Generac GP15000E 005734R0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
23
www.generac.com o 1-888-436-3722
Manual del propietario
Generadores portátiles serie GP
2 AÑOS
GARANTÍA
LIMITADA
PELIGRO

¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo
SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos!
NO DISEÑADO PARA SER USADO EN APLICACIONES
DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA.

GUARDE este Manual. Proporcione este manual a
cualquier operador del generador.
24
Introducción ..........................................................25
Lea este manual completamente ..........................25
Reglas de seguridad .............................................25
Índice de estándares ...........................................................27
Información general..............................................28
1.1 Desempaque ................................................................28
1.2 Ensamble .....................................................................28
Operación .............................................................30
2.1 Conozca el generador ...................................................30
2.2
Horómetro - con reajuste
.................................................31
2.3 Juego de cables y conectores ......................................31
2.4 Cómo usar este generador ...........................................33
2.5 No sobrecargue el generador........................................34
2.6 Guía de referencia de potencias ....................................34
2.7 Antes de arrancar el generador .....................................35
2.8 Arranque del motor ......................................................36
2.9 Detener el motor ..........................................................36
2.10 Control de inactivo automático .....................................36
2.11 Descongelador y operación en clima frío ......................36
2.12 Sistema de apagado por baja presión de aceite ............37
2.13 Carga de la batería .......................................................37
Mantenimiento ......................................................37
3.1 Cómo realizar mantenimiento programado ....................37
3.2 Programa de mantenimiento .........................................37
3.3 Especificaciones del producto ......................................38
3.4 Recomendaciones generales ........................................38
3.5 Dar servicio al limpiador de aire ...................................39
3.6 Limpiar pantalla del supresor de chispas ......................40
3.7 Ajuste de la claridad de la válvula .................................40
3.8 General ........................................................................41
3.9 Almacenamiento por largo plazo ...................................41
3.10 Otros consejos para almacenamiento ...........................41
Detección de fallas ...............................................42
4.1 Guía de detección de problemas ..................................42
Notas ....................................................................43
Tabla de contenidos
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
25
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este
modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto
y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para
operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en
reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con
el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de
arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda
completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo
recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar
y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el
equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se
le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar
servicio al generador:
Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones
locales, estatales y nacionales.
Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan
involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas.
Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el
fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para
los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN
AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO
DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser
peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con
cuidado. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, traerá como resultado la muerte o un daño serio.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, puede traer como resultado la muerte o un daño
serio.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, puede traer como resultado un daño menor o
moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones
especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para
evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información
que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de
seguridad que, si no se sigue, puede poner en
peligro la seguridad personal y/o las propiedades
de otros.
Este símbolo indica un peligro potencial de
explosión.
Este símbolo indica un peligro potencial de
incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de
choque eléctrico.
PELIGROS GENERALES
NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si
las puertas y ventanas están abiertas.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado.
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el
concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir
repuestos.
Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a
excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción,
ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o
escudo de ventilador mientras la unida esté operando.
Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación.
Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras
severas.
NO opere el generador en la lluvia.
No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo
que puedan crear una condición de operación no segura.
Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas
a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el
motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca
trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado.
• Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse
sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como
resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases,
combustible o aceite.
Introducción
26
PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN
¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un
área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que
no acumularán el mortal escape.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una
casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y las ventanas están
abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono,
que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y
causarle la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No
altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial
de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente
la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en
exteriores.
Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No
haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que
no cumpla con algún código local o estándar.
Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con
baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador
esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya
al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de
carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación.
Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc.
mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al
generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras
apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador.
Nunca manipule ningun cable eléctrico ni dispositivo mientras esté
de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas
apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión
a tierra del generador. Consulte con un electricista local los
requerimientos de conexión a tierra para su área.
Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o
altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero).
No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún
modo dañados con el generador.
En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como
una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si
la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga
ayuda médica inmediatamente.
PELIGROS DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas
o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o
está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa.
Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación
de gasolina.
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio
para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado,
el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden
alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una
chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente
antes de almacenarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del
sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo.
Reglas de seguridad
27
Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o
cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia
y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos
los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está
funcionando.
Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000:
CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.
org
3. El Código internacional de la construcción disponible en www.
iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo
de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica
de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad
Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085
Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables
a su jurisdicción.
MODELO Nº:
Nº DE SERIE:
Figura 1 - Paca de ID del generador
Placa de ID
Reglas de seguridad
28
1.1 DESEMPAQUE
Coloque la caja en una superficie plana y rígida.
Saque las grapas a lo largo de la parte inferior de la caja que ajusta la
caja al palé. Abra la caja por la parte de arriba.
Retire todo el material de empaque.
Retire la caja separada de accesorios.
Levante la caja fuera del generador.
Retire el generador del palé de embarque retirando loa pernos a través
de los soportes de embarque (figura 1).
Figura 1 - Retiro de soporte
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si alguna parte no se encuentra o está dañada,
ubique a un concesionario autorizado en el telf. 1-888-436-3722.
El contenido incluye:
Eje de la rueda. Manubrio tubular para empernar
2 – Arandelas 2 – Neumáticos
2 – Espaciadores de ruedas 2 – Unidades de soporte del eje
2 – Chavetas Pata de empernar
2 – Bujías Llave de bujías
Filtro de aire Filtro del Aceite
Predepurador Cable de carga de la batería
6 – Pernos del carro, arandelas, tuercas
1.2 ENSAMBLE
El generador requiere algún ensamble antes de usarse. Si se presentan
problemas al ensamblar el generador, por favor llame a la Generator
Helpline al 1-888-436-3722.
1.2.1 ENSAMBLANDO LAS RUEDAS
Las ruedas están diseñadas para mejorar la portabilidad del generador.
Una llave de dado con un dado de 9/16”, uno de 1/2”, una llave de 1/2”
y un par de pinzas son las herramientas necesarias para ensamblar las
ruedas.
NOTA:
El kit de ruedas no está diseñado para su uso en las pistas.
Consulte la figura 2 e instale las ruedas como sigue:
1. Coloque el generador sobre una superficie dura y plana.
2. Párese frente al extremo del motor de la unidad y suavemente incline
el generador hacia adelante, lo suficiente para colocar bloques de
madera debajo de la cuneta. Esto dará más espacio para instalar las
unidades de ruedas.
3. Una la unidad de soporte de eje con la manga adjunta a algún lado
del marco. Asegúrese de que la manguera se dirija hacia afuera.
4. Deslice el eje a través de las mangueras sobre los soportes del eje.
5. Deslice una rueda con arandela plana al exterior y un espaciador
al interior en cada extremo del eje. Asegúrese de que la válvula de
inflado de aire en las ruedas apunta hacia afuera.
6. Inserte los pasatores de retención y usando las pinzas, dóbleles los
extremos para evitar que los pasadores se caigan del eje. Retire los
bloques de madera.
1.2.2 ENSAMBLE DEL MANUBRIO
1. Una el manubrio alineando un lado de este en la cuneta, luego
disperse el manubrio alrededor de la cuneta y deje que salte a
su lugar. Asegure el manubrio al marco usando los pernos de
cabeza hexagonal de 5/16 proporcionados. Revise cada cierre para
asegurarse que esté seguro.
2. Usando el manubrio, levante la unidad lo suficientemente alto para
colocar bloques de madera debajo de la unidad. Una la pata de
soporte frontal al lado inferior de la cuneta usando los pernos de
carro de 3/8” proporcionados.
3. Retire los soportes de embarque de la cuneta, si no lo ha hecho aún.
Soporte de
embarque
(x4)
Información general
29
1.2.3 CONEXIÓN DE LA BATERÍA
La batería incluida en el generador ha sido cargada completamente. Se
debe tener cuidado al conectar la batería.
NOTA:
Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por
tiempo prolongado.
1. Corte el cintillo que sostiene los cables ROJO y NEGRO en el estator.
2. Conecte el cable ROJO de batería al terminal positivo (+). Luego de
asegurarse de que la conexión esté firme, deslice la tapa de goma
sobre la conexión del terminal.
3. Conecte el cable NEGRO de batería al terminal negativo (-).
Asegúrese de que la conexión esté ajustada.
4. Vuelva a revisar todas las conexiones para asegurarse de que se
encuentren en la ubicación correcta y con seguridad. Vea la figura 3.
5. Instale las cubiertas de los postes de batería (incluidas).
Figura 3 - Conexiones de la batería
TUERCA DE CIERRE
TUERCA
DE CIERRE
ESPACIADOR
RUEDA
ARANDELA PLANA
PASADOR DE RETÉN
EJE
PERNO DEL CARRO, 3/8 X 1
ARANDELA PLANA
ARANDELA DE CIERRE
TUERCA DE CIERRE
UNIDAD DE
PATA FRONTAL
MANUBRIO
TORNILLO DE CABEZA 5/16 X 1
TORNILLO DE TAPA
ARANDELA PLANA
ARANDELA PLANA
Cable
negativo
Cable
positivo
Figura 2 - Unidad de manubrio
Información general
30
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar
este generador.
Compare el generador con las figuras de la 4 a la 7 para familiarizarse con
las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para
referencias futuras.
1. Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp – Este receptáculo permite
recargar una batería de 12 volt DC con los cables de carga de la
batería.
2. Receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía
eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos,
herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60
Hz.
3. Receptáculo dúplex GFCI de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona
energía eléctrica protegida contra fallas de tierra para la operación de
cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de
120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz.
4. Receptáculo con cierre de 120 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía
eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos,
herramientas o motores de 120 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60
Hz.
5. Receptáculo con cierre de 120/240 Volt AC, 30 Amp – Proporciona
energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica,
aparatos, herramientas o motores de 120 y/o 240 Volt AC, 30 Amp,
monofásicos de 60 Hz.
6. Receptáculo de 120/240 Volt AC, 50 Amp (17.5kW, ubicado debajo del
panel de control)– Proporciona energía eléctrica para la operación de
cargas de motor o soldador de 120/240 Volt AC, 50 Amp, monofásicos
de 60 Hz.
7. Limpiador de aire – Filtra el aire de ingreso al motor.
8. Palanca de choke – Se le usa al arrancar un motor frío.
9. Válvula de verano/invierno – Vea la sección “Operación en clima frío/
descongelador.
10. Interruptores de circuito (AC) –Cada receptáculo está provisto con un
interruptor de circuito de presionar para reiniciar con el fin de proteger
al generador contra sobrecargas eléctricas. (50 amps usa reinicio por
botón)
11. Tanque de combustible – El tanque contiene hasta 16 galones
americanos de combustible.
Figura 4 - Panel de control
10
10
1
17 13
2
3
4
56
12. Lengüeta de tierra – Conecte el generador a una conexión a tierra
aprobada desde aquí. Vea “Conectando el generador a tierra” para
mayores detalles.
13. Interruptor de control de vacío – el control de espera hace funcionar
al motor a velocidades normales (altas) cuando hay una carga
eléctrica presente y a velocidad de espera (lenta) cuando no hay carga
presente.
14. Interruptor de arranque/funcionamiento/parada – Controla la operación
del generador.
15. Aceite – Use este punto para añadir aceite al motor.
16. Fusible - 10 Amp (ubicado en la parte trasera del panel de control)
– Protege el circuito de control DC de las sobrecargas. Si este elemento
fusible se ha abierto el motor no podrá arrancar.
17. Medidor de horas - Mide las horas de operación.
Figura 5 - Controles del generador
Figura 6 - Panel de control del motor
14
8
9
7
12
11
Operación
31
Figura 7 - Llenado de aceite
2.2 HORÓMETRO - CON REAJUSTE
El horómetro le sigue la pista a las horas de operación para mantenimiento
programado (ver cuadro) (Figura 9).
Operación: Presione y libere el botón de reajuste para alternar entre
pantallas. Las horas se cuentan hacia atrás desde el intervalo de ajuste
como se muestra en el cuadro.
Cuando el medidor alcanza 5 horas, el texto “CHG OIL” (o “SVC AIR
FILTER” o “CHG PLUG”) centelleará continuamente durante dos minutos.
Después de este tiempo, el medidor regresará para mostrar las horas
totales de la unidad (durante 2 minutos). Es ciclo se repetirá durante
todas las 5 horas.
Cuando el intervalo de servicio alcance cero horas, el texto “NOW”
reemplaza las horas restantes.
Para un generador nuevo por ejemplo, el mensaje dirá “CHG OIL” luego
centelleará “in 30”. Esto significa que en 30 horas, el aceite necesitará ser
cambiado. Presionando el botón unas pocas veces más traerá al medidor
de nuevo a la pantalla que muestra las horas totales de funcionamiento.
Reajustar: Cambie a la alerta que usted desea reajustar y luego presione
hacia abajo el botón durante 9 segundos. Las horas de mantenimiento se
reajustan cuando la pantalla muestra “0000.0”.
NOTA:
La gráfica de reloj de arena centelleará intermitentemente cuando el
motor esté funcionando. Esto significa que el medidor le está siguiendo
la pista a las horas de operación.
Figura 9 – Horómetro
GRÁFICO DE
RELOJ DE ARENA
BOTÓN DE REAJUSTE
(SI ESTÁ INSTALADO)
0000.0
2.3 JUEGO DE CUERDAS Y CONECTORES
2.3.1 RECEPTÁCULO DUPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Esta es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecarga por un
interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20 amperios (figura 9).
Use cada una de las tomas para alimentar cargas eléctricas de 120 volts,
monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400
vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de tres conductores con conexión a tierra para 125
voltios a 20 amperios (o más).
Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente
menos de 15 pies (5 metros) de largo, para evitar caídas de voltaje y posible
sobrecalentamiento de los cables.
Figura 9 - receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp
15
Operación
Cuadro del Horómetro (con reajuste)
Mensaje Frecuencia del mensaje Intervalo Duración del mensaje
CHG OIL (cambiar aceite) Período de entrada forzada inicial Primeras 30 horas
ON/OFF (encendido/apagado)
durante 2 minutos en un período de
5 horas
CHG OIL (cambiar aceite) Reocurrencia 100 horas
SVC AIR FILTER (filtro de aire svc) Reocurrencia 200 horas
CHG PLUG (cambiar bujía) Reocurrencia 200 horas
32
2.3.2 RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VAC, 20 AMP
Esta unidad está equipada con un interruptor de circuito por falla de tierra
(GFCI) Este dispositivo cumple los códigos locales, federales y estatales
aplicables (figura 10).
Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales. En el
caso de una falla de tierra, un GFCI se activará y detendrá rápidamente el flujo
de electricidad para evitar daños serios.
Definición: En lugar de seguir su ruta normal segura, la electricidad pasa
a través del cuerpo de las personas para llegar a tierra. Por ejemplo, un
dispositivo defectuoso puede causar una falla de tierra.
Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos,
o descargas. Por ejemplo, todavía puede ocurrir una descarga eléctrica si una
persona toca cables cargados eléctricamente mientras está parado sobre una
superficie no conductiva, como un piso de madera.
Figura 10 - Receptáculo GFCI de 120 VAC, 20 Amp
Receptáculo
Salida
Cableado correcto/
Indicador de activación
Botón de PRUEBA:
Botón de REINICIO:
Salida
Probando el GFCI Pruebe la toma GFCI cada mes de la siguiente manera:
1. Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo.
2. Arranque el generador, la lámpara de prueba debe encenderse.
3. Presione el botón de “Test” ubicado al frente del receptáculo para
activar el dispositivo.
4. Esto debe detener el flujo de electricidad haciendo que la lámpara se
apague. El indicador amarillo de activación debe estar encendido.
5. Para restaurar el flujo de electricidad, presione el botón “Reset”
frente al receptáculo. Si el GFCI no se comporta de esta manera, no
use el receptáculo. Contacte a algún concesionario de servicio local.
6. La toma está protegida contra sobrecargas por un interruptor
de circuito de presionar para reiniciar de 20A. Use la toma para
alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que
requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o
20 amperios de corriente.
2.3.3 RECEPTÁCULO DE 120 VAC, 30 AMP
Use un conector NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un cable
de tres conductores de 125 VAC y 30 Amperios nominales (o más) al
conector (figura 11).
Figura 11 - Receptáculo de 120 VAC, 30 Amp,
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas a 120 voltios
AC y 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a
30 amperios. Esta toma está protegida por un interruptor de circuito de
presionar para reiniciar de 30A.
2.3.4 RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 30 AMP
Use un conector NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un juego
de cables de 4 conductores con conexión a tierra al conector y a la carga
deseada. El cable deberá ser de 250 VAC y 30 Amperios nominal (o más)
(figura 12).
Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VAC, 30 Amp
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 Voltios
AC a 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30
amperios o 240 VAC, 60 hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios
(7.2 KW) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por dos
interruptores de circuito de presionar para reiniciar de 30A.
2.3.5 RECEPTÁCULO DE 12 VOLT DC, 10 AMP
Este receptáculo permite recargar una batería de 12 voltios de auto u otro
dispositivo con los cables de carga de batería que se proporciona (figura
13). Este receptáculo no puede recargar baterías de 6 voltios ni tampoco
puede usarse para arrancar un motor que tenga la batería descargada.
Vea la sección “Carga de la batería” antes de intentar recargar una batería.
Operación
33
Figura 13 - Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp
2.3.6 RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 50 AMP
Use un conector NEMA 15-50 con este receptáculo. Conecte un cable
de tres conductores de 250 VAC y 50 Amperios nominales al conector
(figura 14).
Figura 14 - Receptáculo de 120/240 VAC, 50 Amp
50 A
Use este receptáculo para operar cargas eléctricas a 120 voltios AC y
60 Hz que requieran hasta 12,000 vatios (12.0 Kw) de potencia. Este
receptáculo está protegido por un interruptor de circuito de 2 polos a 50
amperios.
2.4 CÓMO USAR ESTE GENERADOR
Consulte la sección “Para arrancar el motor” para ver cómo arrancar y
parar el generador con seguridad y cómo conectar y desconectar cargas.
Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de
ayuda del generador 1-888-436-3722.
PELIGRO
¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores!
¡NUNCA opere en un área cerrada, en un
vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en
exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas,
ductos de ventilación y en áreas que no
acumularán el mortal escape.
Los humos del escape del motor contienen
monóxido de carbono, que no se puede oler
ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle
perder la conciencia y causarle la muerte.

El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire
para ventilación y refrigeración es crítico para
la correcta operación del generador. No altere
la instalación ni permita que haya siquiera un
bloqueo parcial de la provisión de ventilación,
ya que esto puede afectar seriamente la
operación segura del generador. El generador
DEBE ser operado en exteriores.

Este sistema de escape debe tener un
apropiado mantenimiento. No haga nada
que pueda poner en peligro la seguridad del
escape o que no cumpla con algún código
local o estándar.
Siempre use una alarma de monóxido de
carbono operada con baterías en los interiores,
instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una
casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y las ventanas están
abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
2.4.1 CÓMO PONER A TIERRA EL GENERADOR CUANDO
SE USA COMO PORTÁTIL
Este generador tiene una tierra de equipo que conecta los componentes
del marco del generador a las terminales de tierra en los receptáculos de
salida de CA (ver NEC 250.34 (A) para una explicación). Esto permite que
el generador sea usado como un portátil sin poner a tierra el marco del
generador como se especifica en NEC 250.34.
Requerimientos especiales
Puede haber regulaciones federales o estatales de la Administración de
salud y seguridad ocupacional (OSHA), códigos locales, u ordenanzas
que apliquen al uso previsto del generador.
Por favor, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico o
agencia local que tenga jurisdicción:
En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados
con compañías de servicio público locales.
Si el generador va a ser usado en un sitio de construcción, puede
haber regulaciones adicionales que deben ser observadas.
2.4.2 CÓMO CONECTAR EL GENERADOR A UN SISTEMA
ELÉCTRICO DE EDIFICIO
Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
Operación
34
Figura 15 - Conexión a tierra del generador
2.4.3 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 Volt a receptáculos de 120 Volt. NO conecte
cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador.
• Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos antes de
arrancar.
• Conecte y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240
voltios y 60 Hz deseadas.
Sume la potencia nominal (o amperaje) de todas las cargas que
serán conectadas a la vez. Este total no deberá ser mayor que (a) la
capacidad de potencia y corriente del generador o (b) la capacidad
nominal del interruptor del circuito que suministra la energía. Vea “No
sobrecargue el generador” más abajo.
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador en exceso de su capacidad de potencia nominal
puede traer como resultado daños al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume el total de potencia de todos los dispositivos eléctricos a conectarse
a la vez. Este total NO deberá ser mayor que la capacidad de potencia del
generador.
La potencia nominal de las luces puede leerse en las mismas bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, aparatos y motores normalmente
se puede encontrar en la etiqueta de datos o calcomanía fijada en el
dispositivo.
Si el aparato, herramienta o motor no muestran la potencia, multiplique
voltios por amperios nominales para determinar los vatios (volts x amps
= vatios).
Algunos motores eléctricos, como los del tipo inducción, requieren
alrededor de tres veces más potencia para arrancar que para funcionar.
Este transitorio de potencia dura sólo unos pocos segundos al arrancar
tales motores. Asegúrese de tener en cuenta esta alta potencia de arranque
al seleccionar dispositivos eléctricos que se conectarán al generador.
1. Sepa la potencia necesaria para arrancar el motor más grande.
2. Sume a esa cifra la potencia de funcionamiento de todas las otras
cargas conectadas.
La guía de referencia de potencias se proporciona para ayudarle a determinar
cuántos ítems puede operar el generador al mismo tiempo.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en los aparatos
para saber los requerimientos de potencia.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIAS
Dispositivo ............................................... Vatios en funcionamiento
*Aire acondicionado (12,000 Btu) ............................................ 1700
*Aire acondicionado (24,000 Btu) ............................................ 3800
*Aire acondicionado (40,000 Btu) ............................................ 6000
Cargador de baterías (20 Amp) ................................................... 500
Lijadora de bandas (3”) ............................................................ 1000
Sierra eléctrica .......................................................................... 1200
Sierra circular (6-1/2”) ................................................de 800 a 1000
*Secadora de ropa (Eléctrica) .................................................. 5750
*Secadora de ropa (a gas) ......................................................... 700
*Lavadora de ropa .................................................................... 1150
Cafetera .................................................................................... 1750
*Compresor (1 HP) .................................................................. 2000
*Compresor (3/4 HP) ............................................................... 1800
*Compresor (1/2 HP) ............................................................... 1400
Rizador de pelo ........................................................................... 700
*Deshumedecedor ...................................................................... 650
Lijadora de disco (9”) ............................................................... 1200
Cortadora ................................................................................... 500
Frazada eléctrica ......................................................................... 400
Pistola eléctrica de clavos ......................................................... 1200
Rango eléctrico (por elemento) ................................................. 1500
Sartén eléctrica ......................................................................... 1250
*Congeladora . . . . . . ................................................................ .700
*Ventilador de chimenea(3/5 HP) ................................................ 875
*Garaje de apertura automática ....................................de 500 a 750
Secador de pelo ........................................................................ 1200
Taladro de mano .........................................................de 250 a 1100
Cortador de setos ....................................................................... 450
Herramienta de impacto .............................................................. 500
Plancha .................................................................................... 1200
* Eyector .................................................................................... 800
Cortadora de césped ................................................................ 1200
Bombilla de luz ........................................................................... 100
Horno de microondas .................................................de 700 a 1000
*Enfriador de leche ................................................................... 1100
Quemador de aceite sobre chimenea .......................................... 300
Calentador de chispa de aceite (140,000 Btu) ............................. 400
Calentador de chispa de aceite (85,000 Btu) ............................... 225
Calentador de chispa de aceite (30,000 Btu) ............................... 150
*Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) .................................. 600
Pulverizador de pintura, sin aire (de mano).................................. 150
Radio ..............................................................................de 50 a 200
*Refrigeradora ............................................................................ 700
Cocina lenta ................................................................................ 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) ................................................ 2800
*Bomba sumergible (1 HP) ....................................................... 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP).................................................... 1500
*Bomba de desagüe ...................................................de 800 a 1050
*Sierra de banco (10”) .............................................de 1750 a 2000
Televisor .......................................................................de 200 a 500
Tostadora ..................................................................de 1000 a 1650
Podadora de césped ................................................................... 500
* Calcule 3 veces la potencia de la lista para arrancar estos dispositivos.
Operación
Arandela de tierra del generador.
35
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de operar el generador, es necesario agregar aceite de motor y
gasolina, de esta manera:
2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR
Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum
Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura
esperada de operación (ver el gráfico también).
Por encima de 40° F, use SAE 30
Por debajo de 40° F y hasta 10° F, use 10W-30
Por debajo de 10° F, use 5W-30 sintético
CUIDADO

Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se le haya dado servicio apropiado con el
aceite recomendado puede traer como resultado
una falla del motor.
Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en
ninguna dirección).
10W-30
10 W-3 0
SAE 30
SA E 3 0
Sintético 5W-30
Si nt é ti co 5W- 30
Rango de temperatura del uso esperado
1. Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa de
la toma y la varilla medidora. Varilla es accesible desde la parte
superior de la unidad al lado del ojo de elevación en la forma en U
del depósito de combustible.
2. Limpie la varilla medidora, vuelva a insertar y retirar la varilla y
compruebe el nivel de aceite contra las marcas de la varilla.
3. Si es necesario, llene lentamente el motor con aceite a través de la
abertura de llenado de aceite hasta que alcance la marca de lleno
en la varilla. Deje de llenar de vez en cuando para comprobar el nivel
de aceite. No llene en exceso.
4. Instale la tapa del aceite y ajústela con seguridad.
5. Vuelva a insertar la varilla y el asiento con firmeza.
6. Después de esto, revise el nivel de aceite antes de arrancar cada
vez.
2.7.2 AGREGAR GASOLINA
ADVERTENCIA
NUNCA llene el tanque de combustible en el interior
de la casa. Nunca llene el tanque de gasolina
mientras el motor está funcionando o está caliente.
Deje enfriar la unidad y el motor completamente antes
de añadir combustible. NO encienda cigarrillos ni
fume cuando esté llenando el tanque de combustible.
CUIDADO

No sobrecargue el tanque de combustible.
Deje siempre espacio para la expansión del
combustible.
1. Para reducir los depósitos de plomo y carbono use gasolina de
alta calidad SIN PLOMO para el motor del generador. La gasolina
REGULAR con plomo es un sustituto aceptable. No use gasolina
Premium. No use aceite con gasolina.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible,
sáquela.
3. Lentamente añada gasolina regular sin plomo al tanque de
combustible. Tenga cuidado de no sobrecargarlo. Deje algo de
1/2” de espacio en el tanque para la expansión del combustible,
como se muestra en la figura 16.
4. Instale la tapa del combustible y limpie la gasolina que se haya
derramado.
Figura 16 - Tanque de combustible
Combustible
Tanque de
Combustible
1/2 pulg
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes del sistema de combustible como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor,
el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días
o más. Ver la sección de “Almacenamiento”. Nunca use productos limpiadores
de motor o carburador en el tanque de combustible ya que puede ocasionar
daño permanente.
CUIDADO
El fabricante no recomienda usar ninguna
gasolina que contenga alcohol (como el
“gasohol”). Si usa alguna gasolina que contenga
alcohol, no debe contener más de 10 porciento
de etanol y debe retirarse del generador durante
el almacenamiento. NO use ninguna gasolina que
contenga metanol. Si usa gasolina con alcohol,
inspeccione más frecuentemente si hay fugas de
combustible u otras anormalidades.
Operación
36
2.8 ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca arranque ni detenga el motor con los
dispositivos eléctricos conectados a los receptáculos
ni encendidos.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad
antes de arrancar el motor.
2. Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada
(no exceda
los 15° en ninguna dirección)
.
3. Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 17).
Figura 17 - Válvula de cierre de combustible
CIERRE DE COMBUSTIBLE
4. Ubique el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del control de
espera (Idle) en el panel de control y colóquelo en OFF (figura 18).
Figura 18 - Interruptor de control de Idle (espera)
CONTROL DE
MÍNIMO
5. Mueva la palanca de CHOKE del motor a la posición “Full Choke”
(completo) (Figura 19).
6. Para arrancar el motor, mantenga presionado el interruptor de
Start/Run/Stop en la posición “Start”. El motor intentará arrancar.
Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición “run”
(funcionamiento).
7. Cuando el motor arranque, mueva la palanca de Choke a “1/2 choke”
hasta que el motor funcione en forma suave y luego completamente
a la posición “Run”. Si el motor decae, mueva la palanca de Choke
nuevamente a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma
suave y luego a la posición “Run”.
NOTA:
Si el motor dispara, pero no sigue funcionando, mueva la palanca de
choke a “Full Choke” y repita las instrucciones de arranque.
Figura 19 - Posición Full Choke
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue
los receptáculos individuales. Estas tomas están protegidas contra
sobrecargas con interruptores de circuito tipo presionar para reiniciar.
Si la corriente nominal de cualquiera de los interruptores se excede, ese
interruptor se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde. Lea
“No sobrecargue el generador” con mucho cuidado.
2.9 DETENER EL MOTOR
1. Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de
los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni detenga el
motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
2. Apague el interruptor de control de espera (Idle, si está encendido).
3. Deje que el motor funcione sin carga por algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
4. Mueva el interruptor de Start/Run/Stop a la posición “Off”.
5. Cierre la válvula de combustible.
2.10 CONTROL DE INACTIVO AUTOMÁTICO
Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida el ahorro de
combustible. Cuando este interruptor está encendido, el motor sólo funcionará
a su velocidad normal cuando las cargas eléctricas estén conectadas. Cuando
se retira la carga, el motor funcionará a su velocidad reducida de 2100 RPM.
Con el interruptor Apagado, el motor funciona a su velocidad normal en todo
momento. Siempre coloque el interruptor en OFF al arrancar y detener el
motor.
2.11 DESCONGELADOR Y OPERACIÓN EN
CLIMA FRÍO
Bajo ciertas condiciones de clima (temperaturas por debajo de los 40ºF (4ºC)
y un alto punto de condensación), el motor puede experimentar congelamiento
en el carburador y/o en el sistema del cárter. Para eliminar este problema, este
motor de generador está equipado con una válvula de invierno/verano. Esto
dirige el aire caliente hacia el carburador durante la operación en clima frío.
Siempre asegúrese de que la válvula de verano/invierno está en la posición
correcta en relación a las condiciones del clima.
Operación
37
2.12 SISTEMA DE APAGADO POR BAJA
PRESIÓN DE ACEITE
El motor está equipado con un sensor de presión que apaga el motor en forma
automática cuando la presión de aceite baja a menos de 10 psi. Si el motor
se apaga y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel
de aceite de motor.
2.12.1 ARRANQUE INICIAL
Un retardo incorporado al sistema de apagado por baja presión de aceite
permite que la presión de aceite se acumule durante el arranque. El retardo
permite que el motor funcione alrededor de 10 segundos antes de sensar la
presión de aceite.
2.12.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE
Si el sistema detecta una baja presión de aceite durante la operación, el motor
se apaga.
2.12.3 REINICIAR
Si está tratando de reiniciar el motor dentro de los 10 segundos después de
que se apagó, el motor puede que no arranque. El sistema necesita de cinco
(5) a 10 segundos para poder reiniciarse.
Si el motor se reinicia luego de apagarse y no se ha corregido la baja presión
de aceite, el motor funcionará alrededor de 10 segundos como se describe
arriba y se detendrá.
2.13 CARGA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Las baterías almacenadas sueltan un explosivo
gas de hidrógeno al recargarse. Una mezcla
explosiva permanecerá alrededor de la batería por
largo tiempo luego de que se haya cargado. La
más ligera chispa puede encender el hidrógeno
y causar una explosión. Una explosión así puede
destruir la batería y causar ceguera y otros daños
serios.
PELIGRO

No permita que fumen, hagan fuego abierto,
chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor
de la batería. Use guantes protectores, gafas y
delantal de goma cuando trabaje alrededor de
la batería. El fluido electrolítico de la batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente
cáustica que puede causar severas quemaduras.
Si ocurre un derrame lave el área con agua limpia
inmediatamente.
Este generador tiene la capacidad de recargar una batería de automóvil
de 12 voltios o doméstica. No use la unidad para cargar baterías de 6
voltios. No use la unidad para arrancar un motor que tiene una batería
descargada.
Este cargador de baterías es de tipo pulso diseñado para proporcionar una
corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje medido en la toma
deberá ser de 8-12 voltios DC. Esto es normal y no indica una falla en el
sistema de carga.
Para recargar baterías de 12 voltios, proceda como sigue:
1. Revise el nivel de fluido en todas las celdas de la batería. Si es
necesario, añada SOLO agua destilada para cubrir los separadores
en las celdas de la batería. No use agua corriente.
2. Si la batería está equipada con tapas de ventilación, asegúrese de
que estén instaladas y ajustadas.
3. Si fuera necesario, limpie los terminales de la batería.
4. Conecte el conector del cable de carga de la batería al receptáculo
del panel identificado con las palabras “12-VOLT D.C.”.
5. Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio
rojo al terminal positivo de la batería (+).
6. Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio
negro al terminal negativo de la batería (-).
7. Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería
se recarga. El interruptor de control de espera (idle) del motor debe
estar en la posición de off para la recarga de la batería.
8. Cuando la batería haya cargado, apague el motor.
NOTA:
Use un hidrómetro automotor para medir el estado de carga de la
batería y su condición. Siga las instrucciones del fabricante del
hidrómetro cuidadosamente. Generalmente, una batería se considera
en estado de 100% de carga cuando la gravedad específica de su
fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o mayor.
3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de
mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el
generador cumple con las normas de emisión aplicables para la duración
de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una
persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento
crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin
de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico
de las emisiones consiste de darle servicio al filtro de aire y las bujías de
acuerdo al Programa de mantenimiento.
3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un servicio más frecuente
cuando se opera en condiciones adversas como las que se indica abajo.
Revise el nivel de aceite en cada uso
Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cambio de estación
Revise la claridad de la válvula ***Cada cambio de estación
Servicio del filtro de aire ** Cada 200 horas o cambio de estación
Reemplazo de bujías Cada 200 horas o cambio de estación
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación y luego en cada
cambio de estación.
* Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes si opera bajo condiciones
pesadas de carga o altas temperaturas.
** Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación que involucren polvo
y suciedad. Reemplace las partes del filtro de aire si no se les puede limpiar
adecuadamente.
***Revise la claridad de la válvula y ajústela si es necesario luego de las primeras
50 horas de operación y cada 100 horas luego de ello.
Mantenimiento
38
3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
MODELO 15 KW 17.5 KW
Potencia máx nominal 15.0 kW 17.5 kW
Potencia de transitorio 22.5 kW 26.25 kW
Voltaje AC nominal 120/240 120/240
Carga máxima AC nominal
Corriente @ 240V 62.5 Amps 72.9 Amps
Corriente @ 120V 125.0 Amps 145.8 Amps
Frecuencia nominal 60 Hz @ 3600 RPM 60 Hz @ 3600 RPM
Fase Monofásico Monofásico
Voltaje DC nominal 12 Volts 12 Volts
Carga máxima DC nominal
Corriente @ 12 Volts 10 Amperios 10 Amperios
Peso 373 lbs. 400 lbs.
3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia nominal en caballos @
3600 RPM
30
Desplazamiento 992cc
Tipo de bujías Champion RC14YC o equivalente
Espaciamiento de la bujía 0.040 pulgadas o 1.01 mm
Bujía Nº de parte 0E7585A
Capacida de gasolina 16 galones americanos
Tipo de aceite Verano – SAE 30, Invierno
5W-30 sintético o 10W-30
Capacidad de aceite c/cambio de filtro = 1.7 Qts., sin
cambio de filtro = 1.4 Qts.
Filtro de aceite N º parte 070185E
Tiempo de funcionamiento/
Consumo de combustible- 1/2
carga
10 Horas / 1.6 galones por hora
Filtro de aire N º Parte 0D9723
Batería N º Parte 0D4575
3.3.3 INFORMACIÓN DE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental (y la Junta de Recursos Aéreos de
California para generadores certificados a las normas de CA) requiere(n)
que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de
escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar qué normas cumple el generador. Este generador está
certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones
consiste de lo siguiente:
Sistema de inducción de aire
Tubería/múltiple de admisión
Limpiador de aire
Sistema de combustible
– Carburador
Tanque/tapón de combustible
Líneas de combustible
Líneas de venteo evaporativo
Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA)
• Sistema de ignición
– Bujía
Módulo de ignición
• Sistema de escape
Múltiple de escape
– Silenciador
Catalizador (sólo para motores de CA).
3.4 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre ítems que hayan sido objeto de abuso o
negligencia del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador
debe hacer el mantenimiento del generador tal como se instruye en este
manual.
Se necesitará hacer algunos ajustes periódicamente para mantener
apropiadamente este generador.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
hacerse al menos una vez en cada cambio de estación. Siga los requerimientos
de la tabla de “Programa de mantenimiento”.
NOTA:
Una vez al año, reemplace las bujías y el filtro de aire. Bujías nuevas y
filtro de aire limpio aseguran una apropiada mezcla de aire-combustible y
ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.
3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener a la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no
esté expuesta a excesivo polvo, suciedad, humedad ni vapores corrosivos.
Las ranuras de aire de enfriamiento en el generador no deberán obstruirse con
nieve, hojas ni ningún material extraño.
Revise la limpieza del generador frecuentemente y límpielo cuando el polvo,
suciedad, humedad y otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie
exterior.
CUIDADO
Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través
de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el
motor no está funcionando.
NOTA:
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
puede ingresar al sistema de combustible del motor y causar problemas.
Adicionalmente, si el agua ingresa al generador a través de las ranuras
de aire, algo del agua será retenida en vacíos o grietas del aislamiento
del bobinado del rotor y estator. La acumulación del agua y el polvo
en los bobinados internos del generador eventualmente disminuirán la
resistencia de aislamiento de esos bobinados.
3.4.2 PARA LIMPIAR EL GENERADOR
Use un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Una escobilla suave de cerdas puede usarse para soltar suciedades pegadas,
aceite, etc.
Se puede usar una aspiradora para levantar la suciedad suelta y restos.
• Se puede usar una baja presión de aire (que no exceda las 25 psi) para
soplar la suciedad. Inspeccione las ranuras de aire de ventilación y las
aberturas del generador. Estas aperturas deben mantenerse limpias y sin
obstrucciones.
Mantenimiento
39
3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO
Cuando se trabaja en el generador, siempre se debe
desconectar el cable negativo de la batería. También
desconecte los cables de las bujías y manténgalos
lejos de estas.
3.4.4 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE
Vea la sección “ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR” para mayor
información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe
revisarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de operación.
Siempre mantenga el nivel de aceite.
CUIDADO

El aceite caliente puede causar quemaduras.
Permita que el motor enfríe antes de drenar el
aceite. Evite una exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave completamente
las áreas expuestas con jabón.
3.4.5 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE
Cambie el aceite y el filtro de aceite después de las primeras treinta (30)
horas de operación. A partir de ese momento, cambie el aceite cada 100
horas o cada estación. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de
mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más
seguido.
CUIDADO

El aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
Permita que el motor se enfríe antes de drenar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las
áreas expuestas con jabón.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que
el motor se haya enfriado:
1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
2. Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y el tapón de llenado
de aceite (o la varilla) para drenar el aceite completamente en un
recipiente adecuado.
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón
y asegúrelo.
4. Coloque un recipiente adecuado bajo el filtro de aceite y gire el filtro
a la izquierda para retirarlo. Descarte de acuerdo a las regulaciones
locales.
5. Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el
filtro a la derecha hasta que la junta haga contacto ligeramente con
el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta adicional.
6. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección
"Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones
acerca del aceite).
7. Limpie el aceite derramado.
8. Reemplace el tapón de llenado de aceite (o la varilla).
9. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS
Use bujías Champion RC14YC o equivalentes. El espaciamiento correcto
es de 1.01 mm (0.040 pulg). Reemplace las bujías cada 200 horas. Esto
ayudará a que el motor arranque con mayor facilidad y funcione mejor.
1. Detenga el motor y tire del cable de bujías colocándolo lejos de las
mismas.
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela de la cabeza del
cilindro.
3. Coloque el espaciamiento de la bujía en 1.01 mm (0.040 pulg).
Instale la bujía con el espaciamiento correcto en la cabeza del
cilindro.
Figura 20 - Espaciamiento de la bujía.
3.5 SERVICIO AL LIMPIADOR DE AIRE
El motor no funcionará apropiadamente y puede dañarse si se usa un
limpiador de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire de papel filtro cada
200 horas o una vez al año. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si
se opera en condiciones de suciedad. Limpie el predepurador de espuma cada
mes o más frecuentemente si se trabaja en condiciones de suciedad.
Limpieza o reemplazo del filtro de aire de papel:
1. Quite la cubierta del filtro de aire y quite el filtro de papel.
2. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente sobre una
superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo con
uno nuevo. Disponga del filtro viejo en forma apropiada.
3. Limpie la tapa del filtro de aire. Siguiente elemento filtrante de papel
nuevo en la base del filtro de aire. Vuelva a colocar la cubierta del
filtro de aire.
NOTA:
Para ordenar un filtro de aire nuevo, por favor póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
Figura 21 - Limpiador de aire
Filtro
Cubierta
Base
Mantenimiento
40
3.6 LIMPIAR PANTALLA DEL SUPRESOR DE
CHISPAS
El silenciador del escape del motor tiene una pantalla de supresión de chispa.
Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (figura 22). Si la
unidad se usa con regularidad, efectúe inspecciones y limpiezas con mayor
frecuencia.
NOTA:
Si usa el generador sobre algun terreno cubierto de césped, arbustos o
plantas, debe estar equipado con un supresor de chispa. El dueño o el
operador deben mantener el supresor de chispa en buenas condiciones.
Limpie e inspeccione el supresor de chispa como sigue:
1. Retire el soporte retén de la pantalla retirando el tornillo.
2. Deslice la pantalla del supresor de chispa fuera del tubo posterior.
3. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rasgada o dañada de alguna
forma. NO USE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada,
límpiela con un solvente comercial.
4. Reemplace la pantalla y el soporte de retén.
Figura 22 - Supresor de chispa
TUBO DE SALIDA
DEL SILENCIADOR
RETÉN
PANTALLA DE
SUPRESOR DE CHISPA
TORNILLO
RETÉN
3.7 AJUSTE DE LA CLARIDAD DE LA
VÁLVULA
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la
válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene
disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro
de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso
muy importante para asegurar la mayor vida de su motor.
Para revisar la claridad de la válvula:
1. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80°
F).
2. Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de esta y esté
lejos.
3. Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula.
4. Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top
Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas
cerradas). Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la
toma de ingreso al frente del motor para tener acceso a la tuerca
del volante. Use un extensor de dado y una llave de dado para girar
la tuerca y el motor en sentido horario mientras observa al pistón a
través del agujero de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a
abajo. El pistón se encuentra en TDC cuando está lo más arriba que
puede llegar.
5. Inserte un calibrador graduador de 0.002 - 0.004 pulg (0.05 -
0.1mm) entre el brazo inestable y el vástago de la válvula. La
correcta claridad será cuando se sienta un ligero tirón al deslizar
el calibrador de atrás a adelante. Si la claridad está excesívamente
suelta o ajustada se necesitará ajustar los brazos inestables.
Para ajustar la claridad de la válvula:
1. Suelte la contratuerca inestable (figura 23). Use una llave allen de 10mm
para girar el taco de bola pivote mientras revisa la claridad entre el brazo
inestable y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. La
claridad correcta es de 0.002-0.004 pulgadas (0.05-0.1 mm).
NOTA:
La contratuerca del brazo inestable debe sostenerse en su lugar
mientra se gira el taco de bola pivote.
Figura 23 - Ajuste de claridad de la válvula
Contratuerca
Taco de bola
Pivote
Brazo inestable
Vástago de
la válvula
Cuando la claridad de la válvula sea la correcta, sostenga el taco de bola
pivote en su lugar con una llave allen y ajuste la contratuerca del brazo
inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 174 pulg-lib. Luego de
ajustar la contratuerca, vuelva a revisar la claridad de la válvula para
asegurarse de que no cambie.
2. Instale una nueva junta de cubierta de la válvula.
3. Vuelva a unir la cubierta de la válvula.
NOTA:
Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será
posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la
junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar.
4. Vuelva a unir el cable de bujía a esta.
5. Repita el proceso para el otro cilindro.
Mantenimiento
41
3.8 GENERAL
El generador deberá arrancarse al menos una vez cada 30 días y
permitírsele funcionar al menos 30 minutos. Si esto no se puede hacer y
la unidad debe guardarse por más de 30 días, use la siguiente información
como guía para prepararlo para su almacenamiento.
PELIGRO
NUNCA almacene un motor con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas poco
ventiladas en donde los humos pueden alcanzar
una llama abierta, chispa o flama piloto como en
una chimenea, calentador de agua, secadora de
ropa u otros aparatos a gas.
3.9 ALMACENAMIENTO POR LARGO PLAZO
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Asimismo,
la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcoholes
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que
llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento.
Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor
durante el almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá
vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más, como sigue:
1. Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
PELIGRO
Drene el combustible en contenedores apropiados
en exteriores, lejos de las flamas abiertas.
Asegúrese de que el motor esté frío. No fume.
2. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
3. Después de que el motor se enfríe, drene el aceite del cárter. Rellene
con el grado recomendado.
4. Retire las bujías y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo.
Presione el botón “Start” y haga que el motor intente arrancar por
dos segundos. Luego presione el botón “Stop”.
5. Retire el cable negro de la batería del borne de la batería indicado con
un signo negativo, NEG o (-) y únalo a la tierra del marco.
CUIDADO

Evite la pulverización de los agujeros de bujía en
el arranque.
6. Instale y ajuste las bujías. No conecte los cables de bujía.
7. Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas
y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
8. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.10 OTROS CONSEJOS PARA
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Reemplace la gasolina si empieza a oxidarse. El óxido o suciedad
en la gasolina causará problemas con el carburador y el sistema de
combustible.
Si fuera posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.
• Si no fuera práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad tiene
que almacenarse por un tiempo, use un estabilizador de combustible
comercial disponible y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de
esta.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO

NUNCA cubra el generador mientras las áreas del
motor y/o el escape están calientes.
Mantenimiento
42
4.1 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando,
pero no hay salida de AC
disponible.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Pobre conexión o cable defectuoso.
3. El dispositivo conectado está mal.
4. Falla en el generador.
5. 120V GFCI abierto (sin luz).
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas
condiciones.
4. Contacte a un servicio autorizado.
5. Reconecte pulsador 120V GFCI (luz encendida).
El motor funciona bien
pero se atasca cuando se
conectan las cargas.
1. Cortocircuito en la carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es muy lenta.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Vea “No sobrecargue el generador
3. Contacte a un servicio autorizado.
4. Contacte a un servicio autorizado.
El motor no enciende. 1. El fusible de 10 amp en la parte trasera del
panel de control del generador se ha fundido.
2. La batería está débil o muerta.
1. Reemplace el fusible sólo con otro fusible idéntico de
10-amp de reemplazo.
2. Recargue o reemplace la batería.
El motor no arranca, o
arranca pero funciona en
forma áspera.
1. Limpiador de aire sucio.
2. Falta gasolina.
3. Gasolina pasada.
4. El cable de la bujía no está conectado a esta.
5. Bujías en mal estado.
6. Agua en la gasolina.
7. Exceso de choke.
8. Nivel de aceite bajo
9. Mezcla de combustible demasiado rica.
10. Válvula de entrada atascada o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina
fresca.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina
fresca.
7. Coloque la palanca de choke en posición No Choke.
8. Llene el cárter en el nivel apropiado.
9. Contacte a un servicio autorizado.
10. Contacte a un servicio autorizado.
11. Contacte a un servicio autorizado.
El motor se apaga durante
la
operación.
1. Falta gasolina.
2. Nivel de aceite bajo
3. Falla en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter en el nivel apropiado.
3. Contacte a un servicio autorizado.
El motor pierde potencia. 1. La carga es demasiado alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita servicio.
1 Vea “No sobrecargue el generador”
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Contacte a un servicio autorizado.
El motor se pierde o
tartamudea.
1. El choke está abierto demasiado pronto
2. El carburador está funcionando muy rico o muy
ralo.
1. Mueva el choke a la posición media hasta que el
motor funcione suavemente.
2. Contacte a un servicio autorizado.
No hay salida DC en la
carga de la batería.
1. Los bornes de la batería están corroídos.
2. El cable de la batería está mal.
3. La batería está defectuosa.
4. El receptáculo está mal.
1. Limpie los bornes de la batería.
2. Reemplace el cable.
3. Revise la condición de la batería, reemplácela si está
defectuosa.
4. Contacte a un servicio autorizado.
Detección de fallas
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de
control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores. Los equipos nuevos que usan motores de encendido por chispa
pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas contra la contaminación del gobierno federal. Generac garantizará
el sistema de control de emisiones de su equipo durante el período indicado a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia, modificación no
aprobada o mantenimiento inapropiado de su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuyo fallo aumentaría
las emisiones de cualquier contaminante regulado. Estos componentes están listados en la sección de Información sobre emisiones de este manual.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
La Garantía del ECS es válida durante dos años, o durante el mismo período especificado en la Garantía limitada de Generac, el que sea más prolongado. Para
los equipos con horómetros, el período de la garantía es un número de horas equivalente a la mitad de la vida útil para la que el equipo está certificado, o el
período de garantía especificado anteriormente en años, el que sea menor. La vida útil se encuentra indicada en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el
motor. Si, durante dicho período de garantía, se determina que cualquier pieza relacionada con las emisiones de su equipo tiene defectos de materiales o mano
de obra, un Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac realizará las reparaciones o la sustitución.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CONFORME A LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo, usted es responsable de completar todas las tareas de mantenimiento requerido indicadas en el Manual del propietario provisto
por la fábrica. A los fines de la garantía, Generac recomienda que usted guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su generador, pero Generac
no podrá denegar la garantía exclusivamente debido a la falta de recibos.
Usted debe saber que Generac puede rechazar cualquiera o toda la cobertura o responsabilidad conforme a la garantía si su equipo, o una pieza/componente
de este, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Concesionario de garantía autorizado de Generac tan pronto como se produzca un problema. Las
reparaciones de garantía se deben completar dentro de un plazo razonable, que no deberá exceder los 30 días.
Puede realizar los arreglos para el servicio de garantía poniéndose en contacto ya sea con el concesionario que hizo la venta o con un Concesionario de
servicio de garantía autorizado de Generac. Para ubicar el Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac más cercano, llame al número de
llamadas sin cargo que se indica a continuación, o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected].
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones conforme a la Garantía del sistema de control de emisiones, que
Generac le proporciona a usted conforme a la ley federal. Vea también las "Garantías limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc." que se adjuntan
a la presente en una hoja por separado, también proporcionadas por Generac. Tome nota de que esta garantía no se aplicará a ningún daño accesorio,
emergente o indirecto causado por defectos en los materiales o mano de obra o toda demora en la reparación o sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía, expresa o implícita. Específicamente, Generac no extiende ninguna otra garantía acerca de la comercialización
o aptitud para un propósito en particular. La duración de todas las garantías implícitas permitidas por la ley, estará limitada a las condiciones de la garantía
expresa estipulada en la presente. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, la limitación precedente
puede no aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su equipo nuevo. Tanto la Garantía del ECS como la Garantía de Generac
describen derechos y obligaciones importantes respecto a su motor nuevo.
El servicio de garantía puede ser efectuado solamente por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac. Cuando solicite servicio de garantía, debe
presentar pruebas que indiquen la fecha de la venta al comprador/propietario original.
Si desea formular alguna pregunta respecto de sus derechos y responsabilidades conforme a la garantía, debe ponerse en contacto con Generac en la
siguiente dirección:
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8• WAUKESHA, WI 53187
Parte 1 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. D 10/15
Garantía
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños:
(a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños. El período de la Garantía del ECS
comenzará en la fecha de compra/entrega a su comprador/propietario original y usuario final y continuará hasta que transcurra lo primero de lo siguiente:
(1) El período especificado en la Garantía limitada de Generac adjunta, pero no menos de 24 meses, o
(2) Para los motores equipados con horómetros, un número de horas de funcionamiento equivalente a la mitad de la vida útil del motor. La vida útil se
especifica en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el motor.
(b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Generac garantiza al comprador/propietario original y usuario final del motor o equipo nuevo y a cada
comprador/propietario subsiguiente que el ECS, en el momento de la instalación, estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de manera de cumplir todos los reglamentos aplicables; y
(2) Libre de defectos de materiales y mano de obra que causan fallos de una pieza garantizada en cualquier momento durante el período de vigencia de la
Garantía del ECS.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones se interpretará como sigue:
(1) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada
durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas que falle durante el período de vigencia de la Garantía del ECS será
reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la
Garantía del ECS estarán garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS.
(2) Toda pieza garantizada que tenga programada solamente una inspección regular como se especifica en el Manual del propietario estará garantizada
durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Una afirmación del Manual del propietario que indique "reparar o sustituir según sea necesario"
no reducirá el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la Garantía del ECS estarán
garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS.
(3) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada
durante el período anterior al primer punto de sustitución programada para dicha pieza. Si la pieza falla antes de la primera sustitución programada, la
pieza será reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Todas las piezas relacionadas con las emisiones reparadas
o sustituidas conforme a la garantía del ECS estarán garantizadas durante el resto del período anterior al primer punto de sustitución programada para
dicha pieza.
(4) La reparación o sustitución de cualquier pieza relacionada con las emisiones garantizada conforme a esta Garantía del ECS será efectuada sin cargo
para el propietario en un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán ser proporcionados en Talleres
de servicio autorizados de Generac.
(6) Cuando el motor sea inspeccionado por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac, el comprador/propietario no será responsable de los
costes de diagnóstico si la reparación se considera cubierta por la garantía.
(7) Durante todo el período de vigencia de la Garantía del ECS, Generac mantendrá existencias de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
(8) Todas las piezas de repuesto relacionadas con las emisiones autorizadas y aprobadas por Generac se podrán utilizar para efectuar mantenimiento o
reparaciones cubiertas por la Garantía del ECS y se proporcionarán sin cargo para el comprador/propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de
Generac respecto de la Garantía del ECS.
(9) No se podrán hacer modificaciones al generador diferentes de aquellas aprobadas explícitamente por Generac. Las modificaciones no aprobadas
anulan esta Garantía del ECS y serán motivo suficiente para rechazar un reclamo de Garantía del ECS.
(10) Generac no será responsable conforme a la presente por fallos de cualesquiera piezas de repuesto no autorizadas, o los fallos de cualesquiera piezas
autorizadas causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES
(DE TENERLAS):
1) SISTEMA DE MEDICIÓN DE COMBUSTIBLE
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. TANQUE/TAPA DE COMBUSTIBLE
C. TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE
D. TUBERÍAS DE VENTILACIÓN DE EVAPORACIÓN
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)
2) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. COLECTOR DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3) SISTEMA DE ENCENDIDO
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ENCENDIDO
4) SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE AIRE POR IMPULSOS
5) SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B. COLECTOR DE ESCAPE
Parte 2 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. D 10/15

Transcripción de documentos

Manual del propietario Generadores portátiles serie GP PELIGRO ¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo  SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos! GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOS DISEÑADO PARA SER USADO EN APLICACIONES NO DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. GUARDE este Manual. Proporcione este manual a  cualquier operador del generador. www.generac.com o 1-888-436-3722 23 Tabla de contenidos Introducción .......................................................... 25 Mantenimiento ...................................................... 37 3.1 Cómo realizar mantenimiento programado ....................37 3.2 Programa de mantenimiento .........................................37 3.3 Especificaciones del producto ......................................38 Reglas de seguridad ............................................. 25 3.4 Recomendaciones generales ........................................38 Índice de estándares ...........................................................27 3.5 Dar servicio al limpiador de aire ...................................39 3.6 Limpiar pantalla del supresor de chispas ......................40 Información general.............................................. 28 3.7 Ajuste de la claridad de la válvula .................................40 1.1 Desempaque ................................................................28 3.8 General ........................................................................41 1.2 Ensamble .....................................................................28 3.9 Almacenamiento por largo plazo...................................41 Lea este manual completamente .......................... 25 3.10 Otros consejos para almacenamiento ...........................41 Operación ............................................................. 30 2.1 Conozca el generador...................................................30 Detección de fallas ............................................... 42 2.2 Horómetro - con reajuste .................................................31 4.1 2.3 Juego de cables y conectores ......................................31 2.4 Cómo usar este generador ...........................................33 2.5 No sobrecargue el generador........................................34 2.6 Guía de referencia de potencias....................................34 2.7 Antes de arrancar el generador .....................................35 2.8 Arranque del motor ......................................................36 2.9 Detener el motor ..........................................................36 Guía de detección de problemas ..................................42 Notas .................................................................... 43 2.10 Control de inactivo automático .....................................36 2.11 Descongelador y operación en clima frío ......................36 2.12 Sistema de apagado por baja presión de aceite ............37 2.13 Carga de la batería .......................................................37 ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 24 Introducción INTRODUCCIÓN NOTA: Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones. LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y servicio. El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia. El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar servicio al generador: • Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones locales, estatales y nacionales. • Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el producto con mucho cuidado. • Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla. El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador. LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue: PELIGRO Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, traerá como resultado la muerte o un daño serio. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado la muerte o un daño serio. CUIDADO Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado un daño menor o moderado. Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para evitar accidentes. Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información que cada uno indica es como sigue: Este símbolo señala importante información de seguridad que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad personal y/o las propiedades de otros.  explosión. Este símbolo indica un peligro potencial de incendio. Este símbolo indica un peligro potencial de choque eléctrico. Este símbolo indica un peligro potencial de PELIGROS GENERALES • NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos. • Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o escudo de ventilador mientras la unida esté operando. • Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras severas. • NO opere el generador en la lluvia. • No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo que puedan crear una condición de operación no segura. • Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado. • Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases, combustible o aceite. 25 Reglas de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo. PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN PELIGROS ELÉCTRICOS • ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal escape. • El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación. Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador. PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas, puertas y las ventanas están puertas, respiraderos. abiertas. • Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. • Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. • Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del fabricante. • Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de carbono. 26 • Nunca manipule ningun cable eléctrico ni dispositivo mientras esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO. • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de conexión a tierra para su área. • Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero). • No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún modo dañados con el generador. • En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. PELIGROS DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina. • Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación de gasolina. • No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente antes de almacenarse. Reglas de seguridad • Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. MODELO Nº: Nº DE SERIE: Figura 1 - Paca de ID del generador • No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está funcionando. • Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento. ÍNDICE DE ESTÁNDARES 1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org 2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000: CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa. org 3. El Código internacional de la construcción disponible en www. iccsafe.org 4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local (AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables a su jurisdicción. Placa de ID 27 Información general 1.1 DESEMPAQUE 1.2 • Coloque la caja en una superficie plana y rígida. • Saque las grapas a lo largo de la parte inferior de la caja que ajusta la caja al palé. Abra la caja por la parte de arriba. • Retire todo el material de empaque. ENSAMBLE El generador requiere algún ensamble antes de usarse. Si se presentan problemas al ensamblar el generador, por favor llame a la Generator Helpline al 1-888-436-3722. 1.2.1 • Retire la caja separada de accesorios. • Levante la caja fuera del generador. • Retire el generador del palé de embarque retirando loa pernos a través de los soportes de embarque (figura 1). ENSAMBLANDO LAS RUEDAS Las ruedas están diseñadas para mejorar la portabilidad del generador. Una llave de dado con un dado de 9/16”, uno de 1/2”, una llave de 1/2” y un par de pinzas son las herramientas necesarias para ensamblar las ruedas. Figura 1 - Retiro de soporte NOTA: El kit de ruedas no está diseñado para su uso en las pistas. Soporte de embarque (x4) 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS • Consulte la figura 2 e instale las ruedas como sigue: 1. Coloque el generador sobre una superficie dura y plana. 2. Párese frente al extremo del motor de la unidad y suavemente incline el generador hacia adelante, lo suficiente para colocar bloques de madera debajo de la cuneta. Esto dará más espacio para instalar las unidades de ruedas. 3. Una la unidad de soporte de eje con la manga adjunta a algún lado del marco. Asegúrese de que la manguera se dirija hacia afuera. 4. Deslice el eje a través de las mangueras sobre los soportes del eje. 5. Deslice una rueda con arandela plana al exterior y un espaciador al interior en cada extremo del eje. Asegúrese de que la válvula de inflado de aire en las ruedas apunta hacia afuera. 6. Inserte los pasatores de retención y usando las pinzas, dóbleles los extremos para evitar que los pasadores se caigan del eje. Retire los bloques de madera. 1.2.2 1. Revise todo el contenido. Si alguna parte no se encuentra o está dañada, ubique a un concesionario autorizado en el telf. 1-888-436-3722. El contenido incluye: • Eje de la rueda. • Manubrio tubular para empernar • 2 – Arandelas • 2 – Neumáticos • 2 – Espaciadores de ruedas • 2 – Unidades de soporte del eje • 2 – Chavetas • Pata de empernar • 2 – Bujías • Llave de bujías • Filtro de aire • Filtro del Aceite • Predepurador • Cable de carga de la batería • 6 – Pernos del carro, arandelas, tuercas 28 2. 3. ENSAMBLE DEL MANUBRIO Una el manubrio alineando un lado de este en la cuneta, luego disperse el manubrio alrededor de la cuneta y deje que salte a su lugar. Asegure el manubrio al marco usando los pernos de cabeza hexagonal de 5/16 proporcionados. Revise cada cierre para asegurarse que esté seguro. Usando el manubrio, levante la unidad lo suficientemente alto para colocar bloques de madera debajo de la unidad. Una la pata de soporte frontal al lado inferior de la cuneta usando los pernos de carro de 3/8” proporcionados. Retire los soportes de embarque de la cuneta, si no lo ha hecho aún. Información general Figura 2 - Unidad de manubrio TORNILLO DE TAPA ARANDELA PLANA ARANDELA PLANA TUERCA DE CIERRE ESPACIADOR RUEDA TUERCA DE CIERRE ARANDELA PLANA PASADOR DE RETÉN EJE MANUBRIO UNIDAD DE PATA FRONTAL PERNO DEL CARRO, 3/8 X 1 TORNILLO DE CABEZA 5/16 X 1 ARANDELA DE CIERRE TUERCA DE CIERRE ARANDELA PLANA 1.2.3 CONEXIÓN DE LA BATERÍA • La batería incluida en el generador ha sido cargada completamente. Se debe tener cuidado al conectar la batería. NOTA: Figura 3 - Conexiones de la batería Cable negativo Cable positivo Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por tiempo prolongado. 1. 2. 3. 4. 5. Corte el cintillo que sostiene los cables ROJO y NEGRO en el estator. Conecte el cable ROJO de batería al terminal positivo (+). Luego de asegurarse de que la conexión esté firme, deslice la tapa de goma sobre la conexión del terminal. Conecte el cable NEGRO de batería al terminal negativo (-). Asegúrese de que la conexión esté ajustada. Vuelva a revisar todas las conexiones para asegurarse de que se encuentren en la ubicación correcta y con seguridad. Vea la figura 3. Instale las cubiertas de los postes de batería (incluidas). 29 Operación 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar este generador. Compare el generador con las figuras de la 4 a la 7 para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. 1. Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp – Este receptáculo permite recargar una batería de 12 volt DC con los cables de carga de la batería. 2. Receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz. 3. Receptáculo dúplex GFCI de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía eléctrica protegida contra fallas de tierra para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz. 4. Receptáculo con cierre de 120 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60 Hz. 5. Receptáculo con cierre de 120/240 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 y/o 240 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60 Hz. 6. Receptáculo de 120/240 Volt AC, 50 Amp (17.5kW, ubicado debajo del panel de control)– Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de motor o soldador de 120/240 Volt AC, 50 Amp, monofásicos de 60 Hz. 7. Limpiador de aire – Filtra el aire de ingreso al motor. 8. Palanca de choke – Se le usa al arrancar un motor frío. 9. Válvula de verano/invierno – Vea la sección “Operación en clima frío/ descongelador. 10. Interruptores de circuito (AC) –Cada receptáculo está provisto con un interruptor de circuito de presionar para reiniciar con el fin de proteger al generador contra sobrecargas eléctricas. (50 amps usa reinicio por botón) 11. Tanque de combustible – El tanque contiene hasta 16 galones americanos de combustible. 12. Lengüeta de tierra – Conecte el generador a una conexión a tierra aprobada desde aquí. Vea “Conectando el generador a tierra” para mayores detalles. 13. Interruptor de control de vacío – el control de espera hace funcionar al motor a velocidades normales (altas) cuando hay una carga eléctrica presente y a velocidad de espera (lenta) cuando no hay carga presente. 14. Interruptor de arranque/funcionamiento/parada – Controla la operación del generador. 15. Aceite – Use este punto para añadir aceite al motor. 16. Fusible - 10 Amp (ubicado en la parte trasera del panel de control) – Protege el circuito de control DC de las sobrecargas. Si este elemento fusible se ha abierto el motor no podrá arrancar. 17. Medidor de horas - Mide las horas de operación. Figura 5 - Controles del generador 11 7 12 Figura 6 - Panel de control del motor Figura 4 - Panel de control 10 1 17 13 2 3 14 4 6 30 5 10 8 9 Operación Figura 7 - Llenado de aceite Figura 9 – Horómetro 0000.0 15 GRÁFICO DE BOTÓN DE REAJUSTE RELOJ DE ARENA (SI ESTÁ INSTALADO) 2.2 HORÓMETRO - CON REAJUSTE El horómetro le sigue la pista a las horas de operación para mantenimiento programado (ver cuadro) (Figura 9). Operación: Presione y libere el botón de reajuste para alternar entre pantallas. Las horas se cuentan hacia atrás desde el intervalo de ajuste como se muestra en el cuadro. Cuando el medidor alcanza 5 horas, el texto “CHG OIL” (o “SVC AIR FILTER” o “CHG PLUG”) centelleará continuamente durante dos minutos. Después de este tiempo, el medidor regresará para mostrar las horas totales de la unidad (durante 2 minutos). Es ciclo se repetirá durante todas las 5 horas. Cuando el intervalo de servicio alcance cero horas, el texto “NOW” reemplaza las horas restantes. 2.3 JUEGO DE CUERDAS Y CONECTORES 2.3.1 RECEPTÁCULO DUPLEX DE 120 VAC, 20 AMP Esta es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecarga por un interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20 amperios (figura 9). Use cada una de las tomas para alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de alta calidad, bien aislados, de tres conductores con conexión a tierra para 125 voltios a 20 amperios (o más). Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente menos de 15 pies (5 metros) de largo, para evitar caídas de voltaje y posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 9 - receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp Para un generador nuevo por ejemplo, el mensaje dirá “CHG OIL” luego centelleará “in 30”. Esto significa que en 30 horas, el aceite necesitará ser cambiado. Presionando el botón unas pocas veces más traerá al medidor de nuevo a la pantalla que muestra las horas totales de funcionamiento. Reajustar: Cambie a la alerta que usted desea reajustar y luego presione hacia abajo el botón durante 9 segundos. Las horas de mantenimiento se reajustan cuando la pantalla muestra “0000.0”. NOTA: La gráfica de reloj de arena centelleará intermitentemente cuando el motor esté funcionando. Esto significa que el medidor le está siguiendo la pista a las horas de operación. Cuadro del Horómetro (con reajuste) Mensaje Frecuencia del mensaje Intervalo CHG OIL (cambiar aceite) Período de entrada forzada inicial Primeras 30 horas CHG OIL (cambiar aceite) Reocurrencia 100 horas SVC AIR FILTER (filtro de aire svc) Reocurrencia 200 horas CHG PLUG (cambiar bujía) Reocurrencia 200 horas Duración del mensaje ON/OFF (encendido/apagado) durante 2 minutos en un período de 5 horas 31 Operación 2.3.2 RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VAC, 20 AMP 2.3.3 RECEPTÁCULO DE 120 VAC, 30 AMP Esta unidad está equipada con un interruptor de circuito por falla de tierra (GFCI) Este dispositivo cumple los códigos locales, federales y estatales aplicables (figura 10). Use un conector NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un cable de tres conductores de 125 VAC y 30 Amperios nominales (o más) al conector (figura 11). Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales. En el caso de una falla de tierra, un GFCI se activará y detendrá rápidamente el flujo de electricidad para evitar daños serios. Figura 11 - Receptáculo de 120 VAC, 30 Amp, Definición: En lugar de seguir su ruta normal segura, la electricidad pasa a través del cuerpo de las personas para llegar a tierra. Por ejemplo, un dispositivo defectuoso puede causar una falla de tierra. Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos, o descargas. Por ejemplo, todavía puede ocurrir una descarga eléctrica si una persona toca cables cargados eléctricamente mientras está parado sobre una superficie no conductiva, como un piso de madera. Figura 10 - Receptáculo GFCI de 120 VAC, 20 Amp Receptáculo Salida Use este receptáculo para operar cargas monofásicas a 120 voltios AC y 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por un interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 30A. Cableado correcto/ Indicador de activación 2.3.4 Botón de PRUEBA: Use un conector NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un juego de cables de 4 conductores con conexión a tierra al conector y a la carga deseada. El cable deberá ser de 250 VAC y 30 Amperios nominal (o más) (figura 12). RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 30 AMP Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VAC, 30 Amp Botón de REINICIO: Salida Probando el GFCI Pruebe la toma GFCI cada mes de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 32 Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo. Arranque el generador, la lámpara de prueba debe encenderse. Presione el botón de “Test” ubicado al frente del receptáculo para activar el dispositivo. Esto debe detener el flujo de electricidad haciendo que la lámpara se apague. El indicador amarillo de activación debe estar encendido. Para restaurar el flujo de electricidad, presione el botón “Reset” frente al receptáculo. Si el GFCI no se comporta de esta manera, no use el receptáculo. Contacte a algún concesionario de servicio local. La toma está protegida contra sobrecargas por un interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20A. Use la toma para alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 Voltios AC a 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30 amperios o 240 VAC, 60 hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios (7.2 KW) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por dos interruptores de circuito de presionar para reiniciar de 30A. 2.3.5 RECEPTÁCULO DE 12 VOLT DC, 10 AMP Este receptáculo permite recargar una batería de 12 voltios de auto u otro dispositivo con los cables de carga de batería que se proporciona (figura 13). Este receptáculo no puede recargar baterías de 6 voltios ni tampoco puede usarse para arrancar un motor que tenga la batería descargada. Vea la sección “Carga de la batería” antes de intentar recargar una batería. Operación Figura 13 - Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada  que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. use una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, Siempre  instalada de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 2.3.6 RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 50 AMP Use un conector NEMA 15-50 con este receptáculo. Conecte un cable de tres conductores de 250 VAC y 50 Amperios nominales al conector (figura 14). PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. Figura 14 - Receptáculo de 120/240 VAC, 50 Amp NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas, puertas y las ventanas están puertas, respiraderos. abiertas. 2.4.1 50 A Use este receptáculo para operar cargas eléctricas a 120 voltios AC y 60 Hz que requieran hasta 12,000 vatios (12.0 Kw) de potencia. Este receptáculo está protegido por un interruptor de circuito de 2 polos a 50 amperios. 2.4 CÓMO USAR ESTE GENERADOR Consulte la sección “Para arrancar el motor” para ver cómo arrancar y parar el generador con seguridad y cómo conectar y desconectar cargas. Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de ayuda del generador 1-888-436-3722. PELIGRO Nunca opere en áreas cerradas o interiores! opere en un área cerrada, en un ¡¡NUNCA vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal escape. humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede oler Los  ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. CÓMO PONER A TIERRA EL GENERADOR CUANDO SE USA COMO PORTÁTIL Este generador tiene una tierra de equipo que conecta los componentes del marco del generador a las terminales de tierra en los receptáculos de salida de CA (ver NEC 250.34 (A) para una explicación). Esto permite que el generador sea usado como un portátil sin poner a tierra el marco del generador como se especifica en NEC 250.34. Requerimientos especiales Puede haber regulaciones federales o estatales de la Administración de salud y seguridad ocupacional (OSHA), códigos locales, u ordenanzas que apliquen al uso previsto del generador. Por favor, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico o agencia local que tenga jurisdicción: • En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con compañías de servicio público locales. • Si el generador va a ser usado en un sitio de construcción, puede haber regulaciones adicionales que deben ser observadas. 2.4.2 CÓMO CONECTAR EL GENERADOR A UN SISTEMA ELÉCTRICO DE EDIFICIO Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad. El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para  la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. 33 Operación Figura 15 - Conexión a tierra del generador Arandela de tierra del generador. 2.4.3 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 Volt a receptáculos de 120 Volt. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos antes de arrancar. • Conecte y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240 voltios y 60 Hz deseadas. • Sume la potencia nominal (o amperaje) de todas las cargas que serán conectadas a la vez. Este total no deberá ser mayor que (a) la capacidad de potencia y corriente del generador o (b) la capacidad nominal del interruptor del circuito que suministra la energía. Vea “No sobrecargue el generador” más abajo. 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador en exceso de su capacidad de potencia nominal puede traer como resultado daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume el total de potencia de todos los dispositivos eléctricos a conectarse a la vez. Este total NO deberá ser mayor que la capacidad de potencia del generador. • La potencia nominal de las luces puede leerse en las mismas bombillas. La potencia nominal de las herramientas, aparatos y motores normalmente se puede encontrar en la etiqueta de datos o calcomanía fijada en el dispositivo. • Si el aparato, herramienta o motor no muestran la potencia, multiplique voltios por amperios nominales para determinar los vatios (volts x amps = vatios). • Algunos motores eléctricos, como los del tipo inducción, requieren alrededor de tres veces más potencia para arrancar que para funcionar. Este transitorio de potencia dura sólo unos pocos segundos al arrancar tales motores. Asegúrese de tener en cuenta esta alta potencia de arranque al seleccionar dispositivos eléctricos que se conectarán al generador. 1. Sepa la potencia necesaria para arrancar el motor más grande. 2. Sume a esa cifra la potencia de funcionamiento de todas las otras cargas conectadas. La guía de referencia de potencias se proporciona para ayudarle a determinar cuántos ítems puede operar el generador al mismo tiempo. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en los aparatos para saber los requerimientos de potencia. 34 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIAS Dispositivo ............................................... Vatios en funcionamiento *Aire acondicionado (12,000 Btu) ............................................ 1700 *Aire acondicionado (24,000 Btu) ............................................ 3800 *Aire acondicionado (40,000 Btu) ............................................ 6000 Cargador de baterías (20 Amp) ................................................... 500 Lijadora de bandas (3”) ............................................................ 1000 Sierra eléctrica .......................................................................... 1200 Sierra circular (6-1/2”)................................................de 800 a 1000 *Secadora de ropa (Eléctrica) .................................................. 5750 *Secadora de ropa (a gas) ......................................................... 700 *Lavadora de ropa .................................................................... 1150 Cafetera .................................................................................... 1750 *Compresor (1 HP) .................................................................. 2000 *Compresor (3/4 HP) ............................................................... 1800 *Compresor (1/2 HP) ............................................................... 1400 Rizador de pelo ........................................................................... 700 *Deshumedecedor ...................................................................... 650 Lijadora de disco (9”) ............................................................... 1200 Cortadora ................................................................................... 500 Frazada eléctrica ......................................................................... 400 Pistola eléctrica de clavos ......................................................... 1200 Rango eléctrico (por elemento) ................................................. 1500 Sartén eléctrica......................................................................... 1250 *Congeladora . . . . . . ................................................................ .700 *Ventilador de chimenea(3/5 HP) ................................................ 875 *Garaje de apertura automática ....................................de 500 a 750 Secador de pelo ........................................................................ 1200 Taladro de mano .........................................................de 250 a 1100 Cortador de setos ....................................................................... 450 Herramienta de impacto .............................................................. 500 Plancha .................................................................................... 1200 * Eyector .................................................................................... 800 Cortadora de césped ................................................................ 1200 Bombilla de luz ........................................................................... 100 Horno de microondas .................................................de 700 a 1000 *Enfriador de leche ................................................................... 1100 Quemador de aceite sobre chimenea .......................................... 300 Calentador de chispa de aceite (140,000 Btu) ............................. 400 Calentador de chispa de aceite (85,000 Btu) ............................... 225 Calentador de chispa de aceite (30,000 Btu) ............................... 150 *Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) .................................. 600 Pulverizador de pintura, sin aire (de mano).................................. 150 Radio ..............................................................................de 50 a 200 *Refrigeradora ............................................................................ 700 Cocina lenta................................................................................ 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) ................................................ 2800 *Bomba sumergible (1 HP)....................................................... 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP).................................................... 1500 *Bomba de desagüe ...................................................de 800 a 1050 *Sierra de banco (10”) .............................................de 1750 a 2000 Televisor .......................................................................de 200 a 500 Tostadora..................................................................de 1000 a 1650 Podadora de césped ................................................................... 500 * Calcule 3 veces la potencia de la lista para arrancar estos dispositivos. Operación 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de operar el generador, es necesario agregar aceite de motor y gasolina, de esta manera: 2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura esperada de operación (ver el gráfico también). • Por encima de 40° F, use SAE 30 • Por debajo de 40° F y hasta 10° F, use 10W-30 CUIDADO No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible.  1. 2. 3. • Por debajo de 10° F, use 5W-30 sintético CUIDADO 4. Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado servicio apropiado con el aceite recomendado puede traer como resultado una falla del motor.  Para reducir los depósitos de plomo y carbono use gasolina de alta calidad SIN PLOMO para el motor del generador. La gasolina REGULAR con plomo es un sustituto aceptable. No use gasolina Premium. No use aceite con gasolina. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible, sáquela. Lentamente añada gasolina regular sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no sobrecargarlo. Deje algo de 1/2” de espacio en el tanque para la expansión del combustible, como se muestra en la figura 16. Instale la tapa del combustible y limpie la gasolina que se haya derramado. Figura 16 - Tanque de combustible • Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en ninguna dirección). Combustible Tanque de Combustible 1/2 pulg S AE 3 30 0 10W - 30 Sintético Sint é t ico 5 5W-30 W - 30 R ango de temperatura del uso esperado 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa de la toma y la varilla medidora. Varilla es accesible desde la parte superior de la unidad al lado del ojo de elevación en la forma en U del depósito de combustible. Limpie la varilla medidora, vuelva a insertar y retirar la varilla y compruebe el nivel de aceite contra las marcas de la varilla. Si es necesario, llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura de llenado de aceite hasta que alcance la marca de lleno en la varilla. Deje de llenar de vez en cuando para comprobar el nivel de aceite. No llene en exceso. Instale la tapa del aceite y ajústela con seguridad. Vuelva a insertar la varilla y el asiento con firmeza. Después de esto, revise el nivel de aceite antes de arrancar cada vez. 2.7.2 AGREGAR GASOLINA IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes del sistema de combustible como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más. Ver la sección de “Almacenamiento”. Nunca use productos limpiadores de motor o carburador en el tanque de combustible ya que puede ocasionar daño permanente. CUIDADO El fabricante no recomienda usar ninguna gasolina que contenga alcohol (como el “gasohol”). Si usa alguna gasolina que contenga alcohol, no debe contener más de 10 porciento de etanol y debe retirarse del generador durante el almacenamiento. NO use ninguna gasolina que contenga metanol. Si usa gasolina con alcohol, inspeccione más frecuentemente si hay fugas de combustible u otras anormalidades.  ADVERTENCIA llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Nunca llene el tanque de gasolina NUNCA mientras el motor está funcionando o está caliente. Deje enfriar la unidad y el motor completamente antes de añadir combustible. NO encienda cigarrillos ni fume cuando esté llenando el tanque de combustible. 35 Operación 2.8 ARRANQUE DEL MOTOR Figura 19 - Posición Full Choke ADVERTENCIA  1. 2. 3. Nunca arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos conectados a los receptáculos ni encendidos. Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad antes de arrancar el motor. Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada (no exceda los 15° en ninguna dirección). Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 17). Figura 17 - Válvula de cierre de combustible CIERRE DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue los receptáculos individuales. Estas tomas están protegidas contra sobrecargas con interruptores de circuito tipo presionar para reiniciar. Si la corriente nominal de cualquiera de los interruptores se excede, ese interruptor se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde. Lea “No sobrecargue el generador” con mucho cuidado. 2.9 1. 4. Ubique el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del control de espera (Idle) en el panel de control y colóquelo en OFF (figura 18). Figura 18 - Interruptor de control de Idle (espera) CONTROL DE MÍNIMO 5. 6. 7. Mueva la palanca de CHOKE del motor a la posición “Full Choke” (completo) (Figura 19). Para arrancar el motor, mantenga presionado el interruptor de Start/Run/Stop en la posición “Start”. El motor intentará arrancar. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición “run” (funcionamiento). Cuando el motor arranque, mueva la palanca de Choke a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma suave y luego completamente a la posición “Run”. Si el motor decae, mueva la palanca de Choke nuevamente a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma suave y luego a la posición “Run”. NOTA: Si el motor dispara, pero no sigue funcionando, mueva la palanca de choke a “Full Choke” y repita las instrucciones de arranque. 36 2. 3. 4. 5. DETENER EL MOTOR Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni detenga el motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos. Apague el interruptor de control de espera (Idle, si está encendido). Deje que el motor funcione sin carga por algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador. Mueva el interruptor de Start/Run/Stop a la posición “Off”. Cierre la válvula de combustible. 2.10 CONTROL DE INACTIVO AUTOMÁTICO Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida el ahorro de combustible. Cuando este interruptor está encendido, el motor sólo funcionará a su velocidad normal cuando las cargas eléctricas estén conectadas. Cuando se retira la carga, el motor funcionará a su velocidad reducida de 2100 RPM. Con el interruptor Apagado, el motor funciona a su velocidad normal en todo momento. Siempre coloque el interruptor en OFF al arrancar y detener el motor. 2.11 DESCONGELADOR Y OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO Bajo ciertas condiciones de clima (temperaturas por debajo de los 40ºF (4ºC) y un alto punto de condensación), el motor puede experimentar congelamiento en el carburador y/o en el sistema del cárter. Para eliminar este problema, este motor de generador está equipado con una válvula de invierno/verano. Esto dirige el aire caliente hacia el carburador durante la operación en clima frío. Siempre asegúrese de que la válvula de verano/invierno está en la posición correcta en relación a las condiciones del clima. Mantenimiento 2.12 SISTEMA DE APAGADO POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE El motor está equipado con un sensor de presión que apaga el motor en forma automática cuando la presión de aceite baja a menos de 10 psi. Si el motor se apaga y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite de motor. 2.12.1 ARRANQUE INICIAL Un retardo incorporado al sistema de apagado por baja presión de aceite permite que la presión de aceite se acumule durante el arranque. El retardo permite que el motor funcione alrededor de 10 segundos antes de sensar la presión de aceite. 2.12.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE Si el sistema detecta una baja presión de aceite durante la operación, el motor se apaga. Para recargar baterías de 12 voltios, proceda como sigue: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Revise el nivel de fluido en todas las celdas de la batería. Si es necesario, añada SOLO agua destilada para cubrir los separadores en las celdas de la batería. No use agua corriente. Si la batería está equipada con tapas de ventilación, asegúrese de que estén instaladas y ajustadas. Si fuera necesario, limpie los terminales de la batería. Conecte el conector del cable de carga de la batería al receptáculo del panel identificado con las palabras “12-VOLT D.C.”. Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio rojo al terminal positivo de la batería (+). Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio negro al terminal negativo de la batería (-). Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería se recarga. El interruptor de control de espera (idle) del motor debe estar en la posición de off para la recarga de la batería. Cuando la batería haya cargado, apague el motor. NOTA: 2.12.3 REINICIAR Si está tratando de reiniciar el motor dentro de los 10 segundos después de que se apagó, el motor puede que no arranque. El sistema necesita de cinco (5) a 10 segundos para poder reiniciarse. Si el motor se reinicia luego de apagarse y no se ha corregido la baja presión de aceite, el motor funcionará alrededor de 10 segundos como se describe arriba y se detendrá. 2.13 CARGA DE LA BATERÍA PELIGRO de hidrógeno al recargarse. Una mezcla gas explosiva permanecerá alrededor de la batería por Las baterías almacenadas sueltan un explosivo largo tiempo luego de que se haya cargado. La más ligera chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. Una explosión así puede destruir la batería y causar ceguera y otros daños serios. PELIGRO No permita que fumen, hagan fuego abierto, chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor de la batería. Use guantes protectores, gafas y delantal de goma cuando trabaje alrededor de la batería. El fluido electrolítico de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente cáustica que puede causar severas quemaduras. Si ocurre un derrame lave el área con agua limpia inmediatamente.  Este generador tiene la capacidad de recargar una batería de automóvil de 12 voltios o doméstica. No use la unidad para cargar baterías de 6 voltios. No use la unidad para arrancar un motor que tiene una batería descargada. Este cargador de baterías es de tipo pulso diseñado para proporcionar una corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje medido en la toma deberá ser de 8-12 voltios DC. Esto es normal y no indica una falla en el sistema de carga. Use un hidrómetro automotor para medir el estado de carga de la batería y su condición. Siga las instrucciones del fabricante del hidrómetro cuidadosamente. Generalmente, una batería se considera en estado de 100% de carga cuando la gravedad específica de su fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o mayor. 3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO PROGRAMADO Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el generador cumple con las normas de emisión aplicables para la duración de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico de las emisiones consiste de darle servicio al filtro de aire y las bujías de acuerdo al Programa de mantenimiento. 3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opera en condiciones adversas como las que se indica abajo. Revise el nivel de aceite en cada uso Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cambio de estación Revise la claridad de la válvula ***Cada cambio de estación Servicio del filtro de aire ** Cada 200 horas o cambio de estación Reemplazo de bujías Cada 200 horas o cambio de estación ‡ Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación y luego en cada cambio de estación. * Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes si opera bajo condiciones pesadas de carga o altas temperaturas. ** Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación que involucren polvo y suciedad. Reemplace las partes del filtro de aire si no se les puede limpiar adecuadamente. ***Revise la claridad de la válvula y ajústela si es necesario luego de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas luego de ello. 37 Mantenimiento 3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR MODELO 15 KW 17.5 KW 15.0 kW 17.5 kW Potencia de transitorio 22.5 kW 26.25 kW Voltaje AC nominal 120/240 120/240 Potencia máx nominal Carga máxima AC nominal – Líneas de venteo evaporativo – Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA) • Sistema de ignición – Bujía – Módulo de ignición • Sistema de escape – Múltiple de escape – Silenciador – Catalizador (sólo para motores de CA). 3.4 RECOMENDACIONES GENERALES Corriente @ 240V 62.5 Amps 72.9 Amps Corriente @ 120V 125.0 Amps 145.8 Amps Frecuencia nominal 60 Hz @ 3600 RPM 60 Hz @ 3600 RPM Monofásico Monofásico 12 Volts 12 Volts Se necesitará hacer algunos ajustes periódicamente para mantener apropiadamente este generador. 10 Amperios 10 Amperios 373 lbs. 400 lbs. Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán hacerse al menos una vez en cada cambio de estación. Siga los requerimientos de la tabla de “Programa de mantenimiento”. Fase Voltaje DC nominal Carga máxima DC nominal Corriente @ 12 Volts Peso 3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Potencia nominal en caballos @ 3600 RPM 30 La garantía del generador no cubre ítems que hayan sido objeto de abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe hacer el mantenimiento del generador tal como se instruye en este manual. NOTA: Una vez al año, reemplace las bujías y el filtro de aire. Bujías nuevas y filtro de aire limpio aseguran una apropiada mezcla de aire-combustible y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más. Desplazamiento 992cc Tipo de bujías Champion RC14YC o equivalente Espaciamiento de la bujía 0.040 pulgadas o 1.01 mm Bujía Nº de parte 0E7585A Capacida de gasolina 16 galones americanos Tipo de aceite Verano – SAE 30, Invierno – 5W-30 sintético o 10W-30 Capacidad de aceite c/cambio de filtro = 1.7 Qts., sin cambio de filtro = 1.4 Qts. Filtro de aceite N º parte 070185E Tiempo de funcionamiento/ Consumo de combustible- 1/2 carga 10 Horas / 1.6 galones por hora Filtro de aire N º Parte 0D9723 NOTA: Batería N º Parte 0D4575 NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al sistema de combustible del motor y causar problemas. Adicionalmente, si el agua ingresa al generador a través de las ranuras de aire, algo del agua será retenida en vacíos o grietas del aislamiento del bobinado del rotor y estator. La acumulación del agua y el polvo en los bobinados internos del generador eventualmente disminuirán la resistencia de aislamiento de esos bobinados. 3.3.3 INFORMACIÓN DE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental (y la Junta de Recursos Aéreos de California para generadores certificados a las normas de CA) requiere(n) que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor para determinar qué normas cumple el generador. Este generador está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones consiste de lo siguiente: • Sistema de inducción de aire – Tubería/múltiple de admisión – Limpiador de aire • Sistema de combustible – Carburador – Tanque/tapón de combustible – Líneas de combustible 38 3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener a la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté expuesta a excesivo polvo, suciedad, humedad ni vapores corrosivos. Las ranuras de aire de enfriamiento en el generador no deberán obstruirse con nieve, hojas ni ningún material extraño. Revise la limpieza del generador frecuentemente y límpielo cuando el polvo, suciedad, humedad y otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior. CUIDADO  Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el motor no está funcionando. 3.4.2 PARA LIMPIAR EL GENERADOR • Use un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Una escobilla suave de cerdas puede usarse para soltar suciedades pegadas, aceite, etc. • Se puede usar una aspiradora para levantar la suciedad suelta y restos. • Se puede usar una baja presión de aire (que no exceda las 25 psi) para soplar la suciedad. Inspeccione las ranuras de aire de ventilación y las aberturas del generador. Estas aperturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. Mantenimiento 3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR PELIGRO se trabaja en el generador, siempre se debe Cuando desconectar el cable negativo de la batería. También desconecte los cables de las bujías y manténgalos lejos de estas. 3.4.4 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE Vea la sección “ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR” para mayor información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe revisarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de operación. Siempre mantenga el nivel de aceite. 3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS Use bujías Champion RC14YC o equivalentes. El espaciamiento correcto es de 1.01 mm (0.040 pulg). Reemplace las bujías cada 200 horas. Esto ayudará a que el motor arranque con mayor facilidad y funcione mejor. 1. 2. 3. Detenga el motor y tire del cable de bujías colocándolo lejos de las mismas. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela de la cabeza del cilindro. Coloque el espaciamiento de la bujía en 1.01 mm (0.040 pulg). Instale la bujía con el espaciamiento correcto en la cabeza del cilindro. Figura 20 - Espaciamiento de la bujía. CUIDADO  El aceite caliente puede causar quemaduras. Permita que el motor enfríe antes de drenar el aceite. Evite una exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite usado. Lave completamente las áreas expuestas con jabón. 3.4.5 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE Cambie el aceite y el filtro de aceite después de las primeras treinta (30) horas de operación. A partir de ese momento, cambie el aceite cada 100 horas o cada estación. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más seguido. CUIDADO El aceite caliente puede ocasionar quemaduras. Permita que el motor se enfríe antes de drenar el  aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las áreas expuestas con jabón. Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que el motor se haya enfriado: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite. Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y el tapón de llenado de aceite (o la varilla) para drenar el aceite completamente en un recipiente adecuado. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón y asegúrelo. Coloque un recipiente adecuado bajo el filtro de aceite y gire el filtro a la izquierda para retirarlo. Descarte de acuerdo a las regulaciones locales. Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el filtro a la derecha hasta que la junta haga contacto ligeramente con el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta adicional. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones acerca del aceite). Limpie el aceite derramado. Reemplace el tapón de llenado de aceite (o la varilla). Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado. 3.5 SERVICIO AL LIMPIADOR DE AIRE El motor no funcionará apropiadamente y puede dañarse si se usa un limpiador de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire de papel filtro cada 200 horas o una vez al año. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si se opera en condiciones de suciedad. Limpie el predepurador de espuma cada mes o más frecuentemente si se trabaja en condiciones de suciedad. Limpieza o reemplazo del filtro de aire de papel: 1. 2. 3. Quite la cubierta del filtro de aire y quite el filtro de papel. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente sobre una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo con uno nuevo. Disponga del filtro viejo en forma apropiada. Limpie la tapa del filtro de aire. Siguiente elemento filtrante de papel nuevo en la base del filtro de aire. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire. NOTA: Para ordenar un filtro de aire nuevo, por favor póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322. Figura 21 - Limpiador de aire Cubierta Base Filtro 39 Mantenimiento 3.6 LIMPIAR PANTALLA DEL SUPRESOR DE CHISPAS 4. El silenciador del escape del motor tiene una pantalla de supresión de chispa. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (figura 22). Si la unidad se usa con regularidad, efectúe inspecciones y limpiezas con mayor frecuencia. NOTA: Si usa el generador sobre algun terreno cubierto de césped, arbustos o plantas, debe estar equipado con un supresor de chispa. El dueño o el operador deben mantener el supresor de chispa en buenas condiciones. 5. Limpie e inspeccione el supresor de chispa como sigue: 1. 2. 3. 4. Retire el soporte retén de la pantalla retirando el tornillo. Deslice la pantalla del supresor de chispa fuera del tubo posterior. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rasgada o dañada de alguna forma. NO USE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada, límpiela con un solvente comercial. Reemplace la pantalla y el soporte de retén. Figura 22 - Supresor de chispa Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la toma de ingreso al frente del motor para tener acceso a la tuerca del volante. Use un extensor de dado y una llave de dado para girar la tuerca y el motor en sentido horario mientras observa al pistón a través del agujero de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a abajo. El pistón se encuentra en TDC cuando está lo más arriba que puede llegar. Inserte un calibrador graduador de 0.002 - 0.004 pulg (0.05 0.1mm) entre el brazo inestable y el vástago de la válvula. La correcta claridad será cuando se sienta un ligero tirón al deslizar el calibrador de atrás a adelante. Si la claridad está excesívamente suelta o ajustada se necesitará ajustar los brazos inestables. Para ajustar la claridad de la válvula: 1. Suelte la contratuerca inestable (figura 23). Use una llave allen de 10mm para girar el taco de bola pivote mientras revisa la claridad entre el brazo inestable y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. La claridad correcta es de 0.002-0.004 pulgadas (0.05-0.1 mm). NOTA: La contratuerca del brazo inestable debe sostenerse en su lugar mientra se gira el taco de bola pivote. Figura 23 - Ajuste de claridad de la válvula TUBO DE SALIDA DEL SILENCIADOR Contratuerca Taco de bola Pivote RETÉN Brazo inestable Vástago de la válvula PANTALLA DE SUPRESOR DE CHISPA TORNILLO RETÉN 3.7 AJUSTE DE LA CLARIDAD DE LA VÁLVULA Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la válvula en el motor y ajústela si es necesario. Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor. Para revisar la claridad de la válvula: 1. 2. 3. 40 Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80° F). Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de esta y esté lejos. Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula. Cuando la claridad de la válvula sea la correcta, sostenga el taco de bola pivote en su lugar con una llave allen y ajuste la contratuerca del brazo inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 174 pulg-lib. Luego de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar la claridad de la válvula para asegurarse de que no cambie. 2. 3. Instale una nueva junta de cubierta de la válvula. Vuelva a unir la cubierta de la válvula. NOTA: Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar. 4. 5. Vuelva a unir el cable de bujía a esta. Repita el proceso para el otro cilindro. Mantenimiento 3.8 GENERAL 5. El generador deberá arrancarse al menos una vez cada 30 días y permitírsele funcionar al menos 30 minutos. Si esto no se puede hacer y la unidad debe guardarse por más de 30 días, use la siguiente información como guía para prepararlo para su almacenamiento. PELIGRO  NUNCA almacene un motor con combustible en el tanque en interiores o en áreas cerradas poco ventiladas en donde los humos pueden alcanzar una llama abierta, chispa o flama piloto como en una chimenea, calentador de agua, secadora de ropa u otros aparatos a gas. 3.9 ALMACENAMIENTO POR LARGO PLAZO Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Asimismo, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más, como sigue: 1. Retire toda la gasolina del tanque de combustible. PELIGRO  Drene el combustible en contenedores apropiados en exteriores, lejos de las flamas abiertas. Asegúrese de que el motor esté frío. No fume. 2. 3. 4. Retire el cable negro de la batería del borne de la batería indicado con un signo negativo, NEG o (-) y únalo a la tierra del marco. CUIDADO Evite la pulverización de los agujeros de bujía en el arranque.  6. 7. 8. Instale y ajuste las bujías. No conecte los cables de bujía. Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin obstrucciones. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. 3.10 OTROS CONSEJOS PARA ALMACENAMIENTO • No almacene gasolina de una estación a otra. • Reemplace la gasolina si empieza a oxidarse. El óxido o suciedad en la gasolina causará problemas con el carburador y el sistema de combustible. • Si fuera posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no fuera práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad tiene que almacenarse por un tiempo, use un estabilizador de combustible comercial disponible y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de esta. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. PELIGRO NUNCA cubra el generador mientras las áreas del motor y/o el escape están calientes.  Arranque y haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Después de que el motor se enfríe, drene el aceite del cárter. Rellene con el grado recomendado. Retire las bujías y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Presione el botón “Start” y haga que el motor intente arrancar por dos segundos. Luego presione el botón “Stop”. 41 Detección de fallas 4.1 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está funcionando, pero no hay salida de AC disponible. 1. El interruptor de circuito está abierto. 2. Pobre conexión o cable defectuoso. 3. El dispositivo conectado está mal. 4. Falla en el generador. 5. 120V GFCI abierto (sin luz). 1. Reinicie el interruptor de circuito. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones. 4. Contacte a un servicio autorizado. 5. Reconecte pulsador 120V GFCI (luz encendida). El motor funciona bien pero se atasca cuando se conectan las cargas. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. El motor no enciende. 1. El fusible de 10 amp en la parte trasera del panel de control del generador se ha fundido. 2. La batería está débil o muerta. 1. Reemplace el fusible sólo con otro fusible idéntico de 10-amp de reemplazo. 2. Recargue o reemplace la batería. El motor no arranca, o arranca pero funciona en forma áspera. 1. Limpiador de aire sucio. 2. Falta gasolina. 3. Gasolina pasada. 7. Exceso de choke. 8. Nivel de aceite bajo 9. Mezcla de combustible demasiado rica. 10. Válvula de entrada atascada o cerrada. 11. El motor ha perdido compresión. 1. Limpie o reemplace el limpiador de aire. 2. Llene el tanque de combustible. 3. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina fresca. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. Reemplace la bujía. 6. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina fresca. 7. Coloque la palanca de choke en posición No Choke. 8. Llene el cárter en el nivel apropiado. 9. Contacte a un servicio autorizado. 10. Contacte a un servicio autorizado. 11. Contacte a un servicio autorizado. El motor se apaga durante la operación. 1. Falta gasolina. 2. Nivel de aceite bajo 3. Falla en el motor. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter en el nivel apropiado. 3. Contacte a un servicio autorizado. El motor pierde potencia. 1. La carga es demasiado alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita servicio. 1 Vea “No sobrecargue el generador” 2. Reemplace el filtro de aire. 3. Contacte a un servicio autorizado. El motor se pierde o tartamudea. 1. El choke está abierto demasiado pronto 2. El carburador está funcionando muy rico o muy ralo. 1. Mueva el choke a la posición media hasta que el motor funcione suavemente. 2. Contacte a un servicio autorizado. No hay salida DC en la carga de la batería. 1. Los bornes de la batería están corroídos. 2. El cable de la batería está mal. 3. La batería está defectuosa. 1. Limpie los bornes de la batería. 2. Reemplace el cable. 3. Revise la condición de la batería, reemplácela si está defectuosa. 4. Contacte a un servicio autorizado. Cortocircuito en la carga conectada. El generador está sobrecargado. La velocidad del motor es muy lenta. Circuito del generador en corto. 4. El cable de la bujía no está conectado a esta. 5. Bujías en mal estado. 6. Agua en la gasolina. 4. El receptáculo está mal. 42 Desconecte la carga eléctrica en corto. Vea “No sobrecargue el generador” Contacte a un servicio autorizado. Contacte a un servicio autorizado. Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores. Los equipos nuevos que usan motores de encendido por chispa pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas contra la contaminación del gobierno federal. Generac garantizará el sistema de control de emisiones de su equipo durante el período indicado a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia, modificación no aprobada o mantenimiento inapropiado de su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuyo fallo aumentaría las emisiones de cualquier contaminante regulado. Estos componentes están listados en la sección de Información sobre emisiones de este manual. COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE: La Garantía del ECS es válida durante dos años, o durante el mismo período especificado en la Garantía limitada de Generac, el que sea más prolongado. Para los equipos con horómetros, el período de la garantía es un número de horas equivalente a la mitad de la vida útil para la que el equipo está certificado, o el período de garantía especificado anteriormente en años, el que sea menor. La vida útil se encuentra indicada en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el motor. Si, durante dicho período de garantía, se determina que cualquier pieza relacionada con las emisiones de su equipo tiene defectos de materiales o mano de obra, un Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac realizará las reparaciones o la sustitución. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CONFORME A LA GARANTÍA: Como propietario del equipo, usted es responsable de completar todas las tareas de mantenimiento requerido indicadas en el Manual del propietario provisto por la fábrica. A los fines de la garantía, Generac recomienda que usted guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su generador, pero Generac no podrá denegar la garantía exclusivamente debido a la falta de recibos. Usted debe saber que Generac puede rechazar cualquiera o toda la cobertura o responsabilidad conforme a la garantía si su equipo, o una pieza/componente de este, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de ponerse en contacto con un Concesionario de garantía autorizado de Generac tan pronto como se produzca un problema. Las reparaciones de garantía se deben completar dentro de un plazo razonable, que no deberá exceder los 30 días. Puede realizar los arreglos para el servicio de garantía poniéndose en contacto ya sea con el concesionario que hizo la venta o con un Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac. Para ubicar el Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac más cercano, llame al número de llamadas sin cargo que se indica a continuación, o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected]. 1-800-333-1322 NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones conforme a la Garantía del sistema de control de emisiones, que Generac le proporciona a usted conforme a la ley federal. Vea también las "Garantías limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc." que se adjuntan a la presente en una hoja por separado, también proporcionadas por Generac. Tome nota de que esta garantía no se aplicará a ningún daño accesorio, emergente o indirecto causado por defectos en los materiales o mano de obra o toda demora en la reparación o sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s). Esta garantía sustituye cualquier otra garantía, expresa o implícita. Específicamente, Generac no extiende ninguna otra garantía acerca de la comercialización o aptitud para un propósito en particular. La duración de todas las garantías implícitas permitidas por la ley, estará limitada a las condiciones de la garantía expresa estipulada en la presente. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, la limitación precedente puede no aplicarse a usted. La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su equipo nuevo. Tanto la Garantía del ECS como la Garantía de Generac describen derechos y obligaciones importantes respecto a su motor nuevo. El servicio de garantía puede ser efectuado solamente por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac. Cuando solicite servicio de garantía, debe presentar pruebas que indiquen la fecha de la venta al comprador/propietario original. Si desea formular alguna pregunta respecto de sus derechos y responsabilidades conforme a la garantía, debe ponerse en contacto con Generac en la siguiente dirección: ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 8• WAUKESHA, WI 53187 Parte 1 de 2 Nº de parte 0J3335 Rev. D 10/15 Garantía GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños: (a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños. El período de la Garantía del ECS comenzará en la fecha de compra/entrega a su comprador/propietario original y usuario final y continuará hasta que transcurra lo primero de lo siguiente: (1) El período especificado en la Garantía limitada de Generac adjunta, pero no menos de 24 meses, o (2) Para los motores equipados con horómetros, un número de horas de funcionamiento equivalente a la mitad de la vida útil del motor. La vida útil se especifica en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el motor. (b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Generac garantiza al comprador/propietario original y usuario final del motor o equipo nuevo y a cada comprador/propietario subsiguiente que el ECS, en el momento de la instalación, estaba: (1) Diseñado, construido y equipado de manera de cumplir todos los reglamentos aplicables; y (2) Libre de defectos de materiales y mano de obra que causan fallos de una pieza garantizada en cualquier momento durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. (c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones se interpretará como sigue: (1) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas que falle durante el período de vigencia de la Garantía del ECS será reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la Garantía del ECS estarán garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS. (2) Toda pieza garantizada que tenga programada solamente una inspección regular como se especifica en el Manual del propietario estará garantizada durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Una afirmación del Manual del propietario que indique "reparar o sustituir según sea necesario" no reducirá el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la Garantía del ECS estarán garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS. (3) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada durante el período anterior al primer punto de sustitución programada para dicha pieza. Si la pieza falla antes de la primera sustitución programada, la pieza será reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Todas las piezas relacionadas con las emisiones reparadas o sustituidas conforme a la garantía del ECS estarán garantizadas durante el resto del período anterior al primer punto de sustitución programada para dicha pieza. (4) La reparación o sustitución de cualquier pieza relacionada con las emisiones garantizada conforme a esta Garantía del ECS será efectuada sin cargo para el propietario en un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac. (5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán ser proporcionados en Talleres de servicio autorizados de Generac. (6) Cuando el motor sea inspeccionado por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac, el comprador/propietario no será responsable de los costes de diagnóstico si la reparación se considera cubierta por la garantía. (7) Durante todo el período de vigencia de la Garantía del ECS, Generac mantendrá existencias de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas suficientes para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. (8) Todas las piezas de repuesto relacionadas con las emisiones autorizadas y aprobadas por Generac se podrán utilizar para efectuar mantenimiento o reparaciones cubiertas por la Garantía del ECS y se proporcionarán sin cargo para el comprador/propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de Generac respecto de la Garantía del ECS. (9) No se podrán hacer modificaciones al generador diferentes de aquellas aprobadas explícitamente por Generac. Las modificaciones no aprobadas anulan esta Garantía del ECS y serán motivo suficiente para rechazar un reclamo de Garantía del ECS. (10) Generac no será responsable conforme a la presente por fallos de cualesquiera piezas de repuesto no autorizadas, o los fallos de cualesquiera piezas autorizadas causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas. LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES (DE TENERLAS): 1) SISTEMA DE MEDICIÓN DE COMBUSTIBLE 2) A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS B. TANQUE/TAPA DE COMBUSTIBLE C. TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE D. TUBERÍAS DE VENTILACIÓN DE EVAPORACIÓN E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE A. COLECTOR DE ADMISIÓN B. FILTRO DE AIRE 3) 4) 5) SISTEMA DE ENCENDIDO A. BUJÍAS B. BOBINAS/MÓDULO DE ENCENDIDO SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE A. VÁLVULA DE AIRE POR IMPULSOS SISTEMA DE ESCAPE A. CATALIZADOR B. COLECTOR DE ESCAPE Parte 2 de 2 Nº de parte 0J3335 Rev. D 10/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Generac GP15000E 005734R0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario