électroménager figurant
sur la plaquette des caractéristiques (voir page 47);
la tension d'alimentation est bien comprise entre
les valeurs figurant sur la plaquette des
caractéristiques (voir page 47);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre électroménager dispose à présent d'une fiche
moulée 13 ampères qui peut être branchée dans
une prise compatible pour utilisation immédiate.
Veuillez lire les instructions suivantes avant d'utiliser
votre électroménager.
ATTENTION - L'ELECTROMENAGER DOIT ETRE
RACCORDE A LA MASSE. LES OPERATIONS
DECRITES CI-APRES DOIVENT ETRE
EFFECTUEES PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIE.
Remplacement du fusible:
En cas de remplacement d'un fusible défectueux, utilisez
toujours des fusibles de 13 ampères ASTA conformes au
standard BS1362 et remontez le couvercle du fusible. Si
vous avez perdu le couvercle du fusible, n'utilisez pas la
fiche tant que la pièce manquante n'aura pas été
remplacée.
Couvercles des fusibles:
Si vous remplacez le couvercle du fusible, veillez à ce que
sa couleur soit bien celle qui est indiquée par le code ou
l'indication colorée à la base de la fiche. Pour toute pièce
détachée, adressez-vous directement au centre
d'assistance technique le plus proche de chez vous.
Démontage de la fiche:
Si l'électroménager est équipé d'une fiche
incorporée qui ne peut pas être câblée à nouveau et
s'il faut faire passer le câble à travers des divisions,
des unités, etc. contrôlez que:
la fiche est bien remplacée par une autre câblable à
nouveau de 13 ampères portant la marque BSI
ou bien:
que le câble est bien raccordé directement à la prise
de 13 ampères, contrôlée par un interrupteur (con-
forme BS 5733) accessible sans qu'il faille déplacer
l'électroménager.
Elimination de la fiche:
Avant d'éliminer la fiche, rendez les broches
inutilisables de manière à ce que la fiche ne puisse
pas être branchée accidentellement dans une prise.
Instructions pour le raccordement du câble à une
fiche alternative:
Important: les couleurs des fils du câble de réseau
correspondent à la codification suivante:
Jaune/Vert Terre
Bleu Neutre
Marron Alimenté
Les couleurs des fils du câble pourraient ne pas
correspondre aux indications de couleur qui
identifient les broches de la fiche, procédez comme
suit:
raccordez le fil jaune/vert à la borne repérée par la
lettre E ou
ou de couleur verte ou jaune/vert
raccordez le fil marron à la borne repérée par la
lettre L ou de couleur rouge
raccordez le fil bleu à la borne repérée par la lettre N
ou de couleur noire.
65 - 100 cm
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Bac produits
46
F
En cas d'utilisation d'une fiche de 13 ampères (BS
1363), installez un fusible de 13 ampères dans la fiche
ou sur l'adaptateur ou sur la carte de distribution.
En cas de doute sur l'alimentation électrique de votre
électroménager, faites appel à un électricien qualifié
avant de le mettre en service.
Raccordement d'une fiche alternative:
les couleurs des fils du câble de réseau correspondent
à la codification suivante:
BLEU NEUTRE (N)
MARRON ALIMENTE (L)
JAUNE/VERT TERRE (E)
Elimination de l'électroménager:
Lors de la mise au rebus de l'électroménager,
débarrassez-le de sa fiche en coupant le câble
d'alimentation le plus près possible de cette dernière et
éliminez comme décrit précédemment.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
sans prélavage.
47
F
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Bac produits
Caractéristiques techniques
Modèle
AML 105
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Capaci
de 1 à 5 kg pour le lavage;
de 1 à 4 kg pour le séchage
Raccordements
électriques
tension 220 Volt 60 Hz
puissance maximale absorbée 1750 W
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1000 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
lavage: programme 3; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
séchage: premier séchage effectué
avec 1 kg de charge et avec sélection
d'une durée de 40 min.;
deuxième séchage effectué avec 4 kg
de charge et bouton SECHAGE amené
sur position .
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibiliélectromagnétique) et
modifications suivantes
48
F
Bandeau de commandes
Description du lavante-
séchante
Tiroir à produits lessiviels: chargement des
produits lessiviels et additifs (voir page 52).
Voyants: suivi du stade d'avancement du
programme de lavage.
Bouton SÉCHAGE pour sélectionner le séchage
voulu (voir page 51).
Touches FONCTION: sélection des fonctions
disponibles. La touche correspondant à la fonction
sélectionnée restera allumée.
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la
température ou lavage à froid (voir page 51).
Tiroir à produits lessiviels
Touche
MISE EN MARCHE/
ARRET
Touche
START/RESET
Bouton
TEMPÉRATURE
Bouton
PROGRAMMES
Voyants
Touches
FONCTION
Bouton
SÉCHAGE
Voyant
ALLUMAGE/
HUBLOT VERROUILLE
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en
marche ou arrêt du lavante-séchante.
Touche START/RESET: démarrage des
programmes ou annulation (en cas d'erreur).
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: pour
comprendre si le lavante-séchante est branché et si
le hublot peut être ouvert (voir page 49).
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes
(voir page 50). Le bouton est escamotable: pour le
faire sortir, pressez légèrement au centre.
En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
49
F
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE:
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que
le voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale
une anomalie. Appelez Service-après-vente.
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument
progressivement pour indiquer son stade
d'avancement:
Prélavage / Lavage
Rinçage
Essorage
Séchage
Remarque:
- pendant la phase de vidange, le voyant
correspondant à la phase Essorage s'allume.
- Une fois le cycle de séchage terminé, le voyant
correspondant à la phase
commencera à
clignoter pour indiquer qu'il faut ramener le bouton
SECHAGE sur 0.
Touches fonction
Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants.
La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche clignote et la
fonction n'est pas activée.
En cas de sélection d'une fonction incompatible
avec une autre précédemment sélectionnée, la
seule à être activée sera la dernière validée.
Bac produits
50
F
Mise en marche et Programmes
Tableau des programmes
Remarque
Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à
titre indicatif.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 8 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps:
il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (8 à
30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.
Nature des tissus et degré de
salissure
Program-
mes
Te m p .
lavage
Lessive
Assouplis-
sant
Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
prélav. lavage.
Coton
Blancs extrêmement sales (draps,
nappes, etc.)
1
90°C 137
Prélavage, lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs extrêmement sales (draps,
nappes, etc.)
2
90°C 120
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs et couleurs résistantes très
sales
3
60°C 105
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs peu sales et couleurs
licates (chemises, pulls, etc.)
4
40°C 72
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
chage tissus coton
Synthétiques
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
5
60°C 77
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Couleurs résistantes (linge en tout
genrerement sale)
5
40°C 62
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
6
50°C 73
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Couleurs délicates (linge en tout
genrerement sale)
7
40°C 58
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Couleurs délicates (linge en tout
genrerement sale)
8
30°C 30 Lavage, rinçages et essorage délicat
chage tissus synthétique
licats
Laine
9
40°C 50 Lavage, rinçages et essorage licat
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.)
10
30°C 45
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
vidange
chage tissus delicats
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage délicat Rinçages, anti-froissement ou vidange
Essorage délicat Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange
En bref: démarrage d'un programme
1. Pour allumer le lavante-séchante appuyez sur la
touche
. Tous les voyants s'allument pendant
quelques secondes puis s'éteignent et le voyant
ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE commence à
clignoter.
2. Chargez le lavante-séchante et fermez le hublot.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES
le programme désiré.
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 51).
5. Sélectionnez le séchage si nécessaire (voir page 51).
6. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 52).
7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
le programme. Pour annuler, poussez sur la touche
START/RESET pendant 2 secondes au moins.
8. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/
HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le
hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot
entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave-
linge en appuyant sur la touche
.
51
F
Personnalisations
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Fonctions Effet Mode d'emploi
Activée avec les
programmes:
S u p e r
L a v a g e
Pour obtenir un
linge d'une propreté
im peccable,
visiblement plus
blanc par rapport au
standard de lavage
de la
Classe A
.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
R e p a s s a g e
facile
Pour moins froisser
les tissus et
sim plifier leur
repassage.
Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 5, 6, 7, 10 et
Rinçage délicat s'arrêteront en laissant le linge tremper dans l'eau
(Anti-froissement) et le voyant de la phase Rinçage se mettra à
clig n oter:
- pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET;
- pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole
correspondant et appuyez sur la touche START/RESET.
To u s s a u f
1, 2, 8, 9,
Vidange.
R a p i d e
Pour réduire de 30%
environ la durée du
cycle de lavage.
Elle est incompatible avec la fonction SUPER LAVAGE.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1000 - 500
Pour réduire la
vitesse d'essorage.
To u s s a u f le
10 et la
vidange.
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 50).
Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid (
).
Sélectionnez le séchage
Tournez le bouton SECHAGE pour sélectionner le type de
séchage souhaité. Deux possibilités sont prévues:
A - En fonction du temps: De 40 à 150 minutes.
B - En fonction du niveau de séchage:
Repassage
: linge légèrement humide, facile à repasser.
Armoire
: linge sec à ranger.
Extra sec
: linge très sec, conseillé pour serviettes éponge
et peignoirs.
Un cycle de refroidissement est prévu quand le séchage est
terminé.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire sécher
dépasse la charge maximum prévue (voir tableau ci-contre),
procédez au lavage et une fois le programme terminé, séparez
votre linge et placez-en une partie dans le tambour. Suivez à présent les instructions pour procéder au séchage
seulement. Procédez de même pour le linge restant.
Séchage seulement
Tournez le bouton PROGRAMMES jusqu'à une position de séchage
selon le type de textile puis sélectionnez le
type de séchage souhaité à l'aide du bouton SECHAGE.
Important: - Pendant le séchage, la machine procède à un essorage si vous avez programmé un des
programmes coton et un des niveaux de séchage (Extra sec
, Armoire , Repassage ).
- Le séchage des tissus en laine ne doit être effectué que si vous sélectionnez une durée de cycle (150-100-60-40
minutes). Pour un 1 kg de charge, nous conseillons un séchage de 60 minutes.
Si par erreur vous sélectionnez un des trois niveaux (Extra sec
, Armoire , Repassage ), la machine
effectuera un séchage d'une durée correspondant au temps MAX prévu (150 minutes).
- Pour des chargements de textiles coton inférieurs à 1 Kg, utilisez le programme de séchage pour textiles synthétiques.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lavante-séchante permettent d'obtenir la propreté et le blanc
souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour
le programme sélectionné.
Bac produits
Ty pe d e
tissu
Type de charge Charge
max.
(kg) Extra
sec
Armoire Repas-
sage
Coton, lin Linge de différentes
dimensions
4 130 120 110
Coton Serviettes éponge
4 130 120 110
Térital,
coton
Draps, chemises
2,5 90 80 70
Acryliques Pyjamas, chaussettes
etc.
16560 60
Nylon Lingerie, etc.
16560 60
Tableau temps de séchage
Les données indiquées dans
le tableau ont une valeur
purement indicative.
52
F
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre
lavante-séchante et pollue l'environnement.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la
lessive ou l'additif
comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
Videz les poches et contrôlez les boutons.
Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
dant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d'oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro-
gramme 10 qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez
les vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas
excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un
essorage léger.
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la
boue. Lavez-les en même temps que jeans et
vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 1kg.
Woolmark Platinum Care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de
performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le prestigieux
label Woolmark Platinum Care. Si le logo Woolmark
Platinum Care est appliqué sur votre lavante-
séchante, vous pouvez laver avec d'excellents
résultats vos vêtements en laine portant l'étiquette
"laver à la main" (M.00221):
Sélectionnez le programme 9 pour tous les
vêtements portant l'étiquette "Laver à la
main" et utilisez un produit lessiviel spécial.
Produits lessiviels et linge
1
2
3
53
F
Précautions et conseils
Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de sécu-
rité. Ces avertissements sont fournis pour des
raisons de sécurité, lisez-les attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions
ne doivent pas être altérées.
Ce lavante-séchante ne doit être utilisé que par
des adultes en suivant les instructions reportées
dans ce mode d'emploi.
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds
ou les mains humides.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la
machine est en marche.
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder
aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas
de la machine pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.
Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des
solvants inflammables (trichloréthylène par ex.).
Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse
ou des élastomères du même genre.
Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de
l'eau soit bien ouvert.
Ce lavante-séchante séchant ne peut être utilisé
que pour sécher du linge ayant été lavé à l'eau.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
Mise au rebut de votre vieux lavante-séchante:
avant de le mettre à la déchetterie, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d'alimentation
électrique et en démontant le hublot.
Economies et respect de l'environnement
La technologie au service de l'environnement
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Ariston, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri-
cité et de temps
Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le
lavante-séchante à sa charge maximale. Mieux
vaut une pleine charge que deux demies, vous
économiserez jusqu'à 50% d'électricité.
Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono-
mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre
5 et 15% d'électricité.
Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous
éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un
programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au
lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité.
Bien doser la quantité de produit lessiviel en
fonction de la dureté de l'eau, du degré de
salissure et de la quantité de linge à laver évite les
gaspillages et protège l'environnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent
des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature.
Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.
Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de
réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques.
Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge
qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et
de l'électricité dans le programme de séchage.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
54
F
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lavante-séchante et
éliminerez le danger de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lavante-séchante et pendant
tous vos travaux d'entretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir,
soulevez-le et tirez-le
vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau
courante, effectuez
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Quand vous nutilisez pas votre lavante-séchante,
laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé d'une pompe
autonettoyante qui n'exige aucune opération
d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans
la préchambre qui protège la pompe, placée en bas
de cette dernière.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et débranchez la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démontez le panneau
situé à l'avant du lavan-
te-séchante à l'aide d'un
tournevis (voir figure);
2. dévissez le couvercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
1
2
55
F
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente
(voir page 56), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies et remèdes
Anomalies:
Le lavante-séchante ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Le lavante-séchante prend
l'eau et vidange
continuellement.
Votre lavante-séchante ne
vidange pas et n'essore pas.
Votre lavante-séchante vibre
beaucoup pendant l'essorage.
Le lavante-séchante a des fuites.
Le voyant ALLUMAGE/HUBLOT
VERROUILLE clignote
rapidement en même temps
qu'un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
Le lavante-séchante ne sèche
pas.
Causes / Solutions possibles:
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fermé.
La touche
n'a pas été actionnée.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 45).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 45).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la
machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble,
il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lavante-séchante
prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez
trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 50).
L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 51).
Le tuyau de vidange est plié (voir page 45).
La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 44) lors de
l'installation du lavante-séchante.
Le lavante-séchante n'est pas posé à plat (voir page 44).
Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir page 44).
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 44).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 54).
Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 45).
Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lavante-séchante", "main et machine", ou
autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fermé.
le bouton SÉCHAGE est sur la position 0.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Bac produits
56
F
Avant d'appeler le service après-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 55);
Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le numéro de série (S/N);
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lavante-séchante.
Assistance
Assistance
195042864.00
01/2004 - Xerox Business Services
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool AML 105 (K) 60 HZ Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario