Ryobi RYRM8021-CMB40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Suivez toutes les instructions lorsque vous assemblez cette ton-
deuse électrique autoportée. Si l’une des pièces est endommagée
ou manquante, elle devrait être remplacée avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure, vous devez lire et comprendre ce guide d’assemblage
avant d’assembler ce produit.
Siga todas las instrucciones al armar este podadora de pasto tipo
tractor. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, dichas piezas
deben reemplazarse antes de proceder a utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
debe leer y comprender esta guía de armado antes de intentar
armar este producto.
CONSERVER CE GUIDE POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE GUÍA PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE
Follow all instructions when assembling this riding lawn mower. If any parts are damaged or missing, those parts must be
replaced before proceeding.
WARNING: To reduce the risk of injury, you must read and understand this assembly guide before attempting
to assemble this product.
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE
GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC
ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE
À BRAQUAGE ZÉRO
PODADORA ELÉCTRICA
DE GIRO CERO
RYRM8002/
RYRM8002CAN
Scan the QR Code to view an instructional video.
Lire le code QR pour afficher une vidéo d’instruction.
Escanee el código QR para ver un video instructivo.
2 — English
Rules for Safe Assembly ...................................................................................................................................................2
Symbols .............................................................................................................................................................................3
Tools Needed .....................................................................................................................................................................3
Unpacking .........................................................................................................................................................................4
Loose Parts List .................................................................................................................................................................5
Assembly ....................................................................................................................................................................... 6-8
Final Preparation ........................................................................................................................................................... 8-9
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
All information, illustrations, photographs, and specifications
contained in this manual are based on the latest product
information available at the time of publication. Due to
updates or other changes, there may be some differences in
this manual. We reserve the right to make product changes
at any time, without notice and without incurring any obliga-
tion to make the same or similar changes to any products
previously built or sold.
Any person attempting to assemble this product must
have proper training and experience. Read this manual
carefully and follow all assembly procedures as described.
All assembly must be completed with the unit on a level
surface.
RULES FOR SAFE ASSEMBLY
TABLE OF CONTENTS
3 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Electricity This product is considered to have hazardous voltage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly:
TORQUE WRENCH
TIRE PRESSURE GAUGE
20
30
40
0
50
TOOLS NEEDED
SOCKET WRENCH WITH 12 mm
AND 14 mm SOCKETS AND 6 mm HEX BIT
(IF NOT USING TOOL KIT PROVIDED)
4 — English
UNPACKING
Before you unpack, scan the QR code below to view an
instructional video.
Remove the bolts securing the corner and side braces
to the frame bottom, then lift the braces to remove.
Cut the nylon straps securing the front and rear wheel
axles to the frame.
Remove boxes containing loose parts, assembly hardware,
and documentation.
Remove and set aside all accessible packaging and wrap
from unit and parts. Do not discard the packing material
until you have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
WARNING:
If any parts on the Loose Parts List are already assem-
bled to your product when you unpack it, verify the part
is assembled correctly, is properly tightened, and is
torqued correctly (where applicable) before proceeding
to the next assembly step. Use of a product that may
have been improperly assembled could result in death
or serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
NOTE: Mower should be assembled while positioned on
the frame bottom. Once assembly is complete, raise the
cutting deck to its highest position, position a ramp next to
the frame bottom, release the parking brake and slowly and
carefully drive mower off frame.
WARNING:
Use extra care when driving the mower off of the frame.
Press the low speed drive button and carefully move the
joystick and/or press the brake pedal as needed to con-
trol the speed. When driving the mower off of the frame,
do not exceed the maximum recommended operation
angle of 15°. Failure to follow these instructions can result
in loss of control and result in death, serious personal
injury, or property damage.
NOTICE:
If no ramp is available, slowly and carefully drive the
mower off the frame in reverse while looking down and
behind. Driving the mower off the frame in the forward
direction without a ramp can cause damage to the
mower’s cutting deck.
5 — English
LOOSE PARTS LIST
1.
4.
2.
5.
3.
Key
No. Description Qty.
1 Side Discharge Assembly
Side Discharge Chute ....................................... 1
Bolts and Nuts .............................................ea. 2
2 Joystick Assembly
Joystick ............................................................ 1
Dust cover ........................................................ 1
Hex screws ....................................................... 2
3 Charger ................................................................ 1
4 Seat Back ............................................................. 1
5 Towing Plate Assembly
Towing Plate ..................................................... 1
Bolts ................................................................. 2
6 Tool Bag ............................................................... 1
7 Keys ..................................................................... 3
Key
No. Description Qty.
