Schumacher Electric DieHard 71323 Battery Charger and Engine Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099002190-00
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Battery Charger and Engine Starter
Cargador de baterías y arrancador
AC Input:
120V AC, 60 Hz, 2.2A Continuous, 12A Intermittent
DC Output:
12V DC, 6A<>2A/10A Continuous, 50A Intermittent
Owners Manual / Manual del Propietario
Model 71323
If product is purchased at a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.diehard.com/warranty-information
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
If product is purchased from other than a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will receive free warranty service.
The DieHard brand name is used under license. Direct all claims for warranty service
to: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard and the DieHard logo are registered trademarks of KCD IP, LLC and/or
Transform SR Brands LLC and are used under license by Schumacher Electric
Corporation. All Rights Reserved.
3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important
safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain
or snow.
1.4 Use of an attachment not
recommended or sold by the
battery charger manufacturer
may result in a risk of re, electric
shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to
electric plug and cord, pull by the
plug rather than the cord when
disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be
used unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord
could result in a risk of re and
electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord
are the same number, size and
shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly
wired and in good electrical
condition; and
• The wire size is large enough for
AC ampere rating of charger as
specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with
damaged cord or plug – replace
the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger;
take it to a qualied serviceman
when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in
a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock,
unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk.
1.11 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF
A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery
explosion, follow these
instructions and those
published by battery
manufacturer and manufacturer
of any equipment you intend
to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on
these products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close
enough by to come to your aid
when you work near a lead-acid
battery.
2.2 Have plenty of fresh water and
soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching
eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or
clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters
eye, immediately ood eye with
running cold water for at least 10
minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark
or ame in vicinity of battery or
engine.
4
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery.
It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that
may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such
as rings, bracelets, necklaces, and
watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high
enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging only 12V
LEAD-ACID (Standard and AGM)
rechargeable batteries. It is not
intended to supply power to a low
voltage electrical system other
than in a starter-motor application.
Do not use battery charger for
charging dry-cell batteries that
are commonly used with home
appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons
and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery
from vehicle to charge, always
remove grounded terminal
from battery rst. Make sure all
accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being
charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful
to keep corrosion from coming in
contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell
until battery acid reaches level
specied by battery manufacturer.
Do not overll. For a battery without
removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries,
carefully follow manufacturer’s
recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging
and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by
referring to car owner’s manual
and make sure that output voltage
selector switch is set at correct
voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially
at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from
battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from
battery will corrode and damage
charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte
specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in
a closed-in area or restrict
ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of
charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC
output clips only after setting any
charger switches to “off” position
and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to
touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis,
as indicated in sections 6 and 7.
5
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE
A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to
reduce risk of damage by hood,
door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts,
pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts.
POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery
is grounded (connected) to the
chassis. If negative post is grounded
to chassis (as in most vehicles), see
(6.5). If positive post is grounded to
the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle,
connect POSITIVE (RED) clip from
battery charger to POSITIVE (POS,
P, +) ungrounded post of battery.
Connect NEGATIVE (BLACK) clip
to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or
sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle,
connect NEGATIVE (BLACK) clip
from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of
battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not
connect clip to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC
cord, remove clip from vehicle
chassis, and then remove clip from
battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for
length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE
A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts.
POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long
6-gauge (AWG) insulated battery
cable to NEGATIVE (NEG, N, –)
battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger
clip to POSITIVE (POS, P, +) post
of battery.
7.4 Position yourself and free end of
cable as far away from battery
as possible – then connect
NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making
nal connection.
7.6 When disconnecting charger,
always do so in reverse sequence
of connecting procedure and break
rst connection while as far away
from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
To charge it on board requires
equipment specially designed for
marine use.
6
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on
a nominal 120 volt circuit. The
charger must be grounded, to
reduce the risk of electric shock.
The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances. The
plug pins must t the receptacle
(outlet). Do not use with an
ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC
cord or plug provided – if it does
not t the outlet, have a proper
grounded outlet installed by a
qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of
an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter
plug is not allowed in Canada. Use
of an adapter plug in the United
States is not recommended and
should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is
not recommended. If you must use
an extension cord, follow these
guidelines:
• Pins on plug of extension cord
must be the same number, size,
and shape as those of plug on
charger.
Ensure that the extension cord
is properly wired and in good
electrical condition.
• Wire size must be large enough
for the AC ampere rating of
charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 16 14 12
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. CONTROL PANEL
LED INDICATORS
CLAMPS REVERSED (red) LED
ashing: The connections are
reversed.
CHARGING (yellow/orange) LED
lit: The charger is charging the
battery.
CHARGING (yellow/orange) LED
ashing: The charger is in abort
mode.
CHARGED/MAINTAINING
(green) LED pulsing: The battery
is fully charged and the charger is
in maintain mode.
NOTE: See the Operating
Instructions section for a complete
description of the charger modes.
RATE SELECTION
Use this button to set one of the
following:
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN –
For charging small and large
batteries. Not recommended for
industrial applications.
10A BOOST – For quickly adding
energy to a severely discharged
or large capacity battery prior
to Engine Start. The unit will
automatically switch to 6A<>2A
Charge/Maintain after the 10A
Boost operation has completed.
50A ENGINE START –
Provides additional amps for
cranking an engine with a weak or
run-down battery. Always use in
combination with a battery.
7
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE
AN EXPLOSION.
IMPORTANT: Do not start the
vehicle with the charger connected
to the AC outlet, or it could result
in damage to the charger.
NOTE: This charger is equipped
with an auto-start feature. Current
will not be supplied to the battery
clamps until a battery is properly
connected. The clamps will not
spark if touched together.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s
accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry,
non-ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away
from any
fan blades, belts, pulleys and
other moving parts.
6. For a negative-ground vehicle
(as in most vehicles), connect
the charger’s POSITIVE
(RED) clamp to the POSITIVE
(POS, P, +) battery post.
Next, connect the charger’s
NEGATIVE (BLACK) clamp to
the vehicle chassis or engine
block, away from the battery.
7. For a positive-ground vehicle,
connect the charger’s
NEGATIVE (BLACK) clamp to
the NEGATIVE (NEG, N, -)
battery post. Next, connect the
charger’s POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis
or engine block away from the
battery. NEVER connect any
clamps to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts.
8. Connect the charger to an
electrical outlet.
9. Select the desired rate.
10. When charging is complete,
disconnect the charger from the
AC power, remove the clamps
from the vehicle’s chassis, and
then remove the clamp from the
battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-
ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect a 24-inch long,
6-gauge (AWG) insulated
battery cable to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post (i.e.,
jumper cable) (not provided).
4. Connect the POSITIVE (RED)
clamp to the POSITIVE (POS,
P, +) battery post.
5. Position yourself and the
“negative post extension” cable
as far away from the battery
as possible, and connect the
NEGATIVE (BLACK) clamp to
the cable’s free end.
6. Connect the charger to the
electrical outlet.
7. Select the desired rate.
8. When charging is complete,
disconnect the charger from
the AC power, disconnect the
negative clamp, and nally the
positive clamp.
9. A marine (boat) battery must
be removed and charged on
shore.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is
performed, the charger switches to
the maintain mode automatically
after the battery is charged.
8
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8.5
4.25
9.5
1.5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged
battery and may change, depending on
age and condition of battery.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed
normally, charging will abort.
When charging aborts, the
charger’s output is shut off and
the Charging
(yellow/orange) LED
will ash. To reset after an aborted
charge, unplug the charger from
the AC outlet, wait a few moments
and plug it back in.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10
hours. If desulfation fails, charging
will abort and the Charging
(yellow/
orange) LED will ash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by
the Charged/Maintaining (green)
LED. When pulsing, the charger
has switched to the maintain mode
of operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining
(green) LED is pulsing, the
charger has started maintain
mode. In this mode, the charger
keeps the battery fully charged by
delivering a small current when
necessary. If the charger has to
provide its maximum maintain
current for a continuous 12 hour
period, it will go into abort mode
(see Aborted Charge section). This
is usually caused by a drain on the
battery or the battery could be bad.
Make sure there are no loads on the
battery. If there are, remove them.
If there are none, have the battery
checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
The 71323 charges and maintains
12V batteries, keeping them at
full charge.
NOTE: The maintain mode
technology allows you to safely
charge and maintain a healthy
battery for extended periods of
time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or
other unanticipated conditions
could cause excessive current
draws. As such, occasionally
monitoring your battery and the
charging process is required.
USING THE ENGINE START
SETTING
Your battery charger can be used
to jump start your car if the battery
is low. Follow all safety instructions
and precautions for charging
your battery. Wear complete eye
protection and clothing protection.
WARNING: Using the Engine
Start setting WITHOUT a battery
installed in the vehicle will
damage the vehicle’s electrical
system.
NOTE: If you have charged the
battery and it still will not start
your car, do not use the Engine
Start setting, or it will damage the
vehicle’s electrical system. Have
the battery checked.
1. With the charger unplugged
from the AC outlet, connect the
charger to the battery, following
the instructions given in the
Follow These Steps When
Battery Is Installed In Vehicle
section.
2. With the charger plugged in
and connected to the battery
of the vehicle, set the rate
selection to the Engine Start
position.
9
3. Crank the engine until it starts
or 3 seconds pass. If the
engine does not start, wait 3
minutes before cranking again.
NOTE: During extremely cold
weather, or if the battery is
under 2 volts, use the 10A
Boost setting for 5 minutes
before cranking the engine.
4. If the engine fails to start, boost
the battery for 5 more minutes
before attempting to crank the
engine again.
5. After the engine starts, unplug
the AC power cord before
disconnecting the battery
clamps from the vehicle.
NOTE: If the engine does turn
over but never starts, there is not a
problem with the starting system;
there is a problem somewhere else
with the vehicle. STOP cranking the
engine until the other problem has
been diagnosed and corrected.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can
keep your battery charger working
properly for years.
• Clean the clamps each time you
are nished charging. Wipe off
any battery uid that may have
come in contact with the clamps to
prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case
of the charger with a soft cloth
will keep the nish shiny and help
prevent corrosion.
Coil the input and output cords
neatly when storing the charger.
This will help prevent accidental
damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from
the AC power outlet in an upright
position.
• Store inside, in a cool, dry place.
Do not store the clamps clipped
together, on or around metal, or
clipped to the cables.
13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Battery clamps do
not spark when
touched together.
The charger is equipped
with an auto-start feature.
It will not supply current
to the battery clamps
until a battery is properly
connected. The clamps
will not spark if touched
together.
No problem; this is a normal
condition.
Three LEDs come on
for 2 seconds, then
turn off.
The charger is plugged into
an AC outlet.
No problem; this is normal.
The charger will
not turn on when
properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose tting
plug.
Have battery checked.
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Short or no start
cycle when cranking
engine.
Drawing more than the
Engine Start Rate.
Failure to wait 3 minutes
(180 seconds) between
cranks.
Clamps are not making a
good connection.
AC cord and/or extension
cord is loose.
No power at receptacle.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than the
Engine Start Rate, crank time
may be less than 3 seconds.
Wait 3 minutes of rest time
before the next crank, to allow
the battery and charger to cool
down.
Check for poor connection at
battery and frame.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer
to close. Make sure the charger
vents are not blocked. Wait and
try again.
On a severely discharged
battery, use the 10A Boost
setting for few minutes, to help
assist in cranking.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When a charging problem
arises, make certain that the
battery is capable of accepting a
normal charge. Double check all
connections, the AC outlet for a full
120 volts, the charger clamps for
correct polarity and the quality of
the connections from the cables to
the clamps and from the clamps
to the battery system. The clamps
must be clean.
When an UNKNOWN OPERATING
PROBLEM arises, please read
the complete manual and call
the customer service number
for information. This will usually
eliminate the need for return.
If the above solutions do
not eliminate the problem,
or for information about
troubleshooting or replacement
parts, call toll-free from anywhere
in the U.S.A.: 1-800-621-5485.
Si el producto se compra en una tienda Sears, Kmart, Sears Auto Center
o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso será reemplazado
sin cargo.
Para obtener detalles sobre la cobertura de la garantía para obtener un reemplazo
gratuito, visite la página web: www.diehard.com/warranty-information
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
Si el producto se compra en un minorista que no sea Sears, Kmart,
Sears Auto Center o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá un servicio
de garantía gratuito.
La marca DieHard se usa bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones de servicio de
garantía a: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard y el logotipo de DieHard son marcas registradas de KCD IP, LLC y / o
Transform SR Brands LLC y se utilizan bajo licencia de Schumacher Electric Corporation.
Todos los derechos reservados.
12
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de
importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por por
el fabricante del cargador de baterías
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al
desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a
menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador
inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
1.7 Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
1.8 El alargador se encuentre
correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas; y
1.9 El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.10 No utilice el cargador si el mismo
posee un enchufe o cable dañado;
substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona
calicada en el ramo.
1.11 No utilice el cargador si el mismo
recibió un golpe fuerte, si se cayó
o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
1.12 No desarme el cargador; hágalo
revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o
una reparación. Volver a ensamblar
el cargador en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.13 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
1.14 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO
TRABAJAR EN FORMA CERCANA
A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA
LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión
de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas
por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier
equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna
persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de
plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de
agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga
contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección.
Evite tocar sus ojos mientras trabaje
en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo
13
agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en
forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia
de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de
metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para
soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando
una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador para las baterías
recargables de 12V de tipo plomo-
ácido (Estándar y AGM). Este cargador
no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión
más que en una aplicación de un motor
de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería
congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra
en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila
hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especicado por el
fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a
baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la
batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería
y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas
por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los
índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería
al consultar el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión
de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta (en su caso). Si el
cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el
menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor
distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador
directamente por encima de la batería
que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la
batería gotee sobre el cargador al leer
el peso especíco del electrolito o al
cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área
cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del
cargador.
14
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores
del cargador a la posición de
“apagado” (si es aplicable) y de haber
desconectado el enchufe de C.A. del
tomacorriente eléctrico. Nunca permita
que las pinzas tengan contacto entre
sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al
chasis, como se indica en en las
secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C.
para reducir el riesgo de daños a la
cubierta, a la puerta y a las piezas
móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas
del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de
los vehículos), ver el paso (6.5). Si el
borne positivo hace descarga a tierra
con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P,
+) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte el gancho al carburador,
líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco
o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague
todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y
luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de
largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus
siglas en inglés) al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería.
15
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre
del cable que previamente sujetó al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador,
siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice
la primera conexión tan lejos de la
batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos)
se debe retirar y cargar en tierra.
Para realizar una carga a bordo
se necesitan equipamientos
especialmente diseñados para uso
marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El cargador
debe poseer una descarga a tierra
para reducir el riesgo de descargas
eléctricas. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga
a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga
a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable
o enchufe de C.A. suministrado, si
no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado
con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión
inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución.
8.3 NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el
Canada. El uso de un enchufe como
adaptador no se recomienda y no
debe ser utilizado Estados Unidos.
8.4 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una
extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el
calibre de amperios del cargador de
CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 16 14 12
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y
extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo/
naranja] encendido: El cargador está
cargando la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo/
naranja] parpadea: El cargador está
en modo anulada.
LED CHARGED (cargado) [verde]
pulsante: La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Consulte la sección
Instrucciones de Operación para
obtener una descripción completa
de los modos del cargador.
16
SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una
de las siguientes selecciones.
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN
(cargada/mantenimiento)
Para la carga de baterías pequeñas
y grandes. No se recomienda para
aplicaciones industriales.
10A BOOST (impulso rápido)
Para la incorporación rápida de la
energía a una batería muy descargada
o de gran capacidad antes de
arrancar el motor. La unidad cambiará
automáticamente a 6A<>2A Charge/
Maintain después de la operación de
10A BOOST ha completado.
50A ENGINE START (arranque de
motor) Proporcionar amplicadores
adicionales para el arranque de un
motor con una débil o agotado la
batería. Siempre utilice en combinación
con una batería.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
IMPORTANTE: No arranque el
vehículo con el cargador conectado
a la toma de CA, o puede resultar en
daños al cargador.
NOTA: Este cargador está equipado
con un auto-recticador. La
corriente no llegará a las pinzas
de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada.
Signicado, las pinzas no harán corto
si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de AC / DC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Para un vehículo negativo a
tierra (como en la mayoría de
los vehículos), conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del cargador al
poste POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte
la pinza NEGATIVA (NEGRA) del
cargador al chasis del vehículo o
bloque del motor, lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra,
conecte la pinza de cargador
NEGATIVO (NEGRA) al poste
NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería. A continuación, conecte la
pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
del vehículo o bloque del motor lejos
de la batería. NUNCA conecte las
abrazaderas de las mangueras de
combustible del carburador o de
chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
9. Seleccione la velocidad deseada.
10. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza
del chasis del vehículo y quite la
pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24
pulgadas de largo, 6 de calibre
(AWG) al poste NEGATIVO (NEG,
N, -) de la batería (i. e., cables, no
incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) al poste POSITIVO (POS,
P, +) de la batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable
“extensión del poste negativo” lo
más lejos posible de la batería
y conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) al extremo libre del cable.
6. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
7. Seleccione la velocidad deseada.
8. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
corriente CA, desconecte la pinza
negativa, y por último la pinza
positiva.
9. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
17
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga
automática, el cargador cambia
del maintain mode [modo de
mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
TIEMPOS DE CARGA
DE LA BATERÍA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1, 75
4, 5
3, 5
8,5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50%
descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición
de la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga y la
luz LED Charging (amarillo/naranja)
parpadeará. Para reajustar después
de una carga rechazada, desenchufe
el cargador del contacto de la CA,
espere algunos minutos y vueva a
enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a
10 horas. Si la desulfatación falla, la
carga se abortará y luz LED Charging
(amarillo/naranja) parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED Charged/Maintaining
(verde). Al pulsar, el cargador ha
pasado de modo de función a
mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Charged/
Maintaining (verde) esté pulsando,
quiere decir que pasó al modo
de mantenimiento. En este modo
el cargador mantiene la batería
totalmente cargada mediante
una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un
periodo de 12 horas, se transladará
al Modo de Interrumpir (véase la
sección Carga Anulada). Esto es
ocacionalmente causado por una
pérdida de energía en la batería o la
batería está dañada. Asegúrese que
no escape de carga en la batería y
si la hay evítela, en caso contrario,
verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El 71323 carga y mantiene las
baterías de 12 voltios, manteniéndolas
a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar
de forma segura y mantener una
batería en buen estado durante
largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas
eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que
surgan, podrías causar absorsión de
corriente excesiva. De modo que,
ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se
requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede
utilizar para impulsar el auto si la
batería está baja. Siga todas las
instrucciones y precauciones de
seguridad en la carga de la batería.
Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la
Función de Arranque del Motor SIN
la batería instalada en el vehículo,
dañará el sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la
batería y aún no arranca el auto, no
utilice la opción de arranque, porque
esto podría dañar el sistema eléctrico
del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte
el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que guran en la
sección Siga Estos Pasos Cuando
La Batería Esté Colocada En El
Vehículo.
2. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
ajuste la selección de la velocidad a
Engine Start (arranque del motor).
18
3. Déle arranque al motor hasta
que se ponga en marcha o que
pasen 3 segundos. Si el motor no
arranca espere 3 minutos antes de
intentarlo de nuevo. Esto permite
al cargador y la batería que se
enfríen. NOTA: Bajo clima frío
extremo o si la batería es inferior a
2 volts, utilizar el ajuste 10A Boost
por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
4. Si el motor no arranca, utilice
el ajuste Boost por 5 minutos
más antes de darle arranque
nuevamente.
5. Después de que el motor se puso
en marcha desenchufe el cable
de alimentación de CA antes
de desconectar las pinzas de la
batería del vehículo.
NOTA: Si el motor gira, pero no
enciende, no existe un problema
con el sistema de arranque, sino en
cualquier otra parte del vehículo.
DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene
el cargador. Esto ayudará a evitar
daños accidentales a los cables y el
cargador.
Guarde el cargador desenchufado
de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y
seco. No sujete las pinzas a un metal,
ni las junte.
13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la
batería no hacen corto
al juntarse una con
otra.
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería no
están conectadas en forma
correcta. Signicado, las pinzas
no harán corto si se juntan una
con otra.
No hay problema; es una
condición normal.
Tres luces LED
encienden por 2
segundos, después se
apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera de
funcionamiento.
Mala conexión eléctrica.
Batería defectuosa.
Controle la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Haga revisar la batería.
19
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Ciclo reducido o sin
inicio al arrancar el
motor.
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Las pinzas no se encuentran
bien conectados.
Cable de CA o alargador
suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más el índice de
arranque del motor, el tiempo
de arranque podría ser menor
a 3 segundos.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del
próximo arranque.
Verique la posible presencia
de una conexión defectuosa
en la batería y en el bastidor.
Verique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Verique la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que
los ventiladores del cargador
no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y
pruebe nuevamente.
Con batería muy descargada,
utilice 10A ajuste de Boost
durante unos pocos minutos,
para ayudar a ayudar en el
arranque.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un problema de carga,
asegúrese de que la batería puede
recibir una carga normal. Vericar dos
veces todas las conexiones, el toma de
C.A. para obtener 120 voltios completos,
las pinzas del cargador para lograr una
polaridad correcta y la calidad de las
conexiones de los cables a las pinzas
y de las pinzas al sistema de la batería.
Las pinzas deben estar limpios.
Cuando surja un PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO,
por favor lea todo el manual y
comuníquese con el número de
atención al cliente para más información
que no haga falta la devolución.
Si estas soluciones no eliminan el
problema o si desea obtener más
información sobre la solución de
problemas o repuestos, llame gratis
al desde cualquier parte del U.S.A.:
1-800-621-5485.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Schumacher Electric DieHard 71323 Battery Charger and Engine Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para