Parkside 2 X 50W LED Work Light Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
LED-ARBEITSSTRAHLER 2 X 50 W /
2 X 50 W LED WORK LIGHT / PROJECTEUR
DE CHANTIER LED 2 X 50 W
LED-ARBEITSSTRAHLER 2 X 50 W
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2 X 50 W LED WORK LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
PROJECTEUR DE CHANTIER LED 2 X 50 W
Manuel de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-WERKSCHIJNWERPER 2 X 50 W
Gebruiksaanwijzing met montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED PRACOVNÝ REFLEKTOR 2 X 50 W
Návod na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
PRACOVNÍ LED REFLEKTOR 2 X 50 W
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnosti
REFLEKTOR ROBOCZY LED 2 X 50 W
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
REFLECTORES LED DE TRABAJO 2 X 50 W
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-ARBEJDSPROJEKTØR 2 X 50 W
Montage-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
IAN 366993_2010
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Manuel de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing met montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnosti Strana 45
SK Návod na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 61
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 69
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
2
1
3
7
10
6 5 4
8
911
A
5
6 6
B
4
2
DE
1
13
12
F1.
2.
C
5
1
6
44
5
11
11
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Montage ...........................................................................................................................................Seite 8
Strahler und Griffstück auf Montagehalterung montieren ................................................................ Seite 9
Dreibeinstativ aufstellen ...................................................................................................................... Seite 9
Höhe des Dreibeinstativs einstellen....................................................................................................Seite 9
Arbeitsleuchte auf Dreibeinstativ montieren ......................................................................................Seite 9
Arbeitsleuchte demontieren ................................................................................................................ Seite 9
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 10
Leuchte verwenden .............................................................................................................................Seite 10
Steckdose verwenden .........................................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 11
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warnung! Stromschlaggefahr!
Volt
Die verbauten LED-Module haben eine
einstellbare Helligkeit (100 % / 50 %).
Wechselstrom / -spannung 105° Abstrahlwinkel: 105 °
Hertz (Frequenz)
Jede zersprungene Schutzabdeckung
ist zu ersetzen.
Watt (Wirkleistung)
Schutzart Stecker: Spitzwassergeschützt
Schutzklasse I Schutzart Produkt: Staub- und
spritzwassergeschützt
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur
vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder
einer vergleichbar qualifizierten Per-
son ersetzt werden.
Leuchten für rauen Betrieb Verwenden Sie nur IPX4-Stecker für
die Steckdose.
LED-Lebensdauer TÜV SÜD- / GS-geprüft
ON OFF Schaltzyklen Verpackung aus verantwortungs-
vollen Quellen
LED-Arbeitsstrahler 2 x 50 W
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist für den Betrieb im Innen- und Außen-
bereich geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Ein-
satz in privaten Haushalten vorgesehen. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Leuchten für rauen Betrieb
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Griffstück
2 Strahler
2 Spannmuttern mit jeweils 3 Unterlegscheiben
(Montagehalterung) (vormontiert)
1 Montagehalterung
2 Schrauben inklusive mit 2 Unterlegscheiben
(Montagehalterung) (vormontiert)
1 Dreibeinstativ
1 Spannmutter (Dreibeinstativ) (vormontiert)
1 Schraube (Griff) (vormontiert)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Griffstück
2 Strahler
3 Flügelschraube
4 Spannmutter (Montagehalterung)
5 Montagehalterung
6 Schraube (Montagehalterung)
7 Einspannklemme
8 Höhenfeststeller
9 Dreibeinstativ
10 Kabelaufwicklung
11 Spannmutter (Dreibeinstativ)
12 Schraube (Griff)
13 Netzkabelhalterung
14 Steckdose
15 Netzkabel
16 EIN- / AUS-Schalter
Technische Daten
Typennummer: FCL-80121
Betriebsspannung: 220–240 V∼ 50 Hz
Gesamtleistung: 2 x 50 W
Schutzart: IP54
Abmessung je Fluter: ca. 18,2 cm x 14,6 cm x
5,4 cm (L x H x T)
Höhe Dreibeinstativ
inklusive Strahler: 115–165 cm
Kabellänge: 5 m
Lichtfarbe: 6500 K
Gesamt-Lichtstrom: 2 x 4500 lm, Ra > 80
ei
nstellbarer Abstrahlwinkel
: 105 °
Lichtstrom im 120 ° Winkel: ca. 2 x 4000 Im
Gewicht: 6 kg
Projizierte Fläche: ca. 7 m x 7 m
Steckdose:
Betriebsspannung: 220–240 V∼ 50 Hz
Nennbelastung: max. 3580 W
Schutzart: IP54
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Dieses
Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
8 DE/AT/CH
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie die Leuchte oder das Verpackungs-
material nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Die maximale Montagehöhe darf nicht mehr
als 5 Meter betragen.
VERMEIDEN SIE LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Überprüfen Sie vor dem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzkabel 15 mit Netzstecker
auf etwaige Beschädigungen.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen-
stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des Netz-
steckers beim Anschluss oder Trennen vom
Netzstrom an!
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte, flexible Leitung dieser Leuchte
ausschließlich vom Hersteller, seinem Service-
vertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö-
tigten Betriebsspannung der Leuchte überein-
stimmt (220–240 V∼, 50 Hz).
Verhindern Sie unter allen Umständen, dass
Flüssigkeit oder Wasserdampf in die Steckdose
auf der Rückseite gelangt! Dies kann zu einem
Kurzschluss führen und Gefahr für Leib und
Leben bedeuten.
Verwenden Sie nur IPX4-Stecker für die
Steckdose.
Bei Verwendung der eingebauten Steckdose
verringert sich der IP-Schutz auf IP44, wenn ein
entsprechender Stecker in IP44-Ausführung ver-
wendet wird.
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, wenn
Sie es an einem anderen Ort verwenden wollen.
Verwenden Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff.
Verwenden Sie das Griffstück lediglich zum
Verstellen der Leuchte und nicht als Tragegriff.
Das Produkt nicht hintereinander stecken.
VERMEIDEN SIE BRAND-
UND VERLETZUNGSGEFAHR
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Stellen
Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln eine starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt. Eine übermäßige Wärme-
entwicklung kann zur Brandentwicklung führen.
Die LED-Lampe ist nicht dimmbar.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen. Die Lichtquelle (Leuchtmittel,
LED etc.) nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Jede zersprungene Schutzabdeckung
ist zu ersetzen.
Montage
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach der Montage i
n
die Steckdose. Ansonsten besteht Stromschlaggefahr!
Hinweis: Sie können die Leuchte je nach Bedarf
als Hand- oder Bodenstrahler verwenden oder mit
dem Dreibeinstativ 9.
9 DE/AT/CH
Strahler und Griffstück auf
Montagehalterung montieren
Schrauben Sie zunächst das vormontierte
Befestigungsmaterial (Schrauben 6, Spann-
muttern 4 und die dazu gehörigen Unterleg-
scheiben) von der Montagehalterung 5 ab
(siehe Abb. A, achten Sie auf die Reihenfolge
der Unterlegscheiben).
Schrauben Sie die beiden Strahler 2 mit der
Spannmutter 4 und den Unterlegscheiben an
der Montagehalterung 5 fest (siehe Abb. B,
achten Sie auf die Reihenfolge der Unterleg-
scheiben).
Schrauben Sie das Griffstück 1 mit den Schrau-
ben 6 und den Unterlegscheiben an der Mon-
tagehalterung 5 fest (siehe Abb. C, achten
Sie auf die Reihenfolge der Unterlegscheiben).
Lösen Sie die Schraube 12 auf der Rückseite
des Griffstücks 1 und befestigen Sie hiermit
die Netzkabelhalterung 13 am Griffstück 1
(siehe Abb. D).
Hinweis: Sie können die Leuchte in dieser Form
als Bodenstrahler verwenden.
Dreibeinstativ aufstellen
Lösen Sie die Spannmutter 11 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. E).
Greifen Sie das Dreibeinelement an der Stelle,
wo die Beine auf Höhe der Spannmutter 11 ver-
bunden sind und drücken Sie dieses nach unten,
sodass sich die Beine auseinanderfalten.
Wenn sich das Dreibeinelement nicht weiter
nach unten drücken lässt und die Beine voll-
kommen ausgeklappt sind, ziehen Sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn die Spannmutter 11
wieder an (siehe Abb. F).
Höhe des Dreibeinstativs
einstellen (siehe Abb. G)
Lösen Sie die Höhenfeststeller 8 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
Stellen Sie die gewünschte Höhe des Dreibein-
stativs
9
ein, indem Sie die Elemente der Sta
nge
nach oben ziehen oder nach unten drücken.
Ziehen Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn die
Höhenfeststeller 8 fest an, um das Dreibein-
stativ 9 in der gewünschten Höhe zu fixieren.
Arbeitsleuchte auf
Dreibeinstativ montieren
Hinweis: Um die Arbeitsleuchte auf dem Dreibein-
stativ 9 zu montieren, müssen Sie zunächst die
Strahler 2 und das Griffstück 1 auf der Montage-
halterung 5 montieren. Gehen Sie hierzu vor, wie
im Kapitel „Strahler und Griffstück auf Montagehal-
terung montieren“ beschrieben.
Setzen Sie Montagehalterung 5 (mit Strah-
lern 2 und Griffstück 1) auf die geöffnete
Einspann klemme 7. Das Griffstück 1 muss
dabei in Richtung der Halteplatten an der Ein-
spannklemme 7 gerichtet sein, da sonst die
Fixierung nicht durchgeführt werden kann. Ach-
ten Sie ferner darauf, dass Sie die Löcher an
der Unterseite der Montagehalterung 5 auf
die Stifte der Einspannklemme 7 setzen (siehe
Abb. HI und HII).
Schließen Sie die Halteplatte der Einspann-
klemme 7 (siehe Abb. HIII).
Klappen Sie den Bügel der Einspannklemme
nach oben, so dass dieser in die Halteplatte
greift (siehe Abb. HIV).
Drücken Sie den Feststellgriff der Einspann-
klemme 7 nach unten, um die Montage-
halterung 5 zu fixieren (siehe Abb. HV).
Arbeitsleuchte demontieren
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Demontage den Netzstecker
aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen,
bevor Sie diese demontieren.
10 DE/AT/CH
Gehen Sie zur Demontage der einzelnen Ele-
mente jeweils in umgekehrter Reihenfolge vor
wie in den entsprechenden Kapiteln beschrieben.
Bedienung
Leuchte verwenden
(siehe Abb. I)
Wickeln Sie das Netzkabel 15 vollständig ab.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Licht eines jeden Strahlers 2 können Sie
durch Drücken des rückseitigen EIN- / AUS-
Schalters 16 ein- und ausschalten.
Position I: 50 % Licht, 2250 Lumen
(beide Strahler zusammen 4500 Lumen)
Position II: 100 % Licht, 4500 Lumen
(beide Strahler zusammen 9000 Lumen)
Position 0: Aus
Lösen Sie die Flügelschraube 3, um den S
trah-
ler
2
in die gewünschte Position zu kippen. Zieh
en
Sie die Flügelschraube 3 wieder an, um den
Strahler 2 in der gewünschten Position zu
fixieren.
Steckdose verwenden
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung der
Steckdose 14 , dass die maximale Nennbelas-
tung von 3580 W durch das angeschlossene
Gerät NICHT überschritten wird.
Die Steckdose 14 auf der Rückseite des Strah-
lers ist immer aktiv, wenn der Netzstecker des
Produkts in der Wandsteckdose steckt.
Zur Benutzung der Steckdose 14 auf der Rück-
seite des Strahlers klappen Sie die Steckdosen-
abdeckung nach oben und schließen Sie das
gewünschte Gerät an.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und wickeln Sie das Netz-
kabel 15 auf die Kabelaufwicklung 10 .
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
die Leuchte niemals mit scharfen Reinigungsmit-
teln gereinigt oder in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen
Sie die Strahler 2 vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
11 DE/AT/CH
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werde
n
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Serviceadresse
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
DEUTSCHLAND
00800 333 00 888*
smartwares-service-c[email protected]
* Kostenfreie Nummer
IAN 366993_2010
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 366993_2010) als
Nachweis für den Kauf bereit.
12
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety notes ..................................................................................................................................Page 15
Installation .....................................................................................................................................Page 16
Assembling the spotlights and handle piece on the mounting bracket ...........................................Page 16
Setting up the tripod............................................................................................................................Page 17
Setting the tripod height ......................................................................................................................Page 17
Assembling the work light on the tripod ............................................................................................Page 17
Disassembling the work light .............................................................................................................. Page 17
Operation .......................................................................................................................................Page 17
Using the light ......................................................................................................................................Page 17
Using the socket ..................................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 18
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
14 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! Warning! Danger of electric shock!
Volt The built-in LED modules have adjust-
able brightness (100 % / 50 %).
Alternating current / voltage 105 ° Beam angle: 105 °
Hertz (frequency)
A shattered protective covering must
always be replaced.
Watts (effective power) Plug protection type: splash-proof
Protection class I Product protection type: dust-proof
and splash-proof
Observe the warnings and safety
information! b
a
Dispose of the packaging and device
in
an environmentally friendly manne
r!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
The illuminant in this light must be
replaced by the manufacturer or by
an authorised service technician or
a similarly qualified person.
Lights for harsh operating conditions Only use IPX4 plugs in the socket.
LED operating life TÜV SÜD / GS certified
ON OFF Switching cycles Packaging from responsible sources
2 x 50 W LED work light
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This lamp is suitable for indoor and outdoor use. This
product is only intended for private household use.
Any other use or product modification is prohibited
and will result in damage. The manufacturer does
not assume any liability for damage arising from
improper use. The product is not intended for com-
mercial use.
15 GB/IE
Lights for harsh operating conditions
Scope of delivery
Always check that all the parts are present and that
the product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 handle piece
2 spotlights
2 clamping nuts with 3 washers each (mounting
bracket) (pre-installed)
1 mounting bracket
2 screws with 2 washers (mounting bracket)
(pre-installed)
1 tripod
1 clamping nut (tripod) (pre-installed)
1 screw (handle) (pre-installed)
1 set of assembly instructions and instructions for use
Parts description
1 Handle piece
2 Spotlight
3 Wing bolt
4 Clamping nut (mounting bracket)
5 Mounting bracket
6 Screw (mounting bracket)
7 Clamp
8 Height adjuster
9 Tripod
10 Cable winder
11 Clamping nut (tripod)
12 Screw (handle)
13 Mains cable bracket
14 Socket
15 Mains cable
16 ON / OFF switch
Technical data
Model number: FCL-80121
Operating voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Total output: 2 x 50 W
IP rating: IP54
Dimensions per
floodlight: a
pprox. 18.2 cm x 1
4.6 cm
x 5.4 cm (L x H x D)
Height of tripod
including spotlight: 115–165 cm
Cable length: 5 m
Light colour: 6500 K
Total luminous flux: 2 x 4500 lm, Ra > 80
Adjustable beam angle: 105 °
Luminous flux at
120 ° angle: approx. 2 x 4000 Im
Weight: 6 kg
Projected area: approx. 7 m x 7 m
Socket:
Operating voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominal load: max. 3580 W
IP rating: IP54
Safety notes
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
This product may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities or lacking
experience and knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of the
product and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
Do not leave the lamp or packaging material
lying unattended. Plastic films / bags, plastic
parts,
etc. are dangerous for children to play with.
The maximum installation height must not
exceed 5 metres.
16 GB/IE
AVOID THE RISK OF FATAL
INJURY FROM ELECTRIC SHOCK
We assume no liability for property damage or
personal injury caused by improper handling or
failure to observe the safety notices!
Never use the lamp if any defects have been
identified. Check the light and the mains cable
15 with the plug for any damage before con-
necting it to the mains.
Never open any of the electrical equipment or
insert objects into these. Such interferences pose
a risk of fatal injury from electric shock.
Only touch the insulated part of the mains plug
when connecting or disconnecting it from the
mains supply!
To avoid hazards, if the flexible lead on this
light is damaged it must be replaced by the
manufacturer, their service representatives or
an equivalent professional!
Before use, verify that the available mains volt-
age matches the required operating voltage of
the lamp (220–240 V∼, 50 Hz).
Under no circumstances should you allow liquids
or steam to enter the socket on the back! This
can cause it to short circuit and pose a risk of
death or serious injury.
Only use IPX4 plugs in the socket.
When using the built-in socket, the IP protection
is reduced to IP44 if a corresponding IP44 model
plug is used.
Disconnect the product from the mains supply
whenever you want to use it in a different
location.
Never carry the product by the mains cable.
Only use the handle piece to adjust the lamp,
not to carry it.
Do not connect the product in series.
PREVENT FIRE AND
INJURY HAZARDS
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! To prevent burns, ensure
that the lamp has been switched off and has
cooled down before touching it. Illuminants
become very hot.
Do not cover the lamp with objects. Excessive
heat build-up can result in fire.
Never leave the lamp unattended during oper-
ation. Excessive heat build-up can result in fire.
The LED lamp is not dimmable.
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.). Do not look into the light source
(light bulb, LED, etc.) with an optical instrument
(e.g. magnifying glass).
A shattered protective covering must
always be replaced.
Installation
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only insert the mains plug into the mains
socket after it has been assembled. Otherwise there
is a risk of electric shock!
Note: You can use the light as a handheld or floor
spotlight or with the tripod 9 if necessary.
Assembling the spotlights
and handle piece on the
mounting bracket
First, unscrew the pre-installed fixing material
(screws 6, clamping nuts 4 and the washers
pertaining to them) from the mounting bracket 5
(see Fig. A, ensure that the washers are in the
correct order).
Screw both spotlights 2 with the clamping nut
4 and the washers to the mounting bracket 5
(see Fig. B, ensure that the washers are in the
correct order).
Screw the handle piece 1 with the screws 6
and the washers to the mounting bracket 5
(see Fig. C, ensure that the washers are in the
correct order).
Loosen the screw 12 on the reverse side of the
handle piece 1 and attach the mains cable
bracket 13 to the handle piece 1 (see Fig. D).
Note: You can use the light in this form as a floor
spotlight.
17 GB/IE
Setting up the tripod
Loosen the clamping nut 11 by turning it
anticlockwise (see Fig. E).
Catch the tripod element where the legs are con-
nected at the same height as the clamping nut 11
and press it downwards so that the legs unfold.
When the tripod element cannot be pushed
down any further, and the legs have fully folded
out, re-tighten by turning the clamping nut 11
clockwise (see Fig. F).
Setting the tripod height
(see Fig. G)
Loosen the height adjuster 8 by turning it
anticlockwise.
Set the tripod 9 at the desired height by pull-
ing the rod elements upwards or pushing them
downwards.
Tighten the height adjuster 8 by turning it clock-
wise to fix the tripod 9 at the desired height.
Assembling the work
light on the tripod
Note: To assemble the work light on the tripod 9
you must firstly assemble the spotlights 2 and the
handle piece 1 on the mounting bracket 5. Pro-
ceed as described in the chapter “Assembling the
spotlights and handle piece on the mounting bracket”.
Place the mounting bracket 5 (with spotlights
2 and handle piece 1) on the open clamp 7.
The handle piece 1 must be orientated in the
direction of the retaining plates on the clamp 7,
as otherwise, it cannot be fixed. Also ensure that
you place the holes on the underside of the
mounting bracket 5 on the pins of the clamp
7 (see Fig. HI and HII).
Close the retaining plate of the clamp 7
(see Fig. HIII).
Flip the clip of the clamp upwards, so that it
catches in the retaining plate (see Fig. HIV).
Press the locking handle of the clamp 7 down-
wards to fix the mounting bracket
5
(see Fig. HV).
Disassembling the work light
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Remove the mains plug from the
mains socket before disassembly.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! Allow the light to cool
down fully before disassembling it.
To disassemble the individual elements, proceed
in the reverse order as described in the respective
chapters.
Operation
Using the light (see Fig. I)
Completely unwind the mains cable 15 .
Connect the mains plug to the mains socket.
You can switch the light of any of the spotlights
2 on and off by press the ON / OFF switch 16
on the back.
Position I: 50 % light, 2250 Lumen (both
spotlights together 4500 Lumen)
Position II: 100 % light, 4500 Lumen (both
spotlights together 9000 Lumen)
Position 0: Off
Loosen the wing bolt 3 to tilt the spotlight 2
into the desired position. Re-tighten the wing bolt
3 to fix the spotlight 2 in the desired position.
Using the socket
Before using the socket 14 ensure that the
maximum nominal load of 3580 W is NOT
exceeded by the connect device.
The socket 14 on the back of the spotlight is al-
ways active when the mains plug of the product
is in the wall socket.
To use the socket 14 on the back of the spot-
light, flip the socket cover up and connect the
desired device.
18 GB/IE
Maintenance and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning the light, remove the
mains plug from the mains socket and wind the
mains cable 15 on the cable winder 10 .
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! To ensure electrical safety, never
clean the light with aggressive detergents or
immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO HOT
SURFACES! Allow the spotlights 2 to cool
down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. These would
damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Use a slightly moist cloth to remove any
stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delive
ry.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered c
on-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Service address
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
GERMANY
00800 333 00 888*
* Toll-free number
19 GB/IE
IAN 366993_2010
Please have your receipt and the item number
(IAN 366993_2010) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
20
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ..........................................................................Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 23
Montage ...........................................................................................................................................Page 24
Monter le projecteur et la poignée sur le support de montage ....................................................... Page 25
Mettre en place le trépied .................................................................................................................. Page 25
Régler la hauteur du trépied ...............................................................................................................Page 25
Monter la lampe de travail sur le trépied ..........................................................................................Page 25
Démonter la lampe de travail.............................................................................................................Page 25
Utilisation ........................................................................................................................................Page 26
Utiliser la lampe ..................................................................................................................................Page 26
Utiliser la prise ..................................................................................................................................... Page 26
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service .................................................................................................................. Page 27
Garantie ..............................................................................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 28
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Avertissement! Risque d'électrocution!
Volt Les modules LED intégrés possèdent
u
ne luminosité réglable (100 % / 50 %).
Courant alternatif / Tension alternative 105 ° Angle de rayonnement: 105 °
Hertz (fréquence)
Tout recouvrement de protection fendu
doit être remplacé.
Watt (puissance active) Type de protection de la fiche :
protégée contre les projections d'eau
Classe de protection I Ty
pe de protection du produit : protég
é
contre la poussière et les projections
d’eau
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité! b
a
Mettez au rebut l'emballage et
l'appareil conformément au respect
de l'environnement!
Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas âge et les enfants!
La source lumineuse de cette lampe
doit uniquement être remplacée par
le fabricant, par un de ces techniciens
de service autorisés ou par une per-
sonne aux qualifications similaires.
Lampes conçues pour des conditions
d'utilisation difficiles N'utilisez que des fiches IPX4 pour
la prise de courant.
Durée de vie des LED Certifié TÜV SÜD / GS
ON OFF Cycles de commutation Emballage provenant de sources
responsables
Projecteur de chantier LED 2 x 50 W
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il co
ntient
des indications importantes pour la sécurité, l’utilis
ation
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette lampe est conçue pour un usage en intérieur
et en extérieur. Ce produit est uniquement destiné
23 FR/BE
à un usage domestique et privé. Toute utilisation
autre que celle décrite plus haut ou toute modifica-
tion de ce produit est interdite et peut causer des
dommages. Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas de dommages résultant d’une utilisation
non conforme. Le produit n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Lampes conçues pour des conditions
d’utilisation difficiles
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé le produit, veuil-
lez toujours contrôler que le contenu de la livraison
est complet et que le produit est en parfait état.
1 poignée
2 projecteurs
2 écrous de serrage avec 3 rondelles pour chaque
(support de montage) (prémontés)
1 support de montage
2 vis incluses avec 2 rondelles (support de montage)
(prémontées)
1 trépied
1 écrou de serrage (trépied) (prémonté)
1 vis (poignée) (prémontée)
1 notice de montage et mode d’emploi
Descriptif des pièces
1 Poignée
2 Projecteur
3 Vis papillon
4 Écrou de serrage (support de montage)
5 Support de montage
6 Vis (support de montage)
7 Pince de serrage
8 Élément de serrage de hauteur
9 Trépied
10 Enroulement de câble
11 Écrou de serrage (trépied)
12 Vis (poignée)
13 Support du câble d’alimentation
14 Prise de courant
15 Câble d’alimentation
16 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Caractéristiques techniques
Référence de modèle: FCL-80121
Tension de fonctionnement: 220–240 V∼ 50 Hz
Puissance totale : 2 x 50 W
Indice de protection: IP54
Dimension par projecteur : env. 18,2 cm x
14,6 cm x 5,4 cm
(l x h x p)
Hauteur du trépied,
projecteur inclus : 115–165 cm
Longueur de câble: 5m
Couleur de la lumière : 6500 K
Flux lumineux total : 2 x 4500 lm, Ra > 80
Angle de rayonnement
réglable : 105 °
Flux lumineux à un
angle de 120 ° : env. 2 x 4000 Im
Poids: 6 kg
Surface projetée : env. 7 m x 7 m
Prise :
Tension de fonctionnement: 220–240 V∼ 50 Hz
Charge nominale : max. 3580W
Indice de protection: IP54
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à condition qu’ils soient
surveillés ou qu’ils aient été informés de l’utili-
sation sûre du produit et qu’ils en comprennent
les risques liés à son utilisation. Les enfants ne
24 FR/BE
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d’em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en plastique,
etc. peuvent devenir des jouets dangereux dans
les mains des enfants.
La hauteur de montage maximale ne doit pas
dépasser 5 mètres.
PRÉVENEZ LES DANGERS DE
MORT PAR ÉLECTROCUTION
Toute responsabilité est déclinée pour les dom-
mages matériels ou corporels causés par une
manipulation incorrecte ou par le non-respect
des consignes de sécurité !
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
qu’elle est endommagée. Avant le branchement
sur secteur, contrôlez le bon état de la lampe
ainsi que du câble d’alimentation et de sa fiche
secteur 15 .
N’ouvrez jamais les équipements électriques et
n’y insérez jamais d’objets. De telles interventions
impliquent un danger de mort par électrocution.
Saisissez la fiche secteur uniquement par les par-
ties isolées pour la brancher ou la débrancher!
Pour éviter toute mise en danger, le remplacem
ent
du câble flexible endommagé de cette lampe est
exclusivement réservé au fabricant, à son repré-
sentant de maintenance ou à un spécialiste ayant
des qualifications comparables !
Avant l’utilisation de l’article, assurez-vous que
la tension secteur existante correspond à la
tension de service nécessaire pour la lampe
(220–240 V∼, 50 Hz).
Évitez absolument que des liquides ou de la va-
peur d’eau ne pénètre dans la prise sur la face
arrière ! Ceci peut provoquer un court-circuit et
représenter un danger imminent pour la vie.
N’utilisez que des fiches IPX4 pour la prise de
courant.
Lors de l’utilisation de la prise encastrée, la
protection IP diminue pour passer à IP44, lors-
qu’une fiche correspondante en version IP44
est introduite.
Débranchez le produit du réseau électrique si
vous souhaitez l’utiliser à un autre endroit.
Ne jamais utiliser le câble d’alimentation comme
poignée de transport.
Utilisez la poignée uniquement pour déplacer
la lampe, et non pas pour la porter.
Ne pas brancher plusieurs produits les uns
dans les autres.
PRÉVENEZ LES RISQUES
D’INCENDIE ET DE BLESSURES
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DE SURFACES TRÈS CHAUDES!
Afin d’éviter toute brûlure, vérifiez que la lampe
est éteinte et suffisamment froide avant de la ma-
nipuler. Les ampoules dégagent une forte chaleur.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Ne laissez pas la lampe allumée sans surveil-
lance. Un dégagement de chaleur excessif peut
provoquer un incendie.
L’intensité de la lampe LED n’est pas réglable.
Ne pas regarder directement la source lumine
use
(ampoule, LED, etc.). Ne pas regarder la source
l
umineuse (ampoule, LED etc.) avec un instrum
ent
optique (par ex. une loupe).
Tout recouvrement de protection
fendu doit être remplacé.
Montage
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE! Insérez la fiche secteur dans la prise
de courant uniquement lorsque le montage est ter-
miné. Dans le cas contraire, un risque d’électrocution
existe !
Remarque : Selon votre besoin, vous pouvez
utiliser la lampe comme projecteur à main ou de
sol ou avec le trépied 9.
25 FR/BE
Monter le projecteur et la
poignée sur le support de
montage
Dévissez tout d’abord le matériel de fixation
prémonté (vis 6, écrous de serrage 4 et les
rondelles associées) du support de montage 5
(voir Fig. A, veillez à l’ordre des rondelles).
Vissez les deux projecteurs 2 avec l’écrou de
serrage 4 et les rondelles sur le support de
montage 5 (voir Fig. B, veillez à l’ordre des
rondelles).
Vissez la poignée 1 avec les vis 6 et les ron-
delles sur le support de montage 5 (voir Fig. C,
veillez à l’ordre des rondelles).
Desserrez la vis 12 au verso de la poignée 1
et fixez ainsi le support de câble d’alimentation
13 sur la poignée 1 (voir Fig. D).
Remarque : Sous cette forme, vous pouvez utiliser
la lampe comme projecteur de sol.
Mettre en place le trépied
Desserrez l’écrou de serrage 11 en tournant
dans le sens anti-horaire (voir Fig. E).
Saisissez le trépied à l’endroit où les pieds sont
reliés au niveau de l’écrou de serrage 11 et
poussez-le vers le bas afin que les pieds se
déplient.
Lorsque le trépied ne se laisse pas pousser plus
loin vers le bas et que les pieds sont totalement
dépliés, resserrez de nouveau l’écrou de serrage
11 en tournant dans le sens horaire (voir Fig. F).
Régler la hauteur du trépied
(voir Fig. G)
Desserrez les éléments de serrage de hauteur
8 en tournant dans le sens anti-horaire.
Réglez la hauteur souhaitée du trépied 9 en
tirant les éléments de la tige vers le haut ou en
les poussant vers le bas.
Serrez les éléments de serrage de hauteur 8
en tournant dans le sens horaire pour fixer le
trépied 9 à la hauteur souhaitée.
Monter la lampe de
travail sur le trépied
Remarque : Afin de monter la lampe de travail
sur le trépied 9, vous devez d’abord monter les
projecteurs 2 et la poignée 1 sur le support de
montage 5. Pour ce faire, procédez comme décrit
au chapitre «Monter les projecteurs et la poignée s
ur
le support de montage».
Fixez le support de montage 5 (avec projec-
teurs 2 et poignée 1) sur la pince de serrage
7 ouverte. La poignée 1 doit ainsi être dirigée
vers les plaques de support sur la pince de ser-
rage 7 car sinon la fixation ne peut pas être ré-
alisée. Veillez également à placer les trous sits
sur la partie inférieure du support de montage
5 sur les chevilles de la pince de serrage 7
(voir Fig. HI et HII).
Fermez la plaque de fixation de la pince de
serrage 7 (voir Fig. HIII).
Rabattez l’étrier de la pince de serrage vers
le haut de manière à ce que celle-ci saisisse la
plaque de fixation (voir Fig. HIV).
Poussez la poignée de serrage de la pince de
serrage 7 vers le bas pour fixer le support de
montage 5 (voir Fig. HV).
Démonter la lampe de travail
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE! Avant le démontage, débran-
chez la fiche secteur de la prise de courant.
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DE SURFACES TRÈS CHAUDES!
Laissez complètement refroidir la lampe avant
de la démonter.
Pour démonter les éléments, suivez les instruc-
tions dans l’ordre inverse à ce qui est décrit dans
les chapitres correspondants.
26 FR/BE
Utilisation
Utiliser la lampe (voir Fig. I)
D
éroulez complètement le câble d’alimentation
15
.
Branchez la fiche secteur dans la prise de
courant.
Vous pouvez allumer et éteindre chaque projec-
teur 2 en pressant l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT 16 situé à l’arrière.
Position I : 50 % de lumière, 2250 lumens
(4500 lumens pour les deux projecteurs)
Position II : 100 % de lumière, 4500 lumens
(9000 lumens pour les deux projecteurs)
Position 0 : Arrêt
Desserrez la vis papillon 3 pour incliner le pro-
jecteur 2 dans la position souhaitée. Serrez
à nouveau la vis papillon 3 pour bloquer le
projecteur 2 dans la position souhaitée.
Utiliser la prise
Assurez-vous avant utilisation de la prise de
courant 14 que la charge nominale de 3580 W
provenant de l’appareil branché n’est PAS
dépassée.
La prise de courant 14 sur la face arrière du
projecteur est toujours active lorsque la fiche
secteur du produit est branchée dans la prise
murale.
Pour utiliser la prise de courant 14 sur la face
arrière du projecteur, rabattez le recouvrement
de prise vers le haut et branchez l’appareil
souhaité.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE!
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche sec-
teur de la prise de courant et enroulez le câble
d’alimentation 15 sur le système d’enroulement
de câble 10 .
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE!
Pour des raisons de sécurité électrique, la lampe
ne doit jamais être nettoyée avec des détergents
agressifs, ni être plongée dans l’eau.
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DE SURFACES TRÈS CHAUDES!
Laissez totalement refroidir les projecteurs 2.
N’utilisez aucun solvant, ni essence ou produit
similaire. Ceci pourrait endommager la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Utilisez un chiffon légèrement humide pour
éliminer les salissures tenaces.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagè
res,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs hor
aires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
27 FR/BE
Garantie et service
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la dem
ande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
l
égitimement attendre eu égard aux déclarati
ons
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d
‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re-
tourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à co
mp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute
à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
28
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Adresse du service après-vente
Teknihall
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË
FR : 00800 333 00 888*
BE : 03 293 26 11*
* Numéro gratuit
IAN 366993_2010
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de
caisse et le numéro d’article (IAN 366993_2010)
comme preuve d’achat.
FR/BE
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 31
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 31
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 31
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 32
Lampen en draaggreep op de montagehouder monteren .......................................................... Pagina 32
Driepootstatief opstellen ................................................................................................................. Pagina 33
Hoogte van het driepootstatief instellen ........................................................................................ Pagina 33
Werklamp op het driepootstatief monteren .................................................................................. Pagina 33
Werklamp demonteren ................................................................................................................... Pagina 33
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 34
Lamp gebruiken ............................................................................................................................... Pagina 34
Stopcontact gebruiken .................................................................................................................... Pagina 34
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 34
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 35
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 35
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de aanwijzingen! Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Volt De ingebouwde led-modules
hebben een instelbare lichtsterkte
(100 % / 50 %).
Wisselstroom / -spanning 105 ° Stralingshoek: 105 °
Hertz (frequentie)
Een gebarsten veiligheidsafdekking
moet altijd worden vervangen.
Watt (nuttig vermogen) Beschermingsgraad stekker:
spatwaterdicht
Beschermingsklasse I Beschermingstype product:
stof- en spatwaterdicht
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht! b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
De lichtbron van deze lamp mag al-
leen door de fabrikant of een door
hem geautoriseerde servicemonteur
of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen.
Lampen voor ruwe omstandigheden Gebruik alleen IPX4-stekkers voor het
stopcontact.
Led-levensduur TÜV SÜD / GS gekeurd
ON OFF Schakelcycli Verpakking gemaakt van
verantwoorde materialen
LED-werkschijnwerper 2 x 50 W
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-
gebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle
docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
31 NL/BE
Correct gebruik
Deze lamp is geschikt voor gebruik binnens- en
buitenshuis. Dit product is uitsluitend bestemd voor
het gebruik in privé-huishoudens. Een ander gebruik
dan hiervoor beschreven of een verandering aan
het product is niet toegestaan en leidt tot beschadi-
gingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
als gevolg van ondoelmatig gebruik. Het product
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Lampen voor ruwe omstandigheden
Omvang van de levering
Controleer altijd direct na het uitpakken de levering
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 draaggreep
2 lampen
2 draaiknoppen met elk 3 tussenringen
(montagehouder) (voorgemonteerd)
1 montagehouder
2 bouten met 2 tussenringen (montagehouder)
(voorgemonteerd)
1 driepootstatief
1 draaiknop (driepootstatief) (voorgemonteerd)
1 bout (greep) (voorgemonteerd)
1 montage- en bedieningshandleiding
Beschrijving van de onderdelen
1 Draaggreep
2 Lamp
3 Stelschroef
4 Draaiknop (montagehouder)
5 Montagehouder
6 Bout (montagehouder)
7 Spanklem
8 Hoogteverstelling
9 Driepootstatief
10 Kabelopwikkeling
11 Draaiknop (driepootstatief)
12 Bout (greep)
13 Houder voor stroomkabel
14 Stopcontact
15 Stroomkabel
16 AAN / UIT-schakelaar
Technische gegevens
Typenummer: FCL-80121
Bedrijfsspanning: 220–240 V∼ 50 Hz
Totaal vermogen: 2 x 50 W
Beschermingstype: IP54
Afmetingen per
schijnwerper: ca. 18,2 cm x 14,6 cm x
5,4 cm (l x h x d)
Hoogte driepootstatief
inclusief schijnwerpers: 115–165 cm
Kabellengte: 5 m
Lichtkleur: 6500 K
Totale lichtstroom: 2 x 4500 lm, Ra > 80
Instelbare stralingshoek: 105 °
Lichtstroom in een
hoek van 120 °: ca. 2 x 4000 Im
Gewicht: 6 kg
Geprojecteerd oppervlak: ca. 7 m x 7 m
Stopcontact:
Bedrijfsspanning: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominale belasting: max. 3580 W
Beschermingstype: IP54
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
32 NL/BE
Reiniging en onderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rond slingeren. Plastic folie / zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
De maximale montagehoogte mag niet meer
dan 5 meter bedragen.
VERMIJD LEVENSGEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Voor materiële schade of persoonlijk letsel dat
wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
Gebruik de lamp in geen geval als u beschadi-
gingen constateert. Controleer de lamp en de
stroomkabel 15 inclusief stekker op eventuele
beschadigingen voordat u deze op het stroom-
net aansluit.
Open nooit een van de elektrische componenten
en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak alleen het geïsoleerde gedeelte van de
stekker aan bij het aansluiten op en loskoppelen
van de netstroom!
Ter vermijding van gevaren mag de beschadigde,
flexibele kabel van deze lamp uitsluitend door
de fabrikant, zijn serviceverlener of een verge-
lijkbare vakman worden vervangen!
Wees er voor gebruik zeker van dat de be-
schikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning van de lamp
(220–240 V∼, 50 Hz).
Voorkom te allen tijde dat er vloeistof of water-
damp in het stopcontact op de achterkant terecht-
komt! Dit kan kortsluiting veroorzaken en een
gevaar voor mens en dier opleveren.
Gebruik alleen IPX4-stekkers voor het stopconta
ct.
Bij gebruik van het ingebouwde stopcontact
wordt de IP-bescherming verlaagd naar IP44
als er een overeenkomstige stekker in IP44-uit-
voering wordt gebruikt.
Haal het product uit het stopcontact als u het
op een andere plek wilt gebruiken.
Gebruik de stroomkabel niet als draaggreep.
Gebruik het greepstuk alleen voor het verstellen
van de lamp en niet als draaggreep.
Het product niet in serie (achter elkaar) schakelen.
VERMIJD BRAND- EN
LETSELGEVAAR
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Zorg
ervoor dat de lamp uitgeschakeld en afgekoeld
is voordat u deze aanraakt, om brandwonden te
vermijden. Lampen ontwikkelen een grote hitte.
Dek de lampen niet af met voorwerpen. Een
overmatige warmteontwikkeling kan tot brand
leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet onbewaakt
achter. Bovenmatige warmteontwikkeling kan
leiden tot brand.
De led-lamp is niet dimbaar.
Niet direct in de lichtbron (lamp, led etc.) kijken.
De lichtbron (lamp, led etc.) niet met een optisch
instrument (bijv. vergrootglas) bekijken.
Elke gesprongen veiligheidsafdekking
moet worden vervangen.
Montage
KANS OP ELEKTRI-
SCHE SCHOKKEN! Steek de stekker pas na de
montage in de contactdoos. Anders is er kans op
een elektrische schok!
Opmerking: u kunt de lamp naar behoefte als
hand- of vloerlamp of met het driepootstatief 9
gebruiken.
Lampen en draaggreep op
de montagehouder monteren
Schroef eerst het voorgemonteerde bevestigings-
materiaal (bouten 6, draaiknoppen 4 en de
bijbehorende tussenringen) van de montage-
houder 5 af (zie afb. A, let op de volgorde
van de tussenringen).
33 NL/BE
Schroef de beide lampen 2 met de draaiknop-
pen 4 en tussenringen op de montagehouder
5 vast (zie afb. B, let op de volgorde van de
tussenringen).
Schroef de draaggreep 1 met de bouten 6
en tussenringen op de montagehouder 5 vast
(zie afb. C, let op de volgorde van de tussen-
ringen).
Draai de bout 12 aan de achterkant van de
draaggreep 1 los en bevestig hiermee de
houder voor de stroomkabel 13 aan de draag-
greep 1 (zie afb. D).
Opmerking: u kunt de lamp in deze vorm als
vloerlamp gebruiken.
Driepootstatief opstellen
Draai de draaiknop 11 los door deze tegen de
klok in te draaien (zie afb. E).
Pak de driepoot vast op de plek waar de poten
ter hoogte van de draaiknop 11 samen komen
en druk deze naar beneden zodat de poten
worden uitgeklapt.
Als de driepoot zich niet verder naar beneden
laat drukken en de poten volledig zijn uitgeklapt,
zet u de draaiknop 11 weer vast door deze met
de klok mee te draaien (zie afb. F).
Hoogte van het driepootstatief
instellen (zie afb. G)
Maak de hoogteverstelling 8 los door deze
tegen de klok in te draaien.
Stel de gewenste hoogte van het driepootstatief
9 in door de telescopische buizen omhoog te
trekken of naar beneden te drukken.
Zet de hoogteverstelling 8 stevig vast door
deze met de klok mee te draaien om het drie-
pootstatief 9 op de gewenste hoogte vast te
zetten.
Werklamp op het
driepootstatief monteren
Opmerking: om de werklamp op het driepoots-
tatief 9 te monteren, moet u eerst de lampen 2
en de draaggreep 1 op de montagehouder 5
monteren. Ga hiervoor te werk zoals beschreven
bij „Lampen en draaggreep op de montagehouder
monteren“.
Plaats de montagehouder 5 (met lampen 2 en
draaggreep 1) op de geopende spanklem 7.
De draaggreep 1 moet daarbij in de richting
van de klemplaten van de spanklem 7 gericht
zijn omdat anders het vastzetten niet mogelijk
is. Let er eveneens op dat de gaten aan de
onderkant van de montagehouder 5 over de
pennen van de spanklem 7 vallen (zie afb.
HI en HII).
Sluit de klemplaat van de spanklem 7
(zie afb. HIII).
Klap de beugel van de spanklem omhoog,
zodat deze in de klemplaat valt (zie afb. HIV).
Druk de greep voor de vergrendeling van de
spanklem 7 naar beneden om de montage-
houder 5 te fixeren (zie afb. HV).
Werklamp demonteren
KANS OP ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Haal vóór de demon-
tage de stekker uit de contactdoos.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat
de lamp volledig afkoelen alvorens deze te de-
monteren.
Ga voor de demontage van de afzonderlijke
onderdelen in omgekeerde volgorde te werk als
in het desbetreffende hoofdstuk is beschreven.
34 NL/BE
Bediening
Lamp gebruiken (zie afb. I)
Rol de stroomkabel 15 volledig af.
Steek de stekker in het stopcontact.
U kunt het licht van elke schijnwerper 2 in- en
uitschakelen door te drukken op de AAN / UIT-
schakelaar 16 op de achterkant.
Positie I: 50 % licht, 2250 lumen
(beide schijnwerpers samen 4500 lumen)
Positie II: 100 % licht, 4500 lumen
(beide schijnwerpers samen 9000 lumen)
Positie 0: Uit
Draai de stelschroef 3 los om de schijnwerper
2 in de gewenste positie te kantelen. Zet de
stelschroef 3 weer vast om de schijnwerper 2
in de gewenste positie vast te zetten.
Stopcontact gebruiken
Zorg er bij het gebruik van het stopcontact 14
voor dat de maximale belasting van 3580 W
door het aangesloten apparaat NIET wordt
overschreden.
Het stopcontact 14 op de achterkant van de
schijnwerper is altijd actief als de stekker van
het product in de wandcontactdoos zit.
Om het stopcontact 14 op de achterkant van de
schijnwerper te gebruiken, klapt u het deksel
van het stopcontact omhoog en sluit u het ge-
wenste apparaat aan.
Onderhoud en reiniging
KANS OP ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Haal voor elke reini-
ging de stekker uit de contactdoos en wikkel de
stroomkabel 15 op het kabelopbergsysteem 10 .
KANS OP ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Vanwege de elektri-
sche veiligheid mag de lamp nooit met agress
ieve
reinigingsmiddelen worden gereinigd of in wat
er
worden gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat
de lampen 2 volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. De
lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen een
iets vochtig gemaakte doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrij
k.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
35 NL/BE
Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Serviceadres
Teknihall
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË
NL: 030 74 40 631
BE: 03 293 26 11*
* Gratis nummer
IAN 366993_2010
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 366993_2010) als bewijs van
aankoop bij de hand.
36
37 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 38
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 39
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 39
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 40
Montaż reflektora i elementu uchwytu na uchwycie montażowym .............................................Strona 41
Ustawianie trójnożnego statywu .....................................................................................................Strona 41
Ustawianie wysokości trójnożnego statywu ...................................................................................Strona 41
Montaż lampy roboczej na trójnożnym statywie .......................................................................... Strona 41
Demontaż lampy roboczej ..............................................................................................................Strona 42
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 42
Zastosowanie lampy ........................................................................................................................Strona 42
Stosowanie gniazdka ...................................................................................................................... Strona 42
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 42
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 42
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 43
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 43
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 43
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Wolt Zainstalowane moduły LED mają
regulowaną jasność (100 % / 50 %).
Prąd zmienny / napięcie zmienne 105 ° Kąt świecenia: 105 °
Herc (częstotliwość)
Każdą rozbitą osłonę ochronną
należy wymienić.
Wat (moc czynna) Rodzaj ochrony wtyczki: ochrona
przed pryskającą wodą
Klasa ochrony I Stopień ochrony produktu: zabezpie-
c
zenie przed kurzem i pryskającą w
odą
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa! b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku dla dzieci!
Źródło światła tej lampy może b
wymieniane wyłącznie przez produ-
ce
nta lub upoważnionego przez nie
go
technika serwisowego lub osobę o
podobnych kwalifikacjach.
Lampy do użytku w surowych warunkach Do gniazdka należy stosow
wyłącznie wtyczki IPX4.
Żywotność diod LED Sprawdzone na zgodność z
TÜV SÜD / GS
ON OFF Cykle włączania Opakowanie z odpowiedzialnych
źródeł
Reflektor roboczy LED 2 x 50 W
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
ws
kazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństw
a.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
39 PL
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Lampa ta nadaje się do użytku zarówno w pomiesz-
czeniach, jak i na zewnątrz. Niniejszy produkt prze-
znaczony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym. Zastosowanie inne niż wyżej opisane
lub wprowadzanie zmian do produktu jest niedo-
zwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek użycia produktu niezgodnie z jego prze-
znaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Lampy do użytku w surowych
warunkach
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 element uchwytu
2 reflektory
2 nakrętki mocujące każdorazowo z 3 podkładkami
(uchwyt montażowy) (wstępnie zamontowane)
1 uchwyt montażowy
2 śruby włącznie z 2 podkładkami (uchwyt monta-
żowy) (wstępnie zamontowane)
1 trójnożny statyw
1 nakrętka mocująca (trójnożny statyw) (wstępnie
zamontowana)
1 śruba (uchwyt) (wstępnie zamontowana)
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Element uchwytu
2 Reflektor
3 Śruba skrzydełkowa
4 Nakrętka mocująca (uchwyt montażowy)
5 Uchwyt montażowy
6 Śruba (uchwyt montażowy)
7 Zacisk mocujący
8 Ustalacz wysokości
9 Trójnożny statyw
10 Nawijak do kabla
11 Nakrętka mocująca (trójnożny statyw)
12 Śruba (uchwyt)
13 Uchwyt przewodu sieciowego
14 Gniazdko
15 Kabel sieciowy
16 Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
Dane techniczne
Numer typu: FCL-80121
Napięcie robocze: 220–240 V∼ 50 Hz
Moc całkowita: 2 x 50 W
Rodzaj ochrony: IP54
Wymiary każdego reflektora: ok. 18,2 cm x
14,6 cm x 5,4 cm
(dł. x wys. x głęb.)
Wysokość trójnożnego
statywu wraz z reflektorem: 115–165 cm
Długość przewodu: 5 m
Kolor światła: 6500 K
Łączny strumień świetlny: 2 x 4500 lm, Ra >80
regulowany kąt świecenia: 105 °
Strumień świetlny
w kącie 120 °: ok. 2 x 4000 Im
Ciężar: 6 kg
Obejmowana powierzchnia: ok. 7 m x 7 m
Gniazdko:
Napięcie robocze: 220–240 V∼ 50 Hz
Obciążenie znamionowe: maks. 3580 W
Rodzaj ochrony: IP54
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
40 PL
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrenia. Dzieci nie mogą bawić się produk-
tem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Lamp i opakowań nie pozostawiać w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / worki plastikowe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna
zabawka.
Maksymalna wysokość montażu nie może
wynosić więcej niż 5 metrów.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM GROZI ŚMIERCIĄ
W przypadku szkód materialnych lub osobow
ych,
które powstały wskutek niewłaściwego obcho-
dzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności!
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. Przed
każdym podłączeniem do sieci sprawdzić lampę
i przewód sieciowy 15 pod kątem ewentualnych
uszkodzeń.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Podczas włączania i wyłączania z sieci należy
chwytać za izolowaną część wtyczki sieciowej!
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony, elastyczny
przewód tej lampy może być wymieniany
wyłącznie przez producenta, jego serwis lub
innego porównywalnego specjalistę!
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napię-
cie sieciowe jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (220–240 V∼, 50 Hz).
W żadnym wypadku nie dopuścić do przedo-
stania się cieczy lub pary wodnej do gniazdka
z tyłu! Może to prowadzić do zwarcia i zagro-
żenia życia i zdrowia.
Do gniazdka należy stosować wyłącznie
wtyczki IPX4.
W przypadku korzystania z wbudowanego
gniazda, stopień ochrony IP jest zredukowany
do
IP44, jeśli używana jest odpowiednia wtyczka
w wykonaniu IP44.
Odłączyć produkt od sieci elektrycznej, jeśli
chce się go stosować w innym miejscu.
Nie używać kabla sieciowego jako uchwytu
do przenoszenia.
Uchwyt należy używać wyłącznie do regulacji
światła, a nie jako uchwyt do przenoszenia.
Nie należy wtykać jednego produktu w drugi.
JAK UNIKNĄĆ ZAGROŻENIA PO-
ŻAROWEGO I OBRAŻEŃ CIAŁA
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI! Aby uniknąć oparzenia, należy upew-
nić się przed dotknięciem lampy, że jest ona
wyłączona i ochłodzona. Żarówka wydziela
dużo ciepła.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przedmio-
tami. Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Nadmierne wydzielanie się ciepła może spo-
wodować pożar.
Lampy LED nie można ściemniać.
Nie należy wpatrywać się bezpośrednio w
źródło światła (żarówki, diody LED itp.). Źródła
światła (żarówki, diody LED) nie należy oglądać
za pomocą optycznego instrumentu (np. lupy).
Każdą rozbitą osłonę ochronną
należy wymienić.
Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka dopiero po
montażu. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Wskazówka: lampy można używać w zależności
od potrzeb jako reflektora ręcznego, podłogowego
lub z trójnożnym statywem 9.
41 PL
Montaż reflektora i elementu
uchwytu na uchwycie
montażowym
Najpierw odkręcić wstępnie zmontowany mate-
riał montażowy (śruby 6, nakrętki mocujące 4
i przynależące do nich podkładki) od uchwytu
montażowego 5 (patrz rys. A, należy zwrócić
uwagę na kolejność podkładek).
Przykręcić oba reflektory 2 przy użyciu nakrę-
tek mocujących 4 i podkładek do uchwytu
montażowego 5 (patrz rys. B, należy zwrócić
uwagę na kolejność podkładek).
Przykręcić element uchwytu 1 przy użyciu śrub
6 i podkładek do uchwytu montażowego 5
(patrz rys. C, należy zwrócić uwagę na kolej-
ność podkładek).
Poluzow śrubę 12 na odwrotnej stronie ele-
mentu uchwytu 1 i zamocować za jej pomocą
uchwyt przewodu sieciowego 13 na elemencie
uchwytu 1 (patrz rys. D).
Wskazówka: Lampy można używać w tej formie
jako reflektora podłogowego.
U
stawianie trójnożnego statywu
Poluzować nakrętkę mocującą 11 odkręcając
ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara (patrz rys. E).
Chwycić element trójnogu w miejscu, gdzie nogi
połączone są na wysokości nakrętki mocującej
11 i wcisnąć go w dół, aż nogi się rozłożą.
Jeśli nie można wcisnąć elementu trójnogu dalej w
dół, a nogi są całkowicie rozłożone, ponownie
zaciągnąć nakrętkę mocującą 11 przekręcając
ją w kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz
rys. F).
Ustawianie wysokości
trójnożnego statywu
(patrz rys. G)
Poluzować ustalacz wysokości 8 odkręcając
go w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara.
Ustawić żądaną wysokość trójnożnego statywu
9, pociągając elementy drążka w górę lub
wciskając w dół.
Zaciągnąć ustalacz wysokości 8 poprzez prze-
kręcenie go w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby zamocować trójnożny statyw
9 na wybranej wysokości.
Montaż lampy roboczej
na trójnożnym statywie
Wskazówka: Aby zamontować lampę roboczą
na trójnożnym statywie 9, najpierw należy zamon-
tować reflektory
2
i element uchwytu
1
na uchwyci
e
montażowym 5. W tym celu należy postępować
zgodnie z opisem w rozdziale „Montaż reflektora i
elementu uchwytu na uchwycie montażowym“.
Założyć uchwyt montażowy
5
(z reflektorami
2
i elementem uchwytu 1) na zacisku mocującym
7. Element uchwytu 1 musi być przy tym usta-
wiony w kierunku płytek utrzymujących na za-
cisku mocującym 7, ponieważ w innym razie
nie można wykonać mocowania. Ponadto należy
uważać na to, aby założyć otwory na dolnej
stronie uchwytu montażowego 5 na bolce
zacisku mocującego 7 (patrz rys. HI i HII).
Zamknąć płytkę utrzymującą zacisku montują-
cego 7 (patrz rys. HIII).
Rozłożyć pałąk zacisku mocującego w górę,
tak aby sięgał on do płytki utrzymującej (patrz
rys. HIV).
Wcisnąć uchwyt ustalający zacisku mocującego
7
w dół, aby zamocować uchwyt montażowy
5 (patrz rys. HV).
42 PL
Demontaż lampy roboczej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do demontażu należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI! Odczekać, aż lampa całkowicie osty-
gnie, zanim się ją zdemontuje.
W celu demontażu poszczególnych elementów
postępować każdorazowo w odwrotnej kolej-
ności jak opisano w odpowiednich rozdziałach.
Obsługa
Zastosowanie lampy
(patrz rys. I)
Całkowicie rozwinąć przewód sieciowy 15 .
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Światło każdego reflektora 2 można włączać
i wyłączać za pomocą przełącznika WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 16 znajdującego się z tyłu.
Pozycja I: 50 % światła, 2250 lumenów
(oba reflektory razem 4500 lumenów)
Pozycja II: 100 % światła, 4500 lumenów
(oba reflektory razem 9000 lumenów)
Pozycja 0: wył.
Odkręcić śrubę skrzydełko 3, aby przechy-
lić reflektor 2 na wybraną pozycję. Ponownie
przykręcić śrubę skrzydełko 3, aby zamo-
cować reflektor 2 na wybranej pozycji.
Stosowanie gniazdka
Przed użyciem gniazdka 14 należy upewnić się,
ż
e maksymalne obciążenie znamionowe 3
580 W
NIE zostanie przekroczone przez podłączone
urządzenie.
Gniazdko 14 z tyłu reflektora jest zawsze
aktywne, gdy wtyczka sieciowa produktu jest
włożona do gniazdka ściennego.
Aby skorzystać z gniazdka 14 z tyłu reflektora,
należy odchylić pokrywę gniazda i podłączyć
żądane urządzenie.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do każdego czyszczenia
wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego
i zwinąć przewód sieciowy 15 na nawijaku do
kabla 10 .
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego
lampy nie należy czyścić ostrymi środkami
czyszczącymi ani też zanurzać jej w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI! Odczekać, aż reflektor 2 całkowicie
ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
D
o czyszczenia należy używać wyłącznie suc
hej,
niestrzępiącej się szmatki.
W razie bardzo silnego zanieczyszczenia
używać lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania suroww wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
43 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
NIEMCY
00800 333 00 888*
* Połączenie bezpłatne
IAN 366993_2010
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 366993_2010) jako dowód zakupu.
44
45 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 47
Technická data .................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 47
Montáž ........................................................................................................................................... Strona 48
Montáž reflektoru a rukojeti na podstavec .................................................................................... Strana 48
Postavení třínohého stativu ..............................................................................................................Strana 49
Nastavení výšky třínohého stativu ...................................................................................................Strana 49
Montáž pracovního světla na třínohý stativ ...................................................................................Strana 49
Demontáž pracovního světla ...........................................................................................................Strana 49
Obsluha .........................................................................................................................................Strona 49
Použití svítidla ...................................................................................................................................Strana 49
Použití zásuvky ................................................................................................................................. Strana 49
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 50
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 50
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strona 50
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 50
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 50
46 CZ
Legenda použitých piktogramů
Čtěte pokyny! Varování! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Volty Vestavěné LED moduly mají nastavi-
telnou jasnost (100 % / 50 %).
Střídavý proud / střídavé napětí 105 ° Úhel vyzařování 105 °
Hertz (frekvence)
Každý prasklý ochranný kryt se musí
vyměnit.
W (činný výkon) Druh ochrany zástrčky: ochrana proti
stříkající vodě
Třída ochrany I Druh ochrany výrobku: ochrana proti
prachu a stříkající vodě
Respektujte výstražné a bezpečnostní
pokyny! b
a
O
bal a přístroj odstraňujte do odp
adu
ekologicky!
Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých i velkých dětí!
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla
smí vyměnit jen výrobce nebo výrob-
c
em pověřený technik nebo srovnate
lně
kvalifikovaná osoba.
Svítidla do náročných provozních
podmínek Pro zásuvku používejte jen zástrčku
s ochranou IPX4.
Životnost LED Testováno u TÜV SÜD / GS
ON OFF Spínací cykly Obal je vyroben zudržitelných zdrojů
Pracovní LED reflektor 2 x 50 W
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je vhodné k provozu ve vnitřních a vněj-
ších prostorách. Tento výrobek je určený jen pro pri-
vátní použití v domácnosti. Jiné než výše popsané
použití nebo změna na výrobku nejsou přípustné a
vedou kjeho poškození. Výrobce neručí za škody
47 CZ
vzniklé jiným použitím než kpopsanému účelu.
Výrobek není určen k živnostenskému využívání.
Svítidla do náročných provozních
podmínek
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 rukojeť
2 reflektory
2 upínací matky, každá se 3 podložkami
(podstavec) (předmontované)
1 podstavec
2 šrouby včetně 2 podložek (podstavec)
(předmontované)
1 třínohý stativ
1 upínací matka (třínohý stativ) (předmontované)
1 šroub (rukojeť) (předmontované)
1 návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Rukojeť
2 Reflektor
3 Křídlový šroub
4 Upínací matka (podstavec)
5 Podstavec
6 Šroub (podstavec)
7 Svorka
8 Jištění
9 Třínohý stativ
10 Navíjení kabelu
11 Upínací matka (třínohý stativ)
12 Šroub (rukojeť)
13 Držák síťového kabelu
14 Zásuvka
15 Přívodní kabel
16 Vypínač ZAP / VYP
Technická data
Typové číslo: FCL-80121
Provozní napětí: 220–240 V∼ 50 Hz
Celkový výkon: 2 x 50 W
Druh ochrany: IP54
Rozměry reflektoru: cca 18,2 cm x
14,6 cm x 5,4 cm
(l x v x h)
Výška třínohého stativu
včetně reflektoru: 115–165 cm
Délka kabelu: 5 m
Barva světla: 6500 K
Celkový světelný tok: 2 x 4500 lm, Ra > 80
nastavitelný úhel vyzařování: 105 °
Světelný tok v úhlu 120 °: cca 2 x 4000 Im
Hmotnost: 6 kg
Nasvícená plocha: cca 7 m x 7 m
Zásuvka:
Provozní napětí: 220–240 V∼ 50 Hz
Jmenovité zatížení: maximálně 3580 W
Druh ochrany: IP54
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Tento
výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny obezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která zjeho používání
vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživa-
telskou údržbu výrobku.
Nenechávejte výrobek nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky,
a díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
Maximální montážní výška nesmí přesahovat
5 metrů.
48 CZ
ZABRAŇTE NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Za věcné nebo osobní škody, způsobené ne-
odborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili že je
poškozený. Před připojením na rozvod elektric-
kého proudu zkontrolujte svítidlo a síťový kabel
15 se zástrčkou, jestli nejsou poškozené.
Nikdy neotvírejte žádný zelektrických provozních
prostředků ani do nich nezavádějte jakékoli
předměty. Takové jednání představuje nebezpečí
života následkem zasažení elektrickým proudem.
i připojení nebo odpojení síťové zástrčky se
dotýkejte jen její izolované části!
K vyloučení ohrožení smí vyměňovat poškozený
vnější pružný kabel tohoto svítidla jen výrobce,
jeho servisní zástupce nebo srovnatelný odborník!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím svítidla
(220–240 V~, 50 Hz).
Zabraňte za všech okolností vniknutí tekutin
nebo vodní páry do zásuvky na zadní straně!
Může to vést ke zkratu a znamenat nebezpečí
ohrožení života.
Pro zásuvku používejte jen zástrčku s ochranou
IPX4.
Při použití vestavěné zásuvky se snižuje IP ochrana
na IP44, pokud se použije odpovídající zástrčka
s ochranou IP44.
Jestliže chcete výrobek použít na jiném místě,
odpojte ho od sítě s elektrickým proudem.
Nepoužívejte síťový kabel kpřenášení výrobku.
Nepoužívejte rukojeť na nošení svítidla, ale jen
na jeho nastavení.
Nepřipojujte několik výrobků do série.
ZABRAŇTE NEBEZPEČÍ
POŽÁRU A ZRANĚNÍ
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Před dotykem se ujistěte,
že je výrobek vypnutý a vychladlý, aby jste se
vyhnuli popáleninám. Osvětlovací prostředky
se zahřívají na vysokou teplotu.
Nezakrývejte svítidlo žádnými předměty. Nad-
měrné zahřívání může vést ke vzniku požáru.
Nenechávejte lampu svítit bez dohledu. Nad-
měrný vývoj tepla může vést ke vzniku požáru.
LED osvětlovací prostředek není tlumitelný.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlova-
cího prostředku, LED atd.). Nedívejte se na
zdroj světla (osvětlovací prostředek, LED atd.)
optickou pomůckou (např. lupou).
Všechny rozbité ochranné kryty
musíte vyměnit.
Montáž
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Teprve až po
montáži zastrčte zástrčku do zásuvky. Jinak hrozí
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Poznámka: svítidlo můžete podle potřeby použít
jako ruční reflektor nebo reflektor na zemi anebo na
třínohém stativu 9.
Montáž reflektoru a rukojeti
na podstavec
Nejdříve odšroubujte předmontovaný připev-
ňovací materiál (šrouby 6, upínací matky 4
a příslušné podložky) z podstavce 5 (viz obr.
A, dbejte na pořadí podložek).
išroubujte oba reflektory 2 upínacími mat-
kami 4 a podložkami na podstavec 5 (viz
obr. B, dbejte na správné pořadí podložek).
išroubujte rukojeť 1 šrouby 6 a podložkami
na podstavec 5 (viz obr. C, dbejte na správné
pořadí podložek).
Odšroubujte šroub 12 na zadní straně rukojeti 1
a připevněte s ním držák síťového kabelu 13
na rukojeť 1 (viz obr. D).
Poznámka: v tomto provedení můžete svítidlo
používat postavené na zemi.
49 CZ
Postavení třínohého stativu
Povolte upínací matku 11 otáčením proti směru
chodu hodinových ručiček (viz obr. E).
Uchopte třínohý element v místě, kde jsou nohy
ve výšce upínací matky 11 spojené a tlačte ho
dolů, aby se nohy roztáhly od sebe.
Jestliže se třínohý element již nedá dále stlačit
dolů a nohy jsou úplně vyklopené, utáhněte zase
upínací matku 11 otáčením ve směru chodu ho-
dinových ručiček (viz obr. F).
Nastavení výšky třínohého
stativu (viz obr. G)
Povolte jištění 8 otáčením proti směru chodu
hodinových ručiček.
Nastavte požadovanou výšku třínohého stativu
9 tažením elementů tyče nahoru nebo tlače-
ním dolů.
K zafixování třínohého stativu 9 v požadované
výšce utáhněte pevně jištění
8
otáčením ve s
měru
chodu hodinových ručiček.
Montáž pracovního světla
na třínohý stativ
Poznámka: před montáží pracovního světla na
třínohý stativ 9 musíte nejdříve namontovat reflek-
tory 2 a rukojeť 1 na podstavec 5. Postupujte
přitom podle popisu v kapitole „Montáž reflektoru
a rukojeti na podstavec“.
Nasaďte podstavec 5 (s reflektory 2 a ruko-
jetí
1
) na otevřenou svorku
7
. Rukojeť
1
musí
přitom ukazovat směrem k přídržným deskám
svorky 7, jinak nedojde k zafixování. Dávejte
pozor, abyste otvory na spodní straně podstavce
5
nasadili na čepy svorky
7
(viz obr. HI a HII).
Uzavřete desku svorky 7 (viz obr. HIII).
Vyklopte rameno svorky nahoru tak, aby zachy-
tilo desku (viz obr. HIV).
K zafixování podstavce 5 stlačte rukojeť svorky
7 dolů (viz obr. HV).
Demontáž pracovního světla
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před demontáží
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Před demontáží nechte
svítidlo úplně vychladnout.
i demontáži jednotlivých elementů postupujte
vždy v opačném pořadí popisů k montáži v pří-
slušných kapitolách.
Obsluha
Použití svítidla (viz obr. I)
Rozviňte úplně síťový kabel 15 .
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Ka
ždý reflektor
2
můžete zapnout nebo vypn
out
stisknutím vypínače ZAP / VYP
16
na zadní straně.
Poloha I: 50 % jasu, 2250 lumen (oba
reflektory dohromady 4500 lumen)
Poloha II: 100 % jasu, 4500 lumen (oba
reflektory dohromady 9000 lumen)
Poloha 0: vypnuto
K naklonění reflektoru 2 do požadované po-
lohy povolte nejdříve křídlový šroub
3
. K za
fixo-
vání požadované polohy reflektoru 2 křídlový
šroub 3 zase utáhněte.
Použití zásuvky
Před použitím zásuvky 14 se přesvědčte, že při-
pojený přístroj NEPŘEKRAČUJE maximální
jmenovité zatížení 3580 W.
Zásuvka 14 na zadní straně reflektoru je tak
dlouho pod proudem, dokud je zástrčka výrobku
zastrčená v zásuvce.
K použití zásuvky 14 na zadní straně reflektoru
vyklopte kryt zásuvky nahoru a připojte požado-
vaný přístroj.
50 CZ
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před každým
čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a naviňte
síťový kabel 15 na navíjení kabelu 10 .
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zdůvodů elek-
trické bezpečnosti se výrobek nikdy nesmí čistit
ostrými čistícími prostředky nebo dokonce pono-
řovat do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Nechte reflektory 2 úplně
vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín apod.
Svítidlo by se mohlo poškodit.
Kčištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
i silném znečištění použijte mírně navlhčený
hadr.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Adresa servisu
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
NĚMECKO
00800 333 00 888*
* telefonní číslo bez poplatků
51 CZ
IAN 366993_2010
Pro všechny požadavky si připravte pokladní doklad
a číslo výrobku (IAN 366993_2010) jako doklad
onákupu.
52
53 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 54
Úvod .................................................................................................................................................Strana 54
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 54
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 55
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 55
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 55
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 55
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 56
Montáž žiariča a rukoväte na montážnom držiaku ...................................................................... Strana 56
Postavenie trojnožkového statívu .................................................................................................... Strana 57
Nastavenie výšky trojnožkového statívu .........................................................................................Strana 57
Montáž pracovného svietidla na trojnožkový statív ...................................................................... Strana 57
Demontáž pracovného svietidla .....................................................................................................Strana 57
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 57
Používanie svietidla ..........................................................................................................................Strana 57
Používanie zásuvky ..........................................................................................................................Strana 57
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 58
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 58
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 58
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 58
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 59
54 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Volt Možnosť nastavenia jasu v zabudova-
ných LED moduloch (100 % / 50 %).
Striedavý prúd / napätie 105 ° Uhol vyžarovania: 105 °
Hertz (frekvencia)
Každý prasknutý ochranný kryt je
nutné vymeniť.
Watt (efektívny výkon) Druh ochrany zástrčky: ochrana proti
striekajúcej vode
Trieda ochrany I Druh ochrany výrobku: ochrana pred
prachom a striekajúcou vodou
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! b
a
Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebez-
pečenstvo nehody pre malé a staršie deti!
Svetelný zdroj tohto svietidla smie
vymieňať iba výrobca, ním autorizo-
v
aný technický pracovník alebo os
oba
s podobnou kvalifikáciou.
Svietidlá pre drsné vonkajšie podmienky
Do zásuvky zapájajte iba zástrčku IPX4.
Životnosť LED S certifikátom TÜV SÜD / GS
ON OFF Spínacie cykly Obal zo zodpovedných zdrojov
LED pracovný reflektor 2 x 50 W
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kval
itný
výrobok. Návod na obsluhu je súčaou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týka-
júce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
o
blastiach používania. V prípade postúpenia výro
bku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je vhodné na prevádzkovanie v interiéri
a exteriéri. Tento výrobok je určený len na používa-
nie v súkromných domácnostiach. Iné použitie ako
55 SK
vyššie uvedené alebo úpravy výrobku nie sú povolené
a vedú k poškodeniam. Výrobca nepreberá ručenie
za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore
s určeným účelom. Výrobok nie je určený na podni-
kateľské účely.
Svietidlá pre drsné vonkajšie podmienky
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 rukoväť
2 žiariče
2 upínacie matice so zakaždým 3 podložkami pod
matice (montážny držiak) (vopred namontované)
1 montážny držiak
2 skrutky vrátane 2 podložiek pod matice
(montážny držiak) (vopred namontované)
1 trojnožkový statív
1 upínacia matica (trojnožkový statív)
(vopred namontovaná)
1 skrutka (rukoväť) (vopred namontovaná)
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Rukoväť
2 Žiarič
3 Krídlová skrutka
4 Upínacia matica (Montážny držiak)
5 Montážny držiak
6 Skrutka (Montážny držiak)
7 Upínacia svorka
8 Výškový zaisťovač
9 Trojnožkový statív
10 Navíjanie kábla
11 Upínacia matica (trojnožkový statív)
12 Skrutka (rukoväť)
13 Držiak sieťového kábla
14 Zásuvka
15 Sieťový kábel
16 ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Technické údaje
Typové číslo: FCL-80121
Prevádzkové napätie: 220–240 V∼ 50 Hz
Celkový výkon: 2 x 50 W
Druh ochrany: IP54
Rozmery stojanového
svietidla: cca 18,2 cm x 14,6 cm x
5,4 cm (D x V x H)
Výška trojnožkového
statíva vrátane žiariča: 115–165 cm
Dĺžka kábla: 5 m
Farba svetla: 6500 K
Celkový svetelný prúd: 2 x 4500 lm, Ra > 80
Nastaviteľný uhol
vyžarovania: 105 °
Svetelný prúd s
uhlom 120 °: cca 2 x 4000 Im
Hmotnosť: 6 kg
Projektovaná plocha: cca 7 m x 7 m
Zásuvka:
Prevádzkové napätie: 220–240 V∼ 50 Hz
Menovité zaťaženie: max. 3580 W
Druh ochrany: IP54
Bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Tento výrobok
môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Maximálna montážna výška nesmie presahovať
5 metrov.
56 SK
ZABRÁŇTE OHROZENIU ŽIVOTA
ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré bolo zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov,
nepreberá výrobca ručenie!
Svietidlo nikdy nepoužívajte v prípade, že zistíte
akékoľvek poškodenia. Pred zapojením do siete
skontrolujte svietidlo a sieťový kábel 15 so sieťo-
vou zástrčkou ohľadom prípadných poškodení.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Pri zapájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu
sa dotýkajte len izolovanej oblasti sieťovej zá-
strčky!
Aby nedošlo k ohrozeniu, smie poškodené von-
kajšie flexibilné vedenie tohto svietidla vymeniť
výhradne výrobca, jeho servisný zástupca a
lebo
porovnateľný odborník!
Pred použitím sa ubezpečte, že sa existujúce
sieťové napätie zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (220–240 V~, 50 Hz).
Za každých okolností zabráňte vniknutiu kvapa-
liny alebo vodných pár do zásuvky na zadnej
strane! Môže to viesť ku skratu a ohrozeniu
zdravia a života.
Do zásuvky zapájajte iba zástrčku IPX4.
Pri použití vstavanej zásuvky sa ochrana IP
zníži na IP44, ak sa použije zodpovedajúca
zástrčka s typom ochrany IP44.
Pr
ed použitím výrobku na inom mieste ho odpoj
te
z elektrickej siete.
Nikdy nepoužívajte sieťový kábel na držanie.
Rukoväť používajte iba na nastavenie svietidla
a nie ako rukoväť.
Nezapájajte výrobok za sebou.
ZABRÁŇTE NEBEZPEČENSTVU
POŽIARU A PORANENÍ
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY! Zabezpečte,
aby bolo svietidlo vypnuté a vychladnuté skôr,
ako sa ho budete dotýkať, pretože inak hrozí
nebezpečenstvo popálenia. Osvetľovacie pro-
striedky vytvárajú silné teplo.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
LED lampa nie je stmievateľná.
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla (osvet-
ľovací prostriedok, LED atď.). Zdroj svetla (osvet-
ľovací prostriedok, LED atď.) nepozorujte o
ptickým
nástrojom (napr. lupa).
Každý prasknutý ochranný kryt
je nutné vymeniť.
Montáž
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú
zástrčku zapojte do zásuvky až po montáži. Inak
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Poznámka: Svietidlo môžete používať podľa po-
treby ako ručný alebo podlahový reflektor alebo s
trojnožkovým statívom 9.
Montáž žiariča a rukoväte
na montážnom držiaku
Najskôr odšróbujte vopred namontovaný upev-
ňovací materiál (skrutky 6, upínacie matice 4
a k tomu patriace podložky pod matice) z mon-
tážneho držiaka 5 (pozri obr. A, dbajte pritom
na poradie podložiek pod matice).
Pevne prišróbujte oba žiariče 2 s upínacími
maticami 4 a podložkami pod matice na mon-
tážny držiak 5 (pozri obr. B, dbajte pritom na
poradie podložiek pod matice).
Pevne prišróbujte rukoväť 1 so skrutkami 6
a podložkami pod matice na montážny držiak
5 (pozri obr. C, dbajte pritom na poradie
podložiek pod matice).
Uvoľnite skrutku 12 na zadnej strane rukoväte 1
a tým upevnite držiak sieťového kábla 13 na
rukoväti 1 (pozri obr. D).
57 SK
Poznámka: Svietidlo môžete v tejto forme použív
ako podlahový reflektor.
Postavenie trojnožkového statívu
U
voľnite upínaciu maticu
11
otáčaním proti sm
eru
hodinových ručičiek (pozri obr. E).
Uchopte trojnožkový element na mieste, kde sú
nožičky spojené vo výške upínacej matice 11 a
tlačte ho smerom nadol, aby sa nožičky rozdelili.
Ak už nie je možné zatlačiť trojnožkový element
ďalej nadol a nožičky sú úplne rozložené, opäť
zatiahnite upínaciu maticu 11 otáčaním v smere
hodinových ručičiek (pozri obr. F).
Nastavenie výšky trojnožkového
statívu (pozri obr. G)
Uvoľnite výškový zaisťovač 8 otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek.
Nastavte želanú výšku trojnožkového statívu 9
tak, že potiahnete elementy tyče smerom hore
alebo zatlačíte smerom dole.
Pevne pritiahnite výškový zaisťovač 8 otáčaním
v smere hodinových ručičiek, aby ste trojnož
ko
statív 9 zafixovali v želanej výške.
Montáž pracovného svietidla
na trojnožkový statív
Poznámka: Pre montáž pracovného svietidla na
trojnožkový statív 9 musíte najskôr namontovať
žiariče 2 a rukoväť 1 na montážny držiak 5.
Postupujte pritom ako je popísané v kapitole „Mon-
táž žiaričov a rukoväte na montážnom držiaku“.
Nasaďte montážny držiak 5 (so žiaričmi 2
a rukoväťou 1) na otvorenú upínaciu svorku 7.
Rukoväť 1 musí byť pritom nasmerovaná v smere
prídržných platničiek na upínacej svorke 7,
pretože inak nie je možné uskutočniť zafixova-
nie. Ďalej dbajte na to, aby ste otvory na spod-
nej strane montážneho držiaka 5 nasadili na
kolíky upínacej svorky 7 (pozri obr. HI a HII).
Zatvorte prídržné platničky upínacej svorky 7
(pozri obr. HIII).
Vyklopte strmeň upínacej svorky nahor tak, aby
zasahoval do prídržnej platničky (pozri obr. HIV).
Zatlačte zaisťovací hmat upínacej svorky 7
nadol, aby ste zafixovali montážny držiak 5
(pozri obr. HV).
Demontáž pracovného svietidla
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred de-
montážou vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
P
OZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLEN
IA
SKRZE HORÚCE POVRCHY! Pred demon-
tážou nechajte svietidlo úplne ochladnúť.
Pri demontáži jednotlivých elementov postupujte
vždy v opačnom poradí ako je opísané v prís-
lušných kapitolách.
Obsluha
P
oužívanie svietidla (pozri obr. I)
Sieťový kábel 15 úplne odviňte.
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Svietidlo každého žiariča 2 môžete zapnúť a
vypnúť stlačením ZAPÍNAČA / VYPÍNAČA 16
na zadnej strane.
Poloha I: 50 % svetlo, 2250 lúmenov
(obidva žiariče spolu 4500 lúmenov)
Poloha II: 100 % svetlo, 4500 lúmenov
(obidva žiariče spolu 9000 lúmenov)
Poloha 0: vypnutie
Uvoľnite krídlovú skrutku 3, aby ste vychýlili
žiarič 2 do želanej pozície. Opäť zatiahnite
krídlovú skrutku 3, aby ste zaxifovali žiarič 2
v želanej pozícii.
Používanie zásuvky
Pred použitím zásuvky 14 sa uistite, aby pripo-
jený prístroj NEPREKROČIL maximálne meno-
vité zaťaženie 3580 W.
58 SK
Zásuvka 14 na zadnej strane žiariča je vždy
aktívna, keď je sieťová zástrčka výrobku zapo-
jená do zásuvky v stene.
Ak chcete použiť zásuvku 14 na zadnej strane
žiariča, vyklopte kryt zásuvky a pripojte poža-
dovaný prístroj.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred
každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky a naviňte sieťový kábel 15 na navíja-
nie kábla 10 .
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvo-
dov elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť drsnými čistiacimi prostriedkami a
ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY! Nechajte
žiariče 2 úplne ochladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
V prípade silnejšieho znečistenia použite jemne
navlhčenú handričku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepši
e
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito tes-
tovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
59 SK
Servisná adresa
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
NEMECKO
00800 333 00 888*
* Bezplatné telefónne číslo
IAN 366993_2010
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 366993_2010) ako
dôkaz o kúpe.
60
61 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 62
Introducción .............................................................................................................................. Página 62
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 63
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 63
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 63
Características técnicas .................................................................................................................. Página 63
Advertencias de seguridad .......................................................................................... Página 63
Montaje ........................................................................................................................................ Página 64
Montaje del foco y del mango sobre el soporte de montaje ...................................................... Página 64
Montaje del trípode ........................................................................................................................ Página 65
Ajuste de la altura del trípode ........................................................................................................ Página 65
Montaje de la lámpara de trabajo en un trípode ........................................................................ Página 65
Desmontar la lámpara de trabajo ................................................................................................. Página 65
Manejo .......................................................................................................................................... Página 65
Utilizar la lámpara .......................................................................................................................... Página 65
Utilizar la toma de corriente ........................................................................................................... Página 66
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 66
Eliminación ................................................................................................................................. Página 66
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 66
Garantía .......................................................................................................................................... Página 66
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 67
62 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Voltio Los módulos LED integrados cuentan
con un brillo ajustable (100 % / 50 %).
Corriente / tensión alterna 105° Ángulo de emisión: 105 °
Hercio (frecuencia)
Cualquier cubierta protectora rota
debe ser reemplazada.
Vatio (potencia real) Tipo de protección del enchufe: pro-
tección contra salpicaduras de agua
Clase de protección I Tipo de protección del producto:
protección contra polvo y salpicadu-
ras de agua
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad! b
a
¡Deseche el embalaje y el
aparato de forma respetuosa
con el medioambiente!
¡Peligro mortal y de accidentes para
bebés y niños!
La fuente de iluminación de esta lám-
para únicamente puede ser reempla-
zada por el fabricante, por un técnico
designado por este último o por una
persona con una formación similar.
Iluminación para uso en condiciones
exigentes Utilice solo enchufes IPX4 para la
toma de corriente.
Duración del LED Certificación TÜV SÜD / GS
ON OFF Ciclos de encendido Embalaje procedente de fuentes
responsables
Reflectores LED de trabajo 2 x 50 W
Introducción
Le damos la enhorabuena por la adquisi-
ción de su nuevo producto. Con su com-
pra ha elegido un producto de gran
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto úni-
camente como está descrito y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la documenta-
ción en caso de entregar el producto a terceros.
63 ES
Especificaciones de uso
Esta lámpara está indicada para su uso en interior
y exterior. Este producto ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico. Queda prohibido cual-
quier uso distinto al indicado o modificación del
producto, ya que esto podría dañarlo. El fabricante
no asume responsabilidad alguna por los daños
provocados por un uso indebido del producto. Este
producto no ha sido diseñado para ser utilizado co
n
fines comerciales.
Iluminación para uso en condiciones
exigentes
Volumen de suministro
Compruebe siempre inmediatamente después de des-
embalar el producto que contiene todas las piezas
indicadas y que se encuentra en perfecto estado.
1 mango
2 focos
2 tuercas de fijación con 3 arandelas cada una
(soporte de montaje) (premontadas)
1 soporte de montaje
2 tornillos incluidos con 2 arandelas (soporte de
montaje) (premontados)
1 trípode
1 tuerca de fijación (trípode) (premontada)
1 tornillo (mango) (premontado)
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de los componentes
1 Mango
2 Foco
3 Tornillo de mariposa
4 Tuerca de fijación (soporte de montaje)
5 Soporte de montaje
6 Tornillo (soporte de montaje)
7 Abrazadera
8 Regulador de altura
9 Trípode
10 Carrete del cable
11 Tuerca de fijación (trípode)
12 Tornillo (mango)
13 Soporte del cable de alimentación
14 Toma de corriente
15 Cable de alimentación
16 Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Características técnicas
Número de tipo: FCL-80121
Tensión de funcionamiento: 220–240 V∼ 50 Hz
Potencia total: 2 x 50 W
Tipo de protección: IP54
Dimensiones de
cada aplique: aprox. 18,2 cm x
14,6 cm x 5,4 cm
(L x Al x P)
Altura del trípode con
foco incluido: 115–165 cm
Longitud de cable: 5 m
Color de luz: 6500 K
Flujo luminoso total: 2 x 4500 lm, Ra > 80
Ángulo de emisión ajustable: 105 °
Flujo luminoso con
ángulo de 120 °: aprox. 2 x 4000 Im
Peso: 6 kg
Superficie de proyección: aprox. 7 m x 7 m
Toma de corriente:
Tensión de funcionamiento: 220–240 V∼ 50 Hz
Carga nominal: máx. 3580 W
Tipo de protección: IP54
Advertencias de seguridad
¡PELIGRO
MORTAL Y RIESGO DE ACCI-
DENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y / o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del
64 ES
mismo. No deje que los niños jueguen con el
producto. Las labores de limpieza y manteni-
miento no pueden ser efectuadas por niños sin
la supervisión de un adulto.
No deje la lámpara ni el material de embalaje
sin supervisión. Las láminas y bolsas de plástico,
las piezas de plástico, etc. pueden convertirse
en juguetes peligrosos para los niños.
La altura máxima de montaje no debe superar
los 5 metros.
EVITE DESCARGAS ELÉCTRICAS
POTENCIALMENTE MORTALES
¡No se asume ninguna responsabilidad en caso
de daños materiales o personales provocados
por un uso inadecuado o la inobservancia de
las instrucciones de seguridad!
Nunca utilice la lámpara si ha detectado algún
tipo de daño. Antes de conectar a la red eléc-
trica, compruebe que la lámpara y el cable de
alimentación 15 con el enchufe no presenten
ningún daño.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer peli-
gro de muerte por descarga eléctrica.
¡Para conectar o desconectar el cable a la
corriente sujete solo por la zona aislada del
enchufe!
¡Para evitar peligros, el cable flexible de esta
lámpara deberá ser cambiado únicamente por
el fabricante, su distribuidor o personal técnico
equiparable!
Asegúrese antes de la puesta en funcionamiento
de que la corriente nominal disponible coincida
con la tensión de funcionamiento necesaria de
la lámpara (220–240 V∼, 50 Hz).
¡Evite bajo cualquier circunstancia que líquidos
o vapor de agua penetren en la toma de cor-
riente en la parte posterior! Esto puede provo-
car un cortocircuito y suponer un peligro de
muerte.
Utilice solo enchufes IPX4 para la toma de
corriente.
Al utilizar la toma de corriente integrada, la
protección IP se reduce a IP44 si no se utiliza
un enchufe correspondiente con diseño IP44.
Desconecte el producto de la red eléctrica
cuando desee utilizarlo en otro lugar.
No utilice el cable de alimentación para trans-
portar el aparato.
Utilice el mango únicamente para ajustar la
lámpara y no como asa de transporte.
No conecte el producto uno tras otro.
EVITE EL RIESGO DE
INCENDIO Y LESIONES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS
POR SUPERFICIES CALIENTES! Asegúrese
de que la lámpara esté apagada y fría antes
de tocarla para evitar quemaduras. Tenga en
cuenta que las bombillas generan mucho calor.
No cubra la lámpara con ningún objeto. Si se
genera demasiado calor, podría provocarse un
incendio.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin
vigilancia. Si se genera demasiado calor, podría
provocarse un incendio.
La lámpara LED no es regulable.
No mire directamente al foco de luz (bombilla,
LED, etc.). No observe la fuente de luz (bombi-
lla, LED, etc.) con un instrumento óptico (por ej.
una lupa).
Cualquier cubierta protectora rota
debe ser reemplazada.
Montaje
¡PELIGRO DE DESCARG
A
ELÉCTRICA! Conecte el enchufe a la toma de cor-
riente después de la instalación. De lo contrario, ¡e
xiste
peligro de descarga eléctrica!
Nota: En función de sus necesidades, puede utili-
zar la lámpara como foco portátil o de pie o con
el trípode 9.
Montaje del foco y del mango
sobre el soporte de montaje
Desatornille primero el material de fijación pre-
montado (tornillos 6, tuercas de fijación 4 y
65 ES
las arandelas correspondientes) del soporte de
montaje 5 (ver la fig. A, prestando atención al
orden de las arandelas).
Atornille los dos focos 2 con la tuerca de fija-
ción
4
y las arandelas al soporte de montaje
5
(ver la fig. B, siguiendo el orden de las arandelas).
Atornille el mango 1 con los tornillos 6 y las
arandelas al soporte de montaje 5 (ver la
Fig. C, observe el orden de las arandelas).
Afloje el tornillo 12 situado en la parte posterior
del mango 1 y fije el soporte del cable de ali-
mentación 13 en el mango 1 (ver la fig. D).
Nota: Puede utilizar la lámpara de esta forma
como luminaria de pie.
Montaje del trípode
Afloje la tuerca de fijación 11 girándola en
sentido antihorario (ver la fig. E).
Sujete el elemento del trípode en el punto donde
las patas están conectadas al nivel de la tuerca
de fijación 11 y presiónelo hacia abajo para
que las patas se desplieguen.
Si el elemento de trípode no se puede presionar
más hacia abajo y las patas están completa-
mente desplegadas, apriete la tuerca de fijación
11 girándola en el sentido de las agujas del
reloj (ver la fig. F).
Ajuste de la altura del trípode
(ver la fig. G)
Suelte el regulador de altura 8 girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste el trípode 9 a la altura deseada tirando
de los elementos de la varilla hacia arriba o
empujándolos hacia abajo.
Apriete el regulador de altura 8 girándolo en
el sentido de las agujas del reloj para bloquear
el trípode 9 a la altura deseada.
Montaje de la lámpara de
trabajo en un trípode
Nota: Para montar la lámpara de trabajo en el
trípode 9, primero debe montar el foco 2 y el
mango 1 en el soporte de montaje 5. Proceda
como se describe en el capítulo “Montaje del foco
y del mango en el soporte de montaje”.
Coloque el soporte de montaje
5
(con focos
2
y mango 1) en la abrazadera abierta 7. El
mango 1 debe apuntar en la dirección de las
placas de sujeción de la abrazadera 7, de lo
contrario no se puede realizar la fijación. Asegú-
rese también de colocar los orificios en la parte
inferior del soporte de montaje 5 en los pernos
de la abrazadera 7 (ver las fig. HI y HII).
Cierre la placa de la abrazadera de sujeción
7 (ver la fig. HIII).
Pliegue la abrazadera hacia arriba, de forma
que encaje en la placa de retención (ver la fig.
HIV).
Presione hacia abajo la manilla de bloqueo
de la abrazadera 7 para fijar el soporte de
montaje 5 (ver la fig. HV).
Desmontar la lámpara
de trabajo
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Saque el enchufe de la toma de
corriente antes de desmontar.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU
RAS
POR SUPERFICIES CALIENTES! Deje que
la lámpara se enfríe completamente antes de
desmontarla.
Para desmontar los elementos individuales,
proceda en orden inverso al descrito en los
capítulos correspondientes.
Manejo
Utilizar la lámpara (ver fig. I)
Desenrolle completamente el cable de alimen-
tación 15 .
66 ES
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Puede encender y apagar la luz de cada foco
2 pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 16 trasero.
Posición I: 50 % luz, 2250 lúmenes (ambos
focos juntos 4500 lúmenes)
Posición II: 100 % luz, 4500 lúmenes (ambos
focos juntos 9000 lúmenes)
Posición 0: apagado
Afloje el tornillo de mariposa 3 para inclinar
el foco 2 a la posición deseada. Vuelva a
apretar el tornillo de mariposa 3 para fijar
el foco 2 en la posición deseada.
Utilizar la toma de corriente
Asegúrese antes de utilizar la toma de cor-
riente 14 de que NO se supera la carga
nominal máxima de 3580 W por el aparato
conectado.
La toma de corriente 14 en la parte posterior
del foco está siempre activa cuando el enchufe
del producto está conectado a la toma de cor-
riente de pared.
Para utilizar la toma de corriente 14 en la parte
posterior del foco, abra la cubierta de la toma
de corriente hacia arriba y conecte el aparato
deseado.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Antes de cada limpieza, desen-
chufe el cable de alimentación 15 de la toma de
corriente y enróllelo en el carrete del cable 10 .
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Por razones de seguridad eléc-
trica, no limpie nunca la lámpara con líquidos
agresivos ni la sumerja en agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS
POR SUPERFICIES CALIENTES! Deje que
los focos 2 se enfríen completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares.
La lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Para la suciedad más persistente utilice un paño
ligeramente humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y núme-
ros (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obten
er
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Garantía y servicio técnico
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al
67 ES
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi-
cada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de com-
pra se produce un fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el producto o lo sustitui-
remos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si
el producto resulta dañado o es utilizado o mante-
nido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
Dirección del servicio técnico
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
ALEMANIA
00800 333 00 888*
* Número gratuito
IAN 366993_2010
Para efectuar cualquier consulta, tenga a mano
el tique de compra y el número del artículo (IAN
366993_2010) como justificante de compra.
68
69 DK
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 70
Indledning .......................................................................................................................................Side 70
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 70
Levering.................................................................................................................................................Side 71
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 71
Tekniske data........................................................................................................................................Side 71
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 71
Montage ............................................................................................................................................Side 72
Montering af spot og håndtag på monteringsbeslag .......................................................................Side 72
Opstilling af trefodsstativ .....................................................................................................................Side 73
Indstilling af højde på trefodsstativet ..................................................................................................Side 73
Montering af arbejdslampe på trefodsstativet ...................................................................................Side 73
Demontering af arbejdslampen ..........................................................................................................Side 73
Betjening ...........................................................................................................................................Side 73
Anvendelse af lampe ...........................................................................................................................Side 73
Anvendelse at stikkontakt ....................................................................................................................Side 73
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 74
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 74
Garanti og service ....................................................................................................................Side 74
Garanti .................................................................................................................................................Side 74
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 74
70 DK
De anvendte piktogrammers legende
Læs anvisningerne! Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Volt De indbyggede LED-moduler har en
justerbar lysstyrke (100 % / 50 %).
Vekselstrøm / -spænding 105° Strålevinkel: 105 °
Hertz (frekvens)
Enhver knust beskyttelsesoverdækning
skal erstattes.
Watt (aktiv effekt) Beskyttelsestype stik: sprøjtevands-
beskyttet
Beskyttelsesklasse I Beskyttelsestype produkt: støv- og
sprøjtevandsbeskyttet
Overhold advarsels- og sikkerhedshen-
visninger! b
a
Bortskaf emballage og apparatet
miljøvenligt!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn!
Denne lampes lyskilde må kun erstatte
s
af producenten eller af en tekniker som
er bemyndiget af producenten eller
en lignende kvalificeret person.
Lamper for belastende driftsbetingelser Anvend kun IPX4-stik til stikkontakten.
LED-levetid TÜV SÜD / GS godkendt
ON OFF Tænd-sluk-cyklusser Emballage fra ansvarlige kilder
LED-arbejdsprojektør 2 x 50 W
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et produkt
af høj kvalitet. Brugervejledningen er en
del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor-
mationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør
dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med
alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Vi-
deregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre
til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er egnet til inden- og udendørs brug.
Dette produkt er udelukkende bestemt til anvendelse
i private husholdninger. En anden anvendelse end
71 DK
før beskrevet eller ændring af produktet er ikke tilladt
og fører til skader. Producenten fralægger sig ethvert
ansvar for skader som følge af uhensigtsmæssig
anvendelse. Produktet er ikke beregnet til den er-
hvervsmæssige anvendelse.
Lamper for belastende driftsbetingelser
Levering
Kontrollér altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, at alle dele er til stede, samt at disse
er intakte.
1 håndtag
2 spots
2 spændemøtrikker med henholdsvis 3 spændeskiver
(monteringsbeslag) (formonteret)
1 monteringsbeslag
2 skruer inklusivt 2 spændeskiver (monteringsbeslag)
(formonteret)
1 trefodsstativ
1 spændemøtrik (trefodsstativ) (formonteret)
1 skrue (håndtag) (formonteret)
1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Håndtag
2 Spot
3 Vingeskrue
4 Spændemøtrik (monteringsbeslag)
5 Monteringsbeslag
6 Skrue (monteringsbeslag)
7 Klemme
8 Højdelås
9 Trefodsstativ
10 Ledningsoprulning
11 Spændemøtrik (trefodsstativ)
12 Skrue (håndtag)
13 Ledningsholder
14 Stikkontakt
15 Strømledning
16 TÆND- / SLUK-kontakt
Tekniske data
Typenummer: FCL-80121
Driftspænding: 220–240 V∼ 50 Hz
Samlet effekt: 2 x 50 W
Beskyttelsesart: IP54
Mål pr. spot: ca. 18,2 cm x 14,6 cm x
5,4 cm (L x H x D)
Højde trefodsstativ
med spots: 115–165 cm
Ledningslængde: 5 m
Lysfarve: 6500 K
Samlet lysstrøm: 2 x 4500 lm, Ra > 80
justerbar strålevinkel: 105 °
Lysstrøm i 120 ° vinkel: ca. 2 x 4000 Im
Vægt: 6 kg
Projicerede areal: ca. 7 m x 7 m
Stikkontakt:
Driftspænding: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominel belastning: maks. 3580 W
Beskyttelsesart: IP54
Sikkerhedshenvisninger
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Dette produkt kan be-
nyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt
af personer med forringede fysiske, følesesmæs-
sige eller mentale evner eller mangel på erfaring
og viden, når de er under opsyn eller er blevet
vejledt med hensyn til produktet og forstår de
deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke gennemføres af børn uden at de er
under opsyn.
Lad ikke lampen eller emballagen ligge rundt
omkring og flyde. Plastikfolier/-poser, kunststof-
dele etc. kan gå hen og blive til et farligt legetøj
for børn.
Den maksimale monteringshøjde må ikke
overstige 5 meter.
72 DK
UNDGÅ LIVSFARE PÅ GRUND
AF ELEKTRISK STØD
Ved materielle eller personskader, som forårsa-
ges gennem uhensigtsmæssig eller ikke-over-
holdelse af sikkerhedshenvisninger, overtages
der ikke nogen garanti!
Brug aldrig lampen, når du konstaterer nogle
beskadigelser. Kontrollér inden hver strømtilslut-
ning lampen og strømledningen 15 med strøm-
stikket for eventuelle beskadigelser.
Åben aldrig et af de elektriske driftsmidler eller
stik ikke genstande ind i dem. Denne slags ind-
greb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Rør kun ved strømstikkets isolerede område i
forbindelse med tilslutningen eller adskillelsen
fra strømnettet!
For at undgå farer, må denne lampes ydre be-
skadigede fleksible ledning udelukkende udskiftes
af producenten, hans servicerepræsentant eller
en tilsvarende fagperson!
Kontrollér inden brugen, at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
påkrævede driftspænding (220–240 V~, 50 Hz).
Undgå under alle omstændigheder at væske
eller vanddamp kan komme ind i stikkontakten
på bagsiden! Dette kan føre til en kortslutning
og risiko for alvorlig tilskadekomst.
Anvend kun IPX4-stik til stikkontakten.
Ved brugen af den indbyggede stikkontakt,
reduceres IP-beskyttelsen til IP44, hvis det respek-
tive IP44-stik anvendes.
Afbryd strømtilslutningen til produktet, hvis det
skal bruges et andet sted.
Brug aldrig strømledningen som bærehåndtag.
Anvend kun håndtaget for at justere lampen og
ikke som bærehåndtag.
Sæt ikke flere produkter sammen.
UNDGÅ FARE FOR BRAND
OG TILSKADEKOMST
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER! Sørg
for at lampen er slukket og afkølet, inden du
rører ved denne, for at undgå forbrændinger.
Lysmedier udvikler en kraftig varme.
Tildæk lampen ikke med genstande. For kraftig
varmeudvikling kan medføre brand.
Lad lampen ikke være uden opsyn under driften.
For kraftig varmeudvikling kan medføre brand.
LED-lampen kan ikke dæmpes.
Kig ikke direkte ind i lyset (lysmediet, LED etc.).
Lyset (lysmediet, LED etc.) må ikke betragtes
med et optisk instrument (fx lup).
Enhver knust beskyttelsesoverdækning
skal erstattes.
Montage
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! Sæt først strømstikket i stikkontakten efter
monteringen. Ellers er der fare for elektrisk stød!
Bemærk: Du kan alt efter behov bruge lampen so
m
hånd- eller gulvlampe eller med trefodsstativet 9.
Montering af spot og håndtag
på monteringsbeslag
Skru først det formonterede fastgørelsesmateri-
ale (skruer 6, spændemøtrikker 4 og de
tilhørende spændeskiver) af monteringsbesla-
get 5 (se afbildning A, vær opmærksom på
spændeskivernes rækkefølge).
Skru begge spots 2 med spændemøtrikken 4
og spændeskiverne på monteringsbeslaget 5
(se afbildning B, vær opmærksom på spænde-
skivernes rækkefølge).
Skru håndtaget 1 fast med skruerne 6 og
spændeskiverne på monteringsbeslaget 5
(se afbildning C, vær opmærksom på spænde-
skivernes rækkefølge).
Løsn skruen 12 på bagsiden af håndtaget 1
og fastgør ledningsholderen 13 med denne til
håndtaget 1 (se afbildning D).
Bemærk: du kan bruge lampen som gulvlampe i
denne anordning.
73 DK
Opstilling af trefodsstativ
Løsn spændemøtrikken 11 ved at dreje mod
urets retning (se afbildning E).
Tag fat i trefodselementet ved det sted, hvor be-
nene er forbundet på højde med spændemøtrik-
ken 11 og tryk det nedad, så at bene foldes ud.
Når trefodselementet ikke længere kan trykkes
ned og bene er foldet helt ud, spænd spæn-
demøtrikken 11 , ved at dreje den med urets
retning (se afbildning F).
Indstilling af højde på
trefodsstativet (se afbildning G)
Løsn højdelåsene 8 ved at dreje dem mod
urets retning.
Indstil den ønskede højde af trefodsstativet 9,
idet du trækker stangens elementer opad eller
trykker dem nedad.
Spænd højdelåsene 8 ved at dreje dem med
uret, for at låse trefodsstativet 9 i den ønskede
højde.
Montering af arbejdslampe
på trefodsstativet
Bemærk: for at montere arbejdslampen på trefods-
stativet 9, skal spottene 2 og håndtaget 1 først
monteres på monteringsbeslaget 5. Gå hertil frem
som beskrevet i kapitlet „Montering af spot og hånd-
tag på monteringsbeslag“.
Sæt monteringsbeslaget 5 (med spottene 2
og håndtaget 1) på den åbnede klemme 7.
Håndtaget 1 skal være justeret i forhold til
holdepladerne ved klemmen 7, da fikseringen
ellers ikke kan gennemføres. Vær ligeledes op-
mærksom på, at hullerne på undersiden af
monteringsbeslaget 5 sættes på stifterne af
klemmen 7 (se afbildning HI og HII).
Luk holdepladen af klemmen 7 (se afbildning
HIII).
Vip bøjlen af klemmen opad, så at denne
griber fat i holdepladen (se afbildning HIV).
Tryk fastgørelseshåndtaget af klemmen 7
nedad, for at fiksere monteringsbeslaget 5
(se afbildning HV).
Demontering af arbejdslampen
RISIKO FOR ELEKTRISK
S
TØD! Træk altid strømstikket ud af stikkontakte
n
inden demonteringen.
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE GEN-
NEM VARME OVERFLADER! Lad lampen
køle fuldstændigt af inden demonteringen.
Til demontering af de enkelte elementer gå frem
i omvendt rækkefølge, som beskrevet i de tilsva-
rende kapitler.
Betjening
Anvendelse af lampe
(se afbildning I)
Rul strømledningen 15 fuldstændigt ud.
Sæt stikket i stikkontakten.
Lyset af hver spot 2 kan du tænde eller slukke
ved at trykke på TÆND- / SLUK-kontakten 16
bagsiden.
Position I: 50 % lys, 2250 lumen (begge
spots tilsammen 4500 lumen)
Position II: 100 % lys, 4500 lumen (begge
spots tilsammen 9000 lumen)
Position 0: slukket
Løsn vingeskruen 3, for at vippe spotten 2 i
den ønskede position. Spænd vingeskruen 3
for at fastlåse spotten 2 i den ønskede position.
Anvendelse at stikkontakt
Kontroller inden brugen af stikkontakten 14 , at
den maksimale nominelle effekt på 3580 W
IKKE
overskrides af det tilsluttede apparat.
Stikkontakten 14 på bagsiden af spotten er
altid aktiv, hvis produktets stik er sat i en stik-
kontakt i væggen.
74 DK
For at bruge stikkontakten 14 på bagsiden af
spotten, skal du vippe afdækningen opad og
tilslutte det ønskede apparat.
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! Træk strømstikket ud af stikkontakten in-
den hver rengøring og rul strømledningen 15 op
på ledningsoprullet 10 .
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! På grund af den elektriske sikkerhed,
må lampen aldrig rengøres med kraftige ren-
gøringsmidler eller sænkes ned i vand.
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER! Lad
spottene 2 køle fuldstændigt af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Mod kraftigere forurening skal der anvendes
en let fugtet klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær-
ket med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
e
n bedre affaldsbehandling. Triman-log
oet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende opsa
m-
lingssteder og deres åbningstider hos
deres ansvarlige forvaltning.
Garanti og service
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de stren-
geste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler ved dette
produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
Serviceadresse
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
TYSKLAND
802 50 984*
* Gratis nummer
75 DK
IAN 366993_2010
Opbevar venligst ved alle henvendelser kvitteringen
og artikelnummeret (IAN 366993_2010) som bevis
for købet.
G
HIV
HV
I
HI
7
8
9
3
16
HIII
HII
7
5
14
15
IAN 366993_2010
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
THE NETHERLANDS
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
04 / 2021 · Ident.-No.: FCL-80121042021-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Parkside 2 X 50W LED Work Light Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación