TOYAMA TEBS16B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER’S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
TEBS16B
BATTERY KNAPSACK POWER SPRAYER
FUMIGADORA DE ESPALDA A BATERIA
PULVERIZADOR COSTAL A BATERIA
INDEX / INDICE / SUMÁRIO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA
06
KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL FUMI-
GADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PULVERIZADOR COSTAL - II
KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL FUMI-
GADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PULVERIZADOR COSTAL - I
09
08
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMENTO - I
10
CHECK BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO
FUNCIONAMENTO - I
16
CHECK BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO
FUNCIONAMENTO - II
17
SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULAGEM DA ALÇA
DE SUPORTE
18
ASSEMBLYING THE GUN AND NOZZLES / MONTAJE DE LA LANZA Y BOQUILLAS / MONTAGEM DA
LANÇA E BICOS
LOADING THE BATTERY / CARGANDO LA BATERIA / CARREGANDO A BATERIA - I
19
20
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMENTO - II
11
BATTERY USAGE AND CARES / USO Y CUIDADOS CON LA BATERIA / USO E CUIDADO DA BATERIA - I
14
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMENTO - III
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMENTO - IIII
12
13
BATTERY USAGE AND CARES / USO Y CUIDADOS CON LA BATERIA / USO E CUIDADO DA BATERIA
- II
15
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
07
LOADING THE BATTERY / CARGANDO LA BATERIA / CARREGANDO A BATERIA - II
21
LOADING THE BATTERY / CARGANDO LA BATERIA / CARREGANDO A BATERIA - III
22
SWITCHING ON | OFF THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO Y APAGANDO EL EQUIPO / LIGANDO E
DESLIGANDO O EQUIPAMENTO
OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO - I
25
30
26
31
27
32
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUIMICOS /
ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - II
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANU-
TENÇÃO
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUIMICOS /
ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - III
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO /
LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO /
LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II
24
29
34
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUIMICOS /
ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - I
OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO - II
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO
CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUIMICO / LIMPEZA
DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO
23
28
33
05
Gracias por comprar este Producto TOYAMA.
Este manual cubre la operación y el mantenimiento de este producto.La información y las especicaciones
incluidas en esta publicación son efecvas para la fecha de aprobación de impresión.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin autorización.Este manual debe ser conside-
rado parte permanente del producto y debe mantenerse con el producto en caso de ser revendido.Algunos
detalles podrán cambiar dependiendo del modelo.
Conserve este manual a la mano para que usted se pueda referir a él em cualquier momento.
En caso de presentarse algún problema, o si usted enen alguna pregunta sobre el producto, contacte a
su distribuidor TOYAMA.
Obrigado por adquirir um Produto TOYAMA.
Este manual contém informações para operação e manutenção do seu produto. As informações e especi-
-

acordo com cada modelo de equipamento.
-
-

-
zado TOYAMA.
PREFÁCIO
PROLOGO
Thank you for purchasing TOYAMA product.






    
TOYAMA dealer.
PREFACE
06

Los siguientes símbolos enen el objevo de recordarle las precauciones de seguridad que
deben respetarse.


READ MANUAL
LEA EL MANUAL
LEIA O MANUAL
WEAR EAR PROTECTORS
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
RESPIRATORY PROTECTION
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
WEAR SAFETY GLOVES
UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD
USAR LUVAS DE SEGURANÇA
WEAR PROTECTIVE FOOTWEAR
UTILICE CALÇADOS PROTECTORES
USAR CALÇADOS DE PROTEÇÃO

UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y
CABEZA

CABEÇA
WARNING
AVISO
AVISO
WARNING ELECTRICITY
RIESGO ELÉCTRICO
RISCO ELÉTRICO
TIPOVER HAZARD
RIESGO DE DEZLIZAMIENTO
RISCO DE TOMBAMENTO
WEAR SUITABLE CLOTHING TO THE PRODUCT
USED
UTILIZE ROPAS ADECUADAS AL PRODUCTO
USE ROUPAS ADEQUADAS AO PRODUTO
UTILIZADO
HEAT/HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SUPERFÍCIE QUENTE
HIGH TEMPERATURE
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
FLAMMABLE MATERIAL
MATERIAL INFLAMABLE
MATERIAL INFLAMÁVEL
RISK OF SLIPPING
RIESGO DE DESLIZAR
RISCO DE ESCORREGAR
TOXIC AIR
AIRE COM CONTAMINATES
AR COM CONTAMINANTES
KICKBACK
CONTRAGOLPE
REBOTE
ROTATING PARTS
PARTES MOBILES
PARTES MÓVEIS
RISK OF INJURY
RIESGO DE LESION
RISCO DE LESÃO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
15 m
WASH YOUR HAND AFTER HANDLING THE
CHEMICAL PRODUCTS
LAVAR LAS MANOS DESPUES MANUSEAR
PRODUCTOS QUIMICAS
LAVAR AS MÃOS APÓS MANUSEAR PRODU-
TOS QUÍMICOS
KEEP A SAFE OF 15M
MANTENGA DISTANCIA SEGURA DE 15 M
MANTENHA DISTÂNCIA SEGURA DE 15 M
07
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
MODEL / MODELO / MODELO TEBS16B
TYPE / TIPO / TIPO
BATTERY KNAPSACK POWER SPRAYER

CHARGER / PULVERIZADOR DE ESPAL
DA TOYAMA BATERIA, C/ LANZAS +
 PULVERIZADOR
COSTAL TOYAMA BATERIA C/ LANÇAS +

POWERED / MOTORIZADO / MOTORIZADO BATTERY / BATERIA / BATERIA
AUTONOMY / AUTONOMÍA / AUTONOMIA UNTIL 6 HOURS / HASTA 6 HORAS /
ATÉ 6 HORAS
PUMP / BOMBA / BOMBA DIAPHRAGM / DIAFRAGMA / DIA
FRAGMA
FLOW / CAUDAL / VAZÃO 3.1 L/M
WORKING PRESSURE / PRESION DE TRA
BAJO / PRESSÃO DE TRABALHO 
TANK CAPACITY / CAPACIDAD TANQUE /
CAPACIDADE TANQUE 16 L
BATERRY CHARGE / CARGADOR DE BATE
RÍA / CARREGADOR DE BATERIA 
BOX DIMENSIONS / DIMENSIONES DE LA
CAJÁ / DIMENSÕES DA CAIXA 320MM X 270MM X 530MM
GROSS WEIGHT / PESO BRUTO / PESO
BRUTO 
NET WEIGHT / PESO NETO / PESO LIQUIDO 
08
KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPO-
NENTES DEL FUMIGADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
DO PULVERIZADOR COSTAL - I
07
06
02
05
01
08
04
17
16
03
15
09
KNAPSACK POWER SPRAYER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPO-
NENTES DEL FUMIGADORA DE ESPALDA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
DO PULVERIZADOR COSTAL - II
ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
NOZZLES
GUN
FLOW CONTROL
FLOW CONTROL VALVE
HOSE
CHEMICAL TANK CAP
CHEMICAL TANK
KNAPSPRAY BASE
BUTTON SWITCH
PRESSURE CONTROL KNOB
BATTERY CHARGER SOCKET
BATTERY CHARGER
BATTERY
BATTERY CHARGE METER
SUPPORT BELT
CHEMICAL TANK FILTER
NOZZLE ASSEMBLY
BOQUILLA
LANZA
INTERRUPTOR DE CAUDAL
VALVULA DE CONTROL DE CAU
DAL
MANGUERA
TAPA DEL TANQUE QUÍMICO
TANQUE DE PRODUCTOS QUÍ
MICOS
BASE DEL PULVERIZADOR
BOTÓN ENCIENDE / APAGA
BOTON DE CONTROL DE PRESIÓN
ENCHUFE DEL CARGADOR DE
BATERÍA
CARGADOR DE BATERÍA
BATERÍA
MEDIDOR DE CARGA DE LA BA
TERÍA
CINTURÓN DE SOPORTE
FILTRO DEL TANQUE QUIMICO
CONJUNTO DE BOQUILLAS
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
BICO
LANÇA
INTERRUPTOR DE VAZÃO
VÁLVULA DE CONTROLE DE VA
ZÃO
MANGUEIRA
TAMPA DO TANQUE QUÍMICO
TANQUE DE PRODUTOS QUÍMI
COS
BASE DO PULVERIZADOR
BOTÃO LIGA / DESLIGA
BOTÃO DE CONTROLE DE PRES
SÃO
TOMADA DO CARREGADOR DE
BATERIA
CARREGADOR DE BATERIA
BATERIA
MEDIDOR DE CARGA DA BATERIA
CINTO DE SUPORTE
FILTRO DO TANQUE QUÍMICO
CONJUNTO DE BICOS
10
09
11
12
13
14
10
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN-
TO - I
1
READ THE MANUAL CAREFULLY;
LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN;
LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO;
-

NUNCA UTILICE ESTE EQUIPO CUANDO ESTÉ CANSADO, SOMNOLIENTO, SOBRE EL EFECTO
DE ALCOHOL, DROGAS U OTRAS SUSTANCIAS;



NO OPERAR EL PULVERIZADOR A TEMPERATURAS SUPERIORES A 45 ° C O INFERIOR
A 10 ° C;
NÃO OPERAR O PULVERIZADOR EM TEMPERATURAS SUPERIORES A 45°C OU INFERIOR
A 10°C;

NUNCA UTILICE EL PRODUCTO EN AMBIENTES MOJADOS, SOBRE LLUVIA, NIEVE, TORMEN-
TAS, ETC;
-
TADES ETC;
5

ANIMALS ARE AT A SAFE DISTANCE AT LEAST 15 METERS AWAY FROM THE EQUIPMENT;
CUANDO UTILICE EL PRODUCTO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE
LOS NIÑOS, LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS O LOS ANIMALES ESTÉN A UNA DISTANCIA
SEGURA DE AL MENOS 15 METROS;
     
-

NEVER ALLOW CHILDREN OR USERS WHO ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE INSTRUC-
TIONS GIVEN IN THIS MANUAL TO USE THE ENGINE;
NUNCA PERMITA QUE NIÑOS O USUARIOS INCAPACES DE COMPRENDER LAS INSTRUCCIO-
NES DADAS EN ESTE MANUAL UTILICEN EL MOTOR;
NUNCA PERMITA QUE CRIANÇAS OU USUÁRIOS INCAPAZES DE COMPREENDER AS INSTRU-
ÇÕES DADAS NESTE MANUAL UTILIZEM O MOTOR;
2
4
6
3
15m
45°C
10°C
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
11
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN-
TO - II
-
FERRING OWNERSHIP OF THIS PRODUCT;
ASEGÚRESE SIEMPRE DE INCLUIR ESTE MANUAL CUANDO VENDA, PRESTE, O TRANSFIERA
LA PROPIEDAD DE ESTE PRODUCTO;

TRANSFERIR A PROPRIEDADE DESTE PRODUTO;
PAY ATTENTION IN THE DIRECTION OF THE WIND AND DO NOT WORK IN THE DIREC
TION OPPOSITE TO THE WIND;
PRESTE ATENCIÓN EN LA DIRECCIÓN DEL VIENTO Y NO TRABAJE EN EL SENTIDO CON
TRARIO AL VIENTO;
PRESTE ATENÇÃO NA DIREÇÃO DO VENTO E NÃO TRABALHE NO SENTIDO CONTRÁRIO
AO VENTO;
NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF
WARRANTY;
NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE
LA GARANTÍA;
NUNCA REMODELE OU FAÇA ADAPTAÇÕES NO PRODUTO. ESTAS AÇÕES ACARRETAM NA
PERDA DA GARANTIA;
11
ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE;
MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O
MANTENIMIENTO PERIÓDICO;
MANTENHA SEMPRE PRÓXIMO AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA VERIFICAÇÕES OU
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS;
WORK IN FIRM AND STABLE LOCATIONS. UNBALANCING YOURSELF DURING OPERA
TION CAN CAUSE ACCIDENTS;
TRABAJE EN LUGARES FIRMES Y ESTABLES. DESEQUILIBRARSE DURANTE LA OPERACI
ÓN PUEDE CAUSAR ACCIDENTES;

PODE CAUSAR ACIDENTES;
8
10
9
12
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT ANY DOUBTS;
ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;
-
SULTAR EM EVENTUAIS DÚVIDAS;
7
12
ALWAYS CHECK THE WORK AREA BEFORE TURNING ON THE MACHINE. MAKE SURE

SIEMPRE VERIFIQUE EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO. ASEGU
RARSE DE NO CONTAMINAR RÍOS, LAGOS, POZOS, ETC;
SEMPRE VERIFIQUE A ÁREA DE TRABALHO ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO. ASSE

NEVER REMOVE THE DECALS THAT COME WITH THE PRODUCT;
NUNCA RETIRE LAS CALCOMANÍAS QUE ACOMPAÑAN AL PRODUCTO;
NUNCA REMOVA OS DECALQUES QUE ACOMPANHAM O PRODUTO;
15
17

AND SEEK MEDICAL ADVICE;
SI EL OPERADOR SIENTE DOLOR DE CABEZA O MAREO, DEBE DEJAR DE TRABAJAR
INMEDIATAMENTE Y BUSCAR UN MÉDICO;

IMEDIATAMENTE E PROCURAR UM MÉDICO;
PAY ATTENTION TO WEAR AND OVERHEATING OF PARTS. IF THERE IS ANY ABNORMA

WITH CARE. TAKE THE MACHINE TO AN AUTHORIZED DEALER IF NECESSARY. NEVER
OPERATE A MACHINE THAT IS NOT IN GOOD WORKING ORDER;
PRESTE ATENCIÓN AL DESGASTE Y SOBRECALENTAMIENTO DE PIEZAS. SI HAY ALGUNA
ANORMALIDAD DE LA MÁQUINA, DETENER LA OPERACIÓN INMEDIATAMENTE Y COM
PROBAR LA MÁQUINA CON CUIDADO. SI ES NECESARIO, LLEVE LA MÁQUINA A UN RE
PRESENTANTE AUTORIZADO. NUNCA UTILICE UNA MÁQUINA QUE NO ESTÉ EN BUENAS
CONDICIONES DE USO;
PRESTE ATENÇÃO AO DESGASTE E SUPERAQUECIMENTO DE PEÇAS. SE HOUVER QUAL



DE USO;
13
-
YS USE THE RECOMMENDED PROTECTIVE EQUIPMENT;
NUNCA UTILICE VESTIMENTAS ANCHAS, PANTALONES CORTOS, BERMUDAS, ZAPATOS
ABIERTOS, PELO SUELTO, ETC. UTILICE SIEMPRE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMEN-
DADOS;


14
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN-
TO - III
16
13
USING YOUR EQUIPMENT / UTILIZANDO SU EQUIPO / USANDO SEU EQUIPAMEN-
TO - IIII
18



SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD COMO GAFAS DE PROTECCIÓN, PROTECTORES


CASCO, Y PROTECCIÓN PARA EL CUELLO;
 




RING THE TRANSPORT AND STORAGE JOURNEY. AN INITIAL CHARGE BEFORE FIRST
USE IS REQUIRED;
LA BATERÍA SE HA CARGADO PREVIAMENTE. SIN EMBARGO, PUEDE HABER PERDIDO LA
CARGA DURANTE EL RECORRIDO DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. UNA CARGA
INICIAL ANTES DEL PRIMER USO ES NECESARIA;

GA DURANTE O PERCURSO DE TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO. UMA CARGA INICIAL
ANTES DO PRIMEIRO USO É NECESSÁRIO;
19

FORT IN DAYS OF HIGH TEMPERATURES. TRY NOT TO WORK ON VERY HOT DAYS OR

NING OR LATE AFTERNOON;
COMO LA ROPA DE PROTECCIÓN ES CERRADA Y PESADA, SU USO PUEDE CAUSAR MO
LESTIAS EN
DÍAS DE TEMPERATURAS ALTAS. PROCURE NO TRABAJAR EN DÍAS MUY CALIENTES O TRA
BAJAR EN LAS HORAS EN QUE LA TEMPERATURA SEA MÁS AMENA, COMO AL COMIENZO
DE LA MAÑANA, O FINAL DE LA TARDE;

FORTO EM DIAS DE TEMPERATURAS ALTAS. PROCURE NÃO TRABALHAR EM DIAS MUITO


IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO KEEP THIS SPRAYER CLOSE TO FIRE OR TO PLACE THE
BASE IN CONTACT WITH WATER OR TO DIP THE SPRAYER IN THE WATER TO CLEAN OR
TO FILL IT WITH WATER;
ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO MANTENER ESTE PULVERIZADOR CERCA DE FUEGO O
PONER LA BASE EN CONTACTO CON AGUA O SUMERGIR EL PULVERIZADOR EN EL AGUA
PARA LIMPIAR O PARA LLENARLO CON AGUA;
É ESTRITAMENTE PROIBIDO MANTER ESTE PULVERIZADOR PERTO DE FOGO OU COLOCAR
A BASE EM CONTATO COM ÁGUA OU MERGULHAR O PULVERIZADOR NA ÁGUA PARA LIM

WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
21
20
14
RECHARGE ONLY WITH CHARGER SPECIFIED BY THE MANUFACTURER;
RECARGUE SÓLO CON EL CARGADOR ESPECIFICADO POR EL FABRICANTE;
RECARREGUE SOMENTE COM O CARREGADOR ESPECIFICADO PELO FABRI
CANTE;
USE POWER TOOLS ONLY WITH THE BATTERY SPECIFIED BY THE MANUFAC
TURER;
UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SÓLO CON LA BATERÍA ESPECIFICADA POR
EL FABRICANTE;
UTILIZE FERRAMENTAS ELÉTRICAS SOMENTE COM A BATERIA ESPECIFICADA
PELO FABRICANTE;
1
2


OBJECTS THAT CAN TERMINAL TO ANOTHER;
CUANDO LA BATERÍA NO ESTÉ EN USO, MANTÉNGALA ALEJADA DE OTROS OBJE
TOS METÁLICOS COMO CLIPS DE PAPEL, MONEDAS, LLAVES, CLAVOS, TORNILLOS U
OTROS OBJETOS METÁLICOS PEQUEÑOS QUE PUEDAN HACER LA CONEXIÓN DE UN
OBJETO TERMINAL A OTRO;
 


ZER A CONEXÃO DE UM TERMINAL A OUTRO;
3
WARNING / ATENCION/ ATENÇÃO
15 m
BATERRY USAGE AND CARES / USO Y CUIDADOS CON LA BATERIA / USO E CUIDADO
DA BATERIA - I
15
BATERRY USAGE AND CARES / USO Y CUIDADOS CON LA BATERIA / USO E CUIDADO
DA BATERIA - II
WARNING / ATENCION/ ATENÇÃO
15 m
5
DO NOT USE A BATTERY OR APPARATUS THAT IS DAMAGED OR HAS BEEN MO
       

NO UTILICE LA BATERÍA O EL APARATO QUE ESTÉ DAÑADO O HAYA SIDO MODIFI
CADO. LAS BATERÍAS DAÑADAS O MODIFICADAS PUEDEN PRESENTAR UN COM
PORTAMIENTO IMPREVISIBLE, RESULTANDO EN FUEGO, EXPLOSIÓN O RIESGO
DE LESIÓN;

MODIFICADO. BATERIAS DANIFICADAS OU MODIFICADAS PODEM APRESENTAR

RISCO DE LESÃO;
DO NOT EXPOSE BATTERY OR APPARATUS TO FIRE OR EXCESSIVE TEMPERA
           
EXPLOSION;
NO EXPONGA UNA BATERÍA O UN APARATO A FUEGO O UNA TEMPERATURA EX
CESIVA. EXPOSICIÓN AL FUEGO O TEMPERATURA POR ENCIMA DE 60 ° C PUEDE
CAUSAR UNA EXPLOSIÓN;
NÃO EXPONHA BATERIA OU APARELHO A FOGO OU TEMPERATURA EXCESSIVA.
EXPOSIÇÃO AO FOGO OU TEMPERATURA ACIMA DE 6C PODE CAUSAR
EXPLOSÃO; 6
+60° C



BAJO CONDICIONES ABUSIVAS, EL LÍQUIDO PUEDE SER EXPULSADO DE LA BA
TERÍA, EVITE EL CONTACTO. SI EL CONTACTO SE PRODUCE ACCIDENTALMENTE,
LAVE CON AGUA. EN CASO DE QUE EL LÍQUIDO ENTRE EN CONTACTO CON LOS
OJOS, BUSQUE AYUDA MÉDICA;



MÉDICA; 4
16
CHECK BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPE-
ÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - I
CHECK TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS;
COMPRUEBE EL APRIETE DE TUERCAS Y TORNILLOS;
VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;
CHECK THE CORRECT FIT OF CARCASSES AND COVERS;
COMPRUEBE EL ENCAJE CORRECTO DE LAS CARCASAS Y LAS TAPAS;
VERIFIQUE O ENCAIXE CORRETO DE CARCAÇAS E TAMPAS;
2
WARNING / ATENCION/ ATENÇÃO
CHECK FOR SIGNS OF DAMAGE TO THE EQUIPMEN;
COMPRUEBE SI HAY SEÑALES DE DAÑOS EN EL EQUIPO;
VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE DANOS NO EQUIPAMENTO;
1
3
17


VERIFIQUE LAS CONDICIONES DEL TANQUE QUÍMICO, COMO DAÑOS, FUGAS,
GRIETAS, ETC;


4
CHECK BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPE-
ÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - II
WARNING / ATENCION/ ATENÇÃO
CHECK THE CONDITION OF THE WORKPLACE TO AVOID ANY ACCIDENTS DUE

THERE IS ANY OBSTACLE NEVER REMOVE IT USING THE SPRAY BOOM;
COMPRUEBE EL ESTADO DEL LUGAR DE TRABAJO PARA EVITAR CUALQUIER AC
CIDENTE DEBIDO A OBSTÁCULOS OCULTOS, COMO TOQUES, PIEDRAS, LATAS O
CRISTALES ROTOS. SI HAY ALGÚN OBSTÁCULO, NUNCA LO EXTRAIGA UTILIZANDO
LA PLUMA DEL PULVERIZADOR;
VERIFIQUE O ESTADO DO LOCAL DE TRABALHO PARA EVITAR QUALQUER ACI

VIDROS QUEBRADOS. SE HOUVER QUALQUER OBSTÁCULO NUNCA O REMOVA
UTILIZANDO A LANÇA DO PULVERIZADOR;
ALWAYS FILL THE CHEMICAL TANK BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT;
SIEMPRE ABASTEZCA EL TANQUE QUÍMICO ANTES DE FUNCIONAR EL EQUIPO;
SEMPRE ABASTEÇA O TANQUE QUÍMICO ANTES DE FUNCIONAR O EQUIPAMENTO;
5
6
18
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
SUPPORT HANDLE ADJUSTMENT / REGULAJE DE LA ALZA DE SOPORTE / REGULA-
GEM DA ALÇA DE SUPORTE
ATTACH THE BELT HOOKS TO THE HOLDER ON THE SPRAYER;
CONECTE LOS GANCHOS DEL CINTURÓN AL SOPORTE DE LA FUMIGADORA;
CONECTE OS GANCHOS DO CINTO AO SUPORTE NO PULVERIZADOR;

SO THAT COMFORTABLE AND FIRM;
PARA APRETAR: TIRE DE LAS TUERCAS DE LAS TIRAS HACIA ABAJO PARA
APRETAR EL CINTURÓN DE MODO QUE QUEDE CÓMODO Y FIRME;
PARA APERTAR: PUXE AS PONTAS DAS TIRAS PARA BAIXO PARA APERTAR O
CINTO DE MODO QUE FIQUE CONFORTÁVEL E FIRME;
1
2

AND MAY CAUSE INJURY AND ACCIDENT.
SI EL ASA DE SOPORTE ESTÁ DAÑADA Y SE SUELTA DURANTE EL USO, EL EQUIPO CAERÁ Y PUEDE
CAUSAR LESIONES Y ACCIDENTE.

PODENDO CAUSAR FERIMENTOS E ACIDENTES.

SO THAT THE EQUIPMENT IS FIRM AND COMFORTABLE;
PARA AFLOJAR: LEVANTE LAS TRABAS DE LOS AJUSTADORES DE DESLIZA
MIENTO Y COLOQUE LAS ASAS DE FORMA QUE EL EQUIPO QUEDE FIRME Y
CÓMODO;

TO E POSICIONE AS ALÇAS DE FORMA QUE O EQUIPAMENTO FIQUE FIRME E
CONFORTÁVEL;
3
19
PICK THE NOZZLE AND INSERT IT INTO THE TIP OF THE BOOM;
ESCOJA LA BOQUILLA E INSERTE EN LA PUNTA DE LA PLUMA;
ESCOLHA O BICO E INSIRA NA PONTA DA LANÇA;
ATTACH THE BOOM TO THE SPRAY TRIGGER AND LOCK FIRMLY;
ENGANCHE LA LANZA EN EL GATILLO DE PULVERIZACIÓN Y FÍJELA FIRMEMENTE;

FIT THE COVER OF THE FLOW CONTROL KNOB;
ENGANCHE LA CUBIERTA DEL BOTÓN DE REGULACIÓN DE CAUDAL;
ENCAIXE A CAPA DO BOTÃO DE REGULAGEM DE VAZÃO;
1
ASSEMBLYING THE GUN AND NOZZLES / MONTAJE DE LA LANZA Y BOQUILLAS /
MONTAGEM DA LANÇA E BICOS
CHOOSE THE CORRESPONDING NOZZLE FOR THE TYPE OF PRODUCT APPLIED / THE NOZZLE CAN BE
CHANGED FOR USE IN DIFFERENT TYPES OF WORK / ALWAYS WASH THE NOZZLE IN CLEAN WATER
BEFORE STORING.
SELECCIONE LA BOQUILLA CORRESPONDIENTE PARA EL TIPO DE PRODUCTO APLICADO / LA BOQUILLA
SE PUEDE CAMBIAR PARA SU USO EN DIFERENTES TIPOS DE TRABAJO / SIEMPRE LAVE LA BOQUILLA EN
AGUA LIMPIA ANTES DE ALMACENAR.
ESCOLHA O BICO CORRESPONDENTE PARA O TIPO DO PRODUTO APLICADO / O BICO PODE SER TROCA
DO PARA USO EM DIFERENTES TIPOS DE TRABALHO / SEMPRE LAVE O BICO EM ÁGUA LIMPA ANTES DE
ARMAZENAR.
WARNING / ATENCION/ ATENÇÃO
3
2
20
PLUG THE MALE OUTLET OF THE POWER SUPPLY INTO THE OUTLET;
CONECTE LA SALIDA MACHO DE LA FUENTE A LA TOMA DE CORRIENTE;
CONECTE A SAÍDA MACHO DA FONTE NA TOMADA;
       
FROM THE OUTLET AND THE SPRAYER;
DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA, DESCONECTE LA FUENTE DE LA TOMA
Y DE LA FUMIGADORA;

VERIZADOR;
1
LOADING THE BATTERY / CARGANDO LA BATERIA / CARREGANDO A BATERIA - I
MODE A / MODO A / MODO A
ALWAYS CHECK THE BATTERY LEVEL BEFORE STARTING WORK. ALWAYS CHARGE THE BATTERY FULLY.
SIEMPRE VERIFIQUE EL NIVEL DE LA BATERÍA ANTES DE INICIAR EL TRABAJO / SIEMPRE REALICE LA
CARGA COMPLETA DE LA BATERÍA.
SEMPRE VERIFIQUE O NÍVEL DA BATERIA ANTES DE INICIAR O TRABALHO / SEMPRE EFETUE A CARGA
COMPLETA DA BATERIA.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
CONNECT THE SOURCE OUTLET TO THE SPRAYER;
CONECTE LA SALIDA HEMBRA DE LA FUENTE EN LA FUMIGADORA;
CONECTE A SAÍDA FÊMEA DA FONTE NO PULVERIZADOR;
2
3


ESPERE LA CARGA TOTAL DE LA BATERÍA, EL NIVEL DE CARGA SE INDICA EN EL
PANEL SEGÚN LAS LUCES DE COLOR VERDE, AMARILLO Y ROJO;


4
21



REMOVE THE BATTERY FROM THE CRADLE;
RETIRE LA BATERÍA DEL SOPORTE;
RETIRE A BATERIA DO SUPORTE;
LOWER THE COVER TO ACCESS THE BATTERY;
BAJE LA TAPA PARA ACCEDER A LA BATERÍA;
ABAIXE A TAMPA PARA ACESSAR A BATERIA;



PLACE THE BATTERY IN THE BASE OF THE CHARGER;
COLOQUE LA BATERÍA EN LA BASE DEL CARGADOR;
COLOQUE A BATERIA NA BASE DO CARREGADOR;
3
5
2
4
6WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
REMOVE THE SCREW FROM THE BATTERY COMPARTMENT COVER;
RETIRE EL TORNILLO DE LA TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA;
REMOVA O PARAFUSO DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DE BATERIA;
1
LOADING THE BATTERY / CARGANDO LA BATERIA / CARREGANDO A BATERIA - II
MODE B / MODO B / MODO B
22
WAIT FOR THE BATTERY TO FULLY CHARGE;
ESPERE LA CARGA TOTAL DE LA BATERÍA;
AGUARDE A CARGA TOTAL DA BATERIA;






PLUG THE MALE OUTLET OF THE POWER SUPPLY INTO THE OUTLET;
CONECTE LA SALIDA MACHO DE LA FUENTE A LA TOMA DE CORRIENTE;
CONECTE A SAÍDA MACHO DA FONTE NA TOMADA;
REMOVE THE BATTERY FROM THE CHARGER BASE AND REATTACH TO THE BASE
OF THE SPRAYER;
RETIRE LA BATERÍA DE LA BASE DEL CARGADOR Y VUELVA A COLOCARLA EN LA
BASE DEL PULVERIZADOR;
RETIRE A BATERIA DA BASE DO CARREGADOR E RECOLOQUE NA BASE DO PULVE
RIZADOR;
CLOSE THE COVER AND RETIGHTEN THE SCREW SECURELY;
CIERRE LA TAPA Y VUELVA A APRETAR FIRMEMENTE EL TORNILLO;
FECHE A TAMPA E REAPERTE O PARAFUSO FIRMEMENTE;
9
11
8
10
12 WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
CONNECT THE FEMALE SOURCE OUTPUT TO THE BASE;
CONECTE LA SALIDA HEMBRA DE LA FUENTE EN LA BASE;
CONECTE A SAÍDA FÊMEA DA FONTE NA BASE;
7
LOADING THE BATTERY / CARGANDO LA BATERIA / CARREGANDO A BATERIA - III
MODE B / MODO B / MODO B
2
1
23
IT IS ESSENTIAL TO OBSERVE THE SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS
GIVEN BY THE MANUFACTURER OF THE CHEMICALS BEFORE USE;
ES ESENCIAL OBSERVAR LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
OFRECIDAS POR EL FABRICANTE DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS ANTES DEL USO;
É ESSENCIAL OBSERVAR AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES OFERECI
DAS PELO FABRICANTE DOS PRODUTOS QUÍMICOS ANTES DO USO;

TOVERS;
CALCULE LA CANTIDAD NECESARIA PARA EL USO, SIN DEJAR SOBRAS;


TAKE SPECIAL CARE TO AVOID FOAMING AND DO NOT OVERFLOW;
AL LLENAR EL RECIPIENTE CON AGUA, CIERRE LA VÁLVULA DE SALIDA Y TENGA
CUIDADO ESPECIAL PARA EVITAR LA FORMACIÓN DE ESPUMA Y PARA QUE NO
TRANSBORDE;

DADO ESPECIAL PARA EVITAR A FORMAÇÃO DE ESPUMA E PARA QUE NÃO TRANS
BORDE;
3
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
      

HAGA LA PREPARACIÓN DE LAS SOLUCIONES EN AMBIENTES BIEN VENTILA
DOS. DESPUÉS DE LA PREPARACIÓN DE LA SOLUCIÓN, VACÍE Y LAVE TODOS LOS
RECIPIENTES UTILIZADOS;
FAÇA O PREPARO DAS SOLUÇÕES EM AMBIENTES BEM VENTILADOS. APÓS O


DERS OF CHEMICALS AFTER A PERIOD OF NO USE CAN CLOG THE OUTLET;
NUNCA DEJE PRODUCTOS QUÍMICOS DURANTE MUCHO TIEMPO DENTRO DEL
TANQUE, LOS RESTOS DE PRODUCTOS QUÍMICOS DESPUÉS DE UN PERÍODO
SIN USO PUEDEN OBSTRUIR LA SALIDA;
NUNCA DEIXE PRODUTOS QUÍMICOS POR MUITO TEMPO DENTRO DO TAN

DEM ENTUPIR A SAÍDA;
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUI-
MICOS / ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - I
1
2
4
5
24
CLOSE THE LIQUID FLOW VALVE;
CIERRE LA VÁLVULA DE FLUJO DE LÍQUIDOS;
FECHE A VÁLVULA DE VAZÃO DE LÍQUIDOS;


MIXING;
QUÍMICOS LÍQUIDOS GENERALMENTE NECESITAN DILUCIÓN ANTES DEL
USO, NUNCA DILUYAN DIRECTAMENTE EN EL TANQUE, UTILICE OTRO RECI
PIENTE ADECUADO PARA LA MEZCLA;
QUÍMICOS LÍQUIDOS GERALMENTE NECESSITAM DE DILUIÇÃO ANTES DO

ADEQUADO PARA A MISTURA;
REMOVE THE CAP FROM THE CHEMICAL TANK;
RETIRE LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO;
RETIRE A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO;
8
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
THE LID SEAL MUST ALWAYS BE INTACT AND FREE OF DIRT;
EL SELLADO EN LA TAPA DEBE ESTAR SIEMPRE INTACTA Y LIBRE DE SUCIEDA
DES;

FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUI-
MICOS / ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - II
6
9
7
25
FILLING CHEMICAL PRODUCT TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE PRODUCTOS QUI-
MICOS / ABASTECENDO O TANQUE DE PRODUTO QUÍMICO - III
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
REPLACE THE CHEMICAL TANK CAP BY THREADING TIGHTLY;
VUELVA A COLOCAR LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO ROSCANDO FIRMEMENTE;
RECOLOQUE A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO ROSQUEANDO FIRMEMENTE;


CARRY OUT THE WORK;


TRABAJO;


11
10

FILL THE CHEMICAL TANK WITHOUT THE FILTER IN THE CHEMICAL TANK INLET / NEVER FILL WITH
THE ENGINE ON / IF THE CHEMICAL TANK EMPTIES DURING SWITCH OFF THE MACHINE IMMEDIA
TELY.
NUNCA LLENE EL TANQUE DE PRODUCTOS QUÍMICOS HASTA LA BOCA / EN CASO DE FUGAS, LIMPIE
ANTES DE UTILIZAR / NUNCA LLENE EL TANQUE QUÍMICO SIN EL FILTRO EN LA ENTRADA DEL TANQUE
QUÍMICO / NUNCA LLENE CON EL MOTOR ENCENDIDO / SI EL TANQUE DE PRODUCTOS QUÍMICOS
VACIADO DURANTE LA OPERACIÓN APAGUE LA MÁQUINA INMEDIATAMENTE.

LIMPE ANTES DE UTILIZAR / NUNCA ABASTEÇA O TANQUE QUÍMICO SEM O FILTRO NA ENTRADA DO
TANQUE QUÍMICO / NUNCA ABASTEÇA COM O MOTOR LIGADO / SE O TANQUE DE PRODUTOS QUÍMI
COS ESVAZIAR DURANTE A OPERAÇÃO DESLIGUE A MÁQUINA IMEDIATAMENTE.
26
SWITCHING ON | OFF THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO Y APAGANDO EL EQUIPO /
LIGANDO E DESLIGANDO O EQUIPAMENTO
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO

PARA ENCENDER:
PARA LIGAR:

PARA APAGAR:
PARA DESLIGAR:
TURN THE KNOB TO THE ON POSITION;
COLOQUE EL BOTÓN EN LA POSICIÓN ON;
POSICIONE O BOTÃO NA POSIÇÃO ON ;
CHECK THE BATTERY CHARGE;
COMPRUEBE EL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA EN EL PANEL;
VERIFIQUE O NÍVEL DE CARGA DA BATERIA NO PAINEL;
TURN THE KNOB TO THE OFF POSITION.;
SITÚE EL BOTÓN EN LA POSICIÓN OFF;
POSICIONE O BOTÃO NA POSIÇÃO OFF;
02
01
03
NEVER CONNECT THE SPRAYER WITHOUT LIQUID TO THE CHEMICAL TANK / ALWAYS CHECK THE
BATTERY LEVEL BEFORE TURNING ON THE EQUIPMENT / NEVER TURN THE EQUIPMENT ON OR OFF
WITH THE THROTTLE AT THE MAXIMUM.
NUNCA CONECTE EL PULVERIZADOR SIN LÍQUIDO EN EL TANQUE DE PRODUCTOS QUÍMICOS / SIEMPRE
VERIFIQUE EL NIVEL DE BATERÍA ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO / NUNCA ENCIENDA O APAGUE EL
EQUIPO CON EL REGULADOR DE PRESIÓN MÁXIMO.
NUNCA LIGUE O PULVERIZADOR SEM LÍQUIDO NO TANQUE DE PRODUTOS QUÍMICOS / SEMPRE
VERIFIQUE O NÍVEL DE BATERIA ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO / NUNCA LIGUE OU DESLIGUE O
EQUIPAMENTO COM O REGULADOR DE PRESSÃO NO MÁXIMO.
ON
OFF
27
OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO
- I
START THE ENGINE;;
ENCIENDA EL MOTOR;
LIGUE O MOTOR;
PUT THE EQUIPMENT ON THE BACK;
COLOQUE EL EQUIPO EN LA ESPALDA;
COLOQUE O EQUIPAMENTO NAS COSTAS;
03
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO





ADJUST THE SUPPORT STRAPS;
AJUSTE LOS CONTROLADORES DE SOPORTE;

15 m
01
02
ON
04
28
OPERATING THE EQUIPMENT /OPERANDO EL EQUIPO / OPERANDO O EQUIPAMENTO
-II
GRADUALLY ADJUST THE PRESSURE BY TURNING THE PRESSURE VALVE
UNTIL THE SPRAY FAN RUNS OUT OF DRIP AND MIST;
AJUSTE GRADUALMENTE LA PRESIÓN GIRANDO LA VÁLVULA DE PRESIÓN
HASTA QUE EL ABANICO FORMADO POR LA PULVERIZACIÓN QUEDE SIN
GOTEO Y CON POCA NIEBLA;


TO E COM POUCA NEBLINA;
THE PRESSURE CONTROL CAN ALSO BE SET VIA THE PRESSURE CONTROL
KNOB;
LA REGULACIÓN DE PRESIÓN TAMBIÉN PUEDE EFECTUARSE MEDIANTE EL
BOTÓN DE REGULACIÓN DE PRESIÓN;
POUCA NEBLINA;
A REGULAGEM DE PRESSÃO TAMBÉM PODE SER EFETUADA ATRAVÉS DO BO
TÃO DE REGULAGEM DE PRESSÃO;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
06
15 m
05
TILTING THE EQUIPMENT ON THE BACK MAY CAUSE CHEMICAL LEAKAGE / USE THE CORRECT PRES

INCLINAR EL EQUIPO AL COLOCAR EN LA ESPALDA PUEDE CAUSAR FUGAS DE PRODUCTO QUÍMICO /
USAR LA PRESIÓN CORRECTA PARA EL TIPO DE PICO ELEGIDO / SIEMPRE UTILICE EQUIPO DE PROTECCI

INCLINAR O EQUIPAMENTO AO COLOCAR NAS COSTAS PODE CAUSAR VAZAMENTOS DE PRODUTO QUÍ
MICO / USAR A PRESSÃO CORRETA PARA O TIPO DE BICO ESCOLHIDO / SEMPRE UTILIZE EQUIPAMENTO

29
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRA-
MA DE MANUTENÇÃO
 DIARIAMENTE OU CADA 4
HORAS
•CHECK SCREW TIGHTENING;
•CHECK CHEMICAL TANK CONDI
TIONS.
•VERIFICAR APERTO DE PARAFU
SOS;
•VERIFICAR CONDIÇÕES DO TAN
QUE QUÍMICO.
DIARIAMENTE OU CADA 4
HORAS
•VERIFICAR APRIETE DE TOR
NILLOS;
•VERIFICAR LAS CONDICIONES
DEL TANQUE QUÍMICO.
•CLEANING THE TANK BREATHER.
EACH 30 HOURS OR 1 MONTH
•LIMPIEZA DEL RESPIRADE
RO DEL TANQUE.
CADA 30 HORAS O 1 MES
•LIMPEZA DO RESPIRO DO TAN
QUE.
CADA 30 HORAS OU 1 MÊS
*THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE
*ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA.
*ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA
30

CONTAINER;
DESPUÉS DEL USO, AGOTE LA SOLUCIÓN QUÍMICA QUE QUEDA EN UN RECI
PIENTE ADECUADO;

ADEQUADO;
RUN AND USE THE EQUIPMENT UNTIL ALL WATER IN THE TANK HAS RUN
OUT;
FUNCIONE Y UTILICE EL EQUIPO HASTA AGOTAR TODA EL AGUA DEL TANQUE;
FUNCIONE E UTILIZE O EQUIPAMENTO ATÉ ESGOTAR TODA A ÁGUA DO TAN
QUE;
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO /
LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - I
PLACE APPROXIMATELY 3 LITERS OF CLEAN WATER IN THE CHEMICAL
TANK;
COLOQUE APROXIMADAMENTE 3 LITROS DE AGUA LIMPIA EN EL TANQUE
QUÍMICO;
COLOQUE APROXIMADAMENTE 3 LITROS DE ÁGUA LIMPA NO TANQUE
QUÍMICO;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
01
02
15 m
3L
03
31

CONTAINS CHEMICAL RESIDUES. CLEAN AND DRY THE SPRAYER AFTER EACH USE TO SIGNIFICANTLY

SHUTOFF VALVE OR FEED TUBE MAY CLOG.
PRESTE ATENCIÓN AL LUGAR DONDE SE DIRIJA EL CHORRO CON AGUA, ESTE CHORRO TODAVÍA CONTIE
NE RESIDUOS QUÍMICOS / LIMPIE Y SEQUE EL PULVERIZADOR DESPUÉS DE CADA USO PARA PROLONGAR
SIGNIFICATIVAMENTE LA VIDA ÚTIL DEL SERVICIO. MUCHOS MATERIALES DE SPRAY PUEDEN ENDURECER
SI SE DEJAN EN EL PULVERIZADOR, LA BOQUILLA, LA VÁLVULA DE CORTE O EL TUBO DE ALIMENTACIÓN
PUEDEN OBSTRUIR.

DUOS QUÍMICOS / LIMPE E SEQUE O PULVERIZADOR APÓS CADA USO PARA PROLONGAR SIGNIFICATIVA
MENTE A VIDA ÚTIL DO SERVIÇO. MUITOS MATERIAIS DE SPRAY PODEM ENDURECER SE DEIXADOS NO

WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
15 m
CLEANING THE CHEMICAL TANK / LIMPIEZA DEL TANQUE QUIMICO /
LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO - II
CLEAN THE BREATHER HOLES;
LIMPIE LOS ORIFICIOS DEL RESPIRADERO;
LIMPE OS FUROS DO RESPIRO:
DRY THE INSIDE OF THE TANK AND THE NOZZLES AND SPRAY TUBES;
SEQUE EL INTERIOR DEL TANQUE Y LAS BOQUILLAS Y TUBOS PULVERIZA
DORES;
SEQUE O INTERIOR DO TANQUE E OS BICOS E TUBOS PULVERIZADORES;
05
04
32

LAVE EL FILTRO CON AGUA LIMPIA, UN CEPILLO SE PUEDE UTILIZAR PARA QUITAR
LAS SUCIEDADES;


CLEANING THE CHEMICAL TANK FILTER / LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUI-
MICO / LIMPEZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO
REMOVE THE CAP FROM THE CHEMICAL TANK;
QUITE LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO;
REMOVA A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO;
REPLACE CHEMICAL TANK CAP BY TAPPING FIRMLY;
VUELVA A COLOCAR LA TAPA DEL TANQUE QUÍMICO ROSCANDO FIRMEMENTE;
RECOLOQUE A TAMPA DO TANQUE QUÍMICO ROSQUEANDO FIRMEMENTE;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
1
5
3
REMOVE THE FILTER;
QUITE EL FILTRO;
REMOVA O FILTRO;
REPLACE THE FILTER;
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO;
RECOLOQUE O FILTRO;
2
NEVER USE THE EQUIPMENT WITHOUT CHEMICAL TANK FILTER.
NUNCA USE EL EQUIPO SIN EL FILTRO DEL TANQUE QUÍMICO.
NUNCA UTILIZE O EQUIPAMENTO SEM O FILTRO DO TANQUE QUÍMICO.
15 m
4
33
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO
PERFORM CHEMICAL TANK FILTER CLEANING;
REALICE LA LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TANQUE QUÍMICO;
REALIZE A LIMPEZA DO FILTRO DO TANQUE QUÍMICO;

METAL PARTS OF THE PUMP;
CON UN PAÑO HUMEDECIDO EN UN DISOLVENTE NO INFLAMABLE, LIMPIE
LAS PARTES METÁLICAS DE LA BOMBA;

PARTES METÁLICAS DA BOMBA;
PERFORM CHEMICAL TANK CLEANING;
REALICE LA LIMPIEZA DEL TANQUE QUÍMICO;
REALIZE A LIMPEZA DO TANQUE QUÍMICO;
2
AVOID AREAS FOR STORAGE IN HUMID ENVIRONMENTS AS HUMIDITY CONTRIBUTES TO RUST AND
CORROSION / AVOID ANY AREA WITH ELEMENTS THAT PRODUCE ELECTRIC SPARKS / ALWAYS LEAVE
THE EQUIPMENT ON LEVEL GROUND.
EVITE ÁREAS PARA ALMACENAMIENTO EN AMBIENTES HÚMEDOS, PUES LA HUMEDAD CONTRIBUYE A
LA APARICIÓN DE ÓXIDO Y CORROSIÓN / EVITE CUALQUIER ÁREA CON ELEMENTOS QUE PRODUZCAN
CHISPAS ELÉCTRICAS / DEJE EL EQUIPO SIEMPRE EN PISO LLANO.

MENTO DE FERRUGEM E CORROSÃO / EVITE QUALQUER ÁREA COM ELEMENTOS QUE PRODUZAM FAÍS
CAS ELÉTRICAS / DEIXE O EQUIPAMENTO SEMPRE EM PISO NIVELADO.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
3
4
COVER THE EQUIPMENT AND STORE IT IN A VENTILATED PLACE;
CUBRA EL EQUIPO Y LO ALMACENE EN UN LUGAR VENTILADO;
CUBRA O EQUIPAMENTO E O ARMAZENE EM LOCAL VENTILADO;
1
34
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
PROTECT GUN AND NOZZLES FROM DAMAGES;
PROTEJA LA LANZA Y LAS BOQUILLAS DE DAÑOS;

SECURELY FASTEN IT TO PREVENT DAMAGE;
SUJETE DE FORMA CORRECTA PARA EVITAR AVERÍAS;

3
DRAIN THE ENTIRE CONTENTS OF THE CHEMICAL TANK;
DRENAR TODO EL CONTENIDO DEL TANQUE QUÍMICO;
DRENE TODO O CONTEÚDO DO TANQUE QUÍMICO;
1
NEVER TRANSPORT THE EQUIPMENT LYING DOWN OR UPSIDE DOWN. / TRANSPORTING THE EQUI
PMENT WITH PRODUCTS IN THE TANK CAN CAUSE LEAKS / IN CASE OF CONTACT WITH CHEMICAL

NUNCA TRANSPORTE EL EQUIPO ACOSTADO O DE CABEZA / TRANSPORTAR EL EQUIPO CON PRODUCTOS
EN EL TANQUE PUEDE OCASIONAR FUGAS / EN CASO DE CONTACTO CON PRODUCTOS QUÍMICOS, ACUDA
INMEDIATAMENTE AL MÉDICO.
NUNCA TRANSPORTE O EQUIPAMENTO DEITADO OU DE PONTA CABEÇA / TRANSPORTAR O EQUIPAMEN
TO COM PRODUTOS NO TANQUE PODE OCASIONAR VAZAMENTOS / EM CASO DE CONTATO COM PRODU
TOS QUÍMICOS PROCURE IMEDIATAMENTE O MÉDICO.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
2
WARRANTY TERM















Violated products.
       
number.
  
discounts.

need technical assistance.
     





-




-





           -


                





    

TERMINO DE GARANTIA
TERMO DE GARANTIA

-


      -


correrão por conta do comprador.

-


-





Fiscal de Venda.
-

-


operar o equipamento.
TY_TEBS16B_M_MA_R00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

TOYAMA TEBS16B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas