Bosch PEX 220 A Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 678 (2021.03) O / 80
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 678
PEX 220 A
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 10
Français..................................................Page 14
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 25
Italiano................................................. Pagina 30
Nederlands............................................. Pagina 35
Dansk .................................................... Side 40
Svensk .................................................. Sidan 44
Norsk..................................................... Side 49
Suomi.....................................................Sivu 53
Ελληνικά................................................ Σελίδα 58
Türkçe................................................... Sayfa 63
 ..................................................  70
.......................................................... I
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
| 3
PEX 220 A
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
4 |
Ø 19 mm
2 608 601 175
1
2
B C
(2)
A3 A4
A2A1
(6)
(7)
(2)
(8)
(9)
(3) (10)
(6)
(4)
(2)
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uAchten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-
kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare
Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen
entsteht Funkenflug.
uAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Ein-/Ausschalter
(2) Staubbox komplett (Microfilter System)
(3) Schleifteller
(4) Schleifblatt a)
(5) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(6) Ausblasstutzen
(7) Arretierhebel für Staubbox
(8) Filterelement (Microfilter System)
(9) Schrauben für Schleifteller
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
(10) Absaugadapter a)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Exzenterschleifer PEX 220 A
Sachnummer 3603C780..
Nennaufnahmeleistung W 220
Leerlaufdrehzahl min-1 12000
Leerlaufschwingzahl min-1 24000
Schwingkreisdurchmesser mm 2,5
Schleiftellerdurchmesser mm 125
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 kg 1,2
Schutzklasse / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-4.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 77dB(A). Unsicherheit K=3dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-4:
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Wählen Sie ein Schleifblatt mit passender Körnung entsprechend dem gewünschten Abtrag der Oberfläche. Bosch-Schleifblät-
ter sind für Farbe, Holz und Metall geeignet.
Einsatz Anwendung Körnung
Abtragen
(Grobschliff)
grobe Abtragsarbeiten mit ho-
hem Materialabtrag
alte Farbe entfernen
alte Farbe, Lacke und Füller abschleifen extra grob 40
dünne Farbe entfernen
raue, ungehobelte Oberflächen vorschleifen
grob 60
Vorbereiten
(Zwischen-
schliff)
leichte Abtragsarbeiten
Oberflächen für die spätere
Weiterbearbeitung anschleifen
Unebenheiten plan schleifen
Bearbeitungsspuren des Grobschliffs besei-
tigen
mittel 80
Ausbessern vor dem Farb- oder Lackauftrag fein 120
Feinschliff – Lackzwischenschliff
Lackfehler anschleifen
Fasern von der Oberfläche entfernen
Feinschleifen vor der Beize oder Lasur
sehr fein 180
Grundierung vor dem Lackieren anschleifen extra fein 240
Schleifblatt wechseln
Zum Abnehmen des Schleifblattes(4) heben Sie es seitlich
an und ziehen es vom Schleifteller(3) ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schmutz und Staub vom Schleifteller(3), z.B. mit einem Pin-
sel.
Die Oberfläche des Schleiftellers(3) besteht aus einem
Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung
schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt(4) fest auf die Unterseite des
Schleiftellers(3) auf.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
8 | Deutsch
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt(4) mit
den Bohrungen am Schleifteller(3) übereinstimmen.
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller (3)
sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt ab. Drehen Sie die vier Schrau-
ben (9) vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller
(3) ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller (3) auf und ziehen
Sie die Schrauben wieder fest.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)
Setzen Sie die Staubbox (2) auf den Ausblasstutzen (6) auf,
bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox (2) drucken Sie die Arretierhe-
bel (7) an der Seite der Staubbox (). Ziehen Sie die Staub-
box nach unten ab ().
Vor dem Öffnen der Staubbox (2) sollten Sie mit der Staub-
box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um
den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox (2) an der Griffmulde, klappen Sie
das Filterelement (8) nach oben weg und entleeren Sie die
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (8)
mit einer weichen Burste.
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleis-
ten, leeren Sie die Staubbox (2) rechtzeitig und reinigen Sie
das Filterelement (8) regelmäßig.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-
ten Flächen so, dass die Staubbox (2) nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild C)
Stecken Sie den Absaugadapter (10) auf den Ausblasstut-
zen (6). Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Ab-
saugadapters einrasten. An den Absaugadapter (10) kann
ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19mm an-
geschlossen werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
senschaft klären.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-
ten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Zur Demontage des Absaugadapters (10) drucken Sie des-
sen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Ab-
saugadapter ab.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (1) in Stellung „I“.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) in Stellung „0“.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl
bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeu-
ges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist
der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden
oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte
Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der
ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund
und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werk-
stück.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpress-
druck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es
mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialab-
trag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes können Sie die
Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbe-
wegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flä-
chig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung
auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug
nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werk-
stückes, z. B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus.
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene
Werte.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am
besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Anwendung Körnung
(Grobschliff/
Feinschliff)
Lacke anschleifen 180/320
Lacke ausbessern 120/400
Lacke entfernen 40/80
Weichholz 40/240
Hartholz 60/320
Furnier 240/320
Aluminium 80/240
Stahl 60/240
Stahl entrosten 40/120
rostfreier Stahl 120/240
Stein 80/200
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
10 | English
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
English | 11
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uEnsure that no persons are at risk due to flying sparks.
Remove combustible materials from the surrounding
area. Flying sparks are created when sanding metals.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding of wood, plastic,
metal, filler and varnished surfaces.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Complete dust box (Microfilter system)
(3) Sanding pad
(4) Sanding sheet a)
(5) Handle (insulated gripping surface)
(6) Extraction outlet
(7) Locking lever for dust box
(8) Filter element (Microfilter system)
(9) Screws for sanding pad
(10) Dust extraction adapter a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Random orbit sander PEX 220 A
Article number 3603C780..
Rated power input W 220
No-load speed min-1 12,000
No-load orbital stroke rate min-1 24,000
Orbit diameter mm 2.5
Sanding pad diameter mm 125
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 1.2
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN62841-2-4.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is77dB(A). Uncertainty K=3dB. The noise level when
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
12 | English
working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
tection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-4:
ah=4.5m/s2, K=1.5m/s2,
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Choosing the Sanding Sheet
Select a sanding sheet with a grit suitable for how much material you want to remove. Bosch sanding sheets are suitable for
paint, wood and metal.
Use Application Grit
Sanding down
(coarse sand-
ing)
Coarse sanding work with a
high material removal rate
Removing old paint
Sanding down old paint, varnish and filler Extra
coarse 40
Removing thin paint
Pre-sanding rough, unplaned surfaces
Coarse 60
Preparing
(intermediate
sanding)
Light sanding
Abrading surfaces for further
processing later on
Sanding uneven surfaces to make them
even
Removing marks left by coarse sanding
Medium 80
Repairing surfaces before applying paint or
varnish Fine 120
Fine sanding Intermediate paint sanding
Abrading flaws in the paintwork
Removing fibres from the surface
Fine sanding before staining
Very fine 180
Abrading primer before painting Extra fine 240
Changing the Sanding Sheet
To remove the sanding sheet (4), lift it from the side and pull
it from the sanding pad (3).
Remove dirt and dust from the sanding pad (3), e.g. with a
paintbrush, before attaching a new sanding sheet.
The surface of the sanding pad (3) is fitted with a hook-and-
loop fastening, allowing sanding sheets with a hook-and-loop
backing to be secured quickly and easily.
Press the sanding sheet (4) firmly onto the underside of the
sanding pad (3).
To ensure optimum dust extraction, make sure that the
punched holes in the sanding sheet (4) are aligned with the
drilled holes in the sanding pad (3).
Changing the Sanding Pad (see figure B)
Note: Replace damaged sanding pads (3) immediately.
Pull off the sanding sheet. Unscrew the four screws com-
pletely (9) and remove the sanding pad (3). Attach the new
sanding pad (3) and retighten the screws.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
English | 13
Self-generated Dust Extraction with Dust Box (see figure
A1–A4)
Place the dust box (2) onto the extraction outlet (6) until it
clicks into place.
To empty the dust box (2), press the locking lever (7) on the
side of the dust box (). Remove the dust box by pulling it
downwards ().
Before opening the dust box (2), knock the dust box against
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from
the filter element.
Take hold of the dust box (2) by the recessed grip, fold the
filter element (8) upwards out of the way and empty the dust
box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element
(8).
Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the
dust box (2) in good time and clean the filter element (8)
regularly.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust box (2) facing downwards.
External Dust Extraction (see figure C)
Attach the dust extraction adapter (10) to the extraction
outlet (6). Make sure that the locking levers of the dust ex-
traction adapter lock into place. A dust extraction hose with
a diameter of 19mm can be connected to the dust extrac-
tion adapter (10).
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
In Germany, wood dust extraction requires extraction
devices which have been tested on the basis of TRGS 553;
self-generated dust extraction must not be used in the com-
mercial sector. Commercial operators must clarify the spe-
cific requirements for other materials with the responsible
trade association.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust extraction hose facing downwards.
To remove the dust extraction adapter (10), press its lock-
ing levers down simultaneously and take off the dust extrac-
tion adapter.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching On and Off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, flick the on/off switch (1) to
position "I".
To switch off the power tool, flick the on/off switch (1) to
position "0".
Sanding Plate Brake
An integrated sanding pad brake reduces the orbital stroke
rate when running without load to prevent scoring when the
power tool is placed on the workpiece.
If the no-load orbital stroke rate constantly increases over
time, this means that the sanding pad is damaged and must
be replaced, or that the sanding pad brake is worn. A worn
sanding pad brake must be replaced by an after-sales ser-
vice centre authorised to work with Bosch power tools.
Working Advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the power tool on, place the entire sanding surface
against the surface of the workpiece and apply moderate
pressure as you move the sander over the workpiece.
The material removal rate and the sanding result are primar-
ily determined by the choice of sanding sheet and the con-
tact pressure.
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
formance and make the power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
crease the lifetime of the sanding sheets.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased sanding performance, rather it will cause more
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
Use only original Bosch-sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a coarse grit sanding sheet.
Apply only light pressure to the power tool so that it runs at a
higher orbital stroke rate and a higher material removal rate
is achieved.
Fine Sanding
Attach a fine grit sanding sheet.
You can reduce the sanding plate orbital stroke rate by
lightly varying the contact pressure; the random orbit motion
will be retained.
Applying moderate pressure, move the power tool over the
surface of the workpiece, either in a circular motion or al-
ternating between crossways and lengthways. To avoid
sanding through the workpiece, e.g. veneers, do not tilt the
power tool.
Switch the power tool off once you have finished your work.
Usage Table
The figures in the table below are recommended values.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
14 | Français
The best method for determining the best combination while
sanding or polishing is practical experimentation.
Application Grit
(coarse/fine
sanding)
Abrading paint 180/320
Retouching paint 120/400
Removing paint 40/80
Softwood 40/240
Hardwood 60/320
Veneer 240/320
Aluminium 80/240
Steel 60/240
Derusting steel 40/120
Stainless steel 120/240
Stone 80/200
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Français | 15
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
16 | Français
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses
uN’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique.
uVeillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec-
toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux
inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage
et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.
uAttentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
bac à poussière avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il
soit complètement à l’arrêt.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur-
faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces
vernies.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
(2) Boîtier microfiltre
(3) Plateau de ponçage
(4) Disque abrasif a)
(5) Poignée (surface de préhension isolante)
(6) Tubulure de sortie d’air
(7) Levier de blocage du boîtier microfiltre
(8) Élément filtrant (système microfiltre)
(9) Vis pour plateau de ponçage
(10) Adaptateur d’aspiration a)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique PEX 220 A
Référence 3603C780..
Puissance absorbée nomi-
nale W 220
Régime à vide tr/min 12000
Vitesse d’oscillation à vide tr/min 24000
Diamètre d’amplitude mm 2,5
Diamètre du plateau de pon-
çage mm 125
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,2
Indice de protection / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841-2-4.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de 77dB(A). Incertitude K=3dB. Le ni-
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Choix du disque abrasif
Sélectionnez le grain du disque abrasif en fonction de la capacité d’enlèvement souhaitée. Les disques abrasifs Bosch sont
conçus pour les peintures, le bois et le métal.
Utilisation Application Grain
Décapage
(ponçage gros-
sier)
Travaux grossiers avec enlève-
ment de matière important
Enlèvement de vieilles pein-
tures
Décapage de vieilles peintures, de vernis et
d’apprêts extra gros 40
Décapage de couches de peinture fines
Ponçage préliminaire de surfaces brutes,
non rabotées
gros 60
Préparation des
surfaces (pon-
çage intermé-
diaire)
Faible enlèvement de matière
Ponçage léger de surfaces avant
traitement ultérieur
Suppression d’inégalités, d’aspérités de
surface
Élimination des traces de ponçage grossier
moyen 80
Ponçage d’égalisation avant application de
peintures ou vernis fin 120
Ponçage fini-
tion
Ponçage avant application de
laques
Élimination de défauts de pein-
ture
Élimination de fibres en surface
Ponçage finition avant l’application de tein-
tures ou de lasures
très fin 180
Ponçage de sous-couches/primaire avant
peinture extra fin 240
Changement de disque abrasif
Pour enlever le disque abrasif (4), soulevez-le par le côté et
retirez-le du plateau de ponçage (3).
Avant de monter un nouveau disque abrasif, enlevez les
poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon-
çage (3) avec par ex. un pinceau.
Le plateau de ponçage (3) est doté d’un revêtement auto-
agrippant permettant de fixer rapidement et facilement les
disques abrasifs auto-agrippants.
Appliquez fermement le disque abrasif (4) sur le plateau de
ponçage (3).
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu-
rez-vous que les perforations du disque abrasif (4) et du pla-
teau de ponçage (3) coïncident.
Changement de plateau de ponçage (voir figure
B)
Remarque : Remplacez immédiatement un plateau de pon-
çage (3) endommagé.
Retirez le disque abrasif. Dévissez les quatre vis (9) et reti-
rez le plateau de ponçage (3). Montez le nouveau plateau de
ponçage (3) et resserrez les vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
18 | Français
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir
figuresA1–A4)
Emboîtez le boîtier microfiltre (2) sur la tubulure de sortie
d’air (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour vider le boîtier microfiltre (2), appuyez sur les leviers
de blocage (7) se trouvant sur le côté du boîtier microfiltre
(). Retirez le boîtier microfiltre vers le bas ().
Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (2), il est recommandé
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les
poussières de l’élément filtrant.
Saisissez le boîtier microfiltre (2) au niveau de la poignée,
rabattez l’élément filtrant (8) vers le haut et videz le boîtier.
Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (8) à l’aide d’une
brosse douce.
Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous-
sières, videz le boîtier microfiltre (2) à temps et nettoyez ré-
gulièrement l’élément filtrant (8).
Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro-
portatif de sorte que le boîtier microfiltre (2) se trouve en
bas.
Aspiration des poussières avec un aspirateur (voir figure
C)
Placez l’adaptateur d’aspiration (10) sur la tubulure d’aspira-
tion (6). Veillez à ce que les leviers de blocage de l’adapta-
teur d’aspiration s’enclenchent. Il est possible de raccorder à
l’adaptateur d’aspiration (10) un tuyau d’aspiration de 19
mm de diamètre.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
En Allemagne, la directive TRGS 553 impose l’utilisation de
dispositifs d’aspiration pour les poussières de bois : l’aspira-
tion directe au moyen de filtres est interdite dans le domaine
professionnel. Pour les autres matériaux, le professionnel
qui utilise l’outil professionnel doit se conformer aux exi-
gences spécifiques de l’association professionnelle compé-
tente.
Lors d’une utilisation sur des surfaces verticales, tenez l’outil
électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé
vers le bas.
Pour retirer l’adaptateur d’aspiration (10), pressez les le-
viers de blocage et tirez.
Utilisation
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, basculez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (1) dans la position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, basculez l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) dans la position « 0 ».
Frein de plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse d’os-
cillation à vide, afin d’éviter de rayer la pièce lors du posi-
tionnement de l’outil électroportatif sur la pièce.
Une vitesse d’oscillation à vide qui augmente continuelle-
ment au fil du temps indique que le plateau de ponçage est
endommagé, et qu’il doit être remplacé, ou bien que le frein
du plateau de ponçage est usé. Le remplacement d’un frein
de plateau de ponçage usé doit impérativement être confié à
un centre SAV pour outillage électroportatif Bosch agréé.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
Ponçage de surfaces
Mettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorte
que toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en contact
avec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant une
pression modérée.
La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
face obtenu dépendent essentiellement du disque abrasif
choisi et de la pression exercée.
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des disques abrasifs.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
Ponçage grossier
Utilisez un disque abrasif à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin qu’il tourne à une vitesse d’oscillation plus élevée et afin
d’obtenir un meilleur enlèvement de matière.
Ponçage de finition
Montez un disque abrasif à grains fins.
En faisant varier légèrement la pression exercée, il est pos-
sible de réduire la vitesse du plateau de ponçage tout en
conservant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outil
électroportatif sur la pièce en effectuant des mouvements
circulaires ou en alternant des passes longitudinales et
transversales. Ne penchez pas l’outil électroportatif afin de
ne pas marquer ou percer la pièce (p. ex. panneaux de bois
replaqués).
Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif.
Applications
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées
pour différentes applications.
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée pour le
travail à effectuer, effectuez des essais.
Application Grain
(ponçage gros-
sier / ponçage
fin)
Ponçage léger de peintures / vernis 180/320
Enlèvement de défauts de peinture /ver-
nis 120/400
Enlèvement de peintures / vernis 40/80
Bois tendre 40/240
Bois dur 60/320
Contreplaqué 240/320
Aluminium 80/240
acier 60/240
Dérouillage de l’acier 40/120
Acier inoxydable 120/240
Pierre 80/200
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
20 | Español
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Español | 21
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para lijadoras
uUtilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
ca.
uAsegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-
yección de chispas. Retire los materiales inflamables
de las cercanías. En el lijado de metales se origina una
proyección de chispas.
u¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
caliente después de un largo tiempo de trabajo.
uLimpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
uAntes de depositarla, esperar a que se haya detenido
la herramienta eléctrica.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco
madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pinta-
das.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Interruptor de conexión/desconexión
(2) Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-
filtro)
(3) Plato lijador
(4) Hola lijadora a)
(5) Empuñadura (zona de agarre aislada)
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
22 | Español
(6) Boquilla de expulsión
(7) Palanca de retención de la caja colectora de polvo
(8) Elemento filtrante (sistema de microfiltro)
(9) Tornillos del plato lijador
(10) Adaptador para aspiración a)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Lijadora excéntrica PEX 220 A
Número de artículo 3603C780..
Potencia absorbida nominal W 220
Número de revoluciones en
vacío min-1 12000
N.º de oscilaciones en vacío min-1 24000
Diámetro de oscilación mm 2,5
Diámetro del plato lijador mm 125
Peso según EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,2
Clase de protección / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-2-4.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos deš77dB(A). Inse-
guridad K=3dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los va-
lores indicados durante el trabajo. ¡Usar unos protectores
auditivos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados según
EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Selección de la hoja lijadora
Seleccione una hoja lijadora de granulación adecuada al arranque de material deseado. Las hojas lijadoras Bosch son apropia-
das para lijar pintura, madera y metal.
Aplicación Aplicación Granulación
Desbaste
(lijado basto)
Trabajos de desbaste con eleva-
do arranque de material
Decapado de pintura
Lijado de áreas pintadas, barnizadas
y enmasilladas Muy basto 40
Decapado fino de pintura
Lijado previo de superficies en bruto
sin cepillar
aproximada 60
Preparación
(lijado interme-
dio)
Arranque leve de material
Lijado de superficies para su
posterior elaboración
Rectificar faltas de planeidad
Eliminación de las marcas de desbas-
te
Media 80
Retoques antes de pintar o barnizar precisa 120
Lijado fino Lijado intermedio entre cada
mano de pintura
Lijado superficial de defectos
de pintura
Eliminación superficial de fibras
Lijado fino previo a la aplicación de
tintes o barnices
Muy fino 180
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Español | 23
Aplicación Aplicación Granulación
Lijado leve de la imprimación antes de
pintar Extra fino 240
Cambio de la hoja lijadora
Para quitar la hoja lijadora (4), levántela lateralmente y retí-
rela del plato lijador (3).
Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (3) antes de
colocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.
La superficie del plato lijador (3) consiste en una tela de cie-
rre por contacto, para que pueda fijar hojas lijadoras con cie-
rre por contacto de forma rápida y fácil.
Presione la hoja lijadora (4) firmemente en la parte inferior
del plato lijador (3).
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese
de que los recortes en la hoja lijadora (4) coincidan con los
orificios del plato lijador (3).
Cambiar el plato lijador (ver figura B)
Indicación: Cambie inmediatamente un plato lijador (3) da-
ñado.
Desprenda la hoja lijadora. Desenrosque totalmente los cua-
tro tornillos (9) y quite el plato lijador (3). Coloque el nuevo
plato lijador (3) y apriete de nuevo firmemente los tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras
A1–A4–)
Coloque la caja colectora de polvo (2) sobre la boquilla de
expulsión (6), hasta que encastre.
Para vaciar la caja colectora de polvo (2), presione la palan-
ca de bloqueo (7) al costado de la caja colectora de polvo
(). Retire la caja colectora de polvo hacia abajo ().
Antes de abrir la caja colectora de polvo (2), debe golpear la
caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-
tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Tome la caja colectora de polvo (2) por las concavidades de
asidero, doble el elemento filtrante (8) hacia arriba y vacíe la
caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-
trante (8) con un cepillo blando.
Indicación: Para garantizar una aspiración de polvo óptima,
vacíe la caja colectora de polvo (2) oportunamente y limpie
el elemento filtrante (8) con regularidad.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
trica de forma que la caja colectora de polvo (2) quede en la
parte de abajo.
Aspiración externa (ver figura C)
Enchufe el adaptador para aspiración (10) en la boquilla de
expulsión (6). Cuide que enclaven las palancas de retención
del adaptador para aspiración. En el adaptador de aspira-
ción (10) se puede empalmar una manguera de aspiración
con un diámetro de 19mm.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
En Alemania, se requieren extractores de polvo certificados
para polvos de madera basado en TRGS 553; la autoaspira-
ción no se debe utilizar en el en el sector comercial. Para
otros materiales, el operador comercial debe aclarar los re-
quisitos especiales con la asociación profesional responsa-
