Simplicity 040530-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
80012659 Modificación B
Sistema de generador de reserva
de 12 kW
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados
para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company.
Not for Reproduction
2
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo
únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades
o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe
seguir las instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Not for Reproduction
3
Tabla de contenidos
Reglamento de seguridad .........................................4
Instrucciones de seguridad importantes
..............................4
Instalación
......................................................7
Para el propietario doméstico
......................................7
Para el contratista o distribuidor de la instalación
......................7
Orientación para el propietario
.....................................8
Ubicación del generador
..........................................9
Inspección de entrega
...........................................10
Controles
......................................................11
Paneles de acceso
..............................................12
Panel de control del sistema
......................................14
Pantalla General Set Up
..........................................16
Operación
.....................................................18
Consideraciones importantes del propietario
.........................18
Secuencia de funcionamiento automático
...........................19
Ajuste del temporizador de ejercicio
................................19
Monitor inalámbrico opcional (vende separado)
......................20
Mantenimiento
.................................................23
Mantenimiento del sistema
.......................................23
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
..................23
Programa de mantenimiento
......................................25
Mantenimiento del generador
.....................................25
Batería
........................................................26
Mantenimiento del motor
.........................................27
Ajuste de juego de la válvula
......................................27
Sistema de regulación electrónica
.................................28
Aceite del motor
................................................29
Mantenimiento del filtro de aire
....................................30
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
...............31
Mantenimiento de las bujías
......................................32
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de refrigeración de aire
32
Cuando llame para pedir asistencia
................................32
Almacenamiento
................................................32
Solución de problemas
..........................................34
Solución de problemas del monitor inalámbrico
......................35
Especificaciones
................................................36
Not for Reproduction
4
Reglamento de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La
palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Instrucciones de seguridad importantes
PRECAUCIÓN indica un peligro, que si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas
con lesiones corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del sistema de generador.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto
y sus accesorios correspondientes contienen sustancias
químicas que el estado de California sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
Not for Reproduction
5
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El generador produce un voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores
de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de
la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de
respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier
otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies
están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo
opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si
es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a
conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía.
Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del
sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión
de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible periódicamente.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin
desechos.
Not for Reproduction
6
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves
NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible
de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo
(NEG o -) de la batería.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
PRECAUCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Ubicación del generador, para garantizar el correcto
enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento.
Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén
cubiertos de maleza a menos que el sistema de escape esté
equipado con un supresor de chispas, tal y como se define
en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen
estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el
sistema de escape instalado en este motor, acuda al
fabricante original del aparato o a un distribuidor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar
en la misma posición que las piezas originales.
Not for Reproduction
7
Para ayudarle a tomar decisiones informadas y
comunicarse eficazmente con el contratista de la
instalación,
lea y comprenda la sección Orientación para el
propietario incluida en este manual, antes de
contratar o comenzar la instalación de su generador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese
con la tienda donde adquirió el generador, con su
distribuidor, con un electricista con licencia o bien con el
proveedor de energía de la red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
plomeros y electricistas profesionales con licencia
instalen el sistema.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador
está garantizado conforme a las normas establecidas por
el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por
sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental
de EE. UU.
Para el propietario doméstico
Si necesita más información acerca de esto, llame al
888 575‑8226 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el manual
de instalación incluye toda la información necesaria para
instalar y arrancar correctamente el generador. Este
Manual del operador describe los procedimientos de
operación de rutina y mantenimiento del propietario.
Para el contratista o distribuidor de la instalación
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a
esto, hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar
una instalación segura, simplificada y rentable. Cada
instalación es única y por ello es imposible conocer y
brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de
todos los métodos y procedimientos posibles mediante
los cuales se puede realizar la instalación. Como tampoco
podríamos conocer los posibles peligros o resultados de
cada método o procedimiento. Por estos motivos,
Solo electricistas y plomeros profesionales con
licencia actualizada deben realizar las instalaciones
del generador doméstico. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente todos los reglamentos,
estándares industriales y códigos pertinentes.
El generador doméstico se proporciona con este "Manual
del operador" y un "Manual de instalación" por separado.
Estos son documentos importantes que el propietario
debe conservar después de completar la instalación.
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema
de respaldo de emergencia o legalmente exigido,
conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para
el mantenimiento de la vida y donde la interrupción
de la corriente del suministro normal pueda generar
graves peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva
legalmente exigidos están diseñados para
suministrar automáticamente energía para cargas
seleccionadas, en el caso de falla de la fuente
normal, que podría generar peligros u obstaculizar
operaciones de rescate o combate de incendios.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
Not for Reproduction
8
Disminución de la potencia en lugares con
gran altitud o alta temperatura
La densidad del aire es menor en grandes altitudes, lo
que hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3,5
% por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por
cada 5,6 °C) sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos
factores conjuntamente con el instalador al momento de
determinar la carga total del generador.
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso
existentes y de que se incrementa la cantidad de curvas
de 90 grados en el suministro de combustible, se deben
realizar compensaciones en los materiales de cableado y
tuberías. Lo anterior es necesario para cumplir los códigos
locales y superar las caídas de voltaje eléctrico y las
caídas de presión del combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto
directo en el precio general de la instalación del
generador.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador doméstico, permisos
de construcción para instalar tuberías de gas y permisos
para tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los
códigos de su localidad Y obtener los permisos antes de
instalar el sistema.
En esta sección se ofrece toda la información necesaria
para que los propietarios de generadores puedan obtener
la instalación más rentable y satisfactoria posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen
el propósito de presentar las opciones de instalación
disponibles del generador. Un conocimiento acabado de
estas opciones le brindará el control fundamental de los
costos de la instalación, así como también, le garantizará
la seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
los factores que se deben considerar al momento de
negociar con un profesional de instalaciones. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
Orientación para el propietario
Not for Reproduction
9
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador doméstico tiene un
efecto directo en lo siguiente:
1. La cantidad de tuberías que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en el
Manual de instalación. Familiarícese con dicha información
y consúltelo con el instalador. Asegúrese de consultar de
qué manera su lugar de trabajo puede su afectar en los
costos de instalación y en el cumplimiento de las normas y
los códigos locales.
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
En diversos estados, la ley exige la instalación
de detectores de monóxido de carbono (CO)
que estén en condiciones de funcionamiento
en su hogar. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono en
interiores se
A
DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Un monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
existe acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes mediante el parpadeo de una luz
indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
Asegúrese de que los gases de escape se
mantengan lejos de ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacio
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente ocupados. Las viviendas
de sus vecinos pueden verse expuestas al escape
del motor del generador de reserva, aspecto que
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape
podrían encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la
que se indica en las instrucciones.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
se debe considerar al realizar la instalación de la
unidad.
Las corrientes de aire y viento se deben considerar
al establecer a ubicación del generador.
Consulte la Manual de instalación para obtener
información completa acerca de la ubicación segura del
generador.
A
Not for Reproduction
10
Inspeccione cuidadosamente si el generador doméstico
presenta daños que puedan haber ocurrido durante el
envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la
entrega, pida a la persona encargada de la entrega
que tome nota de todos los daños en la factura de flete
y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas
después de la entrega, separe los materiales dañados
y comuníquese con el transportista e instalador para
conocer los procedimientos de reclamación. Las piezas
dañadas durante el envío no tienen garantía.
El generador doméstico se proporciona con:
Aceite (5W30 sintético)
Tubería de combustible de acero flexible
Manual de instalación y arranque
Manual del operador
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Correa de sujeción de la batería
No se incluye:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
Destornillador de torsión de un margen de 0,56 a
7,9 Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico
remoto
Monitor inalámbrico remoto (opcional)
Antena (opcional)
Inspección de entrega
Not for Reproduction
11
Controles
Generador de 12 kW
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
B
C
D
E
F
G
H
J
A
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de
acceso para propósitos de claridad.
- Orificios de levantamiento: Se proporcionan en cada
esquina para levantar el generador.
- Orificio de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría de
los códigos residenciales.
- Alternador: Una máquina eléctrica que genera una
corriente alterna.
- Silenciador: Un dispositivo para reducir el ruido del
motor.
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor. Filtra el polvo y los residuos de la
toma de aire.
- Panel de control: Se utiliza para diversas pruebas y
funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel
de control del sistema.
- Disyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y
otras condiciones de sobrecorriente.
- Batería: (proporcionada por el instalador) La batería
sellada de 12 V CC proporciona energía para arrancar el
motor.
- Orificio de admisión de combustible: Instale aquí el
suministro de combustible adecuado para el generador.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Not for Reproduction
12
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero
A
y el techo
B
se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
A
B
Not for Reproduction
13
Para quitar el techo:
1. Retire los cinco tornillos
A
que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos
B
que fijan el panel a la unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo
de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de
la batería
C
.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
A
A
A
C
B
Not for Reproduction
14
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las
descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
A
- Botones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para obtener información
más detallada
B
- Puerto USB: Solo para uso del servicio del
distribuidor autorizado.
C
- Botones de control de operación del generador:
AUTO (Automático) posición de
funcionamiento normal. Mantenga presionado
el botón para colocar la unidad en modo
automático. En el modo automático, si se
detecta un corte de energía de la red pública,
el sistema arrancará el generador. Cuando se
restaure la energía de la red pública, el modo
automático permite que el motor estabilice las
temperaturas internas, apaga el generador y
espera el próximo corte de energía.
OFF(Apagado) apaga el generador en
funcionamiento y restablece todos los códigos
de mantenimiento detectados.
OFF se debe mantener presionado durante más
de 5 segundos para restablecer el código de
mantenimiento.
•“MANUAL Se usa para arrancar manualmente el
generador.
D
Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si se "quemó" un
fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor
no puede girar ni arrancar. Reemplace el fusible solo
con un fusible ATO de 15 A idéntico. Se proporciona
un fusible de repuesto con la unidad.
E
- Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F
- Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de
mantenimiento e indicadores del motor de servicio.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
Not for Reproduction
15
Menú
GENERAL
SET-UP (Confi-
guración gene-
ral)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZ-
QUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE
SE MUESTRE “GENERAL SET‑UP” (CONFIGURACIÓN
GENERAL) PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de cone-
xión inalámbri-
ca)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CO-
NEXIÓN INALÁMBRICA. (SOLO SE APLICA EN CIERTOS
MODELOS)
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación:
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMA-
CIÓN.
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
OFF
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA EL ARRANQUE DE
LA UNIDAD Y RESTABLECE TODOS LOS CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO
DETECTADOS.
MODO AUTOMÁTI-
CO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL
BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED
PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚ-
BLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE
LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL
PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA.
Not for Reproduction
16
NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was
also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time.
To updated or change these settings, follow the steps below.
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 40 SECONDS,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
SET DATE
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
YEAR
FLASHING
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
SET TIME
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
SET EXERCISE
CYCLE
AM/PM
FLASHING
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
DAY OF WEEK
FLASHING
AM/PM
FLASHING
EVENT
LOG
Display will scroll last service code event, date, time, and
temperature of when the event occured.
or
OFF
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
or
or
or
or
or or or
or
or or or or
or or
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
ok
ok
ok
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo
de prueba también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las
2:00 p. m., hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a
continuación:
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
fecha, hora
y temperatura de cuando el evento ocurrió.
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
Not for Reproduction
17
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la
unidad está en espera y hay energía de la red
pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está en funcionamiento y si la energía de la
red pública no está encendida.
SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se
detectó un código de mantenimiento del sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el
panel de control se restablecerá a
GENERATOR READY.
ok
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR READY O SERVICE CODE
DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
AUTOMATIC MODE
RUN TIME
DATE
TIME
EXERCISE CYCLE
SOFTWARE VERSION
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(MENU)
or
or
or
or
or
or
or
or
RUN TIME (TEMPS DE
MARCHE)
FECHE
0
0
0
0
00
00
HORA
CICLO DE PRUEBA
Not for Reproduction
18
Operación
Batería
El instalador debe proporcionar una batería recargable de
12 V CC. Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales de instalación en el Manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el generador doméstico
completado, la energía de la red pública suministrada
al interruptor de transferencia automática y la unidad en
modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta
mientras el motor no está en funcionamiento. La carga
continua y lenta no se puede usar para recargar una
batería que esté completamente descargada.
AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para
cargar rápidamente una batería baja.
Fusible de 15 amperios
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-
30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se
describe en la sección Mantenimiento.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Consideraciones importantes del propietario
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
El fusible de 15 A del generador es fundamental para
el correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15
A se retira en la fábrica. El instalador le garantizará que
el fusible quede perfectamente instalado después de
completar la instalación.
Not for Reproduction
19
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su
modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe
a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Secuencia de funcionamiento automático
El generador está equipado con un temporizador de ejercicio.
Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se
produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de
ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red
pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de
ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p.
m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo,
realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se
ejercite el generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
y hacia la derecha, hasta que se desplace
"General Set-Up". Consulte el diagrama de flujo
Configuración general
en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre
Ajuste del temporizador de ejercicio
los días de la semana; una vez que seleccione el
día presione el botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre
:00 y :59. Elija el minuto del día en el que desea
que se ejercite el generador y luego, presione el
botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM
y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY (Generador listo) seguirá parpadeando
en el monitor en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
Not for Reproduction
20
Monitor inalámbrico opcional (vende separado)
Un monitor inalámbrico batería opcional está disponible.
El monitor se comunica de manera inalámbrica con el
panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en el hogar. El sistema
tiene un alcance de línea visual de 61 metros, pero esta
distancia disminuirá si la señal debe pasar a través de
paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED
verde o roja en la parte delantera del monitor.
Compare la siguiente ilustración con el monitor para
familiarizarse con estos componentes importantes.
Generator Ready (Generador listo)
A
: Luz LED
verde
Generator Power (Energía del generador)
B
: Luz
LED verde
Service Needed (Se necesita mantenimiento)
C
:
Luz LED roja
System Update (Actualización del sistema)
D
: Presione para actualizar el sistema actual con el
generador.
Descripciones de códigos de mantenimiento
E
: El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
Cubierta de acceso a las pilas
F
: Registre el
nombre y el número de teléfono del distribuidor
en la etiqueta que se proporciona. Una vez que se
retira, se instalan dos pilas AA no recargables en el
compartimiento
G
.
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
A
B
C
D
E
G
F
Not for Reproduction
21
Operación del monitor inalámbrico
1. Retire la tapa de acceso de la pila
A
en la parte
trasera del monitor e instale las 2 pilas AA. (Tenga
en cuenta la polaridad correcta de las pilas,
que está estampada en relieve en el fondo del
compartimiento de las pilas). Vuelva a colocar la
cubierta de acceso a las pilas.
2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor de
encendido y apagado. Cuando las pilas estén
instaladas correctamente, la luz LED verde de
GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7
segundos, para indicar el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de
colocar el generador en modo AUTO, instalar las pilas y
presionar System Update (Actualización del sistema), es
posible que el monitor se tenga que volver a conectar.
Para conectarlo, siga los pasos del 3 al 6.
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control
B
. Mantenga presionado durante 3
segundos para ingresar al modo de conexión.
4. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se
desplazará por el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM
UPDATE
C
en el monitor inalámbrico mientras
instala las pilas, hasta que las 3 luces LED se
enciendan permanentemente. Las 3 luces LED
permanecerán encendidas fijas hasta que el
monitor se conecte con el generador. Una vez
conectado, el monitor mostrará el estado actual.
El monitor intentará conectarse durante 1 minuto.
(Este paso solo se puede completar cuando el
generador está en modo de conexión).
6. Una vez que se haya confirmado la conexión,
presione el botón OK en el panel de control del
generador para salir o el panel de control cortará la
conexión automáticamente después de 5 minutos.
Ahora, el generador se puede comunicar con el
monitor inalámbrico.
AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor
comience a mostrar el estado del generador
correctamente.
AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al
generador de fábrica. La comunicación comenzará una
vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque
en modo AUTO. Es posible que deba presionar System
Update una vez.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system updat
e
1 low batter y voltage
2 low uid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
A
MENU
ESC
AU TO OFF
MANUAL
B
B
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
Not for Reproduction
22
Funcionamiento estándar:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará
parpadear las luces LED de estado para
proporcionar el estado actual del generador.
Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor
continuará haciendo parpadear la luz LED verde
GENERATOR READY.
GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz
LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está en
modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
de un corte de energía de la red pública.
GENERATOR POWER: Cuando está activo, la
luz LED verde parpadeará cada 7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está
suministrando energía.
SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED
roja parpadeará en una secuencia que corresponde
al código de mantenimiento. Por ejemplo, cuando
Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza por
el panel de control, la luz LED roja parpadeará 5
veces con una pausa de 3 segundos entre la serie
de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija
la condición. Comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado más cercano si no puede
solucionar el problema.
AVISO Las condiciones de mantenimiento solo se
mostrarán en el monitor básico cuando el panel de control
esté en modo AUTO.
Otros:
Códigos de iluminación de luces LED
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie
las pilas.
Los problemas de pérdida de comunicación
inalámbrica generalmente se pueden resolver si
mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar,
más cerca del generador de reserva. Consulte el
juego de accesorios de router opcional
Baterías insertadas: La luz LED de escudo se
iluminará durante 5 segundos.
Error de conexión o sin conexión: Cada luz LED se
iluminará y apagará en una dirección, y luego, en la
otra hasta que se complete una conexión exitosa.
Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no
suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de
ejercicio, el monitor hará que la luz LED de escudo
verde continúe parpadeando.
Descripciones de código de mantenimiento: El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
Ninguno de los códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
control del generador.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
XXXXX XXXXX XXXXX
Not for Reproduction
23
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, siempre realice los siguientes
pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
OFF (Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de
control del generador. Desconecte la energía
antes de realizar mantenimiento en el panel de
control; para esto, retire los fusibles del interruptor
de transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el
interruptor de transferencia, instale el fusible de 15
A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y
mantenga presionado el botón AUTO en el panel
de control.
Mantenimiento del sistema
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las
descripciones de los códigos de mantenimiento, al
desplazarse por la pantalla digital. A continuación
se indican las descripciones de los códigos de
mantenimiento:
Bajo voltaje de la batería
Baja presión de aceite
Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del aceite
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Sin comunicación inalámbrica
Circuito de carga de baterías
Restablecimiento del sistema de detección
de códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se activa. Para
realizar esto, mantenga presionado el botón OFF del panel
de control durante 5 segundos. Después de que la pantalla
se apague, déjela así durante al menos 30 segundos.
Solucione la condición del código de mantenimiento y
luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver
a poner en funcionamiento el generador doméstico.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage por la
pantalla digital y un parpadeo en el monitor inalámbrico.
Esta condición se produce si el voltaje de la batería
disminuye a menos del valor preestablecido. Algunas
causas de este problema pueden ser una batería de
código de mantenimiento o un circuito de carga de la
batería. Consulte Circuito de carga de baterías,
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple las especificaciones, lleve la batería a una
tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien,
comuníquese con el centro de servicio local y solicite
asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones finales
de instalación en el Manual de instalación). Luego,
restablezca el sistema de detección de códigos de
mantenimiento, como se describió anteriormente.
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Not for Reproduction
24
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Low Oil Pressure por la pantalla digital y dos parpadeos
en el monitor inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor
de presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados,
los cuales se mantienen abiertos por la presión del aceite de motor
durante el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a
menos del margen de 0,55 bar, los contactos del interruptor se
cierran y el motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el
aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de
nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Under Voltage por la pantalla digital y tres parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta condición es provocada por una
restricción en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto
del sistema de regulación electrónica, un conductor de señal
desconectado o roto, un bobinado del alternador con fallas, la
apertura del disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del
generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Over Voltage por la pantalla digital y tres parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos
conectados al interruptor de transferencia, ya que apaga el
generador si su voltaje de salida aumenta a un nivel superior al límite
preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o de un
circuito de excitación del alternador. Para solucionar este problema,
comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Engine Does Not Start por la pantalla digital y cuatro
parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función evita que el
generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el
arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta
de suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la
instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10
segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso.
Si el sistema no comienza a generar electricidad después de
aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible.
Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual
de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible
interna y externa, para asegurarse de que estén completamente
abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de
conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor
o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba
comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede
solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Low Frequency por la pantalla digital y cinco parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos
conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador
si el motor funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta
condición es provocada por la falla de componente del motor del
sistema de regulación electrónica o por cargas excesivas en el
generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Engine Overspeed por la pantalla digital y seis
parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser
provocada por un problema en el sistema de regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje High Oil Temperature por la pantalla digital y siete
parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del interruptor
de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del
motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el código
de mantenimiento y el motor se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento
de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la
obstrucción de la entrada de aire o el orificio de escape o bien la
presencia de residuos en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire
las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la unidad
esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de acceso
estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema persiste,
comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Transfer Switch Service code por la pantalla digital
(si el interruptor de transferencia incluye detección de códigos de
mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento es la
existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje No Wireless Communication
por la pantalla digital. Esta
condición es provocada por un error interno del sistema inalámbrico
en el panel de control. Para solucionarlo, quite completamente la
energía del panel de control al retirar el fusible ATO de 15 A y luego
corte la energía de la red pública desde el generador. Después de 1
minuto, aplique energía de la red pública al generador y luego vuelva
a instalar el fusible ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en
modo Auto. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del
mensaje Battery Charge Circuit
por la pantalla digital. La causa más probable
es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Not for Reproduction
25
La garantía del generador no cubre elementos que hayan
sido sometidos a maltrato o la negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
debe mantener el generador como se indica en este
manual.
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para
dar un mantenimiento adecuado al generador.
Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al
menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos
que se indican en la tabla Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad,
humedad o vapores corrosivos. Las rejillas de aire de
enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las
entradas y salidas de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor
y el generador y causar problemas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para
soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y
ranuras de aire de enfriamiento en el generador.
Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Mantenimiento del generador
Siga los intervalos de operación por hora o de calendario,
lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambio del aceite del motor
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Limpie los residuos.
Verificación del nivel de aceite del motor
Cada 100 horas de funcionamiento o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Revise las torsiones del disyuntor
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
*El sistema de control de emisiones para este motor es
EM (Modificaciones del motor).
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de
reparaciones de motores pequeños para aplicaciones
fuera de carretera puede realizar el mantenimiento,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos o
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para
que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin
costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado
por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones.
Programa de mantenimiento
Not for Reproduction
26
5. Conecte el cable negro negativo de la batería
al terminal negativo de esta (indicado como
NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo
de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación, para conocer la batería específica
que se requiere.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)).
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Batería
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería
del terminal negativo de esta (indicado como
NEGATIVO, NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios,
hasta que la batería contenga 12 voltios. NO
exceda los 13,7 voltios durante la carga.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la
carga de una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG
o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en
AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier
momento sin advertencia y provocar lesiones menores
o moderadas.
Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por
dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del
sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el
sistema.
Quite el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del
generador o el interruptor de transferencia.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
pueden producir fallas en el equipo.
No intente arrancar con puente el generador.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión,
que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for Reproduction
27
Mantenimiento del motor
Después de completar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el
panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
Ajuste de juego de la válvula
Motor modelo 38
El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas
de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con
el motor frío.
Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente:
1. Acceda a las válvulas al retirar los dos sujetadores
que fijan la cubierta de la válvula.
2. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
3. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que
el pistón esté en el centro muerto superior en la
carrera de compresión.
4. Inserte una varilla o un destornillador angosto
en el orificio de la bujía como un indicador y gire
lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario,
hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo
del orificio.
5. Para el motor modelo 38:
Use un calibre de espesor
A
para medir la
holgura de la válvula.
Ajuste la holgura aflojando la contratuerca
y
B
luego gire el tornillo de ajuste
C
para obtener las siguientes mediciones:
Admisión 0,13 mm
Escape: 0,20 mm
Después de ajustar correctamente la
holgura, sostenga el tornillo de ajuste
mientras aprieta la contratuerca a 8 Nm.
6. Vuelva a instalar la cubierta de la válvula al alinearla
cuidadosamente con los orificios del sujetador.
Apriete los sujetadores de la cubierta de la válvula
a 3,9 Nm.
7. Repita el procedimiento en la otra válvula.
B
C
A
Not for Reproduction
28
El sistema de regulación electrónica permite obtener un
control mejorado y un mayor rendimiento del generador,
en comparación con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es un buen funcionamiento de estado
continuo, sin la "oscilación mecánica" común de muchos
reguladores mecánicos. El sistema también reduce las
variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor
y disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia
experimentada cuando el motor se encuentra bajo
grandes cargas.
El sistema de regulación electrónica consta de un motor
de velocidad gradual
A
y conexiones de control del
acelerador del motor de velocidad gradual
B
. El panel
de control incluye un controlador digital que procesala
información de velocidad de motor y envía los comandos
correspondiente al motor de velocidad gradual, para
controlar la posición del acelerador del motor.
Debido a que el sistema de regulación electrónica controla la
demanda de aceleración del motor según la carga del
generador, los siguientes códigos de mantenimiento o
condiciones pueden relacionarse con un problema de dicho
sistema:
• El motor no arranca
• Exceso de velocidad
• Baja frecuencia
• Control del motor sin carga inestable
Al solucionar los problemas de cualquiera de estas condiciones,
se puede iniciar una verificación del sistema de regulación
electrónica por medio del panel de control, luego en opciones
avanzadas del menú y finalmente Revisión del regulador
electrónico.
Revisión del regulador electrónico
El generador posee una función de revisión del regulador
electrónico, que encenderá el motor de velocidad gradual
y moverá la conexión del acelerador en el sentido horario y
antihorario, dentro de los límites del acelerador. La prueba
hará girar el motor de velocidad gradual y moverá el brazo
del acelerador entre el acelerador completamente abierto
y los límites de ralentí inactivo 4 veces con un retraso de 2
segundos entre cada paso del acelerador. Esto permitirá
verificar visualmente que el motor de velocidad gradual
funcione de forma correcta y que las conexiones de control
estén conectadas. El motor no intentará arrancar durante
esta prueba. Si el motor de velocidad gradual no se mueve
o si las conexiones se traban, es posible que se requiera
mantenimiento.
Sistema de regulación electrónica
AAA
B
A
AVISO si el motor de velocidad gradual no se mueve,
asegúrese de que el conector de dicho motor esté
conectado.
Not for Reproduction
29
Revisión o adición de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la
suciedad.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un
paño limpio.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite
en la abertura de llenado de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si
el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel
de aceite.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite,
espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del
aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque
del motor o provocar un arranque difícil.
NO lo llene en exceso.
Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de
aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca
FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de medición de aceite.
8. Cierre el techo y fíjelo.
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la
más amplia variedad de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SJ o superior. NO use
aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla
ILSAC GF‑2, con marca de certificación API y
con símbolo de servicio API con “SJ/CF
ENERGY CONSERVING” o superior, es un
Aceite del motor
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
Abra el techo y quite el panel delantero para acceder al
filtro de aceite y agregar aceite del motor.
aceite aceptable para todas las temperaturas.
El uso de aceite sintético no altera los
intervalos de cambio de aceite requeridos.
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un
arranque difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de
aceite con más frecuencia.
Not for Reproduction
30
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A
LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Quite los adaptadores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
adaptadores de bronce en la manguera.
6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del
filtro de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que
la junta haga contacto con el adaptador del filtro,
luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite
y limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se
asiente, revise su nivel y agregue si es necesario.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de
la piel con el aceite usado del motor.
Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca
cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio.
Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
NO intente girar o arrancar el motor antes de realizar un
mantenimiento adecuado con el aceite recomendado. Esto
puede provocar fallas del motor.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo
o reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en
condiciones con mucho polvo o suciedad.
Para dar mantenimiento al filtro de aire, realice los
siguientes pasos:
1. Suelte los ganchos y saque la cubierta.
2. Quite la tuerca y el filtro de aire.
3. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
4. Instale el filtro de aire.
5. Instale la cubierta y fije con las perillas.
AVISO
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Not for Reproduction
31
Mantenimiento e inspección del dispositivo
de control del acelerador y tubo Venturi
AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo
Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del tubo Venturi.
Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi,
verifique los siguientes elementos:
Fugas en todas las conexiones.
Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo
Venturi estén firmemente montados.
Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
Revise si las tuberías de combustible tienen grietas,
fisuras o desgaste por rozamiento. Reemplace si
existe cualquiera de estas condiciones.
Revise si hay fugas en el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los
siguientes elementos:
Inspeccione si hay fugas en el colector de escape
en la culata de cilindro y que todos los pernos de
retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
Inspeccione los sujetadores del colector hasta el
tubo de escape, para asegurarse de que estén
apretados y que no haya fugas del escape. Repare
según sea necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de propano y gas
natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
Si el regulador de presión no funciona o presenta una fuga,
se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto
recomendada del fabricante del equipo original.
Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes
elementos:
Revise si hay fugas de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay fugas de combustible en el cuerpo del
regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
el cumplimiento de dichas normas, siga el programa de
mantenimiento recomendado, que se incluye en esta
sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con
una pieza de repuesto recomendada del fabricante del
equipo original.
Not for Reproduction
32
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio
local, para recibir mantenimiento o reparaciones de
esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie
de la unidad en la etiqueta de identificación de esta.
Consulte la sección Controles para ver la ubicación
de la etiqueta, o bien, consulte la información
registrada en el interior de la portada del manual de
instalación.
Cuando llame para pedir asistencia
El generador doméstico está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
888 575-8226, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro, para obtener las recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo es posible que se acumulen residuos
en las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no
pueda verse sin desmontar parcialmente el motor. Un
flujo de aire sin obstrucciones es fundamental para el
correcto funcionamiento del generador. Debido a esto, se
recomienda que disponga que un distribuidor de servicio
autorizado limpie el sistema de refrigeración conforme
a los intervalos recomendados (consulte Programa
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque
más fácilmente y que funcione mejor.
1. Limpie el área alrededor de las bujías.
2. Retire e inspeccione las bujías.
3. Revise la brecha del electrodo con el calibre de
espesor de alambre y restablezca la brecha de
la bujía a su valor recomendado si es necesario
(consulte Especificaciones).
4. Reemplace las bujías si los electrodos están
picados, quemados o si la porcelana tiene grietas.
Utilice las bujías de repuesto recomendadas.
Consulte Especificaciones.
5. Instale las bujías y apriete a 20 Nm.
de mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es
igualmente importante mantener la parte superior del
motor sin residuos. Asegúrese de que las aletas del
enfriador de aceite no tengan suciedad ni residuos.
Consulte también Limpieza.
2. Obtenga los números de identificación del motor
en la etiqueta del mismo. Consulte la sección
Controles para ver la ubicación de la etiqueta,
o bien, consulte la información registrada en el
interior de la portada del manual de instalación.
Not for Reproduction
34
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El mo tor funciona, pero no hay salida de CA
disponible.
1. El disyuntor está abierto o defectuoso.
2. Código de mantenimiento en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de bobinado deficientes o interruptor
de transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
3. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
El mo tor funciona bien sin carga, pero se "atasca"
cuando se conectan las cargas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Existe un cortocircuito en una carga conectada.
3. El circuito del generador tiene un cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta.
5. Hay una tubería de combustible deformada entre el
regulador y el motor.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Quite una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
3. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en
el Manual de instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si es
necesario.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
El mo tor no arranca o si lo hace y tiene un
funcionamiento forzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
2. Los fusibles térmicos están quemados.
3. Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
4. La selección de combustible es incorrecta.
5. La batería tiene fallas.
6. El filtro de aire está obstruido.
7. Las conexiones del acelerador están atascadas.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema
2. Reemplace los fusibles térmicos.
3. Abra las válvulas de combustible; revise el
tanque de propano.
4. Revise el interruptor selector de combustible
y colóquelo en el ajuste correcto. (Si
corresponde).
5. Cambie la batería.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
7. Revise las conexiones.
El motor se apaga durante el funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
2. La pantalla digital del panel de control muestra un
código de mantenimiento.
1. Revise las válvulas de combustible, llene el
tanque de propano.
2. Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
La unidad no se pone en ejercicio.
1. El panel de control no está ajustado en AUTO.
2. El temporizador de ejercicio no está ajustado o está
en OFF.
3. La fecha y hora de la unidad no están configuradas.
4. La batería tiene fallas.
5. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1. Presione el botón AUTO en el panel de control.
2. Ajuste el temporizador de ejercicio.
3. Configure la fecha y hora de la unidad.
4. Cambie la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
Hay olor a combustible
1. Hay una fuga de combustible. 1. Cierre la válvula de combustible de cierre
manual. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
La energía de la red pública vuelve, pero la unidad
no se detiene
1. Los fusibles en el interruptor de transferencia están
quemados.
2. No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo
de 5 minutos
3. La conexión del cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
1. Instale los fusibles (nuevos).
2. Espere 5 minutos.
3. Revise, repare o comuníquese con la planta de
servicio local.
Not for Reproduction
35
Problema Causa Corrección
Las luces LED de estado del monitor no
parpadean
1. Las pilas se insertaron de forma
incorrecta.
2. La pila tiene poca energía.
3. Hay demasiada iluminación para ver los
parpadeos.
4. Se perdió la comunicación.
5. El generador está en modo apagado o
no está en modo automático.
1. Verifique la correcta orientación de
la pila.
2. Reemplace las pilas.
3. Traslade el monitor a un área con
menos iluminación.
4. Consulte "Pérdida de comunicación
inalámbrica"
Error de conexión
1. El monitor no está conectado al
generador.
1. En el panel de control del generador
mantenga presionados los botones
MENU y ESCAPE durante 3
segundos, hasta que el mensaje
"Linking Mode" (Modo de conexión)
se desplace por la pantalla.
Mantenga presionado el botón
“System Update” en el monitor,
mientras inserta las pilas, hasta que
todas las luces LED se enciendan
permanentemente.
Pérdida de comunicación inalámbrica
1. El monitor está muy lejos del generador
2. Los materiales de construcción
bloquean la señal inalámbrica (por
ejemplo: pernos de acero, chapas
de aluminio, aislamiento de láminas
metálicas de barrera radiante)
1. Acerque el monitor al generador.
2. Solicite el router inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la potencia de la señal.
Parpadeo de LED rojo, se requiere
mantenimiento
1. El generador requiere mantenimiento 1. Consulte el Sistema de detección
de códigos de mantenimiento en el
manual
Solución de problemas del monitor inalámbrico
Not for Reproduction
36
Especificaciones
Especificaciones del generador Especificaciones del motor
12 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, LP)*:
a 240 voltios ..........................................50 amperios
Voltaje de CA nominal ..........................120/240 voltios
Fase
........................................................... Monofásico
Frecuencia nominal ............................................ 60 Hz
Disyuntor del generador ...........................60 amperios
Margen de funcionamiento normal .... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida .72,3 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío ....................................................144 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
Desplazamiento .................................................627 cc
Diámetro interior .............................................75,5 mm
Recorrido ...........................................................70 mm
Brecha de la bujía ........................................... 0,51 mm
Torsión de la bujía ............................................. 20 Nm
Brecha de aire del armazón .................0,20 a 0,30 mm
Holgura de la válvula de admisión ....... 0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape ..........0,18 a 0,23 mm
Tipo de aceite ....................................... 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con filtro) .................1,24 a 1,33 L
(incluido el filtro de
aceite)
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación
Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
Not for Reproduction
16
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyer et tenir enfoncé les flèches gauche et droite
ok
ok
ok
jusqu'à ce que « General Set-
Up » soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous.
NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was
also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time.
To updated or change these settings, follow the steps below.
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 40 SECONDS,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
SET DATE
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
YEAR
FLASHING
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
SET TIME
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
SET EXERCISE
CYCLE
AM/PM
FLASHING
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
DAY OF WEEK
FLASHING
AM/PM
FLASHING
EVENT
LOG
Display will scroll last service code event, date, time, and
temperature of when the event occured.
or
OFF
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
or
or
or
or
or or or
or
or or or or
or or
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice)
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR#
CLIGNOTEMENT
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
JOUR DE LA
SEMAINE
CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou ou
L'affichage fera défiler le dernier événement de code de défaillance, la date,
l'heure,
et la température ambiante au moment où l'événement s'est produit.
SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30
SECONDES,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo
de prueba también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las
2:00 p. m., hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a
continuación:
Not for Reproduction

Transcripción de documentos

Sistema de generador de reserva de 12 kW N ot fo rR ep ro du ct io n MANUAL DEL OPERADOR SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company. 80012659 Modificación B Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Información de contacto ro du ct io n Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las instrucciones por completo. No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400. rR ep FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo fo Modificación del modelo ot Número de serie MOTOR N Número de modelo 2 Tabla de contenidos Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para el propietario doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para el contratista o distribuidor de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 14 16 ro du ct io Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n Reglamento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor inalámbrico opcional (vende separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 19 20 N ot fo rR ep Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajuste de juego de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sistema de regulación electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . 31 Mantenimiento de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de refrigeración de aire 32 Cuando llame para pedir asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Solución de problemas del monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Reglamento de seguridad Instrucciones de seguridad importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías. PRECAUCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones corporales. Incendio Descarga eléctrica Gases tóxicos Piezas giratorias Superficie caliente Presión explosiva Peligro de levantamiento Quemadura química Lea el manual ot fo El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. N ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono. rR ep Arranque automático ro du ct io Explosión El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del sistema de generador. n Símbolos de seguridad y significados ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 4 n ADVERTENCIA El generador produce un voltaje peligroso. No conectar a tierra el generador podría provocar electrocuciones. No aislar el generador de la energía de la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de la energía. • Cuando use el generador para proporcionar energía de respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos. • NO toque cables o receptáculos sin aislamiento. • NO use el generador con cables eléctricos que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro modo. • NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. • Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. • NO permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al generador. • En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final. • Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ro du ct io ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. rR ep ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. N ot fo • Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes. • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. • Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible periódicamente. • NO se deben permitir fugas. • NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras condiciones explosivas. • NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin desechos. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones graves. CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL GENERADOR • Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de esta. CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR • Use un probador de bujía aprobado. • NO revise si hay chispas sin la bujía. 5 PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. PRECAUCIÓN Las velocidades de operación excesivamente altas podrían provocar lesiones menores. Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga en el generador. • NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la velocidad de régimen. • NO modifique el generador de ninguna forma. ro du ct io • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican en Ubicación del generador, para garantizar el correcto enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento. • Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de maleza a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas, tal y como se define en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor, acuda al fabricante original del aparato o a un distribuidor. • Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. n ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. N ot fo rR ep AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el generador solo para sus usos previstos. • Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un distribuidor autorizado. • Haga funcionar el generador solamente sobre superficies niveladas. • Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del generador. • Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga al generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta de este. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Apague el generador si: - se pierde la potencia eléctrica; - el equipo genera chispas, humo o llamas; - la unidad vibra en exceso; - la unidad produce ruidos inusuales. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y causar lesiones graves • NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas o protecciones en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias. • Recójase el pelo largo y quítese las joyas. • Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG o -) de la batería. 6 Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a esto, hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede realizar la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento. Por estos motivos, • Los sistemas de generador de emergencia están diseñados para suministrar automáticamente iluminación, energía o ambos para áreas y equipos designados, en el caso de una falla del suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar energía para funciones tales como la ventilación, donde sea fundamental para el mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la corriente del suministro normal pueda generar graves peligros para la salud o seguridad de la vida. ro du ct io Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, estándares industriales y códigos pertinentes. AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). n Instalación El generador doméstico se proporciona con este "Manual del operador" y un "Manual de instalación" por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe conservar después de completar la instalación. Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. rR ep Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. • Los sistemas de generador de reserva legalmente exigidos están diseñados para suministrar automáticamente energía para cargas seleccionadas, en el caso de falla de la fuente normal, que podría generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate de incendios. Para el propietario doméstico fo Para ayudarle a tomar decisiones informadas y comunicarse eficazmente con el contratista de la instalación, ot lea y comprenda la sección Orientación para el propietario incluida en este manual, antes de contratar o comenzar la instalación de su generador. N Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor, con un electricista con licencia o bien con el proveedor de energía de la red pública. Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. La garantía del generador se ANULARÁ salvo que plomeros y electricistas profesionales con licencia instalen el sistema. Para el contratista o distribuidor de la instalación En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación incluye toda la información necesaria para instalar y arrancar correctamente el generador. Este Manual del operador describe los procedimientos de operación de rutina y mantenimiento del propietario. Si necesita más información acerca de esto, llame al 888 575‑8226 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. 7 Orientación para el propietario En esta sección se ofrece toda la información necesaria para que los propietarios de generadores puedan obtener la instalación más rentable y satisfactoria posible. Disminución de la potencia en lugares con gran altitud o alta temperatura N ot fo rR ep La densidad del aire es menor en grandes altitudes, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por cada 5,6 °C) sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos factores conjuntamente con el instalador al momento de determinar la carga total del generador. El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos eléctricos para instalar el generador doméstico, permisos de construcción para instalar tuberías de gas y permisos para tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el sistema. n Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son los factores que se deben considerar al momento de negociar con un profesional de instalaciones. Recuerde que a medida que aumenta la distancia desde el servicio Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en el precio general de la instalación del generador. ro du ct io Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen el propósito de presentar las opciones de instalación disponibles del generador. Un conocimiento acabado de estas opciones le brindará el control fundamental de los costos de la instalación, así como también, le garantizará la seguridad y satisfacción final. eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existentes y de que se incrementa la cantidad de curvas de 90 grados en el suministro de combustible, se deben realizar compensaciones en los materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario para cumplir los códigos locales y superar las caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible gaseoso. 8 La ubicación física real del generador doméstico tiene un efecto directo en lo siguiente: 1. La cantidad de tuberías que se requiere para abastecer de combustible el generador. 2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y conectar el generador. Las pautas específicas de ubicación se analizan en el Manual de instalación. Familiarícese con dicha información y consúltelo con el instalador. Asegúrese de consultar de qué manera su lugar de trabajo puede su afectar en los costos de instalación y en el cumplimiento de las normas y los códigos locales. ro du ct io • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. se debe considerar al realizar la instalación de la unidad. • Las corrientes de aire y viento se deben considerar al establecer a ubicación del generador. Consulte la Manual de instalación para obtener información completa acerca de la ubicación segura del generador. rR ep • En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones de funcionamiento en su hogar. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se A DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono. n Ubicación del generador ot fo A N los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. • Asegúrese de que los gases de escape se mantengan lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacio de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. Las viviendas de sus vecinos pueden verse expuestas al escape del motor del generador de reserva, aspecto que ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que se indica en las instrucciones. 9 Inspección de entrega Inspeccione cuidadosamente si el generador doméstico presenta daños que puedan haber ocurrido durante el envío. • Aceite (5W30 sintético) • Tubería de combustible de acero flexible • Manual de instalación y arranque • Manual del operador • Llaves de repuesto de la puerta de acceso • Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto • Correa de sujeción de la batería No se incluye: • Detectores de humo • Batería de arranque rR ep • Detectores de monóxido de carbono • Conducto y cable de conexión • Tuberías y válvulas de suministro de combustible • Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento fo • Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4" nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto) • Destornillador de torsión de un margen de 0,56 a 7,9 Nm ot • Medidor de voltaje y frecuencia • Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto N • Monitor inalámbrico remoto (opcional) • Antena (opcional) 10 ro du ct io El generador doméstico se proporciona con: n Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con el transportista e instalador para conocer los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas durante el envío no tienen garantía. Controles n Generador de 12 kW MENU E ro du ct io ESC AUTO D MANUAL rR ep C OFF B fo A ot El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de acceso para propósitos de claridad. A- Orificios  de levantamiento: Se proporcionan en cada esquina para levantar el generador. N B- Orificio  de escape: El silenciador de alto rendimiento F G H J F -  Panel de control: Se utiliza para diversas pruebas y funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel de control del sistema.  isyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y G- D otras condiciones de sobrecorriente. disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría de los códigos residenciales.  atería: (proporcionada por el instalador) La batería H- B corriente alterna. J- O  rificio de admisión de combustible: Instale aquí el  Una máquina eléctrica que genera una C- Alternador:  Un dispositivo para reducir el ruido del D- Silenciador: motor. sellada de 12 V CC proporciona energía para arrancar el motor. suministro de combustible adecuado para el generador. E- F  iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco para proteger el motor. Filtra el polvo y los residuos de la toma de aire. 11 Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero A y el techo B se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería • La manguera de drenaje de aceite del motor • El filtro de aceite del motor • Las bujías ro du ct io Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. n • La cubierta de la válvula del motor B N ot fo rR ep A 12 Para quitar el techo: 1. Retire los cinco tornillos A que fijan el techo a la unidad. 2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad. A n A rR ep ro du ct io A Para retirar el panel delantero: B 1. Retire los dos tornillos B que fijan el panel a la unidad. 2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la batería C . Para fijar el panel delantero: fo 1. Coloque el panel en la unidad. N ot 2. Fije el panel con dos tornillos. C 13 Panel de control del sistema OFF se debe mantener presionado durante más de 5 segundos para restablecer el código de mantenimiento. •“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el generador. D –F  usible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si se "quemó" un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede girar ni arrancar. Reemplace el fusible solo con un fusible ATO de 15 A idéntico. Se proporciona un fusible de repuesto con la unidad. E - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir para acceder al fusible y el puerto USB. F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de mantenimiento e indicadores del motor de servicio. ro du ct io • “ AUTO” (Automático) posición de funcionamiento normal. Mantenga presionado el botón para colocar la unidad en modo automático. En el modo automático, si se detecta un corte de energía de la red pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se restaure la energía de la red pública, el modo automático permite que el motor estabilice las temperaturas internas, apaga el generador y espera el próximo corte de energía. • “ OFF” (Apagado) apaga el generador en funcionamiento y restablece todos los códigos de mantenimiento detectados. n A continuación se muestra el panel de control del generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las descripciones breves de los controles que se usan durante la instalación son las siguientes: A - Botones de navegación de programación/menú: Consulte la sección Menú para obtener información más detallada B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del distribuidor autorizado. C - Botones de control de operación del generador: rR ep Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operador. F MENU A fo ESC ot D N B E AUTO C 14 OFF MANUAL Menú La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema. INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES) PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN. ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ FLECHA HACIA LA DERECHA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA FLECHA HACIA LA IZQUIERDA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA MODO MANUAL SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR. OFF APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y RESTABLECE TODOS LOS CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DETECTADOS. MODO AUTOMÁTICO POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA. rR ep ro du ct io n MENU La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación: N ot fo GENERAL SET-UP (Configuración general) WIRELESS LINK MODE (Modo de conexión inalámbrica) MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GENERAL SET-UP” (CONFIGURACIÓN GENERAL) PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA. MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA. (SOLO SE APLICA EN CIERTOS MODELOS) 15 ok ko Pantalla General Set Up Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación. NOTA:NOTE: La fecha y hora se ajustaron la fábrica se stored almacenaron en la panel memoria del panel de control. El ciclo Date and Time were set en at the factory yand in the control memory . The Exercise Cycle was de prueba también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las also set at the factory . The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P .M . Central Standard Time . 2:00 p.Tom., hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar updated or change these settings, follow the steps below .estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación: or O or O HOURS HORAS FLASHING SET TIME PARPADEANDO O or DAY## DÍA## FLASHING PARPADEANDO or O or O MIN MINUTOS FLASHING PARPADEANDO AM/PM AM/PM FLASHING PARPADEANDO O or O or rR ep or O MONTH MES FLASHING PARPADEANDO ro du ct io YEAR AÑO FLASHING PARPADEANDO SET DATE n “GENERAL SET-UP” WILL SCROLL OFF Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá: EXERCISE CYCLE OFF If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF or fo or N EVENT LOG PARPADEANDO FLASHING HOURS HORAS FLASHING PARPADEANDO MIN MINUTOS FLASHING PARPADEANDO or O or O or O DAY OFSEMANA WEEK DÍA DE LA ot SET EXERCISE CYCLE La pantalla mostrará el último evento de código de servicio, Display will scroll last service code event, date, time, and fecha, hora temperature of when the event occured . y temperatura de cuando el evento ocurrió. AM/PM AM/PM FLASHING PARPADEANDO or O or O DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED 40 SECONDS, SI DURANTE LAIFPROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTEFOR 30 SEGUNDOS, THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE . EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA. 16 Avisos del panel de control Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto en desplazamiento: MODO AUTOMÁTICO • GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad está en funcionamiento y si la energía de la red pública no está encendida. GENERATOR ON (Cuando generador funcionando: GENERATOR READYel or SERVICE CODEestá DESCRIPTION modo automático) (When Generator NOT Running - Auto Mode) ro du ct io • SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se detectó un código de mantenimiento del sistema. GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION (Cuando el generador NO está funcionando: AUTOMATIC MODE modo automático) n • GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está en espera y hay energía de la red pública. ok GENERATOR ON (When Generator Running - Auto Mode) (MENU) Parámetros generales del sistema Para ver los parámetros generales del sistema, presione el botón MENU. Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y luego, pasará al siguiente elemento: rR ep • Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad ha funcionado desde la instalación) • Fecha • Hora • Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. fo El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR READY. ot Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos después de que se muestren todos los elementos, el panel de control se restablecerá a N GENERATOR READY. RUN TIME RUN(TEMPS TIME DE MARCHE) 0 or 0 or FECHE DATE 0 or 0 or HORA TIME 0 or 0 or CICLO DE PRUEBA EXERCISE CYCLE 0 or 0 or SOFTWARE VERSION 17 Operación Consideraciones importantes del propietario El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento. ro du ct io AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Batería rR ep El instalador debe proporcionar una batería recargable de 12 V CC. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación. ot fo Con la batería instalada, todo el cableado hacia el interruptor de transferencia y el generador doméstico completado, la energía de la red pública suministrada al interruptor de transferencia automática y la unidad en modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta mientras el motor no está en funcionamiento. La carga continua y lenta no se puede usar para recargar una batería que esté completamente descargada. AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para cargar rápidamente una batería baja. N Fusible de 15 amperios El fusible de 15 A del generador es fundamental para el correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15 A se retira en la fábrica. El instalador le garantizará que el fusible quede perfectamente instalado después de completar la instalación. 18 n Aceite del motor Secuencia de funcionamiento automático Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control, de la siguiente manera: Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un período de enfriamiento como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 1 minuto antes de apagarse. ro du ct io Sensor de interrupción de voltaje de la red pública Sensor de aumento de voltaje de la red pública n El panel de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control emitirá una señal para que el motor gire y arranque. • Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red pública. • Si el voltaje de fuente de la red pública cae en aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar" apagones parciales. • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. • Si el generador ha funcionado por MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de apagarse. Ajuste del temporizador de ejercicio rR ep El generador está equipado con un temporizador de ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red pública). El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto. fo Para ajustar el temporizador de ejercicio: ot AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el generador. N 2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y hacia la derecha, hasta que se desplace "General Set-Up". Consulte el diagrama de flujo Configuración general en la sección Menú. 3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione el botón "OK" (Aceptar). AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre los días de la semana; una vez que seleccione el día presione el botón "OK". SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK". AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de GENERATOR READY (Generador listo) seguirá parpadeando en el monitor en el hogar. Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad, simplemente realice el procedimiento otra vez. Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado). 19 Monitor inalámbrico opcional (vende separado) Un monitor inalámbrico batería opcional está disponible. El monitor se comunica de manera inalámbrica con el panel de control del generador. El monitor se puede colocar en una ubicación adecuada en el hogar. El sistema tiene un alcance de línea visual de 61 metros, pero esta distancia disminuirá si la señal debe pasar a través de paredes u otros objetos. • Generator Ready (Generador listo) A : Luz LED verde • Generator Power (Energía del generador) B : Luz LED verde • Service Needed (Se necesita mantenimiento) C : Luz LED roja • System Update (Actualización del sistema) D : Presione para actualizar el sistema actual con el generador. n El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada 10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED verde o roja en la parte delantera del monitor. Compare la siguiente ilustración con el monitor para familiarizarse con estos componentes importantes. ro du ct io • Descripciones de códigos de mantenimiento E : El nombre y la cantidad de destellos se indican en la parte posterior del monitor inalámbrico. rR ep • Cubierta de acceso a las pilas F : Registre el nombre y el número de teléfono del distribuidor en la etiqueta que se proporciona. Una vez que se retira, se instalan dos pilas AA no recargables en el compartimiento G . A generator ready B generator power service needed C # of flashes service needed 1 low battery voltage 2 low fluid level 3 under/over voltage 4 engine does not start 5 low frequency 6 engine overspeed 7 high temperature 8 transfer switch part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C system update fo D G N ot generator systems DEALER NAME DEALER PHONE 20 E F Operación del monitor inalámbrico 1. Retire la tapa de acceso de la pila A en la parte trasera del monitor e instale las 2 pilas AA. (Tenga en cuenta la polaridad correcta de las pilas, que está estampada en relieve en el fondo del compartimiento de las pilas). Vuelva a colocar la generator ready cubierta de acceso a las pilas. generator power # of flashes service needed 1 low battery voltage 5 low frequency 2 low fluid level 6 engine overspeed 3 under/over voltage 7 high temperature 4 engine does not start 8 transfer switch service needed part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C 4. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se desplazará por el panel de control del generador. 5. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM UPDATE C en el monitor inalámbrico mientras instala las pilas, hasta que las 3 luces LED se enciendan permanentemente. Las 3 luces LED permanecerán encendidas fijas hasta que el monitor se conecte con el generador. Una vez conectado, el monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará conectarse durante 1 minuto. (Este paso solo se puede completar cuando el generador está en modo de conexión). A DEALER NAME DEALER PHONE ro du ct io n system update 3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de control B . Mantenga presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de conexión. generator ready AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO. Es posible que deba presionar System Update una vez. service needed C rR ep 2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor de encendido y apagado. Cuando las pilas estén instaladas correctamente, la luz LED verde de GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7 segundos, para indicar el estado del generador. generator power ot fo AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar el generador en modo AUTO, instalar las pilas y presionar System Update (Actualización del sistema), es posible que el monitor se tenga que volver a conectar. Para conectarlo, siga los pasos del 3 al 6. MENU N B system update generator systems 6. Una vez que se haya confirmado la conexión, presione el botón OK en el panel de control del generador para salir o el panel de control cortará la conexión automáticamente después de 5 minutos. Ahora, el generador se puede comunicar con el monitor inalámbrico. DEALER NAME DEALER PHONE AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor comience a mostrar el estado del generador correctamente. ESC B AUTO OFF MANUAL 21 Funcionamiento estándar: Otros: Luz LED de estado del monitor inalámbrico Códigos de iluminación de luces LED • El monitor inalámbrico recibe datos desde el generador cada 10 minutos y muestra el estado del generador a través de las 3 luces LED. • Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará parpadear las luces LED de estado para proporcionar el estado actual del generador. Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán hasta que se reciba el estado del generador. brevemente como se indica a continuación. Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica generalmente se pueden resolver si mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar, más cerca del generador de reserva. Consulte el juego de accesorios de router opcional Baterías insertadas: La luz LED de escudo se iluminará durante 5 segundos. • Linking Error oroNot - Each will light • Error de conexión sin Linked conexión: Cadaicon luz LED se then turn off in one direction, then the other direction iluminará y apagará en una dirección, y luego, en la until successful link is completed . otraa hasta que se complete una conexión exitosa. ro du ct io • Para conservar energía y para prolongar la vida Monitor/Generator útil de las pilas, las luces LED no se encienden Status Codes continuamente; en lugar de eso, parpadean • No hay luces LED de estado iluminadas: El generador está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las pilas. n AVISO El panel de control del generador debe estar en modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor. • AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor continuará haciendo parpadear la luz LED verde GENERATOR READY. flashes are listed onde thecódigo back side of the wirelessEl Descripciones de mantenimiento: monitor . nombre y la cantidad de destellos se indican en la parte posterior del monitor inalámbrico. rR ep COLOR / ICON • GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos. green GENERATOR READY La luz LED verde indica que el generador está en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso green GENERATOR POWER de un corte de energía de la red pública. During el the weekly exercise cycle, el thegenerador generator • • Durante ciclo de ejercicio semanal, will run for 20 minutes, but it will not supply funcionará durante 20 minutos, pero no power to the home . During the exercise the el monitor will suministrará energía al hogar.cycle, Durante ciclo de continue blinking the green shield icon . ejercicio, el monitor hará que la luz LED de escudo verde continúe parpadeando. Service Code Descriptions - name and number of red SERVICE NEEDED • GENERATOR POWER: Cuando está activo, la luz LED verde parpadeará cada 7 segundos. La luz LED verde indica que el generador está BUTTON SYSTEM UPDATE suministrando energía. • SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED Generator Statusen una secuencia que corresponde roja parpadeará ot fo al códigomonitor de mantenimiento. Por ejemplo, cuando The wireless receives data from the generator Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza every 10 minutes and displays the generator statuspor el panel de control, through 3 status icons la luz LED roja parpadeará 5 veces con una pausa de 3 segundos entre la serie Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija current Generator Status by flashing the status icons . la condición. Comuníquese con el distribuidor When pressed, all 3 icons will flash until the generator autorizado más cercano si no puede statusde is servicio received . solucionar el problema. N GENERATOR READY - When active, the shield AVISO icon Las will condiciones de once mantenimiento solo se The flash green every 7 seconds . green iconbásico indicates that the generator is mostrarán en shield el monitor cuando el panel de control in AUTO mode and that it is ready to run in the esté en modo AUTO. event of a loss of utility power . 22 XXXXX XXXXX XXXXX Ninguno de los códigos de necesidad de eliminacodes en el monitor inalámbrico. Nonemantenimiento of the servicese needed are cleared at the Todas las alertas se deben en at el the panel de wireless monitor . All alerts must eliminar be cleared control del generador. generator control panel . GENERATOR POWER - When active, the power icon will flash green every 7 seconds . The green power icon indicates that the generator is supplying power . Optional Router Accessory Kit SERVICE NEEDED - When the wrench icon flashes red, refer to the service codes on the back of the monitor or to the troubleshooting guide in the generator manual . Call the nearest authorized service dealer if problem cannot be fixed . If upon installation and setup of the wireless monitor system communication is not reliable, Optional Router Accessory Kit may be needed . See Authorized Dealer for more information . The monitor has a line of sight range of up to 200 feet, but this distance will decrease if the signal has to pass through walls or other objects . The router is a small extender that can be used to Mantenimiento Mantenimiento del sistema Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos: 1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado). 2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 5. Después de realizar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y mantenga presionado el botón AUTO en el panel de control. ro du ct io n 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control del generador. Desconecte la energía antes de realizar mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los fusibles del interruptor de transferencia. Sistema de detección de códigos de mantenimiento El panel de control del generador muestra las descripciones de los códigos de mantenimiento, al desplazarse por la pantalla digital. A continuación se indican las descripciones de los códigos de mantenimiento: • Bajo voltaje de la batería • Sobrevoltaje fo • Baja presión de aceite • Bajo voltaje Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento El operador debe restablecer el sistema de detección de códigos de mantenimiento cada vez que se activa. Para realizar esto, mantenga presionado el botón OFF del panel de control durante 5 segundos. Después de que la pantalla se apague, déjela así durante al menos 30 segundos. Solucione la condición del código de mantenimiento y luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver a poner en funcionamiento el generador doméstico. rR ep Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. • El motor no arranca • Baja frecuencia ot • Exceso de velocidad del motor • Alta temperatura del aceite N • Código de mantenimiento del interruptor de transferencia • Sin comunicación inalámbrica • Circuito de carga de baterías Bajo voltaje de la batería Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage por la pantalla digital y un parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del valor preestablecido. Algunas causas de este problema pueden ser una batería de código de mantenimiento o un circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga de baterías, Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple las especificaciones, lleve la batería a una tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien, comuníquese con el centro de servicio local y solicite asistencia. Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación). Luego, restablezca el sistema de detección de códigos de mantenimiento, como se describió anteriormente. 23 Baja presión del aceite Baja frecuencia Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de nivel de aceite. Exceso de velocidad del motor Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure por la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen abiertos por la presión del aceite de motor durante el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del margen de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor se apagará. n Bajo voltaje Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Engine Overspeed por la pantalla digital y seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada por un problema en el sistema de regulación electrónica. Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Under Voltage por la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición es provocada por una restricción en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sobrevoltaje Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o de un circuito de excitación del alternador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. N ot fo Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start por la pantalla digital y cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función evita que el generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor. La causa más probable de este problema es la falta de suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible interna y externa, para asegurarse de que estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede solucionar estos problemas. 24 Alta temperatura del aceite Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje High Oil Temperature por la pantalla digital y siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del interruptor de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el código de mantenimiento y el motor se apaga. Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la obstrucción de la entrada de aire o el orificio de escape o bien la presencia de residuos en el compartimiento del motor. Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. rR ep Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Over Voltage por la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, ya que apaga el generador si su voltaje de salida aumenta a un nivel superior al límite preestablecido. El motor no arranca Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. ro du ct io Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor autorizado. Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Frequency por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es provocada por la falla de componente del motor del sistema de regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Código de mantenimiento del interruptor de transferencia Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code por la pantalla digital (si el interruptor de transferencia incluye detección de códigos de mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor inalámbrico. La causa más probable de este código de mantenimiento es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sin comunicación inalámbrica Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje No Wireless Communication por la pantalla digital. Esta condición es provocada por un error interno del sistema inalámbrico en el panel de control. Para solucionarlo, quite completamente la energía del panel de control al retirar el fusible ATO de 15 A y luego corte la energía de la red pública desde el generador. Después de 1 minuto, aplique energía de la red pública al generador y luego vuelva a instalar el fusible ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en modo Auto. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Circuito de carga de baterías Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit por la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Programa de mantenimiento Siga los intervalos de operación por hora o de calendario, lo que ocurra primero. Primeras 5 horas Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento. Cambio del aceite del motor Cada 8 horas de funcionamiento o a diario Control de emisiones Limpie los residuos. Verificación del nivel de aceite del motor Cada 100 horas de funcionamiento o anualmente Cambie el filtro de aire n Cambie el filtro y el aceite del motor Revise las torsiones del disyuntor Anualmente Limpie las aletas del enfriador de aceite *El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del motor). Mantenimiento del generador ro du ct io Reemplace las bujías Revise la holgura de la válvula Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos o sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones. NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • NO exponga al generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. rR ep La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos a maltrato o la negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en este manual. Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para dar un mantenimiento adecuado al generador. Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos que se indican en la tabla Programa de mantenimiento. N ot fo El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las rejillas de aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la caja. Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se bloquee el flujo de aire. Limpie el generador de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpie el generador según desee. • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad endurecida, etc. • Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos. • Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones. 4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. 25 Batería El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento de estas y de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijos. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. ro du ct io 3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según se requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación, para conocer la batería específica que se requiere. 5. Conecte el cable negro negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). n Mantenimiento de la batería 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS, DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE. 4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)). Carga de la batería Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera: 4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga. rR ep 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se pueden producir fallas en el equipo. • No intente arrancar con puente el generador. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. N ot fo ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. 26 AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la carga de una batería baja. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijos. PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier momento sin advertencia y provocar lesiones menores o moderadas. • Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el sistema. • Quite el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del generador o el interruptor de transferencia. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones graves. Después de completar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL GENERADOR • Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de esta. ro du ct io Ajuste de juego de la válvula n CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR • Use un probador de bujía aprobado. • NO revise si hay chispas sin la bujía. El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor frío. Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente: 1. Acceda a las válvulas al retirar los dos sujetadores que fijan la cubierta de la válvula. 2. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del cigüeñal del motor. rR ep 3. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que el pistón esté en el centro muerto superior en la carrera de compresión. 4. Inserte una varilla o un destornillador angosto en el orificio de la bujía como un indicador y gire lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo del orificio. 5. Para el motor modelo 38: Ajuste la holgura aflojando la contratuerca y B luego gire el tornillo de ajuste C para obtener las siguientes mediciones: Admisión 0,13 mm Escape: 0,20 mm C Motor modelo 38 N ot • Use un calibre de espesor A para medir la holgura de la válvula. fo • A B • Después de ajustar correctamente la holgura, sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta la contratuerca a 8 Nm. 6. Vuelva a instalar la cubierta de la válvula al alinearla cuidadosamente con los orificios del sujetador. Apriete los sujetadores de la cubierta de la válvula a 3,9 Nm. 7. Repita el procedimiento en la otra válvula. 27 Sistema de regulación electrónica AVISO si el motor de velocidad gradual no se mueve, asegúrese de que el conector de dicho motor esté conectado. n El sistema de regulación electrónica permite obtener un control mejorado y un mayor rendimiento del generador, en comparación con los sistemas de regulación mecánica. El resultado es un buen funcionamiento de estado continuo, sin la "oscilación mecánica" común de muchos reguladores mecánicos. El sistema también reduce las variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor y disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia experimentada cuando el motor se encuentra bajo grandes cargas. de velocidad gradual A y conexiones de control del acelerador del motor de velocidad gradual B . El panel de control incluye un controlador digital que procesala información de velocidad de motor y envía los comandos correspondiente al motor de velocidad gradual, para controlar la posición del acelerador del motor. Debido a que el sistema de regulación electrónica controla la • El motor no arranca • Exceso de velocidad • Baja frecuencia rR ep demanda de aceleración del motor según la carga del generador, los siguientes códigos de mantenimiento o condiciones pueden relacionarse con un problema de dicho sistema: ro du ct io El sistema de regulación electrónica consta de un motor • Control del motor sin carga inestable fo Al solucionar los problemas de cualquiera de estas condiciones, se puede iniciar una verificación del sistema de regulación electrónica por medio del panel de control, luego en opciones avanzadas del menú y finalmente Revisión del regulador electrónico. ot Revisión del regulador electrónico N El generador posee una función de revisión del regulador electrónico, que encenderá el motor de velocidad gradual y moverá la conexión del acelerador en el sentido horario y antihorario, dentro de los límites del acelerador. La prueba hará girar el motor de velocidad gradual y moverá el brazo del acelerador entre el acelerador completamente abierto y los límites de ralentí inactivo 4 veces con un retraso de 2 segundos entre cada paso del acelerador. Esto permitirá verificar visualmente que el motor de velocidad gradual funcione de forma correcta y que las conexiones de control estén conectadas. El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor de velocidad gradual no se mueve o si las conexiones se traban, es posible que se requiera mantenimiento. 28 B A A Aceite del motor El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/ CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la más amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior. NO use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. * Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un arranque difícil. ** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con más frecuencia. rR ep Abra el techo y quite el panel delantero para acceder al filtro de aceite y agregar aceite del motor. n ro du ct io  VISO Todo aceite sintético que cumpla A ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor aceite aceptable para todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos. Revisión o adición de aceite del motor 1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de aceite y el área de llenado de aceite. 2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. N ot fo 3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño limpio. 4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en la abertura de llenado de aceite. 5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de aceite. 6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite recomendado en la abertura de llenado de aceite. NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite. AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque del motor o provocar un arranque difícil. • NO lo llene en exceso. • Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca FULL en dicha varilla. 7. Vuelva a instalar la varilla de medición de aceite. 8. Cierre el techo y fíjelo. 29 Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su funcionamiento, de la siguiente manera: PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con el aceite usado del motor. • Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio. • Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua. 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un recipiente aprobado. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN. 5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los adaptadores de bronce en la manguera. ro du ct io AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • NO intente girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento adecuado con el aceite recomendado. Esto puede provocar fallas del motor. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. n 4. Quite los adaptadores de bronce del extremo de la manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente aprobado. 6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del filtro de aceite. 7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente. 8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y fresco. 9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta. rR ep 10. Agregue aceite. 11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite y limpie el aceite derramado. 12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite. 13. Detenga el motor, espere a que el aceite se asiente, revise su nivel y agregue si es necesario. fo Mantenimiento del filtro de aire ot Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones con mucho polvo o suciedad. N Para dar mantenimiento al filtro de aire, realice los siguientes pasos: 1. Suelte los ganchos y saque la cubierta. 2. Quite la tuerca y el filtro de aire. 3. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo. 4. Instale el filtro de aire. 5. Instale la cubierta y fije con las perillas. AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 30 Mantenimiento e inspección del sistema de combustible Sistema de combustible de propano y gas natural Si el regulador de presión no funciona o presenta una fuga, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. ro du ct io Mantenimiento e inspección del regulador de presión AVISO Los componentes del sistema de combustible se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. Si un componente del sistema de combustible no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. n El sistema de combustible instalado en este motor industrial ha sido diseñado conforme a varios estándares, para garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento de dichas normas, siga el programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes elementos: • Revise si hay fugas de combustible en las conexiones de entrada y salida. • Revise si hay fugas de combustible en el cuerpo del regulador. • Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado y que los pernos de montaje estén apretados. • Revise si el regulador presenta daños externos. rR ep Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del acelerador y tubo Venturi AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del tubo Venturi. fo Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi, verifique los siguientes elementos: • Fugas en todas las conexiones. • Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. • Revise si las tuberías de combustible tienen grietas, fisuras o desgaste por rozamiento. Reemplace si existe cualquiera de estas condiciones. • Revise si hay fugas en el cuerpo del acelerador y el colector de admisión. • Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo Venturi estén firmemente montados. ot Mantenimiento e inspección del sistema de escape N Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los siguientes elementos: • Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en la culata de cilindro y que todos los pernos de retención y las pantallas (si se usan) estén en su posición. • Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo de escape, para asegurarse de que estén apretados y que no haya fugas del escape. Repare según sea necesario. • Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de escape. Repare según sea necesario. Exterior del motor Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad, hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos. 31 Mantenimiento de las bujías El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y que funcione mejor. 1. Limpie el área alrededor de las bujías. 2. Retire e inspeccione las bujías. 5. Instale las bujías y apriete a 20 Nm. ro du ct io 4. Reemplace las bujías si los electrodos están picados, quemados o si la porcelana tiene grietas. Utilice las bujías de repuesto recomendadas. Consulte Especificaciones. n 3. Revise la brecha del electrodo con el calibre de espesor de alambre y restablezca la brecha de la bujía a su valor recomendado si es necesario (consulte Especificaciones). Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de refrigeración de aire de mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante mantener la parte superior del motor sin residuos. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite no tengan suciedad ni residuos. Consulte también Limpieza. rR ep Con el tiempo es posible que se acumulen residuos en las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no pueda verse sin desmontar parcialmente el motor. Un flujo de aire sin obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del generador. Debido a esto, se recomienda que disponga que un distribuidor de servicio autorizado limpie el sistema de refrigeración conforme a los intervalos recomendados (consulte Programa Cuando llame para pedir asistencia fo Debe tener a mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local, para recibir mantenimiento o reparaciones de esta unidad: N ot 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la información registrada en el interior de la portada del manual de instalación. Almacenamiento El generador doméstico está diseñado para un servicio a largo plazo como generador de respaldo. No es necesario tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono 888 575‑8226, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las recomendaciones específicas. 32 2. Obtenga los números de identificación del motor en la etiqueta del mismo. Consulte la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la información registrada en el interior de la portada del manual de instalación. Solución de problemas disponible. El motor funciona bien sin carga, pero se "atasca" cuando se conectan las cargas. El motor no arranca o si lo hace y tiene un El motor se apaga durante el funcionamiento. El disyuntor está abierto o defectuoso. 1. Restablezca o reemplace el disyuntor. 2. Código de mantenimiento en el panel de control del 2. Comuníquese con el establecimiento de 3. Conexiones de bobinado deficientes o interruptor 3. Revise y repare, o comuníquese con el 1. El generador está sobrecargado. 1. Quite una o más cargas. 2. Existe un cortocircuito en una carga conectada. 2. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada. 3. El circuito del generador tiene un cortocircuito. 3. Comuníquese con el establecimiento de 4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta. 5. Hay una tubería de combustible deformada entre el 6. El filtro de aire está obstruido. 1. Falta el fusible de 15 A o está quemado. 2. ot N La unidad no se pone en ejercicio. Vibración excesiva Hay olor a combustible La energía de la red pública vuelve, pero la unidad 34 de transferencia defectuoso. servicio local. establecimiento de servicio local. servicio local. 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el Manual de instalación. Elimine la deformación. Cambie si es 6. Limpie o cambie el filtro de aire. 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Los fusibles térmicos están quemados. 2. Reemplace los fusibles térmicos. 3. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. 3. Abra las válvulas de combustible; revise el 4. La selección de combustible es incorrecta. 4. Revise el interruptor selector de combustible 5. La batería tiene fallas. 6. El filtro de aire está obstruido. 7. Las conexiones del acelerador están atascadas. 1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. 2. La pantalla digital del panel de control muestra un regulador y el motor. necesario. Panel de control del sistema tanque de propano. y colóquelo en el ajuste correcto. (Si corresponde). 5. Cambie la batería. 6. Limpie o cambie el filtro de aire. 7. Revise las conexiones. 1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. código de mantenimiento. 2. Consulte Sistema de detección de códigos de 1. El disyuntor del generador está abierto. 1. Restablezca el disyuntor. 2. El interruptor de transferencia tiene problemas. 2. Consulte el manual del interruptor de 1. El panel de control no está ajustado en AUTO. 1. Presione el botón AUTO en el panel de control. 2. El temporizador de ejercicio no está ajustado o está 2. Ajuste el temporizador de ejercicio. 3. La fecha y hora de la unidad no están configuradas. 3. Configure la fecha y hora de la unidad. 4. La batería tiene fallas. 4. Cambie la batería. 5. Falta el fusible de 15 A o está quemado. 5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte 1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el 1. Hay una fuga de combustible. 1. Cierre la válvula de combustible de cierre en OFF. mantenimiento. transferencia. Panel de control del sistema. establecimiento de servicio local. manual. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. no se detiene generador. 5. fo Pérdida de energía en los circuitos. 1. rR ep funcionamiento forzado. Corrección n El motor funciona, pero no hay salida de CA Causa ro du ct io Problema Los fusibles en el interruptor de transferencia están quemados. 2. No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo 3. La conexión del cable es deficiente o los de 5 minutos controladores están defectuosos. 1. Instale los fusibles (nuevos). 2. Espere 5 minutos. 3. Revise, repare o comuníquese con la planta de servicio local. Solución de problemas del monitor inalámbrico Causa Las luces LED de estado del monitor no parpadean 1. Las pilas se insertaron de forma incorrecta. 1. Verifique la correcta orientación de la pila. 2. La pila tiene poca energía. 2. Reemplace las pilas. 3. Hay demasiada iluminación para ver los parpadeos. 3. Traslade el monitor a un área con menos iluminación. 4. Se perdió la comunicación. 4. Consulte "Pérdida de comunicación inalámbrica" 5. El generador está en modo apagado o no está en modo automático. 1. El monitor está muy lejos del generador 2. Los materiales de construcción bloquean la señal inalámbrica (por ejemplo: pernos de acero, chapas de aluminio, aislamiento de láminas metálicas de barrera radiante) rR ep Pérdida de comunicación inalámbrica 1. El generador requiere mantenimiento 1. Acerque el monitor al generador. 2. Solicite el router inalámbrico Symphony (modelo 6220) para aumentar la potencia de la señal. 1. Consulte el Sistema de detección de códigos de mantenimiento en el manual N ot fo Parpadeo de LED rojo, se requiere mantenimiento 1. En el panel de control del generador mantenga presionados los botones MENU y ESCAPE durante 3 segundos, hasta que el mensaje "Linking Mode" (Modo de conexión) se desplace por la pantalla. Mantenga presionado el botón “System Update” en el monitor, mientras inserta las pilas, hasta que todas las luces LED se enciendan permanentemente. ro du ct io 1. El monitor no está conectado al generador. Error de conexión Corrección n Problema 35 Especificaciones Especificaciones del motor 12 kW Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, LP)*: a 240 voltios........................................... 50 amperios Voltaje de CA nominal...........................120/240 voltios Fase............................................................ Monofásico Frecuencia nominal............................................. 60 Hz Disyuntor del generador............................ 60 amperios Margen de funcionamiento normal..... -28,8 °C a 40 °C Nivel de sonido de salida..72,3 dB (A) a 7 m con carga normal Peso de envío.....................................................144 kg Desplazamiento.................................................. 627 cc Diámetro interior..............................................75,5 mm Recorrido............................................................70 mm Brecha de la bujía............................................0,51 mm Torsión de la bujía.............................................. 20 Nm Brecha de aire del armazón..................0,20 a 0,30 mm Holgura de la válvula de admisión........0,10 a 0,15 mm Holgura de la válvula de escape...........0,18 a 0,23 mm Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético Capacidad de aceite (con filtro)..................1,24 a 1,33 L (incluido el filtro de aceite) ro du ct io n Especificaciones del generador * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado. N ot fo rR ep Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores). 36 ko Écran de configuration générale Pour la configuration générale, appuyer et tenir enfoncé les flèches gauche et droite jusqu'à ce que « General SetUp » soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous. NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo NOTE: Date and were set factory in the predeterminado control panel memory . The Exercise Cycleawas de prueba también seTime configuró en at la the fábrica. El and ciclostored de prueba se produce los martes las also set at the factory . The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P .M . Central Standard Time . 2:00 p. m., hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a To updated or change these settings, follow the steps below . continuación: CLIGNOTEMENT or ou or ou HOURS HEURES FLASHING CLIGNOTEMENT SET TIME or ou JOUR# DAY## CLIGNOTEMENT FLASHING or ou or ou MIN MINUTES FLASHING CLIGNOTEMENT AM/PM AM/PM FLASHING CLIGNOTEMENT or ou or ou rR ep ou or MOIS MONTH CLIGNOTEMENT FLASHING ro du ct io YEAR ANNÉE FLASHING SET DATE n “GENERAL SET-UP” WILL SCROLL OFF Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera : If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF or ou EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice) fo or ou FLASHING CLIGNOTE HOURS HEURES FLASHING CLIGNOTEMENT MIN MINUTES FLASHING or ou or ou or ou JOUR DE LA DAY OF WEEK SEMAINE CLIGNOTEMENT AM/PM AM/PM FLASHING CLIGNOTEMENT or ou N ot SET EXERCISE CYCLE EVENT LOG L'affichage ferascroll défiler last le dernier événement code dedate, défaillance, date, Display will service codedeevent, time,laand l'heure, temperature of when theau event occured . et la température ambiante moment où l'événement s'est produit. or ou SI DURANT LAPROGRAMMING PROGRAMMATION BOUTON N'EST APPUYÉ 30 IF DURING NOAUCUN BUTTONS ARE PRESSED FORPENDANT 40 SECONDS, SECONDES, THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE . LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Simplicity 040530-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para