Panasonic WHMXF09D3E8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F568055
Model No.
Mono bloc Unit
WH-MXF09D3E8
WH-MXF12D9E8
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2011.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 9
2 ~ 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 17
10 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 25
18 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 33
26 ~ 33
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
34 ~ 41
34 ~ 41
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een of ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
42 ~ 49
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
50 ~ 57
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
58 ~ 65
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
66 ~73
66 ~73
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System
18
La bomba de calor de aire a agua (mono bloc) Panasonic es
un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS
Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea
de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua
(mono bloc), Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento
ni la abilidad del sistema.
Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.
Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
MANDO A DISTANCIA
20~23
UNIDAD MONO BLOC
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
74~76
NOTA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 55
Mín. 25
Temperatura ambiente (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 35
Mín. -20
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad calefactora
disminuirá signi cativamente y la
unidad mono bloc podría pararse
como protección.
La unidad se pondrá en
funcionamiento automáticamente
después de un breve periodo de
tiempo cuando la temperatura
exterior vuelve vuelva a los límites
de funcionamiento.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD MONO BLOC
UNIDAD MONO BLOC
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
mono bloc, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
No toque la unidad mono bloc durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer
accidentalmente.
19
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD MONO BLOC
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque el tubo de descarga de agua durante
el funcionamiento.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No deje que se moje el mando a distancia.
De lo contrario, puede provocar fallos de
funcionamiento.
No presione los botones de este mando a
distancia con objetos duros puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua,
benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo
el mando a distancia. Consulte a un servicio
técnico autorizado. De lo contrario puede
dañarse o funcionar mal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
veri car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor de
alimentación.
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El RCCB se apaga por si mismo.
Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está en
funcionamiento .
No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su servico
técnico autorizado local para su mantenimiento/
reparación
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
Este aparato es para múltiples usos.
Todos los circuitos de alimentación eléctrica
se deben apagar antes de acceder a cualquier
terminal en el interior, para evitar una descarga
eléctrica, quemadura o lesión fatal.
/
Suelo radiante
Unidad Mono
bloc
Unidad Acumulador ACS
Alimentación
Eléctrica
Radiador
Ducha
Mando a
Distancia
20
MANDO A DISTANCIA
Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
PUMPDW
.
Notas:
La fecha y la hora actual se deben jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
La hora actual que se jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
1. Pulse
CLOCK
.
2. Pulse
o para seleccionar el día de hoy.
3. Pulse
SET
para con rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para con gurar la hora actual.
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de día y hora
1
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
15
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
la resistencia eléctrica de apoyo
2
LED de encendido
16
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
forzada
3
Botón del modo de funcionamiento
4
Botón de funcionamiento silencioso
17
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica de apoyo
5
Botón de activación de la resistencia eléctrica
de apoyo
18
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
6
Botones del modo de con guración del
sistema
19
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
con guración del sistema
7
Tecla de con guración del temporizador
20
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
veri cación de estado del sistema
8
Botón de modo de calefacción forzada
9
Botón del modo de recuperación de refrigerante
(Pump Down)
21
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
recuperación de refrigerante (Pump Down)
10
Botones del modo para veri car el estado del
sistema
22
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
11
Botón de reinicio debido a un error
23
Pantalla de termocontrolador externo conectado
12
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
de calefacción
24
Visualización de la temperatura ambiente exterior
13
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
ACS
25
Visualización de la temperatura de la salida del agua
26
Visualización de regulación solar
14
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
funcionamiento silencioso
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
21
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las con guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la con guración.
Visualización del día
Visualización de la temperatura / / NO
Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓNFunción*
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
Visualización del
temporizador
Modo de
funcionamiento
Funcionamiento real
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
1. Pulse
SET
y
CHECK
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de con guración especial. El indicador
“CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse o para explorar las funciones.
3. Pulse
SELECT
para entrar en la función.
4. Pulse
o para activar o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
5. Pulse
SET
para con rmar.
Función *
Modo de funcionamiento/
Funcionamiento real
Descripción
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para jar la conexión del regulación termostato externo.
TANK
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para jar la conexión del acumulador ACS.
SOLAR
Prioridad solar (SÍ / NO)
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
HEAT
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.
HEAT
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción
Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas).
TANK
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR +
ACS
(5 minutos ~ 1 hora
35 minutos).
BOOSTER
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para jar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se
alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO)
Para jar la esterilización, si se requiere.
Ajuste del día y la hora de esterilización
Para ajustar el temporizador para la esterilización
(sólo una vez a la semana).
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
Para jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a n de completar la función de
esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice el sistema
durante la esterilización
para evitar quemarse o que
se caliente excesivamente
durante la ducha.
22
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento
está encendido y se muestra la temperatura de salida
de agua y la temperatura ambiente en el indicador del
mando a distancia.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
-
Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará
capacidad de calefacción al sistema.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará
capacidad de calefacción al acumulador ACS y al
sistema de radiadores / suelo radiante.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador
ACS no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
acumulador ACS.
-
En este modo, la unidad mono bloc proporcionará la
capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN
AMBIENTE TRANQUILO
Esta operación reduce el ruido de la unidad mono bloc.
En esta condición, puede causar una disminución en la
capacidad de calefacción.
HEATER
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA DE APOYO
La resistencia eléctrica de apoyo proporciona
capacidad extra durante la temperatura exterior fría en
el funcionamiento del modo calefacción al activarse
pulsando este botón.
La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las
condiciones de con guración.
Para desactivar manualmente el funcionamiento de la
resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el
modo STATUS (Estado).
2.
Pulse o para comprobar la temperatura
de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS,
frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
C
AN
C
E
L
para salir del modo ESTADO.
Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende
el indicador “STATUS”.
El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado
más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura
para de salida de agua y temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Con guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione
o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
SELECT
para acceder.
4. Presione
o para jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para con rmar la con guración.
Repita los pasos 2 a 5 para jar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento
Parámetro *Descripción
HEAT
Temperatura ambiente exterior
establecida baja (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura ambiente exterior
establecida alta (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura baja del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura alta del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura del agua
Temperatura exterior
HEAT
OFF
Ajuste la temperatura para
APAGAR el funcionamiento de la
calefacción (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Temperatura ambiente exterior
jada para ENCENDER el
funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
TANK
Temperatura jada del
acumulador ACS (40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE
TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse
SET
durante 5 segundos.
Repita los pasos 3 a 5 para jar el cambio de temperatura
deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
• Presione
C
AN
C
E
L
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
La temperatura se almacenará en el sistema cuando se con rma.
El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
“PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Indicador de
CONFIGURACIÓN
Parámetro *
Modo de
funcionamiento
Visualización de la
temperatura
23
ESPAÑOL
Visualización del temporizador
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador
Día a ser seleccionado
ENCENDIDO del temporizador
Para encender automáticamente
la unidad
Se pueden jar 6 programas diferentes en un día
(1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)
APAGADO del temporizador
Para apagar automáticamente la unidad
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Función Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
TIMER
.
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
o para seleccionar el día escogido.
2. Pulse
SELECT
para con rmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para establecer el programa 1.
4. Pulse
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Si desea con gurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse
MODE
y
QUIET
.
6. Pulse
SET
para con rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Agregar/modi car
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
CANCEL
.
Activar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
SET
.
Comprobar el
temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse o para comprobar los programas con gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.
3. Pulse
SELECT
para entrar a la con guración de programa.
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
CANCEL
para cancelar el programa.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
Se puede con gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida
para el control de la temperatura de la salía de agua.
El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
24
UNIDAD MONO BLOC
UNIDAD MONO BLOC
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se
sugiere en la imagen de abajo).
H
<H
Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema.
No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad mono bloc para que la nieve no cubra la entrada
de aire ni las ventilaciones de salida de aire.
FILTRO EXTERNO
• Limpie el ltro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el ltro, provocando el consecuente
fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
INSPECCIÓN
• Con el n de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el ltro externo y
el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua
automática y provocará que la bomba de agua se atasque.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
25
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
SEÑAL
CAUSA
CAUSA
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad mono bloc genera agua o vapor. Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de
calefacción.
Esto se debe al proceso de descongelación que tiene
lugar en el intercambiador de calor.
No funciona la unidad mono bloc. Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su
protección.
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire
a agua (mono bloc).
Si la temperatura de entrada de agua de la unidad mono
bloc es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de apoyo
se encenderá para calentar el agua.
Di cultad del sistema para calentar. Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con
suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder
que la temperatura del agua descienda y el rendimiento
se debilite.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
disminuye el rendimiento.
La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad
mono bloc.
Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
disminuye el rendimiento.
El sistema no se puede calentar instantáneamente. Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor,
puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la
unidad está operando desde un arranque en frío.
El funcionamiento comienza después de que se restablece
la energía.
La unidad se opera bajo la función de reinicio
automático.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
SEÑAL
COMPRUEBE
COMPRUEBE
Las función de calefacción no funciona e cientemente. Programe la temperatura correctamente.
La válvula del radiador está cerrada.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de
entrada y salida de aire de la unidad mono bloc.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente
o si la tapa no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador
del mando a distancia está en blanco.
Está desconectado el suministro de energía o hay un
fallo eléctrico.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
mando a distancia.
mando a distancia.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo calefactor forzado
Botón de modo calefactor forzado
FORCE
En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua (mono bloc),
se puede usar la resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse
FORCE
para encender
el calefactor de respaldo.
• Pulse
OFF
/
ON
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/
INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Transcripción de documentos

Operating Instructions (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System Model No. Mono bloc Unit WH-MXF09D3E8 WH-MXF12D9E8 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given. FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες. БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж. © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2011. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2~9 10 ~ 17 18 ~ 25 26 ~ 33 34 ~ 41 42 ~ 49 50 ~ 57 58 ~ 65 66 ~73 F568055 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un producto Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 18~19 MANDO A DISTANCIA 20~23 UNIDAD MONO BLOC LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 24 25 74~76 NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura de la salida de agua (°C) Máx. 55 CALENTAMIENTO Mín. 25 Temperatura ambiente (°C) Máx. 35 CALENTAMIENTO Mín. -20 18 AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad calefactora disminuirá significativamente y la unidad mono bloc podría pararse como protección. La unidad se pondrá en funcionamiento automáticamente después de un breve periodo de tiempo cuando la temperatura exterior vuelve vuelva a los límites de funcionamiento. • La bomba de calor de aire a agua (mono bloc) Panasonic es un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua (mono bloc), Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema. • Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor. • Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. ADVERTENCIA UNIDAD MONO BLOC Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad mono bloc, las piezas giratorias pueden causar lesiones. No toque la unidad mono bloc durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. Se recomienda altamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El RCCB se apaga por si mismo. • Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento . • No deja de salir agua caliente de la unidad. Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/ reparación Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. PRECAUCIÓN UNIDAD MONO BLOC No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionamiento. No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. ESPAÑOL ADVERTENCIA MANDO A DISTANCIA No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrario, puede provocar fallos de funcionamiento. No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Consulte a un servicio técnico autorizado. De lo contrario puede dañarse o funcionar mal. Mando a Distancia Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. Radiador Ducha Alimentación Eléctrica / Suelo radiante Unidad Mono bloc Unidad Acumulador ACS 19 MANDO A DISTANCIA • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE 26 22 12 y PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT TANK QUIET TIMER SOLAR REMOTE SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET Botón OFF/ON (apagado/encendido) 5 Botón de activación de la resistencia eléctrica de apoyo 6 Botones del modo de configuración del sistema 7 8 Tecla de configuración del temporizador MODE CHECK 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 19 5 9 8 15 Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de la resistencia eléctrica de apoyo Botón del modo de funcionamiento 16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada Botón de funcionamiento silencioso 17 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo 18 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS 19 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema 20 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema 21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) 22 Indicación de ajuste del temporizador/reloj 23 24 25 Pantalla de termocontrolador externo conectado 26 Visualización de regulación solar LED de encendido 10 Botón de modo de calefacción forzada Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) Botones del modo para verificar el estado del sistema 11 Botón de reinicio debido a un error 12 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo ACS Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste de día y hora CLOCK 1. Pulse . 2. Pulse o para seleccionar el día de hoy. SET 20 SETTING STATUS PUMPDW STATUS SETTING TIMER 1 2 3 4 14 C BOOSTER WATER OUTLET OFF /ON 6 13 C ON OFF CLOCK 9 ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 3. Pulse para confirmar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua Notas: • La fecha y la hora actual se deben fijar cuando: - Se enciende por primera vez. - Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez. • La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. Visualización del día Visualización de la temperatura / SÍ / NO OUTDOOR HEAT ACTUAL HEATER BOOSTER TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION Visualización del temporizador Funcionamiento real SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Función* ESPAÑOL TIMER Modo de funcionamiento Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR CANCEL SET CHECK 1. Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. o 2. Pulse para explorar las funciones. SELECT 3. Pulse para entrar en la función. o 4. Pulse 5. Pulse SET para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada. para confirmar. de funcionamiento/ Descripción Función * Modo Funcionamiento real TANK SOLAR HEAT HEAT TANK BOOSTER Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fijar la conexión del regulación termostato externo. Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fijar la conexión del acumulador ACS. Prioridad solar (SÍ / NO) Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS. Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS. Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Esterilización (SÍ / NO) No utilice el sistema Para fijar la esterilización, si se requiere. durante la esterilización para evitar quemarse o que Ajuste del día y la hora de esterilización se caliente excesivamente Para ajustar el temporizador para la esterilización PRECAUCIÓN durante la ducha. (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). 21 FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON • Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA Modo de funcionamiento SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE HEAT HEAT +TANK SET TIMER PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO • Esta operación reduce el ruido de la unidad mono bloc. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción. PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO HEATER • La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento del modo calefacción al activarse pulsando este botón. • La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración. • Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo. STATUS CHECK SEARCH MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA CHECK 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). o para comprobar la temperatura 2. Pulse de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores. CANCEL 22 • Pulse para salir del modo ESTADO. • Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”. • El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido. ACTUAL HEATER TANK QUIET Parámetro * BOOSTER C ON HEATER FORCE OPERATION CANCEL QUIET OUTDOOR HEAT SELECT TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante. - En este modo, la unidad mono bloc proporcionará capacidad de calefacción al sistema. • MODO DE CALEFACCIÓN + ACS - En este modo, la unidad mono bloc proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores / suelo radiante. - Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado. • MODO DEL ACS - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS. - En este modo, la unidad mono bloc proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS. Visualización de la temperatura SETTING SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Indicador de CONFIGURACIÓN SET 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”. 2. Presione o para elegir un parámetro. 3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder. o 4. Presione SELECT para fijar la temperatura deseada. SET 5. Presione nuevamente para confirmar la configuración. • Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros. Modo de funcionamiento Parámetro *Descripción Temperatura ambiente exterior HEAT establecida baja (-15°C ~ 15°C). HEAT HEAT HEAT Temperatura del agua Temperatura ambiente exterior establecida alta (-15°C ~ 15°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura exterior HEAT OFF HEATER ON TANK Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior fijada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). Temperatura fijada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C). AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA SET 1. Pulse durante 5 segundos. • Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C). Notas: CANCEL • Presione o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. • La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. • El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad Función Paso Entre en modo de temporizador Pulse Fije la fecha y la hora 1. Pulse TIMER SET OFF/ON SELECT CANCEL CLOCK ESPAÑOL ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado SETTING TIMER . o para seleccionar el día escogido. SELECT 2. Pulse para confirmar. SELECT 3. Parpadeará el “1”; pulse para establecer el programa 1. OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. 5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse MODE y QUIET . SET Agregar/modificar temporizador 6. Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. Repita los pasos anteriores. Desactivar temporizador Pulse Activar temporizador Comprobar el temporizador Pulse TIMER TIMER 1. Pulse CANCEL , luego pulse , luego pulse TIMER . SET . . SELECT 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse 3. Pulse o para comprobar los programas configurados. Cancelar el temporizador 1. Pulse 2. Pulse TIMER para confirmar la selección. . o hasta que aparezca el día deseado. SELECT para entrar a la configuración de programa. 3. Pulse 4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado. CANCEL 5. Pulse para cancelar el programa. Notas: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua. • El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día. • También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. • Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. 23 UNIDAD MONO BLOC UNIDAD MONO BLOC En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). H <H Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema. • No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación. • Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad mono bloc para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire. FILTRO EXTERNO • Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado. INSPECCIÓN • Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua automática y provocará que la bomba de agua se atasque. NO UTILICE LA UNIDAD SI 24 APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. ► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su protección. Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire ► • Si la temperatura de entrada de agua de la unidad mono a agua (mono bloc). bloc es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá para calentar el agua. Dificultad del sistema para calentar. ► • Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder que la temperatura del agua descienda y el rendimiento se debilite. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento. • La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad mono bloc. • Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento. El sistema no se puede calentar instantáneamente. ► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. El funcionamiento comienza después de que se restablece ► • La unidad se opera bajo la función de reinicio la energía. automático. ESPAÑOL SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad mono bloc genera agua o vapor. La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad mono bloc. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL Las función de calefacción no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. La unidad no funciona. El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador del mando a distancia está en blanco. COMPRUEBE ► • Programe la temperatura correctamente. • La válvula del radiador está cerrada. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc. ► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la tapa no está cerrada correctamente. ► • Compruebe si el disyuntor está activado. ► • Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo eléctrico. El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del mando a distancia. TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF • Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado. • El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error. Botón de modo calefactor forzado FORCE • En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua (mono bloc), FORCE se puede usar la resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse para encender el calefactor de respaldo. OFF / ON • Pulse para detener el funcionamiento del calefactor forzado. • Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones. 25 INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic WHMXF09D3E8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para