ble.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
trica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de
aspiración queden en la parte de abajo.
Para el desmontaje del adaptador de aspiración (10), com-
prima por detrás su palanca de bloqueo y retire el adaptador
de aspiración.
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Interruptor de conexión/desconexión
uAsegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para conectar la herramienta eléctrica, incline el interruptor
de conexión/desconexión (1) a la posición "I".
Para desconectar la herramienta eléctrica, incline el inte-
rruptor de conexión/desconexión (1) a la posición "0".
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
24 | Español
Freno del plato lijador
El freno integrado en el plato lijador reduce el número de os-
cilaciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al
aplicar la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo.
Si en el transcurso del tiempo el número de oscilaciones en
vacío va aumentando paulatinamente, ello es síntoma de
que, o bien, el plato lijador está deteriorado y debe sustituir-
se, o que está desgastado el freno del mismo. Un freno del
plato lijador desgastado deberá ser sustituido por un servi-
cio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la su-
perficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herra-
mienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de
aplicación moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
por la hoja lijadora empleada y por la presión de aplicación
ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para
que gire con un número de oscilaciones elevado, consiguien-
do así un mayor arranque de material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Incrementando ligeramente la presión de aplicación puede
Ud. reducir el número de oscilaciones del plato lijador, sin
afectar con ello al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyan-
do toda la superficie lijadora, y efectúe un movimiento rotati-
vo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de
la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica para no
deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p. ej., traspa-
sando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Tabla de aplicaciones
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente va-
lores de orientación.
Se recomienda determinar probando la combinación más
apropiada para una aplicación concreta.
Aplicación Granulación
(lijado basto / li-
jado fino)
Lijado superficial de pintura 180/320
Retoque de pintura 120/400
Decapado de pintura 40/80
madera blanda 40/240
madera dura 60/320
Chapado 240/320
Aluminio 80/240
Acero 60/240
Desoxidación de acero 40/120
Acero inoxidable 120/240
Piedra 80/200
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Português | 25
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
26 | Português
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para lixadeira
uUse a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
uCertifique-se de que nenhuma pessoa fica em perigo
devido às faíscas. Afaste materiais inflamáveis das
proximidades. São originadas faíscas quando se lixa
metais.
uAtenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
uLimpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Português | 27
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco de
madeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies
pintadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Caixa de pó completa (Microfilter System)
(3) Prato de lixar
(4) Folha de lixa a)
(5) Punho (superfície do punho isolada)
(6) Bocais de sopro
(7) Alavanca de travamento para caixa de pó
(8) Elemento do filtro (Microfilter System)
(9) Parafusos do prato abrasivo
(10) Adaptador de aspiração a)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica PEX 220 A
Número de produto 3603C780..
Potência nominal absorvida W 220
Número de rotações em
vazio r.p.m. 12000
Número de oscilações em
vazio o.p.m. 24000
Diâmetro do círculo de
oscilação mm 2,5
Diâmetro do prato abrasivo mm 125
Lixadeira excêntrica PEX 220 A
Peso conforme EPTA-
Procedure01:2014 kg 1,2
Classe de proteção / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-2-4.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é normalmente de 77dB(A). Incerteza K=3dB. O
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
valores indicados. Usar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Seleção da folha de lixa
Selecione uma folha de lixa com grão adequado para o desbaste desejado da superfície. As folhas de lixa Bosch são
adequadas para tinta, madeira e metal.
Utilização Aplicação Grão
Desbaste
(lixar
grosseiro)
trabalhos de desbaste
grosseiros com alto desbaste
de material
lixar tintas, vernizes e camadas velhos extra
grosso 40
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
28 | Português
Utilização Aplicação Grão
remover tintas velhas remover tintas finas
lixamento prévio de superfícies ásperas não
aplainadas
grosseira 60
Preparar
(lixamento
intermédio)
leves trabalhos de desbaste
lixar superfícies para o
processamento posterior
uniformizar as irregularidades
eliminar vestígios de processamento do
lixamento grosseiro
média 80
retocar antes de aplicar tintas ou vernizes fina 120
Lixamento fino lixamento intermediário de
vernizes
lixar erros de vernizes
remover fibras de superfícies
lixamento fino antes da decapagem ou da
cementação
muito fino 180
lixar a primeira demão antes de envernizar extra fino 240
Substituir a folha de lixar
Para remover a folha de lixa (4) levante-a lateralmente e
retire-a para fora do prato abrasivo (3).
Antes de colocar uma folha de lixa nova, remova a sujidade e
o pó do prato abrasivo (3), p. ex. com um pincel.
Se a superfície do prato abrasivo (3) estiver equipada com
um tecido de velcro, pode fixar-se de forma rápida e fácil
folhas de lixa com velcro.
Pressione bem a folha de lixa (4) no lado de baixo do prato
abrasivo (3).
Para garantir uma aspiração de pó ideal, certifique-se de que
os furos da folha de lixa (4) coincidem com os furos no prato
abrasivo (3).
Trocar o prato de lixar (ver figura B)
Nota: substitua de imediato um prato de lixar (3)
danificado.
Retirar a folha de lixa. Desenrosque totalmente os quatro
parafusos (9) e retire o prato de lixar (3). Coloque um novo
prato de lixar (3) e volte a apertar os parafusos.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração integrada com caixa do pó (ver figurasA1–A4)
Encaixe a caixa do pó (2) no bocal de sopro (6), até esta
encaixar.
Para esvaziar a caixa do pó (2) pressione a alavanca com
retenção (7) do lado da caixa do pó (). Retire a caixa do pó
empurrando para baixo ().
Antes de abrir a caixa do pó (2) deve bater com a mesma
sobre uma base firme tal como representado na figura, para
soltar o pó do elemento filtrante.
Agarre a caixa do pó (2) pela cavidade da pega, rebata o
elemento filtrante (8) para cima e esvazie a caixa do pó.
Limpe as lamelas do elemento filtrante (8) com uma escova
macia.
Nota: Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazie
atempadamente o reservatório de pó (2) e limpe
regularmente o elemento filtrante (8).
Ao trabalhar em áreas de plano vertical, segure a ferramenta
elétrica de forma a que a caixa do pó (2) aponte para baixo.
Aspiração externa (ver figura C)
Insira o adaptador de aspiração (10) no bocal de sopro (6).
Assegurar que as alavancas com retenção do adaptador de
aspiração engatam. Ao adaptador de aspiração (10) é
possível ligar uma mangueira de aspiração com um diâmetro
de 19mm.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Na Alemanha, o TRGS 553 (regulamento técnico para
substâncias perigosas alemão) requer dispositivos de
aspiração testados para pós de madeira, e a aspiração
integrada não pode ser usada no setor comercial. Para
outros materiais, o operador profissional deve esclarecer os
requisitos especiais com a associação profissional
responsável.
Ao trabalhar em superfícies verticais, segure a ferramenta
elétrica de modo a que a mangueira de aspiração aponte
para baixo.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Português | 29
Para desmontar o adaptador de aspiração (10) pressione a
respetiva alavanca com retenção atrás e retire o adaptador
de aspiração.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a ferramenta elétrica, coloque o interruptor de
ligar-desligar (1) na posição "I".
Para desligar a ferramenta elétrica, coloque o interruptor de
ligar-desligar (1) na posição "0".
Travão do prato de lixar
O travão do prato de lixar integrado reduz o n.º de
oscilações em vazio, de modo a impedir a formação de
estrias na colocação da ferramenta elétrica na peça.
Se o número de oscilações em vazio aumentar
constantemente com o passar do tempo, significa que o
prato de lixar está danificado e tem de ser substituído de
imediato ou que o travão do prato de lixar está desgastado.
Um travão do prato de lixar desgastado tem de ser
substituído por um posto de assistência técnica autorizado
para ferramentas elétricas Bosch.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
Lixar superfícies
Ligue a ferramenta elétrica, coloque-a com toda a superfície
de lixar sobre a base a trabalhar e movimente-a sobre a peça
a ser trabalha com pressão moderada.
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são
determinados essencialmente através da folha de lixa
selecionada e da pressão exercida.
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
elétrica e da folha de lixa.
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Exerça apenas uma ligeira pressão sobre a ferramenta
elétrica, para que possa funcionar com um n.º de oscilações
mais elevado e fornecer um maior desbaste de material.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Variar a força de pressão para reduzir o número de
oscilações do prato de lixar, sendo que o movimento
excêntrico permanece.
Movimente a ferramenta elétrica com pressão moderada de
forma circular ou alternadamente no sentido longitudinal e
transversal sobre toda a superfície da peça a ser trabalhada.
Não incline a ferramenta elétrica a fim de evitar lixar através
da peça a ser trabalhada, p. ex. peças folheadas.
Depois de concluir o processo de trabalho, desligue a
ferramenta elétrica.
Tabela de aplicações
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores
recomendados.
A combinação mais propícia para o trabalho pode ser
preferivelmente verificada através de um ensaio prático.
Aplicação Grão
(lixar grosseiro/
lixamento fino)
Lixar vernizes 180/320
Retocar vernizes 120/400
Remover vernizes 40/80
Madeira macia 40/240
Madeira dura 60/320
Folheado 240/320
Alumínio 80/240
Aço 60/240
Desenferrujar aço 40/120
Aço inoxidável 120/240
Pedra 80/200
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
30 | Italiano
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 31
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per le levigatrici
uUtilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uAccertarsi che nessuno venga messo in pericolo dalle
scintille prodotte. Rimuovere eventuali materiali in-
fiammabili dalle vicinanze. Durante la levigatura di ma-
teriali metallici vengono prodotte delle scintille.
uAttenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale levigato e della levigatrice.
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
prolungata.
uPulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
provocare pericoli di origine elettrica.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
32 | Italiano
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è ideato per la levigatura a secco di legno,
materie plastiche, metallo, stucco nonché superfici vernicia-
te.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Interruttore di accensione/spegnimento
(2) Contenitore per la polvere completo (sistema Micro-
filter)
(3) Platorello
(4) Foglio abrasivo a)
(5) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(6) Bocchetta di scarico
(7) Leva di bloccaggio per contenitore per la polvere
(8) Elemento filtrante (sistema Microfilter)
(9) Viti per platorello
(10) Adattatore di aspirazione a)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale PEX 220 A
Codice prodotto 3603C780..
Potenza assorbita nominale W 220
Numero di giri a vuoto min-1 12000
Numero di oscillazioni a vuo-
to min-1 24000
Levigatrice rotoorbitale PEX 220 A
Diametro di oscillazione mm 2,5
Diametro del platorello mm 125
Peso secondo EPTA-Proce-
dure 01:2014 kg 1,2
Classe di protezione / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-4.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente di 77dB(A). Grado d’incertezza K=3dB. Il
livello di rumorosità durante il lavoro può superare i valori in-
dicati. Indossare protezioni per l’udito!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Scelta del foglio abrasivo
Selezionare un foglio abrasivo con la grana adatta conformemente all’asportazione desiderata della superficie. I fogli abrasivi
Bosch sono adatti per pittura, legno e metallo.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 33
Impiego Applicazione Grana
Asportazione
(levigatura
grezza)
lavori grossolani di aspor-
tazione con elevata aspor-
tazione di materiale
rimozione di pittura vec-
chia
smerigliatura di pittura vecchia, vernice e
stucco extra grossa 40
rimozione di pittura sottile
prelevigatura di superfici ruvide e non pial-
late
grossa 60
Preparazione
(levigatura in-
termedia)
lavori leggeri di asporta-
zione
levigatura delle superfici
per un’ulteriore lavorazio-
ne successiva
levigatura di superfici per eliminare le irre-
golarità
eliminazione delle tracce di lavorazione del-
la levigatura grossolana
media 80
riparazioni prima di applicazione di pittura o
vernice fine 120
Microlevigatura levigatura intermedia ver-
nice
levigatura errori vernice
rimozione di fibre dalla superficie
microlevigatura prima della tinta o vernice
incolore
molto fine 180
levigatura della mano di fondo prima della
verniciatura extra fine 240
Sostituzione del foglio abrasivo
Per rimuovere il foglio abrasivo (4), sollevarlo lateralmente
ed estrarlo dal platorello (3).
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere es
impurità e polvere dal platorello (3), ad es. con un pennello.
La superficie del platorello (3) consiste in un tessuto a strap-
po, che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo
semplice e rapido.
Premere saldamente il foglio abrasivo (4) sul lato inferiore
del platorello (3).
Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar-
si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo (4) coincidano
con i fori sul platorello (3).
Sostituzione del platorello (vedere fig. B)
Avvertenza: Sostituire immediatamente il platorello (3),
qualora sia danneggiato.
Togliere il foglio abrasivo. Svitare completamente le quattro
viti (9) e prelevare il platorello (3). Applicare il nuovo plato-
rello (3) e serrare nuovamente le viti.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione propria con contenitore per la polvere
(vedere figg. A1–A4)
Applicare il contenitore per la polvere (2) sulla bocchetta di
scarico (6) sino a farlo scattare in posizione.
Per svuotare il contenitore per la polvere (2), spingere la le-
va di bloccaggio (7) sul lato del contenitore per la polvere
(). Estrarre verso il basso il contenitore per la polvere ().
Prima di aprire il contenitore per la polvere (2), esso andrà
battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per
distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare il contenitore per la polvere (2) sull’apposito inca-
vo d’impugnatura, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante
(8) e svuotare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelle
dell’elemento filtrante (8) con una spazzola morbida.
Avvertenza: Per garantire un’ottimale aspirazione della pol-
vere, svuotare per tempo il contenitore per la polvere (2) e
pulire con regolarità l’elemento filtrante (8).
Se si lavora su superfici verticali, tenere l’elettroutensile in
modo che il contenitore per la polvere (2) sia rivolto in alto.
Aspirazione esterna (vedere fig. C)
Innestare l’adattatore di aspirazione (10) sulla bocchetta di
scarico (6). Accertarsi che le leve di bloccaggio del raccordo
aspiratore innestino in posizione. Sull’adattatore di aspira-
zione (10) si potrà collegare un tubo di aspirazione da
19mm di diametro.
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
34 | Italiano
In Germania, per le polveri di legno, il Regolamento Tecnico
per Sostanze Pericolose TRGS 553 richiede dispositivi di
aspirazione appositamente verificati; l’aspirazione propria
non è consentita in ambito professionale. Per altri materiali,
il gestore in ambito professionale dovrà chiarire gli appositi
requisiti con l’associazione di categoria di pertinenza.
Durante i lavori su superfici verticali tenere l’elettroutensile
in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso.
Per smontare l’adattatore di aspirazione (10), premerne la
leva di bloccaggio posteriore ed estrarre l’adattatore di aspi-
razione.
Utilizzo
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Accensione/spegnimento
uAccertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per accendere l’elettroutensile portare l’interruttore di ac-
censione/spegnimento (1) in posizione “I”.
Per spegnere l’elettroutensile portare l’interruttore di ac-
censione/spegnimento (1) in posizione “0”.
Freno del platorello
Un freno integrato del platorello riduce il numero di oscilla-
zioni in caso di funzionamento a vuoto in modo che, appli-
cando l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, venga impe-
dita la formazione di striature.
Se nel corso del tempo il numero di oscillazioni nel funziona-
mento a vuoto aumenta continuamente significa che il plato-
rello è danneggiato e deve essere quindi sostituito oppure
che il freno del platorello è usurato. Un freno del platorello
usurato andrà sostituito da un Centro Assistenza autorizzato
per elettroutensili Bosch.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie
di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero
pezzo in lavorazione esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-
minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo e dalla
pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
troutensile.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo che lo
stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga ot-
tenuta una grande asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto è possibile ri-
durre il numero di oscillazioni del platorello mantenendo tut-
tavia il moto eccentrico.
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano
con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente
in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazio-
ne. Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura
eccessiva del pezzo da lavorare, ad es. impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elet-
troutensile.
Tabella di applicazione
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-
derare come valori consigliati.
Tramite prove pratiche è possibile determinare la combina-
zione più favorevole per la lavorazione.
Applicazione Grana
(levigatura grez-
za/ fine)
Rimozione parziale di vernici 180/320
Riparazione di vernici 120/400
Rimozione di vernici 40/80
Legno tenero 40/240
Legno duro 60/320
Impiallacciatura 240/320
Alluminio 80/240
Acciaio 60/240
Rimozione di ruggine da acciaio 40/120
Acciaio inossidabile 120/240
Pietra 80/200
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 35
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
36 | Nederlands
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachines
uGebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
uLet erop dat er geen personen door rondvliegende
vonken in gevaar gebracht worden. Verwijder brand-
bare materialen uit de buurt. Bij het schuren van meta-
len ontstaan rondvliegende vonken.
uLet op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 37
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
uReinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog
schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte op-
pervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Aan/uit-schakelaar
(2) Stofbox compleet (Microfilter System)
(3) Schuurplateau
(4) Schuurblad a)
(5) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(6) Uitblaasopening
(7) Vergrendelhendel voor stofbox
(8) Filterelement (Microfilter System)
(9) Schroeven voor schuurplateau
(10) Afzuigadapter a)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Excenterschuurmachine PEX 220 A
Productnummer 3603C780..
Excenterschuurmachine PEX 220 A
Nominaal opgenomen ver-
mogen W 220
Onbelast toerental min-1 12.000
Aantal schuurbewegingen
onbelast min-1 24.000
Schuurcirkeldiameter mm 2,5
Diameter schuurplateau mm 125
Gewicht volgens EPTA-Pro-
cedure01:2014 kg 1,2
Isolatieklasse / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-4.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap bedraagt typisch 77dB(A). Onzekerheid
K=3dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangege-
ven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgensEN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
38 | Nederlands
Keuze van het schuurblad
Kies een schuurblad met passende korrel overeenkomstig de gewenste afname van het oppervlak. Bosch schuurbladen zijn
geschikt voor verf, hout en metaal.
Gebruik Toepassing Korrel
Afname
(grof schuren)
Grove afnamewerkzaamheden
met grote materiaalafname
Oude verf verwijderen
Oude verf, lak en vulmiddel afschuren Extra grof 40
Dunne verf verwijderen
Ruwe, ongeschaafde oppervlakken voor-
schuren
Grof 60
Voorbereiden
(tussendoor
schuren)
Lichte afnamewerkzaamheden
Oppervlakken voorschuren voor
latere verdere bewerking
Oneffenheden vlak schuren
Bewerkingssporen van grof schuren verwij-
deren
Medium 80
Bijwerken voor het aanbrengen van verf of
lak Fijn 120
Fijn schuren Tussendoor schuren bij lak-
werkzaamheden
Lakfouten opschuren
Vezels van het oppervlak verwijderen
Fijn schuren voor beits of lazuurverf
Zeer fijn 180
Grondverf vóór het lakken opschuren Extra fijn 240
Schuurblad wisselen
Voor het verwijderen van het schuurblad (4) tilt u dit opzij op
en trekt u het van het schuurplateau (3) af.
Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurblad
vuil en stof van het schuurplateau (3), bijv. met een kwastje.
Het oppervlak van het schuurplateau (3) bestaat uit klitweef-
sel, zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig
kunt bevestigen.
Duw het schuurblad (4) stevig op de onderkant van het
schuurplateau (3).
Let er voor het waarborgen van een optimale stofafzuiging
op dat de perforaties in het schuurblad(4) overeenstemmen
met de openingen bij het schuurplateau(3).
Schuurplateau wisselen (zie afbeelding B)
Aanwijzing: Vervang een beschadigd (3) schuurplateau on-
middellijk.
Trek het schuurblad eraf. Draai de vier schroeven (9) er he-
lemaal uit en neem het schuurplateau (3) weg. Breng het
nieuwe schuurplateau (3) aan en draai de schroeven weer
vast.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingenA1–A4)
Plaats de stofbox (2) op de uitblaasopening (6) tot deze
vastklikt.
Voor het leegmaken van de stofbox (2) drukt u op de ver-
grendelhendel (7) aan de zijkant van de stofbox (). Trek de
stofbox naar beneden toe weg ().
Voor het openen van de stofbox (2) moet u met de stofbox
op een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordt
weergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-
ren.
Neem de stofbox vast (2) aan de inkeping, klap het filterele-
ment (8) naar boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de
lamellen van het filterelement (8) met een zachte borstel.
Aanwijzing: Om een optimale stofafzuiging te waarborgen,
maakt u de stofbox (2) tijdig leeg en reinigt u het filterele-
ment (8) regelmatig.
Houd het elektrische gereedschap bij het werken op vertica-
le vlakken zodanig dat de stofbox (2) naar beneden wijst.
Externe afzuiging (zie afbeelding C)
Sluit de afzuigadapter aan (10) op de uitblaasaansluiting
(6). Let erop dat de vergrendelhendels van de afzuigadapter
vastklikken. Op de afzuigadapter (10) kan een afzuigslang
met een diameter van 19 mm worden aangesloten.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 39
In Duitsland worden voor houtstof op grond van technisch
voorschrift TRGS 553 gekeurde afzuigvoorzieningen geëist,
de eigen afzuiging mag in het professionele bereik niet ge-
bruikt worden. Voor andere materialen moet de professione-
le gebruiker bij de verantwoordelijke wettelijke ongevallen-
verzekering inlichtingen inwinnen over de speciale eisen.
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het
elektrische gereedschap zo vast dat de afzuigslang omlaag
wijst.
Druk de afzuigadapter (10) met de vergrendelhendel achter-
aan samen en trek de afzuigadapter eraf.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
In-/uitschakelen
uZorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap kan-
telt u de aan/uit-schakelaar (1) in stand „I“.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap kan-
telt u de aan/uit-schakelaar (1) in stand „0“.
Schuurplateaurem
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt de trilfrequen-
tie bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij het neerzetten
van het elektrische gereedschap op het werkstuk wordt
voorkomen.
Als het aantal oscillaties in nullast in de loop der tijd voortdu-
rend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en moet dit
worden vervangen, of is de schuurplateaurem versleten. Een
versleten schuurplateaurem moet worden vervangen door
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed-
schappen.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het met het
hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en be-
weeg het met matige druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad en de aan-
drukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan, zodat het
met een grotere trilfrequentie draait en een grotere materi-
aalafname wordt bereikt.
Fijn schuren
Breng een schuurblad met een fijnere korrel aan.
Door de aandrukkracht licht te variëren, kunt u het aantal
schuurbewegingen van het schuurplateau verminderen,
waarbij de excenterbeweging behouden blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met een matige druk
vlak ronddraaiend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting
op het werkstuk. Houd het elektrische gereedschap niet
schuin, om doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv.
fineer, te voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de
werkzaamheden uit.
Toepassingentabel
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waar-
den.
Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u
het best proefondervindelijk vast.
Toepassing Korrel
(grof schuren/
fijn schuren)
Lak opschuren 180/320
Lak herstellen 120/400
Lak verwijderen 40/80
Zacht hout 40/240
Hardhout 60/320
Fineer 240/320
Aluminium 80/240
Staal 60/240
Staal ontroesten 40/120
Roestvrij staal 120/240
Steen 80/200
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
40 | Dansk
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 41
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger for slibere
uBrug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
uSørg for, at ingen personer udsættes for risici på
grund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fra
området. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller.
uPas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
uRengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
uEl‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Elværktøjet er beregnet til tørslibning af træ, plast, metal,
spartelmasse samt lakerede overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Tænd/sluk-kontakt
(2) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)
(3) Slibetallerken
(4) Slibeblad a)
(5) Håndgreb (isoleret grebsflade)
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
42 | Dansk
(6) Udblæsningsstuds
(7) Låsearm til støvboks
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
(9) Skruer til slibetallerken
(10) Udsugningsadapter a)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Excentersliber PEX 220 A
Varenummer 3603C780..
Nominel optagen effekt W 220
Omdrejningstal, ubelastet o/min 12000
Frekvens i tomgang o/min 24000
Svingningskredsdiameter mm 2,5
Slibeskivediameter mm 125
Vægt iht. EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,2
Kapslingsklasse / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
ser variere.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-4.
El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 77dB(A).
Usikkerhed K=3dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-
de de angivne værdier. Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Valg af slibeblad
Vælg et slibeblad med passende kornstørrelse afhængigt af den ønskede materialefjernelse fra overfladen. Bosch-slibeblade
er egnede til maling, træ og metal.
Indsats Anvendelse Kornstør-
relse
Materialefjer-
nelse
(grovslibning)
Grove slibeopgaver med stor
materialefjernelse
Fjernelse af gammel maling
Afslibning af gammel maling, lak og filler Ekstra
grov 40
Fjernelse af tynd maling
Tilslibning af ru, uhøvlede overflader
grov 60
Forberedelse
(mellemslib-
ning)
Lette slibeopgaver
Tilslibning af overflader til sene-
re viderebearbejdning
Planslibning af ujævnheder
Afhjælpning af bearbejdningsspor efter
grovslibning
middel 80
Udbedring før påføring af maling eller lak fin 120
Finslibning – Lakmellemslibning
Tilslibning af lakfejl
Fjernelse af fibre fra overfladen
Finslibning før bejdsning eller lasur
meget fin 180
Tilslibning af grunder før lakering Ekstra fin 240
Skift af slibeblad
For afmontering af slibebladet (4) skal du løfte det i siden og
trække det af slibetallerkenen (3).
Fjern snavs og støv fra slibetallerkenen (3), f.eks. med en
pensel, før påsætning af et nyt slibeblad.
Overfladen på slibetallerkenen (3) er fremstillet af et velcro-
materiale, så slibeblade med velcrolukning hurtigt og nemt
kan fastgøres.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 43
Tryk slibebladet (4) fast på undersiden af slibetallerkenen
(3).
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-
stansningerne i slibebladet (4) stemmer overens med borin-
gerne på slibetallerkenen (3).
Skift af slibetallerken (se billede B)
Bemærk: Udskift straks en beskadiget slibetallerken (3).
Træk slibebladet af. Skru de fire skruer (9) helt ud, og tag sli-
betallerkenen (3) af. Sæt den nye slibetallerken (3) på, og
spænd skruerne igen.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Egen opsugning med støvboks (se billeder A1–A4)
Sæt støvboksen (2) på udblæsningsstudsen (6), til den går i
indgreb.
For tømning af støvboksen (2) skal du trykke på låsearmen
(7) på siden af støvboksen (). Træk støvboksen af nedef-
ter ().
Før åbning af støvboksen (2) bør du banke støvboksen på et
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere-
lementet.
Tag fat i støvboksen (2) i det forsænkede greb, klap filterele-
mentet (8) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere-
lementets (8) lameller med en blød børste.
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning skal du tøm-
me støvboksen (2) rettidigt og rengøre filterelementet (8)
regelmæssigt.
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så
støvboksen (2) peger nedad.
Ekstern udsugning (se billede C)
Sæt sugeadapteren (10) på udblæsningsstudsen (6). Sørg
for, at sugeadapterens låsearme går i indgreb. På sugeadap-
teren (10) kan der tilsluttes en udsugningsslange med en
diameter på 19mm.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
I Tyskland kræves for træstøv på grund af TRGS 553 kontrol-
lerede udsugningsanordninger, og egen udsugning må ikke
benyttes under erhvervsmæssige forhold. For andre materi-
aler skal professionelle brugere afklare de specielle krav med
den ansvarlige brancheorganisation.
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så
udsugningsslangen peger nedad.
For afmontering af sugeadapteren (10) skal du trykke dens
låsearm sammen bagtil og trække sugeadapteren af.
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Tænd/sluk
uKontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
For at tænde el-værktøjet skal du vippe tænd/sluk-kontak-
ten (1) i stilling "I".
For at slukke el-værktøjet skal du vippe tænd/sluk-kontak-
ten (1) i stilling "0".
Slibetallerkenbremse
En integreret slibetallerkenbremse sænker frekvensen ved
tomgang, så der ikke dannes riller ved påsætning af elværk-
tøjet på emnet.
Stiger tomgangsfrekvensen med tiden jævnt, er slibetaller-
kenen beskadiget og skal udskiftes, eller slibetallerkenbrem-
sen er slidt. En slidt slibetallerkenbremse skal udskiftes af en
autoriseret kundeservice for Bosch-elværktøj.
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.
Slibning af flader
Tænd elværktøjet, sæt det med hele slibefladen på under-
laget, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over emnet
med et moderat tryk.
Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-
mært af det valgte slibeblad og pressetrykket.
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
værktøjet.
Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
levetid.
Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
af metal, på andre materialer.
Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
44 | Svensk
Grovslibning
Påsæt et slibeblad med grov kornstørrelse.
Tryk kun let på elværktøjet, så det kører med højere fre-
kvens, og der opnås en større materialefjernelse.
Finslibning
Påsæt et slibeblad med fin kornstørrelse.
Ved at variere pressetrykket en smule kan du reducere slibe-
tallerkenens svingningstal, hvorved excenterbevægelsen be-
vares.
Bevæg elværktøjet med moderat tryk og cirkelformede be-
vægelser hen over fladen eller skiftevis på langs og på tværs
af emnet. Pas på ikke at påsætte elværktøjet skævt for at
undgå gennemslibning af emnet, der skal bearbejdes, f.eks.
finér.
Sluk elværktøjet efter afslutning af arbejdet.
Anvendelsestabel
Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdi-
er.
Den bedst egnede kombination til bearbejdningen kan bedst
bestemmes ved et praktisk forsøg.
Anvendelse Kornstørrelse
(grovslibning/
finslibning)
Tilslibning af lak 180/320
Udbedring af lak 120/400
Fjernelse af lak 40/80
Blødt træ 40/240
Hårdt træ 60/320
Finér 240/320
Aluminium 80/240
Stål 60/240
Afrustning af stål 40/120
Rustfrit stål 120/240
Sten 80/200
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 45
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipar
uAnvänd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uVar uppmärksam på att inga personer skadas av
kringflygande gnistor. Avlägsna brännbart material i
närheten. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
46 | Svensk
uVarning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
uRengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elströmmar.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, metall,
spackelmassa samt lackerade ytor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Strömställare Till/Från
(2) Dammbox komplett (mikrofiltersystem)
(3) Sliptallrik
(4) Slipblad a)
(5) Handtag (isolerad greppyta)
(6) Utblåsningsstuts
(7) Arreteringsspak för dammbox
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
(9) Skruvar för sliprondell
(10) Sugadapter a)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Excenterslip PEX 220 A
Artikelnummer 3603C780..
Nominell märkeffekt W 220
Tomgångsvarvtal v/min 12000
Tomgångssvängningstal v/min 24000
Oscillationsdiameter mm 2,5
Sliprondell-Ø mm 125
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,2
Skyddsklass / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden beräknade enligt EN62841-2-4.
Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 77dB(A).
Osäkerhet K=3dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida
angivna värden. Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Val av slipblad
Välj ett slipblad med passande grovlek för önskad avverkning. Bosch-slipblad är lämpliga för färg, trä och metall.
Användning Användning Kornstorlek
Avverkning
(grovslipning)
Grovt avverkningsarbete med
hög materialavverkning Slipa av gammal färg, lack eller filler Extra grov 40
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 47
Användning Användning Kornstorlek
Ta bort gammal färg Ta bort tunn färg
Förslipning av råa, ohyvlade ytor
grov 60
Förberedelser
(mellanslipning)
Lätta avverkningsarbeten
Slipning av ytor för senare
bearbetning
Planslipning av ojämnheter
Åtgärda bearbetningsspår från
grovslipningen
medel 80
Förbättring av färg- eller
lackavverkning fin 120
Finslipning – Lackmellanslipning
Slipning av lackfel
Ta bort fiber från ytan
Finslipning av bets eller lasyr
mycket fin 180
Slipa grundmålning innan lackering extra fin 240
Byta slipblad
För att ta av slipplattan (4), lyft den i sidan och dra av den
från sliprondellen (3).
Ta bort smuts och damm från sliprondellen (3), t. ex. med en
pensel, innan du sätter på ett nytt slipblad.
Sliprondellens (3) yta består av ett kardborrfäste så att
slipbladen kan fästas enkelt och snabbt.
Tryck slipbladet (4) fast på undersidan av sliprondellen (3).
För en optimal dammutsugning, se till att utstansningarna i
slipbladet(4) stämmer överens med hålen på
sliprondellen(3).
Byta sliptallrik (se bild B)
Anmärkning: Byt omedelbart ut skadade sliptallrikar (3).
Dra av slipbladet. Dra ut de fyra skruvarna (9) helt och ta av
sliprondellen (3). Sätt på den nya sliprondellen (3) och dra
åt skruvarna igen.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Eget utsug med dammbox (se bild A1–A4)
Sätt dammboxen (2) på utblåsstutsen (6) tills den snäpper
fast.
För att tömma stoftboxen (2) trycker du på
arreteringsspaken (7) på sidan av stoftboxen (). Dra bort
stoftboxen nedåt ().
Innan stoftboxen (2) öppnas bör du knacka stoftboxen mot
ett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.
Fatta tag i stoftboxen (2) i gripurtaget, fäll bort
filterelementet (8) uppåt och töm stoftboxen. Rengör
filterelementets (8) lameller med en mjuk borste.
Observera: För att garantera en optimal dammutsugning,
töm dammboxen (2) och rengör filterelementet (8)
regelbundet.
Håll elverktyget så att dammboxen (2) visar neråt under
arbetet.
Extern bortsugning (se bildC)
Sätt utsugsadaptern (10) på utblåsstutsen (6). Kontrollera
att arreteringsspaken till utsugsadaptern hakar i. Till
utsugsadaptern (10) kan en utsugsslang med en diameter
på 19 mm anslutas.
Sugen måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
I Tyskland krävs utsugsanordningar för trädamm som är
testade enligt TRGS 553. Egna utsugsanordningar får inte
användas i kommersiella utrymmen. För andra material ska
driftsansvarig se till att de specifika kraven från ansvarig
institution uppfylls.
Vid arbeten på lodräta ytor håller du elverktyget så att
utsugsslangen pekar nedåt.
För att demontera utsugsadaptern (10) trycker du ihop dess
arreteringsspak baktills och drar av utsugsadaptern.
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
48 | Svensk
In- och urkoppling
uSe till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För att slå på elverktyget, skjut strömbrytaren (1) till läge
”I”.
För att stänga av elverktyget, skjut strömbrytaren (1) till
läge ”0”.
Sliptallriksbroms
En integrerad sliptallriksbroms sänker svängningstalet vid
tomgång så att det inte bildas repor på arbetsstycket när
elverktygets sätts an mot det.
Om tomgångssvängningstalet ökar kontinuerligt med tiden
är sliptallriken skadad och skall bytas ut eller så är
sliptallriksbromsen sliten. En sliten sliptallriksbroms skall
bytas ut av ett auktoriserat kundtjänstställen för Bosch
elverktyg.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
Slipa ytor
Sätt på elverktyget, placera det med hela slipytan på det
underlag som skall bearbetas och förflytta det med måttligt
tryck över arbetsstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroende
av valt slipblad och anliggningstryck.
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar
samtidigt elverktyget.
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast originaltillbehör från Bosch.
Grovslipning
Dra på ett grovkornigt slipblad.
Utöva endast ett lätt tryck med elverktyget så att det arbetar
med högre svängningstal och så att en högre
materialnedtagning uppnås.
Finslipning
Dra på ett finkornigt slipblad.
Genom en lätt variation av anliggningstycket kan du reducera
sliptallrikens svängningstal, varvid excenterrörelsen
bibehålls.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck och cirkulerande
rörelser eller växla mellan längsgående och tvärgående
riktning på arbetsstycket. Förvrid inte elverktyget för att
förhindra att du t.ex. slipar igenom fanér.
Stäng av elverktyget efter arbetet.
Användningstabell
Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade
värden.
Den mest lämpade kombinationen för bearbetningen
förmedlas bäst genom praktiska försök.
Användning Kornstorlek
(grovslipning/
finslipning)
Slipa lack 180/320
Förbättra lack 120/400
Ta bort lack 40/80
Mjukt trä 40/240
Hårda träslag 60/320
Faner 240/320
Aluminium 80/240
Stål 60/240
Rostborttagning från stål 40/120
Rostfritt stål 120/240
Sten 80/200
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 49
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
50 | Norsk
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner
uBruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
uSørg for at ingen personer kan skades av gnistregn.
Fjern brennbare materialer i nærheten. Det oppstår
gnistregn ved sliping av metaller.
uBrannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
varmt etter langvarig sliping.
uRengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping av tre, plast,
metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) På-/av-bryter
(2) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
(3) Slipeskive
(4) Slipeblad a)
(5) Håndtak (isolert grepsflate)
(6) Blåsestuss
(7) Låsespak for støvboks
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
(9) Skruer for slipeskive
(10) Støvsugeradapter a)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Eksentersliper PEX 220 A
Artikkelnummer 3603C780..
Opptatt effekt W 220
Tomgangsturtall o/min 12000
Oscillasjonshastighet ved
tomgang o/min 24000
Svingningskretsdiameter mm 2,5
Diameter på slipeskive mm 125
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 51
Eksentersliper PEX 220 A
Vekt i samsvar med EPTA-
Procedure 01:2014 kg 1,2
Kapslingsgrad / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-4.
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 77dB(A).
Usikkerhet K=3dB. Støynivået kan overskride de angitte
verdiene under arbeidet. Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K fastsatt i henhold til EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Valg av slipeblad
Velg et slipeblad med korning som passer for den ønskede materialfjerningen på overflaten. Bosch slipeblad er egnet for
maling, tre og metall.
Bruk Bruksområde Grovhet
Fjerning
(grovsliping)
Grovsliping med høy
materialfjerning
Fjerning av gammel maling
Bortsliping av gammel maling, lakk og fyller ekstra
grov 40
Fjerning av tynn maling
Grovsliping av ru, uhøvlede overflater
grov 60
Forberedelse
(mellomsliping)
Lette materialfjerningsarbeider
Sliping av overflater for senere
viderebearbeiding
Plansliping av ujevnheter
Fjerning av spor etter grovsliping
middels 80
Utbedring av maling eller lakk fin 120
Finsliping – Lakkmellomsliping
Sliping av lakkskader
Fjerning av fibre i overflaten
Finsliping av beis eller lasur
svært fint 180
Sliping av grunning før lakkering ekstra fin 240
Bytte slipeblad
For å ta av slipebladet (4) løfter du det opp på siden og
trekker det fra slipeskiven (3).
Fjern skitt og støv på slipeskiven (3), for eksempel med en
pensel, før du setter på en ny slipeplate.
Overflaten til slipeskiven (3) består av borrelåsmateriale,
slik at det er enkelt å feste slipeblad med borrelås.
Trykk slipebladet (4) fast mot undersiden av slipeskiven (3).
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du
sørge for at utsparingene i slipebladet (4) stemmer overens
med hullene på slipeplaten. (3).
Bytte slipeskive (se bilde B)
Merknad: Hvis slipeskiven (3) er skadet, må du skifte den ut
umiddelbart.
Trekk av slipebladet. Skru de fire skruene (9) helt ut, og ta
av slipeskiven (3). Sett på den nye slipeskiven (3), og stram
skruene igjen.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
52 | Norsk
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Eget støvavsug med støvboks (se bilde A1–A4)
Sett støvboksen (2) på utblåsingsstussen (6) til den låses
fast.
For å tømme støvboksen (2) trykker du på låsespaken (7)
siden av støvboksen (). Trekk støvboksen ned og av ().
Før du åpner støvboksen (2) bør du banke støvboksen mot
et fast underlag for å løsne støvet på filterelementet.
Hold i det støpte håndtaket på støvboksen (2), fell
filterelementet (8) opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør
lamellene til filterelementet (8) med en myk børste.
Merknad: For å sikre optimalt støvavsug må du tømme
støvbeholderen (2) i tide og rengjøre filterelementet (8)
regelmessig.
Under arbeid på vertikale flater må du holde
elektroverktøyet slik at støvboksen (2) vender ned.
Eksternt avsug (se bilde C)
Sett støvsugeradapteren (10) på blåsestussen (6). Pass på
at låsespakene til støvsugeradapteren festes. En
støvsugerslange med diameter på 19 mm kan kobles ti
støvsugeradapteren (10).
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
I Tyskland kreves godkjente avsugsinnretninger for trestøv i
henhold til TRGS 553, tekniske regler for farlige stoffer
Vektøyets eget avsug får ikke brukes i næringsvirksomhet.
Når det gjelder andre materialer må den næringsdrivende
kontakte fagorganisasjonen for informasjon om hvilke
spesielle krav som gjelder.
Ved arbeid på loddrette flater må du alltid holde
elektroverktøyet slik at sugeslangen vender ned.
For å demontere støvsugeradapteren (10) trykker du
låsespaken til adapteren sammen bak og trekker
støvsugeradapteren av.
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Inn-/utkobling
uKontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet setter du av/på-bryteren (1)i
stillingen "I".
For å slå av elektroverktøyet setter du av/på-bryteren (1)i
stillingen "0".
Slipeskivebrems
En integrert slipeskivebrems senker oscillasjonshastigheten
ved tomgang slik at man unngå merker når elektroverktøyet
settes på emnet.
Hvis oscilllasjonshastigheten ved tomgang stiger
kontinuerlig etter hvert som tiden går, er slipeskiven skadet
og må skiftes ut, eller slipeskivebremsen er slitt. En slitt
slipeskivebrems må skiftes ut av et godkjent verksted for
Bosch elektroverktøy.
Informasjon om bruk
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett hele verktøyet på underlaget
som skal bearbeides og beveg det med moderat trykk over
emnet.
Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmes
hovedsakelig av slipebladet og presstrykket.
Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner
elektroverktøyet.
Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket
er jevnt.
Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større
slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at
slipekapasiteten blir større.
Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av
metall, på andre materialer.
Bruk bare originalt Bosch-slipetilbehør.
Grovsliping
Bruk et slipeblad med grov korning.
Trykk lett på elektroverktøyet, slik at det går med høyere
oscillasjonshastighet og materialfjerningen øker.
Finsliping
Bruk et slipeblad med finere korning.
Ved å variere litt på presstrykket kan du redusere
oscillasjonshastigheten til slipeskiven samtidig som
eksenterbevegelsen opprettholdes.
Beveg elektroverktøyet med moderat trykk og i sirkelform
over flaten eller vekselvis på langs og tvers på emnet. Ikke
hold elektroverktøyet skrått. Dette for å unngå
gjennomsliping av emnet, for eksempel finer.
Slå av elektroverktøyet etter at arbeidet er avsluttet.
Tabell med bruksområder
Tabellen nedenfor viser anbefalte verdier.
Hvilken kombinasjon som er den beste for bearbeidingen,
fastsettes best ved praktiske forsøk.
Bruksområde Korning
(grovsliping/
finsliping)
Sliping av lakk 180/320
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 53
Bruksområde Korning
(grovsliping/
finsliping)
Utbedring av lakk 120/400
Fjerning av lakk 40/80
Mykt tre 40/240
Hardt tre 60/320
Finer 240/320
Aluminium 80/240
Stål 60/240
Fjerning av rust på stål 40/120
Rustfritt stål 120/240
Stein 80/200
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
54 | Suomi
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
uKäytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
uVarmista, että kipinät eivät aiheuta vaaraa sivullisille.
Poista palonarat materiaalit työkalun läheltä. Metalli-
hionnassa syntyy kipinöitä.
uHuomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
pitkän työskentelyajan jälkeen.
uPuhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
oikosulun.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 55
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoite-
pintojen ja maalipintojen kuivahiontaan.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Käynnistyskytkin
(2) Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)
(3) Hiomalautanen
(4) Hiomapyörö a)
(5) Kahva (eristetty kädensija)
(6) Pölynpoistoputki
(7) Pölysäiliön lukkovipu
(8) Suodatin (Microfilter System)
(9) Hiomalautasen ruuvit
(10) Imuadapteri a)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Epäkeskohiomakone PEX 220 A
Tuotenumero 3603C780..
Nimellinen ottoteho W 220
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 24000
Värähtelykehän halkaisija mm 2,5
Epäkeskohiomakone PEX 220 A
Hiomalautasen halkaisija mm 125
Paino EPTA-Procedure
01:2014 -ohjeiden mukaan kg 1,2
Suojausluokka / II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-4
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
77dB(A). Epävarmuus K=3dB. Melutaso saattaa töiden ai-
kana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-4 mu-
kaan:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapyörön valinta
Valitse hiomapyörö, jonka karkeus vastaa haluttua työstötehoa. Bosch-hiomapyöröt soveltuvat maalin, puun ja metallin hion-
taan.
Käyttö Käyttökohde Karkeus
Voimakas
työstö
(karkea hionta)
Karkeat hiontatyöt, suuri työs-
töteho
Vanhan maalipinnan poisto
Vanhan maali-, lakka- ja filleripinnan poisto-
hionta Erittäin
karkea 40
Ohuen maalipinnan poisto
Karkeiden, höyläämättömien pintojen esi-
hionta
Karkea 60
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
56 | Suomi
Käyttö Käyttökohde Karkeus
Esivalmistelu
(välihionta)
Kevyet hiontatyöt
Pintojen hionta ennen tulevaa li-
sätyöstöä
Epätasaisuuksien tasoitus
Karkeahionnan jälkien poisto
Keski-
karkea 80
Pinnan viimeistely ennen maalausta tai lak-
kausta Hieno 120
Hienohionta Maalipinnan välihionta
Maalipintavirheiden tasoitus
Pinnan puusälöjen poisto
Hienohionta ennen petsausta tai kuultomaa-
lausta
Erittäin
hieno 180
Pohjusteen hionta ennen maalausta Erittäin
hieno 240
Hiomapyörön vaihtaminen
Kun haluat irrottaa hiomapaperin (4), nosta sitä reunasta ja
vedä se irti hiomalautaselta (3).
Poista lika ja pöly hiomalautaselta (3) esimerkiksi sivelti-
mellä, ennen kuin asennat uuden hiomapaperin.
Hiomalautanen (3) on varustettu tarrakiinnityspinnalla, joka
mahdollistaa tarrakiinnitteisen hiomapaperin nopean ja hel-
pon asennuksen.
Paina hiomapaperi (4) kunnolla kiinni hiomalautasen (3)
pintaan.
Tarkasta optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi, että
hiomapaperin (4) reiät ovat kohdakkain hiomalautasen (3)
reikien kanssa.
Hiomalautasen vaihtaminen (katso kuvaB)
Huomautus: vaihda viallinen hiomalautanen (3) välittö-
mästi.
Vedä hiomapyörö irti. Irrota neljä ruuvia (9) irti ja ota hioma-
lautanen (3) pois. Asenna uusi hiomalautanen (3) ja kierrä
ruuvit kiinni.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Pölynpoisto koneen pölykoteloon (katso kuvat A1–A4)
Työnnä pölysäiliö (2) poistoputken (6) päälle niin, että se
lukkiutuu paikalleen.
Kun haluat tyhjentää pölykotelon (2), paina pölykotelon si-
vulla olevaa lukitusvipua (7) (). Vedä pölykotelo alakautta
pois ().
Ennen kuin avaat pölykotelon (2), koputtele pölykoteloa ku-
van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-
datinpanoksesta.
Ota pölykotelon (2) syvennyksestä kiinni, käännä suodatin-
panos (8) yläkautta pois ja tyhjennä suodatinkotelo. Puh-
dista suodatinpanoksen (8) lamellit pehmeällä harjalla.
Huomautus: optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi
tyhjennä pölysäiliö (2) riittävän ajoissa ja puhdista suodatin
(8) säännöllisin väliajoin.
Kun käytät sähkötyökalua pystysuorilla pinnoilla, pölysäiliön
(2) tulee osoittaa alaspäin.
Pölynpoisto imurilla (katso kuva C)
Kytke imuadapteri (10) pölynpoistoputkeen (6). Tarkista,
että imuadapterin lukkovipu lukkiutuu. Imuadapteriin (10)
voi kytkeä Ø 19mm:n imuletkun.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
Saksassa puupölyn poistoon vaaditaan TRGS 553:n perus-
teella testattu imuri. Ammattikäytössä pölynpoistoon ei saa
käyttää koneen omaa pölysäiliötä. Muiden pölylaatujen yh-
teydessä ammattikäyttäjän tulee kysyä niitä koskevat eri-
koisvaatimukset asianomaiselta ammattiliitolta.
Pidä pystysuoria pintoja työstäessäsi sähkötyökalua niin,
että imuletku osoittaa alaspäin.
Kun haluat irrottaa imuadapterin (10), purista sen lukitusvi-
pua takaa kokoon ja vedä imuadapteri pois.
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 57
Käynnistys ja pysäytys
uVarmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkin (1)
asentoon "I".
Sammuta sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkin (1)
asentoon "0".
Hiomalautasen jarru
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pienentää värähtely-
taajuutta tyhjäkäynnillä, jotta ei syntyisi uurteita, kun sähkö-
työkalu asetetaan työkappaletta vasten.
Jos tyhjäkäynnin värähtelytaajuus kasvaa ajan mittaa jatku-
vasti, hiomalautanen on vaurioitunut ja se tulee vaihtaa tai
hiomalautasen jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut
hiomalautasen jarru on vaihdettava Bosch-sopimushuol-
lossa.
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
Tasohionta
Käynnistä sähkötyökalu ja aseta se koko hiomapinnallaan
työstettävää pintaa vasten. Paina konetta kevyesti pintaa
vasten ja liikuta sitä työkappaleen päällä.
Hiontateho ja hiontalaatu riippuvat pääasiassa siitä, minkä
hiomapyörön valitset ja kuinka voimakkaasti painat hioma-
lautasta työstettävää pintaa vasten.
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt
eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-
sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden
materiaalien hiontaan.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse karkearakeinen hiomapyörö.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy suurella vä-
rähtelytaajuudella ja hioo tehokkaasti.
Hienohionta
Valitse hienorakeinen hiomapyörö.
Voit pienentää hiomalautasen värähtelytaajuutta vaihtele-
malla lievästi voimakkuutta, jolla painat hiomalautasta työs-
tettävää pintaa vasten. Tämä ei kuitenkaan vaikuta epäkes-
koliikkeeseen.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti työkappaleen pinnalla kehä-
mäisillä tai vuorottaisilla pitkittäis- ja poikittaissuuntaisilla
liikkeillä. Älä kallista sähkötyökalua, jotta hiomapyörö ei hio
työkappaleen pinnan läpi (esim. vaneri).
Sammuta sähkötyökalu työn lopussa.
Hiontataulukko
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määritetään parhaiten
käytännön kokein.
Käyttökohde Karkeus
(karkeahionta/
hienohionta)
Maalipinnan hionta 180/320
Maalipinnan tasoitus 120/400
Maalipinnan poisto 40/80
Pehmeä puu 40/240
Kova puu 60/320
Vaneri 240/320
Alumiini 80/240
Teräs 60/240
Ruosteenpoisto teräksestä 40/120
Ruostumaton teräs 120/240
Kivi 80/200
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
58 | Ελληνικά
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 59
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΠροσέξτε, να μην μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο κανένα
άτομο από τον σπινθηρισμό. Απομακρύνετε από κοντά
τα εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση των μετάλλων
δημιουργείται σπινθηρισμός.
uΠροσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
uΚαθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
uΠριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
πρώτα να ακινητοποιηθεί.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
60 | Ελληνικά
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση
ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, στόκων καθώς και
βερνικωμένων επιφανειών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1) Διακόπτης On/Off
(2) Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα
μικροφίλτρου)
(3) Δίσκος λείανσης
(4) Φύλλο λείανσης a)
(5) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(6) Στόμιο ξεφυσήματος
(7) Μοχλός ασφάλισης για το κουτί συλλογής της σκόνης
(8) Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)
(9) Βίδες για δίσκο λείανσης
(10) Προσαρμογέας αναρρόφησης a)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρο τριβείο PEX 220 A
Κωδικός αριθμός 3603C780..
Ονομαστική ισχύς W 220
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο min-1 12.000
Αριθμός παλινδρομήσεων
χωρίς φορτίο min-1 24.000
Διάμετρος κύκλου
παλινδρόμησης mm 2,5
Διάμετρος δίσκου λείανσης mm 125
Βάρος κατά EPTA-Proce-
dure01:2014 kg 1,2
Έκκεντρο τριβείο PEX 220 A
Βαθμός προστασίας / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα
εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN62841-2-4.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 77dB(A). Ανασφάλεια
K=3dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να
ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε ωτασπίδες!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-4:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Επιλέξτε ένα φύλλο λείανσης με κόκκωση κατάλληλη για την αφαίρεση υλικού από την αντίστοιχη επιφάνεια. Τα φύλλα λείανσης
της Bosch είναι κατάλληλα για χρώματα, ξύλα και μέταλλα.
Εργασία Χρήση Κόκκωση
Αφαίρεση
υλικού
χοντροδουλειές με μεγάλη
αφαίρεση υλικού
αφαίρεση παλιών χρωμάτων
λείανση παλιών χρωμάτων, βερνικιών και
υλικών πλήρωσης ιδιαίτερα
χοντρή 40
αφαίρεση λεπτών χρωμάτων χοντρή 60
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 61
Εργασία Χρήση Κόκκωση
(χοντρή
λείανση) προλείανση τραχιών, ακατέργαστων
επιφανειών
Προετοιμασία
(ενδιάμεση
λείανση)
ελαφριές εργασίες αφαίρεσης
υλικού
λείανση επιφανειών πριν την
τελική κατεργασία
Εξομάλυνση ανωμαλιών
εξάλειψη των ιχνών επεξεργασίας από το
ξεχοντρίσματα
μεσαία 80
επιδιόρθωση στρωμάτων χρωμάτων ή/και
βερνικιών λεπτή 120
Λεπτή λείανση
(φινίρισμα)
ενδιάμεση λείανση βερνικιών
επιδιόρθωση σφαλμάτων σε
βερνίκια
αφαίρεση ινών από επιφάνειες
φινίρισμα πριν από τη βαφή ή το
λουστράρισμα
πολύ λεπτή 180
λείανση ασταρώματος πριν το βερνίκωμα ιδιαίτερα
λεπτή 240
Αλλαγή φύλλου λείανσης
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (4) σηκώστε το πλάγια
και τραβήξτε το από τον δίσκο λείανσης (3).
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης
απομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από τον δίσκο
λείανσης (3), π.χ. με ένα πινέλο.
Η επιφάνεια του δίσκου λείανσης (3) αποτελείται από ένα
ύφασμα αυτοπρόσφυσης, για να μπορείτε έτσι να στερεώσετε
γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πιέστε το φύλλο λείανσης (4) δυνατά στην κάτω πλευρά του
δίσκου λείανσης (3).
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης (4) να
συμπίπτουν με τις τρύπες στον δίσκο λείανσης (3).
Αλλαγή του δίσκου λείανσης (βλέπε εικόνα B)
Υπόδειξη: Αλλάξτε αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό δίσκο
λείανσης (3).
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης. Ξεβιδώστε εντελώς τις τέσσερις
βίδες (9) και αφαιρέστε τον δίσκο λείανσης (3). Τοποθετήστε
τον νέο δίσκο λείανσης (3) και σφίξτε ξανά τις βίδες σταθερά.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε
εικόνεςA1–A4)
Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) πάνω στο
στόμιο ξεφυσήματος (6), ώσπου να ασφαλίσει.
Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (2) πιέστε
τον μοχλό ασφάλισης (7) στα πλάγια του κουτιού συλλογής της
σκόνης (). Αφαιρέστε το κουτί συλλογής της σκόνης προς τα
κάτω ().
Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2), πρέπει να
κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως
φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να
χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) από την εσοχή
λαβής, αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (8) προς τα
επάνω και αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε
τα φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (8) με μια μαλακιά
βούρτσα.
Υπόδειξη: Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης
της σκόνης, αδειάζετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2)
έγκαιρα και καθαρίζετε το στοιχείο του φίλτρου (8) τακτικά.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στις εργασίες σε κάθετες
επιφάνειες έτσι, ώστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) να
δείχνει προς τα κάτω.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα C)
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (10) στο
στόμιο ξεφυσήματος (6). Προσέξτε, να ασφαλίσουν οι μοχλοί
μανδάλωσης του προσαρμογέα αναρρόφησης. Στον
προσαρμογέα αναρρόφησης (10) μπορεί να συνδεθεί ένα
εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με μια διάμετρο 19mm.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
απορροφητήρες σκόνης.
Στη Γερμανία για τη σκόνη ξύλου απαιτούνται ελεγμένες
διατάξεις αναρρόφησης με βάση το TRGS 553 (Τεχνικοί
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
62 | Ελληνικά
κανόνες για επικίνδυνες ουσίες), η αυτοαναρρόφηση δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί στον επαγγελματικό τομέα. Για
άλλα υλικά ο επαγγελματίας χρήστης πρέπει να διευκρινίσει τις
ειδικές απαιτήσεις με την αρμόδιες επαγγελματική ένωση.
Όταν εργάζεστε σε κάθετες επιφάνειες να κρατάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο σωλήνας
αναρρόφησης να δείχνει προς τα κάτω.
Για τη αποσυναρμολόγηση του προσαρμογέα αναρρόφησης
(10) συμπιέστε τον μοχλό ασφάλισης πίσω και αφαιρέστε τον
προσαρμογέα αναρρόφησης.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230V λειτουργούν και με τάση
220V.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
uΒεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το
διακόπτη On/Off (1) στη θέση «I».
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το
διακόπτη On/Off (1) στη θέση «0».
Φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης
Ένα ενσωματωμένο φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης μειώνει
τον αριθμό παλινδρομήσεων στη λειτουργία χωρίς φορτίο,
ώστε έτσι να αποφεύγεται ο σχηματισμός αυλακώσεων στην
επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου όταν ακουμπάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σ’ αυτό.
Σε περίπτωση που με την πάροδο του χρόνου ο αριθμός
παλινδρομήσεων στη λειτουργία χωρίς φορτίο αυξάνει
συνεχώς, τότε ο ελαστικός δίσκος λείανσης έχει υποστεί βλάβη
και πρέπει να αντικατασταθεί ή, ανάλογα, έχει φθαρεί το
φρένο του ελαστικού δίσκου λείανσης. Ένα τυχόν φθαρμένο
φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά
εργαλεία της Bosch.
Υποδείξεις εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, ακουμπήστε το με
όλη την επιφάνεια λείανσης επάνω στην υπό κατεργασία
επιφάνεια και μετακινείτε το επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η λειαντική εικόνα καθορίζονται
κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης και την
ασκούμενη πίεση.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν
εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch.
Χοντρή λείανση
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή κόκκωση.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να εργαστεί με
υψηλότερο αριθμό παλινδρομήσεων και για να επιτευχθεί έτσι
μεγαλύτερη αφαίρεση υλικού.
Λεπτή λείανση (φινίρισμα)
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή κόκκωση.
Μέσω ελαφριάς μετατροπής της πίεσης μπορείτε να μειώσετε
τον αριθμό ταλαντώσεων του δίσκου λείανσης, χωρίς να
μετατραπεί η έκκεντρη κίνηση.
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στην υπό λείανση
επιφάνεια κυκλικά ή εναλλάξ κάθετα και οριζόντια ασκώντας
μέτρια πίεση. Μη λοξεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο για να
αποφύγετε τη ζημιά του επεξεργαζόμενου τεμαχίου, π.χ.
καπλαμάδες.
Μόλις τελειώσετε τη λείανση θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας.
Πίνακας εφαρμογών
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο
προτεινόμενες τιμές.
Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει
να εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.
Χρήση Κόκκωση
(χοντρή
λείανση/ λεπτή
λείανση)
Λείανση βερνικιών 180/320
Επιδιόρθωση βερνικιών 120/400
Αφαίρεση βερνικιών 40/80
Μαλακό ξύλο 40/240
Σκληρό ξύλο 60/320
Καπλαμάς 240/320
Αλουμίνιο 80/240
Χάλυβας 60/240
Αφαίρεση σκουριάς από χάλυβα 40/120
Ανοξείδωτος χάλυβας 120/240
Πέτρα 80/200
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 63
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
64 | Türkçe
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Zımpara makineleri için güvenlik talimatı
uBu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
uEtrafa sıçrayan kıvılcımlar nedeniyle kimsenin
tehlikeye düşmemesine dikkat edin. Çalışırken
yakınınızdaki yanıcı maddeleri uzaklaştırın. Metaller
zımparalanırken etrafa kıvılcımlar yayılır.
uDikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar.
uElektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 65
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve laklı
yüzeylerin kuru olarak zımparalanması için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Açma/kapama şalteri
(2) Toz kutusu komple (mikro filtre sistemi)
(3) Zımpara tablası
(4) Zımpara kağıdı a)
(5) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(6) Üfleme rakoru
(7) Toz kutusu kilitleme kolu
(8) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
(9) Zımpara tablası vidaları
(10) Emme adaptörü a)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Eksantrik zımpara
makinesi PEX 220 A
Malzeme numarası 3603C780..
Giriş gücü W 220
Boştaki devir sayısı dev/dak 12000
Boştaki titreşim sayısı dev/dak 24000
Eksantrik zımpara
makinesi PEX 220 A
Titreşim dairesi çapı mm 2,5
Zımpara tablası çapı mm 125
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014 uyarınca kg 1,2
Koruma sınıfı / II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-4 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
77dB(A). Tolerans K=3dB. Gürültü seviyesi çalışma
sırasında belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması
kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
ah=4,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2,
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Zımpara kağıdının seçilmesi
Yüzeydeki istene kazıma ölçüsüne göre uygun tane büyüklüklü zımpara kağıdı seçin. Bosch zımpara kağıtları boya, ahşap ve
metale uygundur.
Kullanma Uygulama Tane
büyüklüğü
Kazıma
(kaba zımpara)
Yüksek malzeme kazımalı büyük
kazıma işleri
Eski boyaların kazınması
Eski boya, yak ve dolgu malzemesinin
zımparalanması Ekstra kaba 40
İnce boyanın çıkarılması Kaba 60
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
66 | Türkçe
Kullanma Uygulama Tane
büyüklüğü
Kaba, planyalanmamış yüzeylerin ön
zımparası
Hazırlama
(ara zımpara)
Hafif kazıma işleri
Yüzeyin daha sonraki işlem için
zımparalanması
Pürüzlerin düzleştirilmesi
Kaba zımpara izlerinin giderilmesi
Orta 80
Boya veya lak sürülmeden önce düzeltme İnce 120
İnce zımpara Lak ara zımparası
Lak hatalarının zımparalanması
Yüzeydeki liflerin alınması
Boya ve sırdan önce ince zımpara
Çok ince 180
Laklamadan önce astarların zımparalanması Ekstra ince 240
Zımpara kağıdının değiştirilmesi
Zımpara kağıdını(4) çıkarmak için yan taraftan kaldırın ve
zımpara tablasından(3) çekerek çıkarın.
Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara
tablasındaki(3) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin.
Zımpara tablasının(3) yüzeyi bir cırt cırtlı tutturma dokusu
ile donatılmış olup, bu sayede cırt cırtlı tutturmalı zımpara
kağıtları hızla ve kolayca takılabilir.
Zımpara kağıdını(4) zımpara tablasının(3) alt tarafına sıkıca
bastırın.
Toz emme sisteminin optimum düzeyde olması için zımpara
kağıdındaki(4) deliklerin zımpara tablasındaki(3) deliklerle
üst üste gelmesine dikkat edin.
Zımpara tablasının değiştirilmesi (Bakınız:
Resim B)
Not: Hasar gören zımpara tablasını (3) hemen değiştirin.
Zımpara kağıdını çekerek çıkarın. Dört vidayı (9) tam olarak
sökün ve zımpara tablasını (3) çıkarın. Yeni zımpara tablasını
(3) yerine yerleştirin ve vidaları tekrar sıkın.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler
A1–A4)
Toz kutusunu (2) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna
(6) takın.
Toz kutusunu (2) boşaltmak için kilitleme koluna (7) toz
kutusu tarafında basın (). Toz kutusunu aşağı doğru
çekerek çıkarın ().
Toz kutusunu (2) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,
filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert
bir zemine vurmanız gerekir.
Toz kutusunu (2) tutamak oluğundan tutun, filtre elemanını
(8) yukarı kaldırarak çıkarın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre
elemanının (8) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Not: Optimum düzeyde toz emme sağlamak için toz
kutusunu (2) zamanında boşaltın ve filtre elemanını (8)
düzenli aralıklarla temizleyin.
Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini toz kutusu (2)
aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
Harici toz emme (Bakınız: Resim C)
Emme adaptörünü (10) emme rakoruna (6) takın. Emme
adaptörünün kilitleme kolunun kavrama yapmasına dikkat
edin. Emme adaptörüne (10) 19mm çapında bir emme
hortumu takılabilir.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Almanya'da ahşap tozları için TRGS 553 nedeniyle test
edilmiş emme donanımları istenmektedir, alete entegre toz
emme donanımları profesyonel sektörde
kullanılmamaktadır. Diğer malzemeler için profesyonel
kullanıcılar karşılanması gerekli hususları yetkili meslek
kuruluşları ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini emme hortumu
aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
Emme adaptörünü (10) sökmek için, adaptörün arka
tarafındaki kilitleme koluna bastırın ve emme adaptörünü
çekerek çıkarın.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 67
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
uTutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1) „I“
pozisyonuna devirin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterin (1)
„0“ pozisyonuna devirin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Zımpara tablası freni
Alete entegre zımpara tablası freni boşta çalışırken titreşim
sayısını düşürür. Bu sayede elektrikli el aleti iş parçası
üzerine yerleştirilirken çizikler oluşması önlenir.
Boşta çalışırken titreşim sayısı sürekli olarak yükselirse
zımpara tablası veya zımpara tablası freni yıpranmış
demektir. Bu gibi durumlarda zımpara tablası
değiştirilmelidir. Yıpranan zımpara tablası freni Bosch
elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Yüzey zımparalama
Elektrikli el aletini çalıştırın, zımparalama yüzeyini tam olarak
işlenecek yüzeye yerleştirin ve makul bir bastırma kuvveti ile
iş parçası üzerinde hareket ettirin.
Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara
kağıdının seçimi ve bastırma kuvveti tarafından belirlenir.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara
performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün
bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına
değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını
başka malzeme için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımparalama aksesuarlarını kullanın.
Kaba zımpara
İri taneli zımpara kağıdı takın.
Elektrikli el aletini, yüksek titreşim sayısı ile çalışacak ve
büyük miktarda kazıma yapacak biçimde, sadece hafifçe
bastırın.
İnce zımpara
Küçük taneli zımpara kağıdı takın.
Bastırma kuvvetini hafifçe değiştirerek zımpara tablası
titreşim sayısını düşürebilirsiniz ve bu durumda eksantrik
hareket devam eder.
Elektrikli el aletini düşük bir bastırma kuvveti ile iş parçası
üzerinde dairesel olarak veya uzunlamasına-enine değişken
olarak hareket ettirin. Örneğin kaplamalar gibi malzemenin
delinmesini önlemek için elektrikli el aletini açılandırmayın.
İşiniz tamamlandıktan sonra elektrikli el aletini kapatın.
Uygulama tablosu
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
Yapılan işleme en uygun kombinasyon deneyerek
bulunabilir.
Uygulama Tane büyüklüğü
(kaba zımpara/
ince zımpara)
Boyaların zımparalanması 180/320
Lakların düzeltilmesi 120/400
Lakların çıkarılması 40/80
Yumuşak ahşap 40/240
Sert ahşap 60/320
Kaplama 240/320
Alüminyum 80/240
Çelikte 60/240
Çelikten pas kazıma 40/120
Paslanmaz çelik 120/240
Taş 80/200
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
68 | Türkçe
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 69
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
70 | 



















t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
 | 71


t




t






t








t



t




t





t

 

t


t

 
t










t



t

t


































PEX 220 A

3603C780..

220


-1
12000

min
-1
24000
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
72 | 

PEX 220 A

2,5

125


1,2

/ II
    ] U [ 230  .   
      .

t










































 





 

 


  


















t 



  



1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
 | 73
 
 

 





 


















t





t

 
 










t

t





































 )  /
(

180/320

120/400

40/80

40/240

60/320

240/320
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
74 | 

 )  /
(

80/240

60/240

40/120

120/240

80/200


t

t


  





























1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
| 75
Ø 19 mm
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
2 607 000 748
2 600 306 007
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
76 |
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Exzenterschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Random orbit
sander
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Ponceuse excen-
trique
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Lijadora excéntri-
ca
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Lixadeira excên-
trica
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice ro-
toorbitale
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Excenterschuur-
machine
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Excentersliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Excenterslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Eksentersliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Epäkeskohioma-
kone
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Έκκεντρο τριβείο Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Eksantrik zımpa-
ra makinesi
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-
ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka mi-
mośrodowa
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Excentrická brus-
ka
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Excentrická brús-
ka
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Excentercsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Эксцентриковая
шлифовальная
машина
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Ексцентрикова
шліфмашина
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Эксцентриктік
ажарлау
машинасы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Şlefuitor cu ex-
centric
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ексцентрикова
шлифоваща
машина
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Ексцентрична
брусилка
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Ekscentar brusili-
ca
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Ekscentrični
brusilnik
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Ekscentarska
brusilica
Kataloški br.
1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Ekstsentriklihvija Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Ekscentra slīp-
mašīna
Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Ekscentrinis šli-
fuoklis
Gaminio numeris
PEX 220 A 3603C780.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 09.11.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Bosch PEX 220 A Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación