Wacker Neuson RD12A-90 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620058 234
10.2015
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD12A-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD12A-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620058 - 234
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD12A-90
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620058 - 234
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
10
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
12
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
20
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
30
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
32
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
34
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
38
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
40
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
42
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
44
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620058 - 234
5
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
48
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
52
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
54
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
56
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
58
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
62
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
64
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
68
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
70
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
72
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
76
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
78
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
83
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12A-90
Indice
Table des matières
6
0620058 - 234
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
84
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
86
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
88
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
90
Piston
Kolben
Pistón
Piston
94
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
96
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
98
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
102
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
104
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
106
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
108
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
110
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
112
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
114
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620058 - 234
7
Hood
Haube
RD12A-90
Cubierta del motor
Capot
10
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284 0163369 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
475 0163307 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
482 0164668 1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483 0164661 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485 0164822 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 x 56
486 0164821 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
646 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
647 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
6Nm/4ft.lbs
DIN985
648 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24Nm/18ft.lbs
DIN985
653 0110969 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
712 0012362 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
715 0158667 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
721 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
726 0010373 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
860 0182197 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12A-90
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
0620058 - 234
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
274 0163907 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310 0165509 1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
484 0164669 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
651 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
657 0011476 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
694 0011469 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
728 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
738 0174694 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
1053 0163325 1
Hydraulic tank cpl.
Hydrauliktank kpl.
Tanque hidráulico compl.
Réservoir hydraulique compl.
1054 0163332 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
204Nm/150ft.lbs
1055 0111272 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
1055 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1055 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1056 0163334 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1057 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
82Nm/60ft.lbs
1057 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1057 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1058 0116236 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
55Nm/41ft.lbs
RD12A-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620058 - 234
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1059 0163335 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
55Nm/41ft.lbs
1060 0163962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8 x No.4
82Nm/60ft.lbs
RD12A-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620058 - 234
15
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
RD12A-90
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161703 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425 0179316 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0183039 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452 0177458 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0177405 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD12A-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
0620058 - 234
17
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
RD12A-90
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0161704 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425 0179316 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0183039 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452 0177458 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0177405 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
668 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
727 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD12A-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
0620058 - 234
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1083 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2000 0152490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 6
2001 0151819 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
2002 0226558 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
RD12A-90
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620058 - 234
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0181150 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
251 0183524 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
251
5200008527
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
252 0052027 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
253 0171474 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
254 0163407 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
255 0163408 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
256
5200014621
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
257
5100017479
1
Control Cable Kit
Betätigungskabelsatz
Juego de Cable de Regulador
Jeu de Câble Régulateur
258
5200014643
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
261 0181093 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
261 0074738 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
261 0110252 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
263 0153534 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
320 0181149 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
M20
397 0164349 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
82Nm/60ft.lbs
398 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
44Nm/32ft.lbs
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
411 0165280 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2 BSPP
1/8
18Nm/13ft.lbs
412 0165281 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/8in x No.4
ORFS
18Nm/13ft.lbs
413 0165282 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2-40RFS
SW
25Nm/18ft.lbs
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
650 0010367 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
RD12A-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620058 - 234
25
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD12A-90
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
26
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
662 0025555 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
44Nm/32ft.lbs
667 0164600 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
689 0011364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
6Nm/4ft.lbs
DIN931
713 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
732 0033988 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
1050 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
55Nm/41ft.lbs
1050 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1050 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1051 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
1051 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1051 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1052 0164349 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
55Nm/41ft.lbs
1085 0183881 1
Towing valve
Abschleppventil
Válvula de remolque
Soupape de remorquage
1085 0178156 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1086
5200010278
1
Component Kit
Bestandteilesatz
Juego de piezas
Jeu de parties constituantes
1086
5200010279
1
Lever Kit
Hebelsatz
Juego de palanca
Jeu de levier
1086
5200010280
1
Spring Kit
Federsatz
Juego de Resorte
Jeu de Ressort
1086
5200010281
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
RD12A-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620058 - 234
27
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
RD12A-90
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183524 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
1
5200008527
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
10 0183377 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183388 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70 0183390 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
70
5200002140
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
71 0161324 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183381 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
72
5200009198
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
5 X 32
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0183879 1
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
75 0183881 1
Towing valve
Abschleppventil
Válvula de remolque
Soupape de remorquage
76 0178154 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 55
77 0178158 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
78 0178156 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD12A-90
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
0620058 - 234
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
149 0186624 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
151 0162940 1
Locking bar
Sperrstange
Barra de bloqueo
Barre de blocage
152 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
153 0163254 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
162 0165516 2
Lifting cylinder
Hubzylinder
Cilindro levantador
Cylindre de levage
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
220 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
221 0165524 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
224 0163263 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
500 0171162 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
540 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
643 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
653 0110969 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
675 0020378 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
106Nm/78ft.lbs
DIN933
684 0011517 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
691 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
720 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
724 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
733 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
741 2005276 1
Cotter pin
Splint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
752 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD12A-90
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
0620058 - 234
31
Battery Installation
Montage der Batterie
RD12A-90
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
32
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
274 0163907 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310 0165509 1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
527 0165624 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528 0165625 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
530 0165575 1
Positive jumper cable
Positives Starthilfekabel
Cable positivo del puente de conexión
Câble volant positif
540 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
657 0011476 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
RD12A-90
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620058 - 234
33
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD12A-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
34
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225 0110670 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
226 0111092 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227 0111124 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228 0111132 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229 0079721 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
230 0111129 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231 0079161 3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
232 0079162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
233 0111131 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234 0110735 2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235 0038238 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236 0163355 1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237 0162890 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
636 0164045 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
637 0164046 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
642 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
644 0112015 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/200ft.lbs
DIN937
676 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
75Nm/55ft.lbs
DIN933
678 0011527 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
681 0088817 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
683 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
723 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
737 0111775 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752 2004705 4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD12A-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620058 - 234
35
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD12A-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
36
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD12A-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620058 - 234
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
326 0163345 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
326 0170354 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
326 0170355 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
627 0164039 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
1067 0163344 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1068 0163363 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1069 0163347 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1070 0163350 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1072 0163304 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1074 0163352 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
RD12A-90
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
0620058 - 234
39
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
RD12A-90
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
40
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0165394 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
48Nm/35ft.lbs
2 0170354 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
3 0165400 1
Coil w/diode
Spule mit diode
Bobina con diodo
Bobine avec rectificateur
12VDC
48Nm/35ft.lbs
4 0165396 1
Poppet cartridge valve
Tellerventil
Válvula de plato
Soupape à champignon
48Nm/35ft.lbs
4 0170355 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
5 0165393 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
No.6 SAE
32Nm/24ft.lbs
6 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
55Nm/41ft.lbs
6 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
6 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
7 0156999 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
No.8
55Nm/41ft.lbs
8 0111276 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
55Nm/41ft.lbs
8 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
8 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
9 0160864 1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
32Nm/24ft.lbs
326 0163345 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
326 0170354 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
326 0170355 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
RD12A-90
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
0620058 - 234
41
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
RD12A-90
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
42
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
335 0181152 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
336 0181151 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
420 0163341 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
761 0177396 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16-27mm
1063 0163360 2
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
1064 0163362 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
54Nm/40ft.lbs
1065 0163359 2
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
1066 0163356 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1071 0163961 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1073 0163351 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1074 0163352 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
RD12A-90
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
0620058 - 234
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164064 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
8 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
10 0111113 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
22 0111052 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
24
5200001719
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
25 0162952 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
400 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
143Nm/105ft.lbs
400 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
400 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
419 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
54Nm/40ft.lbs
636 0164045 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
664 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
665 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
666 0011534 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
679 0111979 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
76Nm/56ft.lbs
ISO4762
RD12A-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620058 - 234
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
703 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
733 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
1062 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
1062 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1062 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
1084 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
407Nm/300ft.lbs S3
RD12A-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620058 - 234
47
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD12A-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
48
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164064 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0111053 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0181479 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0111051 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13 0114529 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
15 0078795 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
15 0178336 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
17 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
18 0039988 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19 2009108 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3/16 x 3/4in
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5 DIN471
21 0111759 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
24
5200001719
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
24 0181468 1
Exciter Motor Kit
Erregermotorsatz
Juego de Motor Excitador
Jeu de Moteur d'excitatrice
419 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
54Nm/40ft.lbs
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
636 0164045 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
664 0011440 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
665 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
696 0023405 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 12
49Nm/36ft.lbs
DIN933
714 0012038 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
733 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
750 2005948 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
RD12A-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620058 - 234
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0114393 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
G9
1062 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
1062 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1062 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD12A-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620058 - 234
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
155 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
167 0163272 1
Fuel spill guard
Schutz gegen Kraftstoffverschütten
Protección contra reboso del combustible
Protecteur contre l'écoulement
174
5200010672
1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
174
5200012020
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
175 0163275 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
176 0111116 1
Brake control
Bremsregler
Regulador de freno
Contrôle de frein
177 0163276 1
Brake mount
Bremshalterung
Ménsula de freno
Console de frein
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
650 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
698 0163945 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
704 0163946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
707 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
708 0011341 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
730 0163953 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
742 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
1086 0114262 1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
1087 0114261 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1088 0114262 1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
RD12A-90
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
0620058 - 234
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163274 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0110970 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
3 0110972 1
Seat Belt Kit
Satz-Sicherheitsgürtel
Juego-cinturón de seguridad
Jeu-ceinture de sécurité
4 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
83Nm/61ft.lbs
DIN985
6 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7 0114203 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
8 0163954 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
9 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/18ft.lbs
10 0163948 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
9Nm/7ft.lbs
11 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
12 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0164603 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
RD12A-90
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620058 - 234
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163265 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
1 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0182371 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
4 0160298 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
5 0186625 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0186626 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
RD12A-90
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
0620058 - 234
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
159 0183760 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
160 0163268 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
168 0165449 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
184 0162934 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
185 0164874 1
Choke lever mount
Chokehebelkonsole
Ménsula de la palanca estranguladora
Console du levier d'étrangleur
187 0163286 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
188 0111318 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
198 0163634 2
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
325 0111291 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
463 0164304 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
525 0179303 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
570 0183191 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
571 0165068 1
Pump timer module
Zeitgeber
Temporizador
Temporisateur
572 0165065 2
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
575 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
576 0151236 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
577 0165436 1
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
579
5200004602
1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
579 0081203 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
607 0165482 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
608 0165583 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
630 0163950 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
634
5200002421
10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
647 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN985
651 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
RD12A-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620058 - 234
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
659 0011477 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
685 0011572 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
ISO4762
690 0162712 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
699 0163948 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
700 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
705 0163947 15
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
745 0165541 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3Nm/2ft.lbs
785 0153428 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
830 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
1061 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
RD12A-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620058 - 234
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
422 0083411 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
422 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
422 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1077 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
1078 0163354 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
24Nm/18ft.lbs
1079 0173436 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37Nm/27ft.lbs
1080 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
RD12A-90
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
0620058 - 234
63
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
RD12A-90
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
64
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0165450 2
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
179 0163278 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
180 0164540 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
181
5200010948
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
181 0163280 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
189 0163287 1
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
193 0163368 1
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
3/4in
196 0163571 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
197 0163572 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
197
5200010949
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
210 0165194 4
Pedestal mount
Sockel
Pedestal
Base
211 0164637 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0164638 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
446 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
628 0163954 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
630 0163950 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
651 0030066 14
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
653 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
669 0163955 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
44Nm/32ft.lbs
688 0163951 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M5 x 25
699 0163948 17
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
717 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
DIN933
718 0011325 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 75
44Nm/32ft.lbs
DIN931
RD12A-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620058 - 234
65
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
RD12A-90
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
66
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
719 0180210 4
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 35
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
732 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
736 0162258 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
RD12A-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620058 - 234
67
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD12A-90
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
68
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0163269 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
163 0171675 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
4Nm/3ft.lbs
164 0186625 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
165 0163271 1
Rear tank support
Tankkonsole (hinten)
Ménsula para tanque (de atrás)
Support pour réservoir (arrièr
166 0186626 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
171 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
172 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
173
5200014296
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
178 0186635 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
182 0186636 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
183 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
192
5200002654
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
193
5200002655
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
207 0163957 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
208 0170351 1
Hydraulic fitting w/screen
Verschraubung mit Sieb
Unión con tamiz
Raccord avec tamis
1/4in x 90
291
5200001712
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
293 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
690 0155845 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
691 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
693 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
699 0163948 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
770 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
RD12A-90
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620058 - 234
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293 0028707 7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
440 0170185 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50 x 3/8in
441 0170186 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
475 x 3/8in
442 0170187 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 820MM
443 0170188 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1250 x 3/8in
444 0170189 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
65 x 1/2in
445 0170190 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
110 x 1/2in
446 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
454 0078499 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
455 0053577 2
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
456 0078500 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
459
5200011143
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
460 0164157 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
464 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
466 0074102 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
467 0119940 9
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
469 0164152 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.6 x 6
RD12A-90
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0620058 - 234
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
9 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
14 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
50 0111133 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
51 0111264 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
52 0119262 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
53 0111135 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
54 0119264 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
56 0114093 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
57 0163257 1
Brake cable
Bremsseil
Cable de freno
Câble de frein
59 0111047 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0111048 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
G9
61 0116785 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 3/4in
63 0151112 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
118Nm/87ft.lbs
64 0112692 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
400 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
143Nm/105ft.lbs
400 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
400 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
636 0164045 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
642 0010366 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
DIN985
650 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
664 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
672 0013002 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
76Nm/56ft.lbs
DIN933
RD12A-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620058 - 234
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
677 0011300 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4014
680 0114098 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 75
76Nm/56ft.lbs
703 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
707 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
732 0033988 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
733 0031565 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
735 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
740 0114506 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
0,0585 x 1-1/8in
754 0078305 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in NPT
1075 0164817 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
1076 0164816 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
1084 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
407Nm/300ft.lbs S3
RD12A-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620058 - 234
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
190 0163288 2
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
526 0165073 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1081 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1081 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
1082 0160841 1
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
RD12A-90
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
0620058 - 234
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
776 0164071 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
777 0177750 2
Label-RD 12
Aufkleber-RD 12
Calcomania-RD 12
Autocollant-RD 12
780 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
781 0153792 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
788 0222103 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
789 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
790
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
RD12A-90
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620058 - 234
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226406 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0226415 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0226416 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
5 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0226442 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0226468 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
9 0226515 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
10 0226527 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 8
11 0226536 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0226542 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0226545 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
38x58x9
14 0226546 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
10x16x5
15 0226550 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0226552 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
20
18 0226553 8
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
10 x 40
19 0226554 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaatado
Vis lentiforme
3 x 8
20 0226557 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20
21 0110110 2
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
22 0151935 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
RD12A-90
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620058 - 234
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226408 2
Console
Konsole
Consola
Console
2 0226409 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0226410 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0226412 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0226413 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0226414 2
Cylinder cover gasket
Zylinderdeckeldichtung
Tapa del cilindro junta
Couvercle de cylindre joint
7 0226443 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0226444 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226472 1
Console
Konsole
Consola
Console
10 0226478 1
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
11 0226479 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0074738 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
14 0072332 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
15 0160729 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x30
16 0226561 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 50
17 0151925 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 16
18 0226565 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
RD12A-90
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620058 - 234
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226411 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0226423 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
3 0226424 4
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
4 0226425 4
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0226426 4
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
6 0226427 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0226428 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0226429 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0226430 1
Valve Kit
Ventilsatz
Juego de Válvulas
Jeu de Soupapes
10 0226431 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11 0226432 4
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
12 0226433 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0226434 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0070996 4
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0226530 4
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
16 0226532 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0226540 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
19 0160728 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x22
RD12A-90
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620058 - 234
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0226550 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0107064 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
31 0152325 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 28
33 0226562 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 90
34 0226563 9
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
8 x 45
RD12A-90
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620058 - 234
93
Piston
Kolben
RD12A-90
Pistón
Piston
94
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226417 2
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
2 0226418 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0226419 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
4 0226420 2
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0226421 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6 0226526 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 x 38
7 0081994 4
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
8 0226539 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9 x 10
RD12A-90
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620058 - 234
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226422 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0226534 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
6 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
RD12A-90
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620058 - 234
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226447 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0226448 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0226449 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
4 0226450 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
5 0226451 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
6 0151786 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7 0226453 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
8 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
9 0226455 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11 0226456 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
12 0226457 2
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
13 0226458 1
Filter
Sieb
Filtro
Filtre
14 0226459 1
Oil drain Pipe
Ölablassrohr
Drenaje de aceite Tubo
Raccord vidange d'huile Tube
15 0226460 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
16 0226461 1
Insulator
Ventil-Solenoid
Aislador
Isolant
18 0226462 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0226483 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0226484 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0226489 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
22 0226490 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
23 0226528 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 106
24 0160726 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
25 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
26 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
90
RD12A-90
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620058 - 234
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226480 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2 0226481 1
Air filter housing
Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire
Carter de filtre
3 0226482 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0226485 1
Air cleaner cover cpl.
Luftfilterdeckel kpl.
Tapa-filtro del aire cpl.
Couvercle-filtre à air cpl.
5 0226486 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0226487 2
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
7 0226488 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0226491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226495 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0226543 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
13 0226560 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 8
RD12A-90
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620058 - 234
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226471 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0226494 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
3 0226495 10
Bush
Buchse
Buje
Boîte
4 0226496 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0226497 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
7 0226498 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
8 0226499 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
9 0226517 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0226529 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 10
11 0226533 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 x 15
12 0152541 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 20
13 0212802 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
M6 x 16
14 0107064 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
RD12A-90
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620058 - 234
105
Governor
Regler
RD12A-90
Regulador
Régulateur
106
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226567 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
2 0226568 2
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0226569 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0226571 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
7 0226572 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
8 0226573 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0071062 4
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
11 0151818 2
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
12 0226575 1
Governor rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0151821 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0152491 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5x 16
17 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5x45
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
22 0151935 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
23 0226570 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
24 0226574 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0226579 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 10
RD12A-90
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0620058 - 234
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226492 1
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
2 0226493 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0226502 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0226531 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
RD12A-90
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
0620058 - 234
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226500 2
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0226501 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 0226509 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
6 0226512 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
8 0226513 1
Console
Konsole
Consola
Console
11 0226537 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
12 0226538 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
13 0226551 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0072333 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
18 0151875 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
RD12A-90
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620058 - 234
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159537 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0152565 1
ring set
Ringsatz
juego de anillos
Jeu de Anneau
3 0226503 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
4 0152568 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0152569 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0226504 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
7 0226505 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
8 0152572 4
Carbon brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0152573 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0152575 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0226506 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor cpl.
Rotor cpl.
12 0212749 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0226507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0152577 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
15 0152578 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M5
16 0152579 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
17 0152580 1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
18 0226508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0152582 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 0226556 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M8
21 0226564 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
10 x 40
RD12A-90
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0620058 - 234
115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226576 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0226577 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0226578 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0214866 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0151935 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
RD12A-90
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
0620058 - 234
119
Lights Kit
Satz-Lampen
RD12A-90
Juego de lámparas
Jeu de lampes
124
0620058 - 234
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164778 1
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
2 0164150 3
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
3 0163464 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
4 0164071 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5 0165065 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
6 0165478 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0047388 2
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
6 0111458 6
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
8 0163947 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
8 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
RD12A-90
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
0620058 - 234
125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164651 1
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
2 0163627 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
4 0163676 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0011475 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 20
6Nm/4ft.lbs
DIN933
7 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
8 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
RD12A-90
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
0620058 - 234
127

Transcripción de documentos

0620058 234 10.2015 Ride-On Rollers Besitzbare Walzen Rodillo Doble con Estación par Rouleaux auto portés RD12A-90 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD12A-90 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620058 - 234 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RD12A-90 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620058 - 234 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD12A-90 Hood Haube Cubierta del motor Capot 10 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 12 Front Scraper Bars Vorderabstreifer Barras Raspadoras Delanteras Racleurs d'Avant 16 Rear Scraper Bars Hinterabstreifer Barras Raspadoras de Atrás Racleurs d'Arrière 18 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant 20 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique 24 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 ROPS/Battery ROPS/Batterie ROPS/Batería ROPS/Batterie 30 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie 32 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre 34 Exciter Motor Right Side Erregermotor (rechts) Motor excitador (derecha) Moteur d'excitatrice (droite) 38 Exciter Manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 40 Drum Drive Left Side Bandagenantrieb (links) Accionamiento de tambor (izquierda) Entraînement de tambour (gauch 42 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant 44 0620058 - 234 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD12A-90 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 48 Water Tank/Seat Wassertank/Sitz Depósito de Agua/Asiento Réservoir d'Eau/Siège 52 Seat Assembly Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. 54 Water Tank/Console Wassertank/Konsole Depósito de Agua/Consola Réservoir d'Eau/Console 56 Steering Steuerung Dirección Direction 58 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Di 62 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur 64 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 68 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 70 Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière 72 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 76 Wiring Harness/Tank Kabelbaum/Tank Conjunto de Cables/Tanque Harnais de Câbles Électriques/ 78 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 80 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 83 6 0620058 - 234 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD12A-90 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 84 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 86 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 88 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 90 Piston Kolben Pistón Piston 94 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 96 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 98 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 102 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 104 Governor Regler Regulador Régulateur 106 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 108 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 110 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 112 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 114 0620058 - 234 7 Hood Haube Cubierta del motor Capot RD12A-90 10 0620058 - 234 Hood Haube Cubierta del motor Capot RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 284 0163369 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 475 0163307 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 479 0163439 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 482 0164668 1 Hood lanyard Haubenverschluß Sujeta-capot Attache-capot 483 0164661 2 Handle Handgriff Manija Poignée 485 0164822 1 Seal Dichtung Empaque Joint 486 0164821 4 Clip Befestigung Clip Clip 646 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 647 0010369 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 648 0010368 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 653 0110969 6 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 712 0012362 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 715 0158667 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M5 x 16 721 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 725 0010372 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B5,3 DIN9021 726 0010373 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7093 860 0182197 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 206 0155125 Qty. St. 0620058 - 234 11 M8 x 10 25Nm/18ft.lbs 210 x 56 6Nm/4ft.lbs DIN985 24Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 206 0155125 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 274 0163907 1 Bracket Konsole Soporte Support 310 0165509 1 Connector bracket Verbindungshalterung Soporte de conector Fixation de connecteur 484 0164669 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 561 0164775 1 Remote jumper terminal Fern-Starthilfeanschlussklemme Terminal remoto del puente deconexión Borne à connexion volante à di 628 0163954 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 647 0010369 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 651 0030066 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 657 0011476 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 16 694 0011469 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 25 699 0163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 728 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 738 0174694 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 1053 0163325 1 Hydraulic tank cpl. Hydrauliktank kpl. Tanque hidráulico compl. Réservoir hydraulique compl. 1054 0163332 1 Suction strainer Saugkorb Colador Crépine 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 1055 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1055 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1056 0163334 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 1057 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1057 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1057 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 1058 0116236 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 703 0087023 1055 0111272 0620058 - 234 13 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 6Nm/4ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 204Nm/150ft.lbs 82Nm/60ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 82Nm/60ft.lbs 55Nm/41ft.lbs DIN9021 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1059 0163335 1060 0163962 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur No.8 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 x No.4 0620058 - 234 15 55Nm/41ft.lbs 82Nm/60ft.lbs Front Scraper Bars Vorderabstreifer Barras Raspadoras Delanteras Racleurs d'Avant RD12A-90 16 0620058 - 234 Front Scraper Bars Vorderabstreifer Barras Raspadoras Delanteras Racleurs d'Avant RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 0161703 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 425 0179316 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 426 0163259 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 427 0111038 2 Plate Platte Placa Plaque 428 0183039 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 429 0164491 2 Spring Feder Resorte Ressort 430 0164411 2 Spring Feder Resorte Ressort 431 0164538 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 451 0163464 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 452 0177458 1 Spray bar Berieselungsstange Barra de Rociado Barre d'Arrosage 461 0163475 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 462 0177405 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 463 0164304 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 3/4in 626 0164579 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 25 630 0163950 12 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 638 0164067 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 0010367 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 652 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 653 0110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 717 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 727 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0620058 - 234 17 1 x 1-3/4 x 1/4in 06 NPT 2Nm/1ft.lbs 9Nm/7ft.lbs DIN985 13Nm/10ft.lbs DIN980 DIN933 49Nm/36ft.lbs ISO7090 Rear Scraper Bars Hinterabstreifer Barras Raspadoras de Atrás Racleurs d'Arrière RD12A-90 18 0620058 - 234 Rear Scraper Bars Hinterabstreifer Barras Raspadoras de Atrás Racleurs d'Arrière RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 150 0161704 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 425 0179316 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 426 0163259 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 427 0111038 2 Plate Platte Placa Plaque 428 0183039 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 429 0164491 2 Spring Feder Resorte Ressort 430 0164411 2 Spring Feder Resorte Ressort 431 0164538 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 452 0177458 1 Spray bar Berieselungsstange Barra de Rociado Barre d'Arrosage 461 0163475 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 462 0177405 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 463 0164304 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 3/4in 626 0164579 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 25 630 0163950 12 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 638 0164067 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 0010367 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 652 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 668 0011318 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 DIN931 727 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0620058 - 234 19 06 NPT 2Nm/1ft.lbs 9Nm/7ft.lbs DIN985 13Nm/10ft.lbs 49Nm/36ft.lbs ISO7090 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1083 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2000 0152490 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 4x6 2001 0151819 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 2002 0226558 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 0620058 - 234 23 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250 0181150 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 251 0183524 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 251 5200008527 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 252 0052027 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 253 0171474 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 254 0163407 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 255 0163408 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 256 5200014621 1 Bracket Konsole Soporte Support 257 5100017479 1 Control Cable Kit Betätigungskabelsatz Juego de Cable de Regulador Jeu de Câble Régulateur 258 5200014643 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 261 0181093 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 261 0074738 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 261 0110252 2 Gasket Dichtung Junta Joint 263 0153534 1 Spring Feder Resorte Ressort 320 0181149 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit M20 397 0164349 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90-12BARB-8ORB 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 398 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 398 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 411 0165280 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 412 0165281 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 413 0165282 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 635 0030340 1 Nut Mutter Tuerca Écrou No.10-32 650 0010367 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 398 0081583 0620058 - 234 25 1/4 x 7/8in M8 82Nm/60ft.lbs 44Nm/32ft.lbs M16 x 2 BSPP 1/8 18Nm/13ft.lbs 1/8in x No.4 ORFS 18Nm/13ft.lbs M16 x 2-40RFS SW 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique RD12A-90 26 0620058 - 234 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 689 0011364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M 5x 40 713 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 732 0033988 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 1050 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1050 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1050 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1051 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1051 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1051 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1052 0164349 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90-12BARB-8ORB 1085 0183881 1 Towing valve Abschleppventil Válvula de remolque Soupape de remorquage 1085 0178156 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1086 5200010278 1 Component Kit Bestandteilesatz Juego de piezas Jeu de parties constituantes 1086 5200010279 1 Lever Kit Hebelsatz Juego de palanca Jeu de levier 1086 5200010280 1 Spring Kit Federsatz Juego de Resorte Jeu de Ressort 1086 5200010281 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 662 0025555 667 0164600 Qty. St. 0620058 - 234 27 44Nm/32ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN931 6Nm/4ft.lbs ISO4762 24Nm/18ft.lbs 55Nm/41ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 55Nm/41ft.lbs DIN6796 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD12A-90 28 0620058 - 234 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183524 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 5200008527 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 10 0183377 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183378 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183385 1 Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement 60 0183388 1 70 0183390 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 70 5200002140 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 71 0161324 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte d 72 0183381 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 72 5200009198 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0183879 1 Relief valve cpl. Überdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl 75 0183881 1 Towing valve Abschleppventil Válvula de remolque Soupape de remorquage 76 0178154 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 55 77 0178158 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 78 0178156 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620058 - 234 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 29 5 X 32 ROPS/Battery ROPS/Batterie ROPS/Batería ROPS/Batterie RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 149 0186624 1 Rod Stange Varilla Tringle 151 0162940 1 Locking bar Sperrstange Barra de bloqueo Barre de blocage 152 0111536 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 153 0163254 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 162 0165516 2 Lifting cylinder Hubzylinder Cilindro levantador Cylindre de levage 206 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 220 0157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 0,25-8 221 0165524 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 224 0163263 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 451 0163464 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 500 0171162 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 540 0118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 12VDC 643 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 653 0110969 6 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 675 0020378 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 684 0011517 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 691 0073164 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 695 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 705 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 720 0031121 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 724 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 733 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 741 2005276 1 Cotter pin Splint Clavija hendida Goupille fendue No.3-9/16in 752 2004705 1 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 0620058 - 234 31 1 x 1-3/4 x 1/4in DIN933 106Nm/78ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN71412 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RD12A-90 32 0620058 - 234 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 274 0163907 1 Bracket Konsole Soporte Support 310 0165509 1 Connector bracket Verbindungshalterung Soporte de conector Fixation de connecteur 527 0165624 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 528 0165625 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 530 0165575 1 Positive jumper cable Positives Starthilfekabel Cable positivo del puente de conexión Câble volant positif 540 0118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 561 0164775 1 Remote jumper terminal Fern-Starthilfeanschlussklemme Terminal remoto del puente deconexión Borne à connexion volante à di 628 0163954 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 647 0010369 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 650 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 657 0011476 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 16 DIN933 699 0163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 0620058 - 234 33 12VDC 6Nm/4ft.lbs Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD12A-90 34 0620058 - 234 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 225 0110670 1 Housing Gehäuse Caja Carter 226 0111092 2 Pillow block Lagerbock Caja de chumacera Pedestal support 227 0111124 1 Shaft Welle Eje Arbre 228 0111132 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 229 0079721 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 230 0111129 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 231 0079161 3 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 232 0079162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 233 0111131 2 Pin Stift Pasador Goupille 234 0110735 2 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 235 0038238 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 236 0163355 1 Steering cylinder Steuerzylinder Cilindro de dirección Vérin de direction 237 0162890 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 636 0164045 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 637 0164046 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 642 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 644 0112015 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M24 DIN937 676 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 678 0011527 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 681 0088817 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 60 683 0011374 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 723 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 724 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 737 0111775 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 752 2004705 4 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 0620058 - 234 35 1,62 x 2,46 x 0,25 5m6 x 40 DIN6325 79Nm/58ft.lbs 190Nm/140ft.lbs 271Nm/200ft.lbs DIN933 75Nm/55ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs DIN931 210Nm/155ft.lbs Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD12A-90 36 0620058 - 234 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 753 0114393 Qty. St. 1 0620058 - 234 Description Beschreibung Descripción Description Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 Exciter Motor Right Side Erregermotor (rechts) Motor excitador (derecha) Moteur d'excitatrice (droite) RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 326 0163345 1 Exciter manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 326 0170354 1 Seal Set Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 326 0170355 1 Seal Set Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 627 0164039 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 1067 0163344 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1068 0163363 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 1069 0163347 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1070 0163350 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1072 0163304 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 1074 0163352 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 0620058 - 234 39 DIN985 Exciter Manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp RD12A-90 40 0620058 - 234 Exciter Manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0165394 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression Juego de empaques Jeu de joints 2 0170354 1 Seal Set Dichtungssatz 3 0165400 1 Coil w/diode Spule mit diode Bobina con diodo Bobine avec rectificateur Válvula de plato Soupape à champignon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 48Nm/35ft.lbs 12VDC 48Nm/35ft.lbs 4 0165396 1 Poppet cartridge valve Tellerventil 4 0170355 1 Seal Set Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 5 0165393 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon No.6 SAE Unión recto Raccord-droit No.8 48Nm/35ft.lbs 32Nm/24ft.lbs 6 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade 6 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 6 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 7 0156999 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T No.8 Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 55Nm/41ft.lbs 55Nm/41ft.lbs 8 0111276 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung 8 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 8 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 9 0160864 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 326 0163345 1 Exciter manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 326 0170354 1 Seal Set Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 326 0170355 1 Seal Set Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 0620058 - 234 41 55Nm/41ft.lbs 32Nm/24ft.lbs Drum Drive Left Side Bandagenantrieb (links) Accionamiento de tambor (izquierda) Entraînement de tambour (gauch RD12A-90 42 0620058 - 234 Drum Drive Left Side Bandagenantrieb (links) Accionamiento de tambor (izquierda) Entraînement de tambour (gauch RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 335 0181152 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 336 0181151 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 420 0163341 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 761 0177396 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1063 0163360 2 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 1064 0163362 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1065 0163359 2 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 1066 0163356 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1071 0163961 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 1073 0163351 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1074 0163352 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 0620058 - 234 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16-27mm 54Nm/40ft.lbs Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0164064 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 0111119 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0111058 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0111060 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0114215 1 Guard Schutz Protector Protection 8 0111096 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0114856 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 10 0111113 1 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 11 0111056 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0114214 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 22 0111052 6 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 24 5200001719 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 25 0162952 1 Mount Konsole Ménsula Support 400 0079875 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 400 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 400 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 419 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 419 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 419 0111277 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 636 0164045 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 664 0011440 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 665 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 666 0011534 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 673 0011529 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 679 0111979 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 0620058 - 234 45 143Nm/105ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 54Nm/40ft.lbs 76Nm/56ft.lbs DIN933 44Nm/32ft.lbs ISO4762 44Nm/32ft.lbs ISO4762 44Nm/32ft.lbs ISO4762 111Nm/82ft.lbs 76Nm/56ft.lbs ISO4762 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 703 0087023 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 733 0031565 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 1062 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 1062 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 1062 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 1084 0083689 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1in 0620058 - 234 47 31Nm/23ft.lbs 407Nm/300ft.lbs DIN6796 S3 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD12A-90 48 0620058 - 234 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0164064 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 0111053 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0181479 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0111051 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 13 0114529 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 15 0078795 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 15 0178336 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0072113 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 17 0072112 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 18 0039988 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 19 2009108 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3/16 x 3/4in 20 2004853 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 70 x 2,5 21 0111759 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 80 x 11 x 6,1 24 5200001719 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 24 0181468 1 Exciter Motor Kit Erregermotorsatz Juego de Motor Excitador Jeu de Moteur d'excitatrice 419 0111277 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 419 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 419 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 636 0164045 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 664 0011440 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 665 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 696 0023405 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 12 714 0012038 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN913 733 0031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 750 2005948 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 0620058 - 234 49 45 x 60 x 8 DIN471 SAE No.6 x 8 x 90 54Nm/40ft.lbs DIN933 44Nm/32ft.lbs ISO4762 44Nm/32ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur M6 x 1 1062 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 1062 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 1062 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 753 0114393 Qty. St. 0620058 - 234 51 G9 Water Tank/Seat Wassertank/Sitz Depósito de Agua/Asiento Réservoir d'Eau/Siège RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 155 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 167 0163272 1 Fuel spill guard Schutz gegen Kraftstoffverschütten Protección contra reboso del combustible Protecteur contre l'écoulement 174 5200010672 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 174 5200012020 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 175 0163275 1 Bracket Konsole Soporte Support 176 0111116 1 Brake control Bremsregler Regulador de freno Contrôle de frein 177 0163276 1 Brake mount Bremshalterung Ménsula de freno Console de frein 635 0030340 1 Nut Mutter Tuerca Écrou No.10-32 650 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 698 0163945 11 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 704 0163946 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 707 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 708 0011341 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 730 0163953 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 742 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x 0,073 1086 0114262 1 Grip Housing Kit Handgriff kpl. Puño compl. Poignée compl. 1087 0114261 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 1088 0114262 1 Grip Housing Kit Handgriff kpl. Puño compl. Poignée compl. 0620058 - 234 53 DIN985 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN931 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN931 Seat Assembly Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. RD12A-90 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 0163954 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 11 0010372 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B5,3 12 0155497 4 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0164603 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0163274 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0110970 1 Seat Sitz Asiento Siège 3 0110972 1 Seat Belt Kit Satz-Sicherheitsgürtel Juego-cinturón de seguridad Jeu-ceinture de sécurité 4 0083220 1 Holder Halter Soporte Attache 5 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter 6 0013002 2 7 0114203 8 9 10 0163948 0620058 - 234 55 83Nm/61ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs 24Nm/18ft.lbs 9Nm/7ft.lbs DIN9021 Water Tank/Console Wassertank/Konsole Depósito de Agua/Consola Réservoir d'Eau/Console RD12A-90 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0163265 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 1 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 2 0182371 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 3 0012362 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0160298 6 5 0186625 5 0186626 0620058 - 234 57 25Nm/18ft.lbs Steering Steuerung Dirección Direction RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 159 0183760 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 160 0163268 1 Plate Platte Placa Plaque 168 0165449 1 Plate Platte Placa Plaque 184 0162934 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 185 0164874 1 Choke lever mount Chokehebelkonsole Ménsula de la palanca estranguladora Console du levier d'étrangleur 187 0163286 1 Bracket Konsole Soporte Support 188 0111318 1 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 198 0163634 2 Support plate Unterstützungsplatte Placa de soporte Plaque de support 325 0111291 1 Valve Ventil Válvula Soupape 463 0164304 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 525 0179303 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 570 0183191 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 571 0165068 1 Pump timer module Zeitgeber Temporizador Temporisateur 572 0165065 2 Off/On switch Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interruptor Off/On (Encendido/Apagado) Interrupteur Off/On (marche/ar 575 0117280 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 576 0151236 1 Light Lampe Lámpara Lampe 577 0165436 1 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 579 5200004602 1 Ignition switch w/key Zündschalter mit Schlüssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec c 579 0081203 1 Key Passfeder Llave Clé 607 0165482 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 608 0165583 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 630 0163950 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 634 10 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 647 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 651 0030066 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5200002421 0620058 - 234 59 3/4in 5Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Steering Steuerung Dirección Direction RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 659 0011477 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 685 0011572 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 690 0162712 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 699 0163948 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 700 0011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 705 0163947 15 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 745 0165541 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 785 0153428 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 830 0113119 1 Key ring Schlüsselring Llaves Porte-clés 1061 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 0620058 - 234 61 6Nm/4ft.lbs ISO4762 3Nm/2ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 3Nm/2ft.lbs ISO4762 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Di RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 422 0083411 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 422 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 422 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 1077 0163987 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 37Nm/27ft.lbs 1078 0163354 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 24Nm/18ft.lbs 2 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 37Nm/27ft.lbs 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 37Nm/27ft.lbs 1079 0173436 1080 0163987 0620058 - 234 63 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD12A-90 64 0620058 - 234 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 158 0165450 2 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 179 0163278 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 180 0164540 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 181 5200010948 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 181 0163280 1 Housing Gehäuse Caja Carter 189 0163287 1 Hose tab Schlauchlasche Lengüeta de manguera Patte de durite 193 0163368 1 Expansion plug Expansionsstopfen Tapón de expansión Bouchon d'expansion 196 0163571 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 197 0163572 1 Housing Gehäuse Caja Carter 197 5200010949 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 210 0165194 4 Pedestal mount Sockel Pedestal Base 211 0164637 1 Bracket Konsole Soporte Support 212 0164638 1 Bracket Konsole Soporte Support 446 0170191 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 450 0164155 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 463 0164304 3 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 3/4in 628 0163954 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 630 0163950 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 651 0030066 14 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 653 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 669 0163955 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M5 x 25 699 0163948 17 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 717 0011439 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 718 0011325 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 75 688 0163951 0620058 - 234 65 3/4in 810MM x 1/2in. 25Nm/18ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 44Nm/32ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN931 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD12A-90 66 0620058 - 234 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 719 0180210 4 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M8 x 35 725 0010372 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B5,3 DIN9021 732 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 736 0162258 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 0620058 - 234 67 0,40 x 1.75 x 0,12 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD12A-90 68 0620058 - 234 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 161 0163269 2 Mount Konsole Ménsula Support 163 0171675 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 164 0186625 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 165 0163271 1 Rear tank support Tankkonsole (hinten) Ménsula para tanque (de atrás) Support pour réservoir (arrièr 166 0186626 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 171 0186627 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 172 0186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 173 5200014296 1 Bracket Konsole Soporte Support 178 0186635 1 Bracket Konsole Soporte Support 182 0186636 1 Bracket Konsole Soporte Support 183 0111274 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 192 5200002654 1 Gasket Dichtung Junta Joint 193 5200002655 1 Gasket Dichtung Junta Joint 206 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 207 0163957 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 5/16in ID 208 0170351 1 Hydraulic fitting w/screen Verschraubung mit Sieb Unión con tamiz Raccord avec tamis 1/4in x 90 291 5200001712 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 293 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 650 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 690 0155845 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 693 0011554 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 699 0163948 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 691 0073164 770 0111458 0620058 - 234 69 4Nm/3ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 5Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 293 0028707 7 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 440 0170185 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 50 x 3/8in 441 0170186 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 475 x 3/8in 442 0170187 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 820MM 443 0170188 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1250 x 3/8in 444 0170189 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 65 x 1/2in 445 0170190 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 110 x 1/2in 446 0170191 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 810MM x 1/2in. 450 0164155 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 454 0078499 1 Water filter Wasserfilter Filtro de agua Filtre d'eau 455 0053577 2 Tank valve bushing Tankbuchse Buje Douille 456 0078500 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 459 5200011143 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 460 0164157 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 464 0155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 466 0074102 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 467 0119940 9 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau No.6 x 0,31-,78 469 0164152 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique No.6 x 6 0620058 - 234 71 1/2in Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0111119 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 0111058 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0114215 1 Guard Schutz Protector Protection 9 0114856 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 14 0114214 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 50 0111133 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 51 0111264 1 Bracket Konsole Soporte Support 52 0119262 1 Mount Konsole Ménsula Support 53 0111135 1 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 54 0119264 1 Brake Bremse Freno Frein 56 0114093 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 57 0163257 1 Brake cable Bremsseil Cable de freno Câble de frein 59 0111047 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 60 0111048 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 61 0116785 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 63 0151112 2 Pin Stift Pasador Goupille 64 0112692 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 400 0079875 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 400 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 400 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 636 0164045 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 642 0010366 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 650 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 664 0011440 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 672 0013002 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 0620058 - 234 73 G9 1/4 x 3/4in 118Nm/87ft.lbs 143Nm/105ft.lbs 76Nm/56ft.lbs DIN985 76Nm/56ft.lbs DIN985 25Nm/18ft.lbs DIN933 44Nm/32ft.lbs 76Nm/56ft.lbs DIN933 Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 673 0011529 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 677 0011300 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 45 680 0114098 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 75 703 0087023 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 707 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 732 0033988 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 733 0031565 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 735 0153532 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 740 0114506 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 0,0585 x 1-1/8in 754 0078305 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1in NPT 1075 0164817 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs 1076 0164816 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1084 0083689 0620058 - 234 75 111Nm/82ft.lbs ISO4014 86Nm/63ft.lbs 76Nm/56ft.lbs 31Nm/23ft.lbs DIN931 25Nm/18ft.lbs 1in 407Nm/300ft.lbs S3 Wiring Harness/Tank Kabelbaum/Tank Conjunto de Cables/Tanque Harnais de Câbles Électriques/ RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 190 0163288 2 Hose tab Schlauchlasche Lengüeta de manguera Patte de durite 526 0165073 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 699 0163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1081 0160840 1 Connector housing, 2 pole,plug 2-Pol Stecker Enchufe Fiche 1081 0160842 1 Lock wedge Haltekeil Cuña de retención Cale de fixation 1082 0160841 1 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 0620058 - 234 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 25Nm/18ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 776 0164071 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 777 0177750 2 Label-RD 12 Aufkleber-RD 12 Calcomania-RD 12 Autocollant-RD 12 780 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 781 0153792 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 788 0222103 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 80 mm 789 0222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 120 OD 790 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 5200001673 0620058 - 234 81 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226406 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0226415 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0226416 1 Filter Filter Filtro Filtre 5 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0226442 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0226468 1 Shaft Welle Árbol Arbre 9 0226515 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 10 0226527 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 11 0226536 1 Disc Scheibe Disco Disque 12 0226542 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0226545 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 38x58x9 14 0226546 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 10x16x5 15 0226550 3 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0226552 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 20 18 0226553 8 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 10 x 40 19 0226554 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza planaatado Vis lentiforme 3x8 20 0226557 2 Disc Scheibe Disco Disque 20 21 0110110 2 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 22 0151935 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 0620058 - 234 85 4x8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226408 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Console Konsole Consola Console 0226409 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0226410 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0226412 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0226413 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0226414 2 Cylinder cover gasket Zylinderdeckeldichtung Tapa del cilindro junta Couvercle de cylindre joint 7 0226443 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0226444 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226472 1 Console Konsole Consola Console 10 0226478 1 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 11 0226479 2 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0074738 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 14 0072332 8 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 15 0160729 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x30 16 0226561 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6 x 50 17 0151925 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 16 18 0226565 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0620058 - 234 87 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226411 4 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0226423 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 3 0226424 4 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 4 0226425 4 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 5 0226426 4 Shaft Welle Árbol Arbre 6 0226427 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0226428 2 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0226429 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0226430 1 Valve Kit Ventilsatz Juego de Válvulas Jeu de Soupapes 10 0226431 1 Valve Ventil Válvula Soupape 11 0226432 4 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 12 0226433 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0226434 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0070996 4 Holder Halter Soporte Attache 15 0226530 4 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis de réglage 16 0226532 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0226540 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 19 0160728 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0620058 - 234 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x22 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0226550 2 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0107064 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 31 0152325 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 28 33 0226562 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6 x 90 34 0226563 9 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 8 x 45 0620058 - 234 93 Piston Kolben Pistón Piston RD12A-90 94 0620058 - 234 Piston Kolben Pistón Piston RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226417 2 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 2 0226418 2 Piston Kolben Pistón Piston 3 0226419 2 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 4 0226420 2 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 5 0226421 4 Bush Buchse Buje Boîte 6 0226526 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0081994 4 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 8 0226539 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 0620058 - 234 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 38 9 x 10 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226422 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0226534 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de pression 6 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 0620058 - 234 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226447 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 2 0226448 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0226449 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 4 0226450 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 5 0226451 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 6 0151786 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 7 0226453 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 8 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 9 0226455 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 11 0226456 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 12 0226457 2 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 13 0226458 1 Filter Sieb Filtro Filtre 14 0226459 1 Oil drain Pipe Ölablassrohr Drenaje de aceite Tubo Raccord vidange d'huile Tube 15 0226460 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 16 0226461 1 Insulator Ventil-Solenoid Aislador Isolant 18 0226462 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0226483 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0226484 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 0226489 1 Clip Befestigung Clip Clip 22 0226490 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 23 0226528 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 24 0160726 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 25 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 26 0125841 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 0620058 - 234 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 106 90 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226480 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 0226481 1 Air filter housing Luftfiltergehäuse Carcasa filtro de aire Carter de filtre 3 0226482 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0226485 1 Air cleaner cover cpl. Luftfilterdeckel kpl. Tapa-filtro del aire cpl. Couvercle-filtre à air cpl. 5 0226486 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0226487 2 Handle Griff Empuñadura Poignée 7 0226488 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0226491 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226495 4 Bush Buchse Buje Boîte 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 11 0226543 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 13 0226560 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x8 0620058 - 234 103 M6 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226471 2 0226494 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 0226495 10 Bush Buchse Buje Boîte 4 0226496 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0226497 1 Cover Haube Tapa Couvercle 7 0226498 1 Cover Haube Tapa Couvercle 8 0226499 1 Cover Haube Tapa Couvercle 9 0226517 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0226529 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 x 10 11 0226533 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 x 15 12 0152541 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 20 13 0212802 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon M6 x 16 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 14 0107064 10 0620058 - 234 105 Governor Regler Regulador Régulateur RD12A-90 106 0620058 - 234 Governor Regler Regulador Régulateur RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226567 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rod Stange Varilla Tige 0226568 2 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 3 0226569 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0226571 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 7 0226572 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 8 0226573 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0071062 4 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 10 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 11 0151818 2 Return spring Rückholfeder Resorte de retorno Ressort de rappel 12 0226575 1 Governor rod Stange Varilla Tringle 14 0151821 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0152491 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5x 16 17 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5x45 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 22 0151935 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 23 0226570 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 24 0226574 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0226579 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620058 - 234 107 M6 x 10 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226492 1 Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration 2 0226493 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0226502 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 4 0226531 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0620058 - 234 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage RD12A-90 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226500 2 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0226501 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 0226509 1 Coil Spule Bobina Bobine 6 0226512 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriques 8 0226513 1 Console Konsole Consola Console 11 0226537 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 12 0226538 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 13 0226551 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 15 0072333 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 18 0151875 0620058 - 234 111 10Nm/7ft.lbs Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 0152565 1 ring set Ringsatz juego de anillos Jeu de Anneau 3 0226503 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 4 0152568 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0152569 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0226504 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 7 0226505 1 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 8 0152572 4 Carbon brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0152573 4 Spring Feder Resorte Ressort 10 0152575 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0226506 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor cpl. Rotor cpl. 12 0212749 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0226507 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0152577 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 15 0152578 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride M5 16 0152579 1 Bracket Halter Soporte Équerre 17 0152580 1 Isolator Isolator Aislador Isolateur 18 0226508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0152582 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 20 0226556 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride M8 21 0226564 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 10 x 40 0620058 - 234 115 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226576 1 Bracket Konsole Soporte Support 2 0226577 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0226578 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 4 0214866 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0151935 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620058 - 234 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 Lights Kit Satz-Lampen Juego de lámparas Jeu de lampes RD12A-90 124 0620058 - 234 Lights Kit Satz-Lampen Juego de lámparas Jeu de lampes RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0164778 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lights Kit Satz-Lampen Juego de lámparas Jeu de lampes 0164150 3 Light Lampe Lámpara Lampe 12V 3 0163464 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1 x 1-3/4 x 1/4in 4 0164071 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 5 0165065 1 Off/On switch Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interruptor Off/On (Encendido/Apagado) Interrupteur Off/On (marche/ar 6 0165478 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 6 0047388 2 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 7,6 x 387 6 0111458 6 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 8 0163947 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 8 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 0620058 - 234 125 Strobe Beacon Kit Stroboskop-Drehleuchte Lámpara rotativa (estroboscopio) Stroboscope-phare rotatif RD12A-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0164651 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Strobe Beacon Kit Stroboskop-Drehleuchte Lámpara rotativa (estroboscopio) Stroboscope-phare rotatif 0163627 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 4 0163676 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 6 0011475 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 20 7 0010625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 8 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 0620058 - 234 127 M8 x 16 DIN933 6Nm/4ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Wacker Neuson RD12A-90 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas