SICK WFxx Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Barrière lumineuse à fourche
avec rayons infrarouge
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être e ectués que
par du personnel quali é.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
Utilisation correcte
La barrière lumineuse à fourche WF est un capteur optoélectronique
fonctionnant à l’aide d’une unité émettrice et réceptrice. On l’utilise
pour la détection optique sans contact d’objets ou de repères.
Mise en service
!
L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de
lumière.
D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet
lumineux est interrompu.
"
En cher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu,
blk = noir, wht = blanc.
Raccorder les conducteurs.
§
Installer le capteur muni de trous de xation sur des supports
appropriés.
Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription
indiquant le modèle); le témoin de fonctionnement doit s’allumer.
Ajustement Réception de la lumière:
Régler le bouton rotatif en position Maxi.
Lorsque la réception est optimale, le témoin de réception (jaune)
est allumé en permanence. Si ce n’est pas le cas, c’est que la
lumière reçue est inexistante ou insu sante: nettoyer la WF.
Contrôle Détection d’objet:
Amener un objet sur la trajectoire du rayon lumineux: le témoin
(rouge) doit s’allumer. Si ce n’est pas le cas, réduire la sensibilité
au bouton tournant jusqu’à ce que le témoin s’allume. Lorsqu’on
enlève l’objet, le témoin de réception (jaune) doit de nouveau
s’allumer. Si ce n’est pas le cas, réduire la sensibilité jusqu’à ce
que la valeur du seuil de commutation soit correcte.
Maintanance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
– de nettoyer les surfaces optiques,
de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à
prise.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Sensor de forquilha
com luz infra-vermelha
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente quali cado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máqui-
nas da União Europêa.
ITALIANO
ITALIANO
Sensore a forcella
con luce infrarossa
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
quali cato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore a forcella WF è un sensore optoelettronico dotato di un’unità
emittente e di un’unità ricevente. Viene utilizzato per il rilevamento
ottico senza contatto di oggetti e demarcazioni.
Messa in esercizio
!
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
l’uscita (Q).
D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta
l’uscita (Q).
"
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per
collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
wht = bianco.
Collegare i cavi.
Utilização devida
O sensor de forquilha WF é um sensor ópticoeléctrónico, que trabalha
com uma unidade emissora e receptora. É utilizado para captar optica-
mente objectos e marcas, à distância.
Comissionamento
!
L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz.
D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está
interrompida.
"
En ar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul,
blk = preto, wht = branco.
Fazer a cablagem elétrica.
§
Montar o sensor mediante os furos de xação num suporte apro-
priado.
Ligar o sensor à tensão operacional (ver identi cação do tipo); a
luz operacional deve estar acesa.
Regulação recepção luz:
Botao giratório. Regular ao ponto máximo.
Ajustar o condutor da luz, até que o monitor monitor acenda em
luz permanente.
Com a melhor recepção possível de luz, o display de recepção
acende em luz permanente (amarela). Se a luz não acender, é
sinal de que a recepção de luz é pouca ou insu ciente: limpar WF.
Controlo da captação do objecto:
Colocar o objecto no trajecto de incidência dos raios: a luz (ver-
melha) tem que acender. Se não acender, reduzir a sensibilidade
no botão giratório, até a luz acender. Depois de remover o objec-
to, a luz de recepção (amarela) volta a acender; se não for o caso,
reduzir a sensibilidade, até ter regulado correctamente o ponto de
ligação.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se faça, em intervalos regulares,
– a limpeza das superfícies óticas,
– e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Sensor de horquilla
con luz infraroja
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor de horquilla WF es un sensor optoelectrónico que trabaja con
una unidad de emisión y recepción. Es empleado para la detección
óptica, sin contacto, de objetos y marcas.
Puesta en marcha
!
L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q).
D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q).
"
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para
conectar en B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco.
Conectar los conductores.
§
Montar el sensor con los taladros de jación a un soporte
adecuado.
Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográ ca);
debe encenderse la indicación de servicio.
Ajuste de recepción de luz:
Ajustar el botón giratorio al máx.
Ajusar el conductor de luz hasta que el indicador de recepción se
mantenga permanentemente encendido.
Con una recepción óptima de luz se enciende permanentemente
el indicador e recepción (amarillo). Si no se enciende, es que
recibe muy poca o ninguna luz: Limpiar el WF.
Control de captación de objetos:
Colocar el objeto en el paso del haz; debe encenderse el indica-
dor (rojo). Si no se enciende, reducir entonces la sensibilidad con
el botón giratorio hasta que se encienda. Al quitar el objeto debe
encenderse de nuevo el indicador de recepción (amarillo); si no
fuera así, reducir entonces la sensibilidad hasta que el umbral de
conexión quede correctamente ajustado.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
– limpiar las super cies ópticas limítrofes,
– controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
!
"
B
§
$
⽇本
⽇本語
不可視⾚外線付きフォーク型光電スイッチ
取扱説明書
安全上の注意事項
使⽤を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専⾨技術者に限り
ます。
装置を使⽤開始する際には、濡れたり汚れたりしないよ
うに保護してください。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントではありません。
使⽤⽬的
フォーク型光電スイッチ WF は、投光器および受光器を⽤
いて作動する光電センサです。これは対象物を⾮接触で光
学的に検出するための装置です。
操作の開始
!
L:ライトオン、受光時に出⼒ (Q) が切り替わる。
D:ダークオン、受光していない時に出⼒ (Q) が切り
替わる。
"
ケーブルプラグをケーブルに張⼒がかからないように取
り付け、ネジ⽌めします。B の接続:brn = 茶、blau
= 青、blk = 黒、wht = ⽩。ケーブルを接続します。
§
センサを取付⽳を通して適切な固定具に取り付け、お
おまかに調節します。センサに作動電圧を供給すると (
型式ラベル参照)、表⽰灯が点灯するはずです。受光調
節:ロータリースイッチを最⼤に設定します。最適な受
光の場合、表⽰灯 (黄) が恒久的に点灯します。点灯
しない場合、わずかに受光、あるいはまったく受光して
いない:WF を清掃します。対象物検出の点検:
対象物を光軸に移動させると、表⽰灯 (⾚) が点灯す
るはずです。点灯しない場合、点灯するまでロータリー
スイッチの感度を下げてゆきます。対象物を除去した
後、信号強度表⽰ (黄) が再び点灯するはずです。そ
うでない場合、スイッチング閾値が正しく調整されるま
で、感度を下げてゆきます。
メンテナンス
SICK のセンサーはメンテナンス不要です。推奨する定期
的な保全作業
- レンズ境界線の清掃
- ネジがやコネクタ接合部の点検
§
Con i fori di ssaggio montare il sensore a un supporto adatto.
Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura);
l’indicatore deve essere acceso.
Aggiustaggio ricezione luce:
Manopola in posizione Max.
Regolare il fotoconduttore/i fotoconduttori no a quando l’indica-
tore di ricezione resta acceso permanentemente.
Quando la ricezione è ottimale l’indicatore di ricezione (giallo) è
acceso con luce ssa. Se l’indicatore è spento, la ricezione è nulla
o insu ciente: pulire il WF.
Veri ca rilevamento oggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore (rosso) deve
accendersi. Se non si accende, ridurre la sensibilità con la
manopola nché si accende. Dopo la rimozione dell’oggetto deve
riaccendersi l’indicatore di ricezione (giallo); se non si riaccende,
ridurre la sensibilità con la manopola no ad impostare il limite di
commutazione corretto.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
– di pulire regolarmente le super ci limite ottiche,
– di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Barrière lumineuse à fourche avec rayons infrarouge Instructions de Service Utilização devida Conseils de sécurité Comissionamento • Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. • Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. • N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. ! Utilisation correcte § " La barrière lumineuse à fourche WF est un capteur optoélectronique fonctionnant à l’aide d’une unité émettrice et réceptrice. On l’utilise pour la détection optique sans contact d’objets ou de repères. Mise en service ! " § L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière. D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc. Raccorder les conducteurs. Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports appropriés. Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le modèle); le témoin de fonctionnement doit s’allumer. Ajustement Réception de la lumière: Régler le bouton rotatif en position Maxi. Lorsque la réception est optimale, le témoin de réception (jaune) est allumé en permanence. Si ce n’est pas le cas, c’est que la lumière reçue est inexistante ou insuffisante: nettoyer la WF. Contrôle Détection d’objet: Amener un objet sur la trajectoire du rayon lumineux: le témoin (rouge) doit s’allumer. Si ce n’est pas le cas, réduire la sensibilité au bouton tournant jusqu’à ce que le témoin s’allume. Lorsqu’on enlève l’objet, le témoin de réception (jaune) doit de nouveau s’allumer. Si ce n’est pas le cas, réduire la sensibilité jusqu’à ce que la valeur du seuil de commutation soit correcte. § O sensor de forquilha WF é um sensor ópticoeléctrónico, que trabalha com uma unidade emissora e receptora. É utilizado para captar opticamente objectos e marcas, à distância. L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz. D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto, wht = branco. Fazer a cablagem elétrica. Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte apropriado. Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do tipo); a luz operacional deve estar acesa. Regulação recepção luz: Botao giratório. Regular ao ponto máximo. Ajustar o condutor da luz, até que o monitor monitor acenda em luz permanente. Com a melhor recepção possível de luz, o display de recepção acende em luz permanente (amarela). Se a luz não acender, é sinal de que a recepção de luz é pouca ou insuficiente: limpar WF. Controlo da captação do objecto: Colocar o objecto no trajecto de incidência dos raios: a luz (vermelha) tem que acender. Se não acender, reduzir a sensibilidade no botão giratório, até a luz acender. Depois de remover o objecto, a luz de recepção (amarela) volta a acender; se não for o caso, reduzir a sensibilidade, até ter regulado correctamente o ponto de ligação. ⽇本語 Con i fori di fissaggio montare il sensore a un supporto adatto. Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura); l’indicatore deve essere acceso. Aggiustaggio ricezione luce: Manopola in posizione Max. Regolare il fotoconduttore/i fotoconduttori fino a quando l’indicatore di ricezione resta acceso permanentemente. Quando la ricezione è ottimale l’indicatore di ricezione (giallo) è acceso con luce fissa. Se l’indicatore è spento, la ricezione è nulla o insufficiente: pulire il WF. Verifica rilevamento oggetto: Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore (rosso) deve accendersi. Se non si accende, ridurre la sensibilità con la manopola finché si accende. Dopo la rimozione dell’oggetto deve riaccendersi l’indicatore di ricezione (giallo); se non si riaccende, ridurre la sensibilità con la manopola fino ad impostare il limite di commutazione corretto. 不可視⾚外線付きフォーク型光電スイッチ 取扱説明書 安全上の注意事項 • 使⽤を開始する前に取扱説明書をお読みください。 • 接続、取付けおよび設定できるのは専⾨技術者に限り ます。 • 装置を使⽤開始する際には、濡れたり汚れたりしないよ うに保護してください。 • 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ ントではありません。 使⽤⽬的 フォーク型光電スイッチ WF は、投光器および受光器を⽤ いて作動する光電センサです。これは対象物を⾮接触で光 学的に検出するための装置です。 Manutenzione 中文 Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia – di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, – di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. • • • • 叉形-光栅器 带有不可见的红外光 操作规程 调试前请阅读操作规程。 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 调试时应防止设备受潮或脏污。 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 参量使用 叉形-光栅器WF是一个光电传感器,是通过一个发送 和接收单位进行工作的,用于物体或标记进行无接触的 光学别。 Manutenção 投入使用 As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, – a limpeza das superfícies óticas, – e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. ! " § Maintanance Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers – de nettoyer les surfaces optiques, – de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. ESPAÑOL Sensor de horquilla con luz infraroja Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad • Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. • Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. • A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. • No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos El sensor de horquilla WF es un sensor optoelectrónico que trabaja con una unidad de emisión y recepción. Es empleado para la detección óptica, sin contacto, de objetos y marcas. Puesta en marcha ! " § ITALIANO Sensore a forcella con luce infrarossa Instruzioni per l'uso Avvertimenti di sicurezza • Leggere prima della messa in esercizio. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. • Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. • Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Impiego conforme allo scopo PORTUGUÊS Sensor de forquilha com luz infra-vermelha Instruções de operação Il sensore a forcella WF è un sensore optoelettronico dotato di un’unità emittente e di un’unità ricevente. Viene utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti e demarcazioni. Messa in esercizio Instruções de segurança ! • Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. • Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. • Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. • Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. " L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q). D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco. Collegare i cavi. L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q). D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conectar en B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco. Conectar los conductores. Montar el sensor con los taladros de fijación a un soporte adecuado. Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográfica); debe encenderse la indicación de servicio. Ajuste de recepción de luz: Ajustar el botón giratorio al máx. Ajusar el conductor de luz hasta que el indicador de recepción se mantenga permanentemente encendido. Con una recepción óptima de luz se enciende permanentemente el indicador e recepción (amarillo). Si no se enciende, es que recibe muy poca o ninguna luz: Limpiar el WF. Control de captación de objetos: Colocar el objeto en el paso del haz; debe encenderse el indicador (rojo). Si no se enciende, reducir entonces la sensibilidad con el botón giratorio hasta que se encienda. Al quitar el objeto debe encenderse de nuevo el indicador de recepción (amarillo); si no fuera así, reducir entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión quede correctamente ajustado. Mantenimiento Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares – limpiar las superficies ópticas limítrofes, – controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe. $ L:亮时接通,即受光时输出端(Q)接通。 D:暗时接通,即光中断时输出端(Q)接通。 (无电)插上电缆插座。 B内的接头:brn = 黄色,blu = 蓝色,blk = 黑色, wht = 白色。 线路连接。 将带有紧固孔的光电器安装在适当的支架上 (例如SICK-托架)。 在输出端接通时功能显示灯>输出<亮。 将传感器接上工作电压(参考标签上的型号);工作 指示灯亮。 受光调试: 将旋钮旋到Max。 调节光导线,直到受光灯亮定。 受光理想时,受光灯(黄)应亮,如不亮,说明受光 太少或没有受光:应拭净WF。 摄物调试: 将物件置于光路后指示灯(红灯)应亮,如不亮, 需将敏感调小到红灯亮为止。物件取走后,受光灯 (黄灯)应亮,如不亮,也要减小敏感,直到开关阈 值合适为止。 维护 SICK-光电器全部免维护。我们建议, - 定期地清洁光学反光面, - 检查螺丝拧紧和插头。 操作の開始 ! " § L:ライトオン、受光時に出⼒ (Q) が切り替わる。 D:ダークオン、受光していない時に出⼒ (Q) が切り 替わる。 ケーブルプラグをケーブルに張⼒がかからないように取 り付け、ネジ⽌めします。B の接続:brn = 茶、blau = 青、blk = 黒、wht = ⽩。ケーブルを接続します。 センサを取付⽳を通して適切な固定具に取り付け、お おまかに調節します。センサに作動電圧を供給すると ( 型式ラベル参照)、表⽰灯が点灯するはずです。受光調 節:ロータリースイッチを最⼤に設定します。最適な受 光の場合、表⽰灯 (黄) が恒久的に点灯します。点灯 しない場合、わずかに受光、あるいはまったく受光して いない:WF を清掃します。対象物検出の点検: 対象物を光軸に移動させると、表⽰灯 (⾚) が点灯す るはずです。点灯しない場合、点灯するまでロータリー スイッチの感度を下げてゆきます。対象物を除去した 後、信号強度表⽰ (黄) が再び点灯するはずです。そ うでない場合、スイッチング閾値が正しく調整されるま で、感度を下げてゆきます。 メンテナンス SICK のセンサーはメンテナンス不要です。推奨する定期 的な保全作業 - レンズ境界線の清掃 - ネジがやコネクタ接合部の点検
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WFxx Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación