Transcripción de documentos
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Tabla de contenidos
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................55
Prepare la batería................................................................................56
Encienda la cámara ............................................................................57
Ajuste de la fecha y hora....................................................................58
Seleccionar un idioma........................................................................60
Tome una fotografía ...........................................................................61
Revise sus fotografías........................................................................62
Utilización básica................................................................................63
Botones del modo de fotografía............................................................. 63
Disco de modo....................................................................................... 64
Modos de SCENE (Escenas) .................................................................. 64
Modo macro........................................................................................... 65
Modos de flash ...................................................................................... 65
Obturador automático ............................................................................ 66
Función de ahorro de energía ............................................................... 66
Es
Menús y ajustes ..................................................................................67
Menú superior........................................................................................ 67
Borrar todas las fotografías ................................................................... 67
Conexión de la cámara.......................................................................68
Reproducción en un televisor ................................................................ 68
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 69
Transferencia de imágenes................................................................70
Software OLYMPUS Master ...............................................................72
Especificaciones.................................................................................73
Precauciones de seguridad ...............................................................75
Antes de utilizar la cámara, lea atentamente este manual para poder utilizarla
correctamente.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan
en este manual pueden diferir del producto real.
54
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digital
Cargador de
batería (LI-40C)
Batería de iones
de litio (LI-42B)
Correa
Cable USB
Otros artículos
Cable AV
OLYMPUS Master
CD-ROM
• Manual básico (este manual)
• Manual Avanzado
• Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Colocación de la correa
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
55
Es
d4337_s_basic_03_camera_7.fm Page 56 Friday, December 8, 2006 1:07 PM
Prepare la batería
a. Cargue la batería.
W
Cable de corriente
Batería de
iones de litio
1
Toma de
corriente CA
2
3
Cargador de
batería
Indicador de carga
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos)
( La batería viene cargada parcialmente.
Es
b. Inserte la batería en la cámara.
2
Inserte la batería en la dirección
indicada por la marca .
1
3
4
5
Botón de
bloqueo de
la batería
Para extraer la batería, presione el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
( Esta cámara no requiere una tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en
adelante designada como “la tarjeta”) para sacar fotos. Para obtener
información sobre la inserción de una tarjeta opcional, consulte el
Manual Avanzado.
56
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Encienda la cámara
En esta sección se explica cómo encender la cámara en modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h
Para grabar vídeos
Para hacer fotografías
Disco de modo
Modos de toma de fotografías
h
h
B
E
M
f
g
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del
sujeto o la cámara al tomar fotografías.
Adecuado para fotografiar personas.
Apropiado para fotografiar paisajes.
Adecuado para fotografiar personas por la noche.
Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos
conforme a las distintas condiciones de toma.
Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que
aparece en pantalla.
b. Presione el botón o
X
A
Botón o
M
D HORA
----.--.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
MENU
Esta pantalla aparece si no se
ha ajustado la fecha y la hora.
( Para apagar la cámara, presione el botón o de nuevo.
O
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control (ONXY) con ONXY.
X
Y
N
57
Es
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Ajuste de la fecha y hora
Acerca de la pantalla de ajuste de la fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
X
A
M
----.--.-- --:--
CANCEL.
Hora
Minuto
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
D HORA
A/M/D
MENU
Para cancelar el ajuste
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
( Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Es
Botón OF/<
X
A
M
D HORA
2007.--.-2007
.--.-- --:--
Botón NY
CANCEL.
A/M/D
MENU
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
X
A
M
D HORA
2007.08
2007
08.-.-- --:--
CANCEL.
58
MENU
A/M/D
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
X
A
M
D HORA
2007.08
2007
08.26
26 --:--
CANCEL.
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar “hora” y “minuto”.
( La hora se muestra en el formato de 24
horas.
MENU
X
A
M
D HORA
2007.08
2007
08.26
26 12
12:30
30
CANCEL.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione el botón OF/< y el botón
NY para seleccionar [A/M/D].
A/M/D
A/M/D
ACEPT. OK
MENU
Es
X
A
M
D HORA
2007.08
2007
08.26
26 12
12:30
30
CANCEL.
A/M/D
ACEPT. OK
MENU
j. Una vez ajustadas todas las opciones, presione el botón
i.
( Para un ajuste más preciso, puede presionar el botón i cuando el
reloj marque 00 segundos.
[
Botón i
]
HQ 3072×2304
[ IN ]
4
59
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón MENU para
ver el menú superior.
FOTO
PANORAMA y SONIDO
RECALIDAD
STAURAR IMAGEN
SCENE
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
SALIR MENU
Botón MENÚ
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
luego presione el botón i.
FOTO
PANORAMA y SONIDO
RECALIDAD
STAURAR IMAGEN
Es
SCENE
SALIR MENU
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
Botón Y#
c. Presione el botón OF/< y el
botón NY para seleccionar
[W] y luego presione el botón
i.
1
CONFIGURAC.
FORMATEAR
2
BACKUP
3
W
K/q
ATRÁS
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para seleccionar un
idioma y luego presione el botón
i.
( Se pueden añadir otros idiomas a la
cámara con el software OLYMPUS
Master suministrado. Consulte el Manual
Avanzado.
60
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
MENU
NO
ACEPT. OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
ATRÁS MENU
ACEPT. OK
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
[
]
HQ 3072×2304
[IN
IN]
4
b. Enfoque
Coloque esta marca sobre el sujeto.
Es
Botón
disparador
Presionar
a medias
[
]
HQ 3072×2304
[ IN ]
4
Aparecerá el número de
fotografías que puede
almacenar.
El piloto verde indica que el enfoque
y la exposición están bloqueados.
c. Dispare
Botón
disparador
Presionar a
fondo
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
61
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
Botón q
[IN
IN ]
Teclas de
control
HQ
3072 ×2304
0.0
Fotografía siguiente
Fotografía
anterior
Borrar
las
'07.08.26 12:30
100-0001
1
imágenes
Es
Borrar las imágenes
a. Presione el botón X& y el botón Y# para mostrar la
imagen que desee borrar.
b. Presione el botón S.
BORRAR
SI
NO
Botón S
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
c. Presione el botón OF/< para seleccionar [SI] y luego
presione el botón i.
Botón OF/<
BORRAR
SI
NO
Botón i
62
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Utilización básica
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a
las funciones más habituales.
12
4
5
6
Es
3
9
8
7
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Seleccina el modo de reproducción.
3 Botón MENU
Muestra el menú superior en el monitor.
4 Botón X& (Modo macro)
Utilice el modo MACRO o SUPER MACRO cuando tome fotografías de primeros
planos, por ejemplo, de una flor.
5 Botón OF/< (Compensación de la exposición)
En el modo de fotografía, presione para aumentar la exposición de la imagen (+),
o para reducirla (–).
6 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, ! OJOS ROJOS, # DE
RELLENO o bien $ APAGADO.
7 Botón i
Presione para confirmar los ajustes.
8 Botón NY (Obturador automático)
Seleccione el obturador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
9 Teclas de control (ONXY)
Selecciona escenas, reproduce fotografías y selecciona opciones de menú.
63
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Disco de modo
Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Los modos se pueden seleccionar
antes de encender la cámara o durante su uso.
h
Es
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
h
Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la
cámara al tomar fotografías.
B
Adecuado para fotografiar personas.
l
Apropiado para fotografiar paisajes.
M
Adecuado para fotografiar personas por la noche.
f
n
Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos conforme
a las distintas condiciones de toma.
Esta función le permite filmar vídeos.
g
Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que aparece en
pantalla.
Modos de SCENE (Escenas)
Elija el modo de fotografía según un objeto.
1 Sitúe el disco de modo en f y seleccione la otra escena.
j
N
W
Botón O
Disco de modo
1 DEPORTE
R
S
ATRÁS MENU
ACEPT. OK
Botón i
Botón N
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escenas y luego presione i.
64
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Modos de SCENE para fotografía
•
•
•
•
C DEPORTE
N INTERIORES
W VELAS
R AUTO - RETRATO
• S PUESTA SOL
• X FUEG.ARTIF.
• P VITRINA
• V COCINA
• d DOCUMENTOS
• i SUBASTA
Modo macro
&
%
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm del sujeto. (Lado de
gran angular máximo)
Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y presine i.
Modos de flash
1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y luego
Es
presione i.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Icono
AUTO
!
#
$
Modo de flash
Descripción
FLASH AUTO
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
OJOS ROJOS
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
DE RELLENO
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
APAGADO
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja
iluminación.
65
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Obturador automático
1 Presione NY para seleccionar [Y] y luego
presione i.
LED del obturador
automático
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar
la fotografía.
Después de ajustar el obturador automático, presione
completamente el botón disparador. A continuación el
LED del obturador automático se enciende durante
unos 10 segundos, parpadea durante unos 2
segundos, y el obturador se dispara.
Función de ahorro de energía
Es
Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo
y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos. Presione el botón
disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 12 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a
utilizarla, enciéndala otra vez.
66
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione MENU para abrir el menú superior.
Menú superior en modo de fotografía
FOTO
PANORAMA y SONIDO
RECALIDAD
STAURAR IMAGEN
SCENE
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
SALIR MENU
MENU
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar opciones de menú,
y presione i para ajustarlas.
PANORAMA
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master
del CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una
tarjeta Olympus xD-Picture Card.
FOTO y SONIDO (Sólo en modo de toma de fotografía)
Seleccione si desea grabar o no un audio de 4 segundos después de sacar cada
fotografía.
VÍDEO Y SONIDO (Sólo en modo de toma de vídeo)
Seleccione si desea grabar o no el sonido durante la grabación de vídeo.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
SCENE
Seleccione un modo de escena conforme al motivo y a las condiciones de toma
en el modo f.
MODO SILENC.
Silencia los sonidos de funcionamiento que se producen durante la toma y la
reproducción.
Borrar todas las fotografías
1 Presione MENU en modo de reproducción
para ver el menú superior y seleccione
[BORRAR] > [BORRAR TODO].
2 Seleccione [SI] y presione i.
Se borran todas las fotografías.
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
SI
NO
ATRÁS MENU
ACEPT. OK
67
Es
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en el televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
mediante el cable AV.
Tapa del
conector
Multiconector
Es
Cable AV (suministrado)
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para obtener más información sobre la manera de cambiar la entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione q para entrar en el modo de reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las flechas de control (O/
N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver.
68
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía
mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara, y el otro extremo al conector USB de la impresora.
Tapa del
conector
Multiconector
Es
Cable USB (suministrado)
Botón OF/<
3 Presione OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías activa.
IMPR.SIMPLE INICIO <
PC / IMPR.PERSONAL OK
69
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Transferencia de imágenes
Instalar el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
Es
Cable USB (suministrado)
2
1
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i.
US B
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
70
ACEPT. OK
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa
OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes”
en la ventana
de examinar y haga clic en “De cámara”
.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Es
Consejos
• Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de
la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en el
CD-ROM.
• Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
71
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: ¡Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar,
retocar, imprimir y mandar por correo electrónico e imprimir
sus fotos digitales, vídeos y mucho más!
(Requisitos del sistema
Es
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (10.3 o posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo
1,5 GHz o posterior
RAM
256 MB o más
Disco duro
500 MB de espacio libre o más
Conexión
Puerto USB/puerto IEEE 1394
Monitor
1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otros
Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
72
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
Estándares aplicables
Sonido con imágenes fijas
Vídeo
Memoria
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según la norma Design
rule for Camera File system (DCF))
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
: Formato WAVE
: AVI Motion JPEG
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M,
Standard)
Núm. de píxeles efectivos
: 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,5" CCD (filtro de colores primarios), 7.400.000
píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de f3,1 a 5,9
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una
película de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación
: 4 a 1/2.000 seg.
Alcance de fotografía
: 0,6 m a ∞ (W)/1,0 m a ∞ (T) (modo nomal)
0,1 m a ∞ (W)/0,6 m a ∞ (T) (modo macro)
0,05 m a ∞ (modo súper macro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 154.000 píxeles
Conector exterior
: Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT
(multiconector)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0 a 40°C (funcionamiento)/-20 a 60°C
(almacenamiento)
Humedad
: 30 a 90% (funcionamiento)/10 a 90%
(almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/
LI-40B) o un adaptador de CA especificado
Dimensiones
: 92 mm (ancho) × 55 mm (altura) × 20 mm (prof.)
(sin salientes)
Peso
: 122 g (sin batería ni tarjeta)
73
Es
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
Voltaje estándar
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
CC 3,7 V
740 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
: 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia
Es
Salida
Tiempo de carga
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
: CC 4,2 V, 200 mA
: Aprox. 300 min.
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
: 62 × 23 × 90 mm
: Aprox. 65 g
Tenga presente que los cambios por mejoras de diseño y especificaciones pueden
realizarse sin aviso previo.
74
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Precauciones de seguridad
Precauciones Generales
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida
de datos importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia
a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de
CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
75
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado
cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión
momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Es
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar
un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
76
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede
resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará.
Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un
niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
77
Es
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la
cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Es
78
d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: FE-220/X-785
Marca comercial : OLYMPUS
Parte responsable :
Dirección
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:484-896-5000
Este equipo cumple con la normativa FCC
PARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINA
Este equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este equipo no debe causar interferencias dañinas.
(2) Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Para clientes de Canadá
Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense
sobre equipos que provocan interferencias.
Es
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
79
d4337_p_basic_00_bookfile.book Page 100 Wednesday, November 29, 2006 10:37 AM
(Bateria de iões de lítio (LI-42B)
Tipo de produto
Voltagem normal
Capacidade padrão
Duração da bateria
:
:
:
:
Ambiente de
funcionamento
Temperatura
: 0°C a 40°C (carregamento)/
Dimensões
Peso
Bateria recarregável de iões de lítio
CC 3,7 V
740 mAh
Aprox. 300 cargas completas
(varia mediante a utilização)
-10°C a 60°C (operação)
-20°C a 35°C (armazenamento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
(Carregador de bateria (LI-40C)
Requisitos de energia
: CA 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Saída
Tempo de
carregamento
Ambiente de
funcionamento
Temperatura
: CC 4,2 V, 200 mA
: Aprox. 300 min.
Dimensões
Peso
: 62 × 23 × 90 mm
: Aprox. 65 g
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Pt
: 0°C a 40°C (funcionamento)/
-20°C a 60°C (armazenamento)
O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
100