Assembly Guide (Not Shown) .............................. 1
Operator’s Manual (Not Shown) ........................... 1
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not assemble
this product until the parts are replaced with new original
manufacturer’s parts or their equivalent. Assembly of this
product with damaged, missing, or incorrect parts could
result in serious personal injury.
6.
7.
6 — English
SEAT BACK
ASSEMBLY
MOUNTING
BRACKET
BOLT
Fig. 1
TAB
BOLT
NUT
INSTALLED
BOLT
MOUNTING
BRACKET
TAB
INSTALLED BOLT
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the start key from the tool
when you are assembling parts.
NOTE: The mower includes a side discharge chute that
can be installed as an option. For installation instructions,
see Installing the Side Discharge Chute in the Operation
section of the operator’s manual.
INSTALL THE SEAT BACK
See Figure 1.
Remove the bolts from the nuts fastened to the seat bot-
tom frame.
Place the seat back assembly over the outer edges of
the bottom frame mounting brackets and align the holes.
Allow the tab on the seat back to rest against the bottom
frame to assist in the alignment.
Thread the bolts into the nuts that are fastened to the
bottom frame. Hand tighten each bolt.
NOTE: The mower is shipped with an installed bolt on
each side of the seat back that has been left loosened
to aid in bracket alignment. Once the lower two bolts are
installed, tighten all three bolts on both sides to 40.5 ft-lb.
INSTALL THE JOYSTICK
See Figure 2.
Insert the joystick through the dust cover as shown.
Align the holes on the joystick to the holes on the mount-
ing shaft.
Insert the hex screws and tighten securely with the in-
cluded hex key.
Align the tabs on the dust cover with the base and press
down to lock the dust cover into place.
INSTALL THE TOWING PLATE
See Figure 3.
Align the holes in the towing plate with the holes in the
rear crossmember.
Install two hex head bolts and tighten securely.
ASSEMBLY
MOUNTING
SHAFT
JOYSTICK
JOYSTICK
DUST
COVER
HEX KEY
HEX
SCREW
Fig. 2
Fig. 3
HEX HEAD
BOLTS
TOWING
PLATE
DUST
COVER
TAB
7 — English
BATTERY QUICK-
CONNECT PLUGS
TAB
QUICK-CONNECT PORT
Fig. 4
ASSEMBLY
SEAT JOYSTICK
Fig. 5
3
2
1
CENTER EDGE
CONNECTING THE 80V BATTERIES
See Figures 4 - 5.
When shipped from the factory, the mower’s batteries are
disconnected.
To connect:
Place the joystick in the neutral and locked position. (See
Learning to Drive the Mower in the Operation section
of the operator’s manual.)
Adjust the seat all the way forward.
Press the center edge on the battery compartment cover
to release the latch. The cover will raise to gain access
to the compartment below.
Install the battery pack’s quick-connect plugs. This plug
connects the batteries to the mower.
NOTE: Be sure each battery latch is locked to secure the
batteries.
Lower the lid to the battery compartment and press on
the center edge to engage the lock.
NOTE: Make sure the battery compartment cover is se-
curely locked before readjusting the seat. Check to be
sure the safety interlock cable is still connected.
CONNECTING THE 40V BATTERIES
See Figures 6 - 8.
When shipped from the factory, the mower’s batteries are
disconnected.
To connect:
Open the battery covers located on each side of the
mower.
Raise the battery from the port.
Remove the foam ring from the bottom of the port.
To reinstall, align the raised ribs on the battery pack with
grooves in the battery port and install the battery pack
into the mower.
Make sure the latch is securely locked into place.
Lower the battery cover and make sure it is closed securely.
Repeat the steps for the other batteries.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery packs
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the mower’s battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery packs could
cause the battery packs to fall out, resulting in serious
personal injury.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your battery packs and charger models.
80V
BATTERY
BATTERY LATCH
BATTERY
COMPARTMENT
COVER
8 — English
ASSEMBLY
CHECK TIRE PRESSURE
Check the air pressure in all tires before use. Improper air
pressure will affect handling, steering response, traction,
tire life, level cutting, and operator comfort. Be sure tires are
inflated to the pressure shown below.
NOTE: Tire pressure should only be measured or adjusted
when tires are cold.
Recommended
Pressure
Front Rear
19 PSI 18 PSI
WARNING:
Check the tire pressure carefully while inflating. Too much
air in the tire could cause the tire to burst, causing seri-
ous personal injury.
FINAL PREPARATION
CHARGE THE MOWER
See Figure 9.
Mower batteries must be fully charged before first use. To
verify mower batteries are fully charged, check the battery
level indicator.
To charge:
Insert charger plug into charging port on mower, making
sure it is properly connected.
Connect charger to power supply using normal household
current of 120 V, AC only, 60 Hz.
Do not charge in an area of extreme heat or cold.
Remove the charger from the mower once it is fully charged
and ready for use.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
FOAM
BATTERY
COVER
9 — English
Fig. 10
FINAL PREPARATION
Fig. 9
CHARGER
PLUG
CHARGING
PORT
WARNING:
To avoid accidental starting or movement of the mower
that could result in death or serious personal injury,
always remove the start key and set the parking brake
when leaving the mower unattended.
NOTICE:
Always connect the mower to the charger when the unit
is not in use. If it is not possible to leave the mower char-
ger connected, make sure to charge the batteries fully at
least once a month.
TEST THE SAFETY INTERLOCK SYSTEM
See Figure 10.
This mower features a Safety Interlock System to protect
the operator by shutting off the blades if the operator leaves
the seat with the blades running. Test the system to be sure
it is working correctly.
To test:
Position the mower on a level surface.
Set the parking brake.
Make sure the joystick is in the locked, neutral position
and blade engage knob is down.
Install start key and turn to ON position.
Raise blade engage knob to activate blades.
Briefly lift off the seat, but do not get off the mower.
The blades should shut off within 5 seconds. If they don’t,
verify you connected the safety interlock cable as described
on page 6. If the cable is connected but the system still
doesn’t function, contact customer service. Do not operate
the mower until the safety interlock system has been repaired.
VERIFY MOWER CONDITION
Inspect the entire product for damaged, missing, or loose
parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this product until
any missing or damaged parts are replaced.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de couplage
de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait causer
de graves blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations, photographies et
spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur
les toutes dernières informations disponibles relativement au
produit au moment de la publication. En raison mises à jour ou
d’autres changements, il pourrait y avoir certaines différences
dans ce manuel. Nous nous réservons le droit d’effectuer des
changements au produit en tout temps, sans préavis et sans être
obligés de faire les mêmes changements ou des changements
similaires aux produits construit ou vendu auparavant.
Toute personne qui essaye d’assembler ce produit doit avoir
une formation et une expérience appropriées. Veuillez lire
ce manuel attentivement et suivre toutes les procédures
d’assemblage telles que décrites.
Tout l’assemblage de l’unité doit être effectué sur une surface
à niveau.
RÈGLES À SUIVRE POUR UN ASSEMBLAGE SÉCURITAIRE
TABLE DES MATIÈRES
Règles à suivre pour un assemblage sécuritaire .........................................................................................................................2
Symboles ....................................................................................................................................................................................3
Outils nécessaires .......................................................................................................................................................................3
Déballage ....................................................................................................................................................................................4
Liste des pièces lâches ............................................................................................................................................................... 5
Assemblage ..............................................................................................................................................................................6-8
Préparation finale .....................................................................................................................................................................8-9
3 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Électricité Ce produit est considéré avoir une tension dangereuse.
SYMBOLES
20
30
40
0
50
Les outils suivants (non inclus ou dessinés à l’échelle) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
OUTILS NÉCESSAIRES
CLÉ À DOUILLE AVEC DOUILLES DE 12 MM
ET 14 MM ET EMBOUT HEXAGONAL DE 6 MM
(SI ON N’UTILISE PAS LE TROUSSE
À OUTILS FOURNIES)
JAUGE DE PRESSION
4 — Français
DÉBALLAGE
Avant le déballage, lire le code QR ci-dessous pour afficher
une vidéo d’instruction.
Retirer les boulons fixant les renforts de coin et latéraux au
bas du cadre puis soulever les renforts pour les retirer.
Couper les courroies en nylon qui retiennent les essieux de
roue avant et arrière au cadre.
Retirer les boîtes contenant des pièces individuelles, la
quincaillerie d’assemblage et la documentation.
Retirez tout l’emballage et le matériel d’emballage accessibles
de l’unité et des pièces et en disposer. Ne jetez pas le matériel
d’emballage avant que n’ayez inspecté le produit et que
vous en soyez satisfait de son utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si, en déballant le produit, vous constatez que des
éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont
déjà assemblés, s’assurer que la pièce est assemblée
correctement et serrée adéquatement (le cas échéant) avant
de passer à l’étape suivante de l’assemblage. L’utilisation
d’un produit pouvant avoir été mal assemblé pourrait
entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Inspectez le produit attentivement pour vous assurer qu’aucun
bris ou dommage ne s’est produit durant l’expédition.
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante, veuillez
appeler 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
NOTE : La tondeuse doit être assemblée lorsque cette dernière
repose sur la base de la caisse. Une fois l’assemblage terminé,
soulever le plateau de coupe à la position la plus haute puis
positionner la rampe près de la base de la caisse, relâcher le
frein à main et conduire la tondeuse lentement hors de la caisse.
AVERTISSEMENT :
Faire très attention lors du déchargement de la tondeuse.
Appuyer sur le bouton de basse vitesse et déplacer
doucement la manette ou appuyer sur la pédale de frein au
besoin pour contrôler la vitesse. Lors du déchargement de
la tondeuse, éviter de dépasser l’angle maximal d’opération
de 15° recommandé. Si vous ne suivez pas ces instructions,
vous pourriez perdre le contrôle de la machine, ce qui peut
causer des blessures graves, des dommages ou même la
mort.
AVIS :
Si vous n’avez pas de rampes disponibles, conduisez la
tondeuse lentement en marche arrière pour l’enlever du
cadre tout en regardant vers le bas et à l’arrière. Conduire
la tondeuse en marche avant pour l’enlever du cadre sans
rampes pourrait endommager le plateau de coupe de la
tondeuse.
5 — Français
Clé
No. Description Qté.
1 Assemblage de l’éjection de côté
Goulotte d’éjection de côté ................................... 1
Boulons et écrous ............................................ ch. 2
2 Assemblage de la manette
Manette .................................................................. 1
Cache antipoussière .............................................. 1
Vis hexagonales ..................................................... 2
3 Chargeur .................................................................... 1
4 Dossier de siège ........................................................ 1
5 Assemblage de plaque de remorquage
Plaque de remorquage .......................................... 1
Boulons .................................................................. 2
6 Trousse à outils .......................................................... 1
7 Clés............................................................................ 3
Clé
No. Description Qté.
Guide d’assemblage (non illustré) ............................ 1
Manuel de l’utilisation (non illustré) .......................... 1
AVERTISSEMENT :
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
n’assemblez pas le produit jusqu’à ce que la pièce soit
remplacée par une nouvelle pièce originale du fabricant ou
une pièce équivalente. L’assemblage de ce produit avec des
pièces endommagées, manquantes ou incorrectes pourrait
entraîner des blessures personnelles graves.
LISTE DES PIÈCES LÂCHES
1.
4.
2.
5.
3.
6.
7.
6 — Français
TAB
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de serrage
de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait causer de
graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute altération ou modification de la sorte est
considérée un mauvais usage pouvant donner lieu à une
condition dangereuse, laquelle pourrait entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer
de graves blessures corporelles, toujours retirer le clé de
démarrage de l’outil au moment d’assembler des pièces.
NOTE : La tondeuse comprend une goulotte d’éjection de côté
qui peut être installée en option. Pour connaître les instructions
d’installation, consulter la partie Installation de la goulotte
d’éjection de côté dans la section Utilisation du manuel
d’utilisation.
INSTALLATION DU DOSSIER DE SIEGE
Voir la figure 1.
Enlever les boulons des écrous fixés au cadre inférieur du
siège.
Positionner l’assemblage du dossier de siège sur les bords
extérieurs des supports de montage du cadre inférieur et
aligner les trous. Pour faciliter l’alignement, laisser la languette
du dossier de siège reposer contre le cadre inférieur.
Insérer les boulons dans les écrous fixés au cadre inférieur.
Serrer à la main chaque boulon.
NOTE : La tondeuse est expédiée avec un boulon installé sur
chaque côté du dossier de siège qui est laissé desserré pour
faciliter l’alignement du support. Une fois les deux boulons
du bas installés, serrer tous les trois boulons de chaque côté
à un couple de 50,91 Nm (40.5 pi-lb).
INSTALLATION DE LA MANETTE
Voir la figure 2.
Insérer la manette dans le cache antipoussière, comme il est
illustré.
Aligner les trous de la manette sur ceux de la tige de montage.
Insérer les vis hexagonales et serrer fermement avec la clé
hexagonale incluse.
Aligner les languettes du cache antipoussière sur la base et
appuyer dessus pour verrouiller le cache antipoussière en
place.
INSTALLER LA PLAQUE DE REMORQUAGE
Voir la figure 3.
Aligner les trous de la plaque de remorquage avec ceux de la
traverse arrière.
Installer les deux boulons à tête hexagonale, et bien visser.
ASSEMBLAGE
TIGE DE
MONTAGE
MANETTE
MANETTE
CACHE
ANTIPOUSSIÈRE
CLÉ HEXAGONALE
VIS HEX.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
LANGUETTE
PLAQUE DE
REMORQUAGE BOULONS
À TÊTE HEX.
CACHE
ANTIPOUSSIÈRE
ASSEMBLAGE DU DOSSIER DE SIEGE
SUPPORT DE
MONTAGE
SUPPORT DE
MONTAGE
BOULON
LANGUETTE
ECROU
BOULON
INSTALLÉ
BOULON
BOULON INSTALLÉ
7 — Français
PRISES À RACCORD
RAPIDE DES PILES
PORT À RACCORD RAPIDE
Fig. 4
SIÈGE MANETTE
Fig. 5
3
2
1
PILE DE
80 V
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE DE 80 V
Voir les figures 4 et 5.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, les piles ne sont
pas raccordées.
Pour raccorder :
Placer la manette en position neutre et verrouillée. (Consulter
la partie Apprendre à conduire la tondeuse dans la section
Utilisation du manuel d’utilisation.)
Déplacer le siège complètement en avant.
Appuyer sur le bord central du couvercle du compartiment
des piles pour libérer le loquet. Le couvercle se lève pour
permettre l’accès au compartiment en dessous.
Installer la prise à raccord rapide du bloc-pile. Cette fiche
raccorde les batteries à la tondeuse.
NOTE : S’assurer que chaque loquet de batterie est verrouillé
pour fixer les batteries.
Abaisser le couvercle sur le compartiment des piles et
appuyer sur le bord central pour enclencher le verrou.
NOTE : S’assurer que le couvercle du compartiment des
piles est fermement verrouillé avant de réajuster le siège.
Vérifier bien que le câble du verrouillage de sécurité est
toujours connecté.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE DE 40 V
Voir les figures 6 à 8.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, les piles ne sont
pas raccordées.
Pour raccorder :
Ouvrir les couvercles des piles sur chaque côté de la tondeuse.
Lever le bloc-pile hors du port de pile.
Enlever la bague en mousse située au fond du port.
Pour réinstaller, aligner les épaulements surélevés du bloc-
pile sur les rainures du port de pile et mettre le bloc-pile
dans la tondeuse.
S’assurer que le loquet est fermement verrouillé en place.
Abaisser le couvercle des piles et vérifier qu’il est bien fermé.
Répéter les mêmes étapes pour l’autre piles.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que les bloc-piles est installé et fixé correctement au
tondeuse avant de commencer le travail. Ne pas installer et
fixer correctement les bloc-piles peut provoquer la chute de
ce dernier et occasionner des blessures graves.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries et des modèles de chargeur connexes
LANGUETTE
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT
DES PILES
BORD CENTRAL
LOQUET DE PILE
8 — Français
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression d’air dans tous les pneus avant utilisation.
Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation, la
réponse de la direction, la traction, la durée de vie des pneus, la
coupe de niveau et le confort de l’opérateur. Assurez-vous que
les pneus sont gonflés conformément aux pression illustrées
ci-dessous.
NOTE : La pression des pneus devrait être mesurée ou
ajustée seulement lorsque les pneus sont froids.
Pression
recommandée
Avant Arrière
19 psi (131 kpa) 18 psi (124,1 kpa)
AVERTISSEMENT :
Vérifiez la pression des pneus avec prudence pendant que
vous gonflez les pneus. Un pneu qui est trop gonflé pourrait
éclater, causant de graves blessures corporelles.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
MOUSSE
ASSEMBLAGE
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir la figure 9.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant
la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de
charge de batteries pour s’assurer que la charge complète des
batteries est atteinte.
Pour charger :
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien la tondeuse.
Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 V, 60 Hz.
Ne pas charger dans des endroits où la température est
extrêmement chaude ou froide.
Retirer le chargeur de la tondeuse dès que la charge est
terminée et que la tondeuse est prête à utiliser.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage ou un mouvement accidentel de
la tondeuse qui pourrait causer la mort ou des blessures
graves, toujours retirer la clé de contact et enclencher le
frein à main lorsque la tondeuse n’est pas surveillée.
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DES PILES
9 — Français
PRÉPARATION FINALE
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse
branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au
moins une fois par mois.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 10.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de
sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames dès que
l’opérateur quitte le siège pendant que les lames tournent.
Vérifier le système pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Pour vérifier :
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau.
Enclencher le frein à main.
S’assurer que la manette sont en position neutre et que le
bouton d’engagement de la lame est abaissé.
 Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
 Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.
Se soulever légèrement du siège sans descendre de la
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames ne
s’arrêtent pas, vérifier si le raccordement du câble du système
de verrouillage de sécurité a été effectué selon la description
de la page 6. Si le câble est raccordé, mais que le système
ne fonctionne toujours pas, communiquer avec le service à
la clientèle. Ne pas faire fonctionner la tondeuse tant que le
système de verrouillage de sécurité n’est pas réparé.
VÉRIFIER L’ÉTAT DE LA TONDEUSE
Inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune
pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Fig. 10
Fig. 9
PRISE
DE CHARGE
FICHE DU
CHARGEUR
2 — Español
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de ajuste
con la llave dinamométrica. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones personales graves.
Toda la información, las ilustraciones, las fotografías y las
especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente sobre el producto disponible al
momento de la publicación. Debido a las actualizaciones u otros
cambios, puede haber algunas diferencias en este manual. Nos
reservamos el derecho de efectuar cambios en el producto en
cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en obligación
alguna de efectuar dichos cambios o cambios similares en los
productos previamente fabricado o vendido.
Cualquier persona que intente armar este producto debe
contar con la capacitación y la experiencia adecuadas. Lea
este manual detenidamente y siga todos los procedimientos
de armado, según se describen.
La totalidad del armado debe llevarse a cabo con la unidad
apoyada sobre una superficie nivelada.
REGLAS PARA UN ARMADO SEGURO
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas para un armado seguro ................................................................................................................................................... 2
Símbolos .....................................................................................................................................................................................3
Herramientas necesarias .............................................................................................................................................................3
Cómo retirar el empaque ............................................................................................................................................................4
Lista de piezas sueltas ................................................................................................................................................................ 5
Armado .....................................................................................................................................................................................6-8
Preparación final ......................................................................................................................................................................8-9
3 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Electricidad Este producto tiene un voltaje peligroso.
SÍMBOLOS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
20
30
40
0
50
Las siguientes herramientas (no incluidas o dibujadas a escala) son necesarias para el armado y la alineación:
LLAVE DINAMOMÉTRICA
MANÓMETRO PARA
NEUMÁTICOS
LLAVE DE CASQUILLO CON CUBOS DE 12 mm
Y 14 mm, Y PUNTA HEXAGONAL DE 6 mm
(SI NO SE USAN EL JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROVISTAS)
4 — Español
CÓMO RETIRAR EL EMPAQUE
Antes de desempacar la unidad, escanee el código QR que
aparece a continuación para ver un video instructivo.
Quite los pernos que aseguran los soportes de las esquinas
y laterales al fondo del bastidor; luego, levante los soportes
para retirarlos.
Corte las correas de nilón que aseguran los ejes de las
ruedas delanteras y traseras al bastidor.
Retire las cajas que contienen las piezas sueltas, la herrajería
de armado y la documentación.
Retire y disponer por completo el material de empaque
y el envoltorio accesible de la unidad y de las piezas.
No deseche el material de empaque hasta que haya
inspeccionado detenidamente el producto y lo haya puesto
en funcionamiento de manera satisfactoria.
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas incluidas en la Lista de piezas
sueltas ya está ensamblada en su producto cuando lo
retira del empaque, verifique que la pieza esté ensamblada
correctamente, esté debidamente apretada y que tenga un
par de torsión correcto (si corresponde) antes de proceder
al siguiente paso del ensamblaje. El uso de un producto
que pueda haber sido armado de manera incorrecta podría
provocar la muerte o lesiones personales graves.
Inspeccione el producto detenidamente para asegurarse
de que no se hayan producido roturas ni daños durante el
envío.
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, llame al
1-800-525-2579 para obtener ayuda.
NOTA: La podadora se debe armar mientras se encuentra en
el fondo del bastidor. Una vez que se completó el armado,
levante la plataforma de corte hasta la posición más alta,
coloque una rampa junto al fondo del bastidor, suelte el freno
de estacionamiento y baje la podadora, conduciéndola lenta
y cuidadosamente.
ADVERTENCIA:
Tenga especial cuidado al conducir la podadora para retirarla
de la estructura. Presione el botón de impulso de velocidad
baja y mueva con cuidado la palanca de mando o presione
el freno de mano según sea necesario para controlar la
velocidad. Cuando conduzca la podadora para retirarla de
la estructura, no exceda el ángulo máximo recomendado
de operación de 15°. Si no sigue estas instrucciones, puede
perder el control y causar la muerte, lesiones personales
graves o daño a la propiedad.
AVISO:
Si no se proporciona una rampa, saque la podadora del
bastidor en reversa lenta y cuidadosamente mirando hacia
abajo y hacia atrás. Si saca la podadora del bastidor hacia
adelante sin una rampa, podría dañar la plataforma de corte
de la podadora.
5 — Español
Ref.
Núm. Descripción Cant.
1 Conjunto de descarga lateral
Conducto de descarga lateral ...............................1
Pernos y tuercas ........................................... cada 2
2 Conjunto de palanca de mando
Palanca de mando .................................................1
Cubierta antipolvo .................................................. 1
Tornillos hexagonales ............................................2
3 Cargador ....................................................................1
4 Respaldo del asiento ................................................. 1
5 Conjunto de placa de remolque
Placa de remolque .................................................1
Pernos .................................................................... 2
6 Juego de herramientas .............................................. 2
7 Llaves ........................................................................3
Ref.
Núm. Descripción Cant.
Guía de armado (no se muestra) .............................. 1
Manual del operador (no se muestra) ....................... 1
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no arme este
producto hasta que se reemplacen las piezas por piezas
nuevas del fabricante original o equivalentes. El armado de
este producto con piezas dañadas, faltantes o incorrectas
podría provocar lesiones personales graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
1.
4.
2.
5.
3.
6.
7.
6 — Español
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de ajuste
con la llave dinamométrica. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios que
no estén recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y
podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar arranques accidentales que podrían causar
lesiones personales graves, retire la llave del arranque de la
herramienta antes de instalar las piezas.
NOTA: La podadora incluye un conducto de descarga lateral que
se puede instalar opcionalmente. Para obtener instrucciones de
instalación, consulte Instalación del conducto de descarga lateral
en la sección Operación del manual del operador.
INSTALACIÓN DEL RESPALDO DEL ASIENTO
Voir la figure 1.
Retire los pernos de las tuercas sujetas al marco inferior del
asiento.
Coloque el conjunto del respaldo del asiento sobre los bordes
exteriores de los soportes de montaje del marco inferior y alinee
los orificios. Deje que la lengüeta del respaldo del asiento
apoye contra el marco inferior para ayudar en la alineación.
Enrosque los pernos en las tuercas que están sujetas al marco
inferior. Ajuste cada perno con la mano.
NOTA: La podadora viene con un perno instalado a cada
lado del respaldo del asiento que se ha dejado aflojado para
facilitar la alineación del soporte. Una vez que los dos pernos
inferiores estén instalados, ajuste los tres pernos en ambos
lados a 54,91 Nm.
INSTALACIÓN DE LA PALANCA DE MANDO
Vea la figura 2.
Inserte la palanca de mando por la cubierta antipolvo como
se muestra en la imagen.
Alinee los orificios de la palanca de mando con los orificios
de la barra de montaje.
Inserte los tornillos hexagonales y ajústelos firmemente con
la llave hexagonal incluida.
Alinee las lengüetas de la cubierta antipolvo con la base y
presione hacia abajo para bloquear la cubierta antipolvo en
su lugar.
NSTALACIÓN DE LA PLACA DE REMOLQUE
Vea la figura 3.
Alinee los orificios de la placa de remolque con los orificios
de la barra trasera, como se ve en la imagen.
Instale los dos pernos de cabeza hexagonal, y ajústelos de
manera segura.
ARMADO
CONJUNTO DEL
RESPALDO DEL
ASIENTO
SOPORTE DE
MONTAJE
SOPORTE DE
MONTAJE
PERNO
BARRA DE
MONTAJE
PALANCA
DE MANDO
PALANCA
DE MANDO
CUBIERTA
ANTIPOLVO
LLAVE HEX
TORNILLO
HEXAGONAL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
LENGÜETA
TUERCA
PERNO
INSTALADO
PERNO
PERNOS DE
CABEZA HEX.
PLACA DE
REMOLQUE
SOPORTE DE
MONTAJE
LENGÜETA
PERNO
INSTALADO
CUBIERTA
ANTIPOLVO
LENGÜETA
7 — Español
ARMADO
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DE 80 V
Vea las figuras 4 y 5.
Cuando se envían de fábrica, las baterías de la podadora están
desconectadas.
Para conectarlas:
Coloque la palanca de mando en la posición neutra y
bloqueada. (Consulte Aprenda a conducir la podadora
en la sección Operación del manual del operador).
Ajuste el asiento completamente hacia adelante.
Presione el borde central de la tapa del compartimiento de
la batería para liberar el pestillo. La cubierta se levantará
para darle acceso al compartimiento de abajo.
Vuelva a instalar el enchufe de conexión rápida de la batería.
Esta clavija conecta las baterías en la podadora.
NOTA: Asegúrese de que cada pestillo de la batería esté
bloqueado para asegurar las baterías.
Baje la tapa del compartimiento de la batería y presione en
el borde central para engancharla.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del compartimiento de
la batería esté bien cerrada antes de reajustar el asiento.
Verifique que el cable del sistema de seguridad aún esté
conectado.
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DE 40 V
Vea las figuras 6 a 8.
Cuando se envían de fábrica, las baterías de la podadora están
desconectadas.
Para conectarlas:
Open the battery covers located on each side of the mower.
Raise the battery from the port.
Retire el anillo de espuma de la parte inferior del puerto.
Para volver a instalarlas, alinee las nervaduras elevadas de
la batería con las ranuras del puerto de la batería e instale
la batería en la podadora.
Asegúrese de que el pestillo esté bien trabado en su lugar.
Baje la tapa de la batería y asegúrese de que esté bien
cerrada.
Repita los pasos del otro baterías.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquetes
de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el
paquetes de baterías esté bien colocado y asegurado en el
puerto de batería de la podadora antes de que encenderla.
Una falla en colocar el paquetes de baterías de forma segura
puede causar que el paquetes de baterías se desprenda y
termine provocando lesiones corporales serias.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquetes de baterías y los modelos
de cargador.
ENCHUFES DE
CONEXIÓN RÁPIDA
DE LA BATERÍA
LENGÜETAS
PUERTO DE CONEXIÓN RÁPIDA
Fig. 4
Fig. 5
3
2
1
BATERÍA
DE 80 V
PALANCA
DE MANDO
TAPA DEL
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
BORDE CENTRAL
ASIENTO
PESTILLO DE BATERÍA
8 — Español
ARMADO
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ESPUMA
PREPARACIÓN FINAL
VERIFIQUE LA PRESIÓN DEL NEUMÁTICO
Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos
los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la
maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción, la vida
útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del operador.
Asegúrese de que todos los neumáticos estén inflados, según
las presión que se indican a continuación.
NOTA: La presión de los neumáticos solo debe medirse o
ajustarse cuando los neumáticos estén fríos.
Presión
recomendada
Delanteros Traseros
19 psi (131 kpa) 18 psi (124,1 kpa)
ADVERTENCIA:
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos
mientras los infla. Demasiado aire en un neumático podría
causar que este explote, lo que causaría lesiones personales
graves.
CARGA DE LA PODADORA
Vea la figura 9.
Las baterías de la podadora se deben cargar durante toda la
noche antes de su primer uso. Para verificar que las baterías
de la podadora estén completamente cargadas, controle el
indicador de nivel de batería.
Para cargar:
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada
de la podadora, asegurándose de que estén conectados
debidamente.
Conecte el cargador en la toma de corriente usarse sólo con
el voltaje doméstico normal, de 120 V, 60 Hz, corr. alt.
No cargue la batería en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas.
Retire el cargador de la podadora cuando se haya cargado
completamente y esté lista para usar.
ADVERTENCIA:
Para evitar el encendido o un movimiento accidental de
la podadora que pueda resultar la muerte o en lesiones
personales graves, siempre retire la llave de encendido
y coloque el freno de estacionamiento cuando deje la
podadora sin supervisión.
TAPA DE LA
BATERÍA
9 — Español
PREPARACIÓN FINAL
AVISO:
Conecte siempre la podadora al cargador cuando la unidad
no esté en uso. Si no es posible dejar el cargador de la
podadora conectado, asegúrese de cargar las baterías por
completo al menos una vez por mes.
COMPRUEBE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
Vea la figura 10.
Esta podadora contiene un sistema de seguridad para proteger
al operario desactivando las cuchillas si el operario abandona el
asiento con las cuchillas funcionando. Compruebe el sistema
para asegurarse de que funcione correctamente.
Para probarlo:
Estacione la podadora en una superficie nivelada.
Coloque el freno de estacionamiento.
Asegúrese de que la palanca de mando esté en posición
neutra bloqueada y que la perilla de enganche de la hoja
esté hacia abajo.
Instale la llave de arranue  grela hacia la posicin de
ENCENDIDO.
 evantelaperilladeactivacindelascuchillasparaactivarlas
 evntesebrevementedelasiento,peronodesciendade
la podadora.
Las cuchillas se deben apagar dentro de los 5 segundos. Si
no lo hacen, verifique que conectó el cable del sistema de
seguridad tal como se describe en la página 6. Si el cable está
conectado pero el sistema no funciona, comuníquese con
atención al cliente. No haga funcionar la podadora hasta que
se haya reparado el sistema de seguridad.
VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE LA
PODADORA
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Fig. 10
Fig. 9
PUERTO
DE CARGA
CLAVIJA DEL
CARGADOR
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE / GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE À BRAQUAGE ZÉRO
PODADORA ELÉCTRICA DE GIRO CERO
RYRM8002/RYRM8002CAN
998000938
2-25-22 (REV:01)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi RYRM8021-CMB40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación