Hansgrohe 04266000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Unica'E
06890xx0
Croma E 75 3-Jet
06494xx0
Croma E 75 2-Jet
06496xx0
Raindance E 120 3-Jet
04265xx0
Raindance E 100 Green
04519xx0
Raindance S 120 3-Jet
04266xx0
Unica'S
28632xx0
28631xx0
Clubmaster
04044xx0
Croma E 75 Eco-Air
27744xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Données techniques
Capacité nominale - #04344xxx 2.0 GPM
Capacité nominale - #06497xxx 1.5 GPM
Capacité nominale - Tous les autres 2.5 GPM
modèles
Datos tecnicos
Caudal máximo - #04344xxx 2.0 GPM
Caudal máximo - #06497xxx 1.5 GPM
Caudal máximo - Todos los demás 2.5 GPM
modelos
Français Español
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de
disposer de tous les outils et du matériel néces-
saires pour l’installation.
Les vis et chevilles comprises dans cet ensem-
ble conviennent pour une utilisation sur mur
carrelé ou autre surface solide.
Pour une installation dans une cabine de
douche en fibre de verre ou en acrylique, con-
tactez le fabricant de la cabine pour connaître
les pièces de fixation et emplacements de mon-
tage recommandés.
Ce produit n’est pas fourni avec un coude
de raccordement. Il doit être utilisé avec le
modèle 27458xx3 d’Hansgrohe ou un au-
tre coude approuvé et conforme à la norme
ASME A112.18.1/CSA B125.1, incluant
ASME A112.18.3.
Douchette #04344xxx (Raindance E 100 AIR
Green) est à utiliser avec des valves de com-
pensation automatiques ayant un débit de 5.7
l/min (1.5 GPM) ou inférieur.
Douchette #006497xxx (Croma E 75 EcoAir)
est à utiliser avec des valves de compensation
automatiques ayant un débit de 4.2 l/min (1.1
GPM) ou inférieur.
Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Los tornillos y pernos de anclaje incluidos en
este juego son aptos para utilizar en azulejos
u otra superficie sólida de pared.
En caso de instalarlo en un cerramiento de du-
cha de fibra de vidrio o acrílico, contáctese
con el fabricante del cerramiento con respecto
a los lugares de montaje y los herrajes para el
montaje recomendados.
Esta unidad no incluye una toma de pared
(coude de raccordement/toma de agua)
Debe utilizarse con el modelo Hansgrohe
27458xx3 u otra toma aprobada que cum-
pla con las normas ASME A112.18.1/CSA
B125.1, incluida la norma ASME A112.18.3.
Teleducha # 04344xxx (Raindance E 100
AIR Green) está diseñado para uso con válvu-
las de compensación automáticas calificado a
5.7 l/min (1.5 GPM) o menos.
Teleducha # 06497xxx (Croma E 75 EcoAir)
está diseñado para uso con válvulas de com-
pensación automáticas calificado a 4.2 l/min
(1.1 GPM) o menos.
Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la
ducha no debe exceder los 120°F. En
Massachusetts, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
7
English Français Español
Placez la barre murale sur
l’emplacement souhaité.
Marquez les positions des trous
de vissage.
Coloque el soporte de pared en
el lugar deseado.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Place the bar against the wall at
the desired mounting location.
Mark the positions of the screw
holes.
Unica’E Installation / Installation de Unica’E / Instalación de Unica’E
Drill the holes using a 6 mm bit.
Do not drill into
existing water lines!
Percez les trous à l’aide d’une
mèche de 6 mm.
Ne percez pas dans
les conduites d’eau!
Perfore los orificios con una
broca de 6 mm.
¡No perfore las
tuberías de agua
existentes!
¼" (6 mm)
1 2
8
English Français Español
Install the anchors.
Seal the wall
around the anchors
with waterproof
sealant.
Failure to seal the
wall can lead to
possible water
damage.
Install the wallbar using the
screws and washers.
Installez les chevilles.
Scellez le mur
autour des chevilles
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement
causer des
dommages.
Installez la barre murale à l’aide
des vis et des rondelles.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared
alrededor de los
pernos de anclaje
con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden
producirse daños
por acción del agua.
Instale el soporte de pared con
tornillos y arandelas.
Si les carreaux ne couvrent pas
la surface jusqu’au plafond,
installez le disque adaptateur.
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale el disco que
coincida con el azulejo.
If the tile does not go all the way
up the wall, install the tile match-
ing disk.
Unica’E Installation / Installation de Unica’E / Instalación de Unica’E
3a 3b
OR
OU
O
1
3
2
1
3
2
9
English Français Español
Install the screw covers. Installez les cache-vis. Instale las tapas de los tornillos.
Unica’E Installation / Installation de Unica’E / Instalación de Unica’E
Install the soap dish (optional). Installez le porte-savon (en
option).
Instale la jabonera (opcional).
4 5
1
2
10
English Français Español
Marquez les positions des trous
de vissage.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Mark the positions of the screw
holes.
Unica’S Installation / Installation de Unica’S / Instalación de Unica’S
Drill the holes using a ¼" (6mm)
bit.
Do not drill into
existing water lines!
Percez les trous à l’aide d’une
mèche de 6 mm.
Ne percez pas dans
les conduites d’eau!
Perfore los orificios con una
broca de 6 mm.
¡No perfore las
tuberías de agua
existentes!
¼" (6 mm)
1 2
11
English Français Español
Install the anchors.
Seal the wall
around the anchors
with waterproof
sealant.
Failure to seal the
wall can lead to
possible water
damage.
Install the wallbar using the
screws and washers.
Installez les chevilles.
Scellez le mur
autour des chevilles
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement
causer des
dommages.
Installez la barre murale à l’aide
des vis et des rondelles.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared
alrededor de los
pernos de anclaje
con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden
producirse daños
por acción del agua.
Instale el soporte de pared con
tornillos y arandelas.
If the tile does not go all the way
up the wall, install the tile spacer.
Si les carreaux ne couvrent pas
la surface jusqu’au plafond,
installez le disque adaptateur.
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale el disco que
coincida con el azulejo.
Unica’S Installation / Installation de Unica’S / Instalación de Unica’S
3a 3b
OR
OU
O
1
3
2
1
3
2
12
English Français Español
Installez les cache-vis. Instale las tapas de los tornillos.Install the covers.
Unica’S Installation / Installation de Unica’S / Instalación de Unica’S
4
13
English Français Español
Place a black rubber washer in
the short end of the handshower
hose.
Connect this end to the wall sup-
ply (not included).
Place a second washer in the
long end of the hose.
Connect this end to the
handshower.
Rest the handshower in the
holder.
Placez une rondelle en caou-
tchouc noir dans l’une des ex-
trémités du tuyau de douchette.
Vissez le tuyau à la coude
d’alimentation (pas inclus).
Placez la deuxième rondelle en
caoutchouc noir dans l’autre
extrémité du tuyau.
Vissez cette extrémité du tuyau
à la douchette. Déposez la
douchette dans son support.
Coloque una arandela de
goma negra en un extremo de
la manguera de la ducha de
mano.
Enrosque la manguera al codo
abastecador (no incluidos).
Coloque la segunda arandela
de goma negra en el otro ex-
tremo de la manguera.
Enrosque este extremo de la
manguera a la ducha de mano.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
All models / Tous les modèles / Todos los modelos
1
2
14
Push the function lever or turn the function ring to
the desired function.
Pour changer de mode de jet, pousser le levier ou
tournez l’anneau de fonction.
Cambie los modos de rociado pulsando la
palanca o gire el anillo de función.
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
3
2
function lever
levier
palanca
function ring
anneau de fonction
anillo de función
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios
y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubier-
tos por la garantía
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadé-
quats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Unica'E 06890xx0 Croma E 75 Eco-Air 27744xx1 Unica'S 28632xx0 28631xx0 Raindance E 120 3-Jet Croma E 75 3-Jet 04265xx0 06494xx0 Raindance E 100 Green Croma E 75 2-Jet 04519xx0 06496xx0 Clubmaster 04044xx0 Raindance S 120 3-Jet 04266xx0 Français Español Datos tecnicos Données techniques Capacité nominale - #04344xxx Capacité nominale - #06497xxx Capacité nominale - Tous les autres modèles 2.0 GPM 1.5 GPM 2.5 GPM À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Les vis et chevilles comprises dans cet ensemble conviennent pour une utilisation sur mur carrelé ou autre surface solide. • Pour une installation dans une cabine de douche en fibre de verre ou en acrylique, contactez le fabricant de la cabine pour connaître les pièces de fixation et emplacements de montage recommandés. • Ce produit n’est pas fourni avec un coude de raccordement. Il doit être utilisé avec le modèle 27458xx3 d’Hansgrohe ou un autre coude approuvé et conforme à la norme ASME A112.18.1/CSA B125.1, incluant ASME A112.18.3. • Douchette #04344xxx (Raindance E 100 AIR Green) est à utiliser avec des valves de compensation automatiques ayant un débit de 5.7 l/min (1.5 GPM) ou inférieur. • Douchette #006497xxx (Croma E 75 EcoAir) est à utiliser avec des valves de compensation automatiques ayant un débit de 4.2 l/min (1.1 GPM) ou inférieur. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. Caudal máximo - #04344xxx Caudal máximo - #06497xxx Caudal máximo - Todos los demás modelos 2.0 GPM 1.5 GPM 2.5 GPM Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Los tornillos y pernos de anclaje incluidos en este juego son aptos para utilizar en azulejos u otra superficie sólida de pared. • En caso de instalarlo en un cerramiento de ducha de fibra de vidrio o acrílico, contáctese con el fabricante del cerramiento con respecto a los lugares de montaje y los herrajes para el montaje recomendados. • Esta unidad no incluye una toma de pared (coude de raccordement/toma de agua) Debe utilizarse con el modelo Hansgrohe 27458xx3 u otra toma aprobada que cumpla con las normas ASME A112.18.1/CSA B125.1, incluida la norma ASME A112.18.3. • Teleducha # 04344xxx (Raindance E 100 AIR Green) está diseñado para uso con válvulas de compensación automáticas calificado a 5.7 l/min (1.5 GPM) o menos. • Teleducha # 06497xxx (Croma E 75 EcoAir) está diseñado para uso con válvulas de compensación automáticas calificado a 4.2 l/min (1.1 GPM) o menos. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Unica’E Installation / Installation de Unica’E / Instalación de Unica’E 1 2 ¼" (6 mm) English Français Español Place the bar against the wall at the desired mounting location. Placez la barre murale sur l’emplacement souhaité. Coloque el soporte de pared en el lugar deseado. Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Drill the holes using a 6 mm bit. Percez les trous à l’aide d’une mèche de 6 mm. Perfore los orificios con una broca de 6 mm. Do not drill into existing water lines! Ne percez pas dans les conduites d’eau! ¡No perfore las tuberías de agua existentes! 7 Unica’E Installation / Installation de Unica’E / Instalación de Unica’E OR 3a OU O 2 3b 2 1 1 3 3 English Install the anchors. Installez les chevilles. Seal the wall around the anchors with waterproof sealant. Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Install the wallbar using the screws and washers. If the tile does not go all the way up the wall, install the tile matching disk. 8 Français Español Instale los pernos de anclaje. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez la barre murale à l’aide des vis et des rondelles. Instale el soporte de pared con tornillos y arandelas. Si les carreaux ne couvrent pas la surface jusqu’au plafond, installez le disque adaptateur. Si el azulejo no va hasta arriba de la pared, instale el disco que coincida con el azulejo. Unica’E Installation / Installation de Unica’E / Instalación de Unica’E 4 5 1 2 English Français Español Install the screw covers. Installez les cache-vis. Instale las tapas de los tornillos. Install the soap dish (optional). Installez le porte-savon (en option). Instale la jabonera (opcional). 9 Unica’S Installation / Installation de Unica’S / Instalación de Unica’S 1 2 ¼" (6 mm) English Français Español Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Drill the holes using a ¼" (6mm) bit. Percez les trous à l’aide d’une mèche de 6 mm. Perfore los orificios con una broca de 6 mm. Do not drill into existing water lines! 10 Ne percez pas dans les conduites d’eau! ¡No perfore las tuberías de agua existentes! Unica’S Installation / Installation de Unica’S / Instalación de Unica’S OR 3b 3a 2 OU 2 O 1 1 3 English Install the anchors. 3 Français Installez les chevilles. Seal the wall around the anchors with waterproof sealant. Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Install the wallbar using the screws and washers. If the tile does not go all the way up the wall, install the tile spacer. Español Instale los pernos de anclaje. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez la barre murale à l’aide des vis et des rondelles. Instale el soporte de pared con tornillos y arandelas. Si les carreaux ne couvrent pas la surface jusqu’au plafond, installez le disque adaptateur. Si el azulejo no va hasta arriba de la pared, instale el disco que coincida con el azulejo. 11 Unica’S Installation / Installation de Unica’S / Instalación de Unica’S 4 English Install the covers. 12 Français Installez les cache-vis. Español Instale las tapas de los tornillos. All models / Tous les modèles / Todos los modelos 2 1 English Français Place a black rubber washer in the short end of the handshower hose. Placez une rondelle en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau de douchette. Connect this end to the wall supply (not included). Vissez le tuyau à la coude d’alimentation (pas inclus). Place a second washer in the long end of the hose. Placez la deuxième rondelle en caoutchouc noir dans l’autre extrémité du tuyau. Connect this end to the handshower. Rest the handshower in the holder. Vissez cette extrémité du tuyau à la douchette. Déposez la douchette dans son support. Español Coloque una arandela de goma negra en un extremo de la manguera de la ducha de mano. Enrosque la manguera al codo abastecador (no incluidos). Coloque la segunda arandela de goma negra en el otro extremo de la manguera. Enrosque este extremo de la manguera a la ducha de mano. Apoye la ducha de mano en el soporte. 13 User Instructions / Instructions de service / Manejo 1 2 3 Push the function lever or turn the function ring to the desired function. function lever levier palanca function ring anneau de fonction anillo de función 14 Pour changer de mode de jet, pousser le levier ou tournez l’anneau de fonction. Cambie los modos de rociado pulsando la palanca o gire el anillo de función. • Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.   Limpiadores a vapor Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. la limpieza. Importante • Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubier- • tos por la garantía Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 04266000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación