Generac Power Systems Guardian ULTRA SOURCE 004583-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del
Propietario
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• OPERACIÓN
• LOCALIZACIÓN
Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
• DATOS ELÉCTRICOS
• PIEZAS
• GARANTÍA
1-800-333-1322
ULTRA SOURCE
Generador Portátil
COMERCIAL • INDUSTRIAL • RESIDENCIAL
MODELO: 004583-0
Generador portátil de 17,500 vatios
y conmutador de transferencia manual de 60
amperios
con centro de carga integrado
ASISTENCIA DE CONCESIONARIOS
AUTORIZADOS:
Contenido
Sistema de generador portátil residencial
Introducción ....................................................................................1
Lea detenidamente este manual ...................................................1
Reglas de seguridad ......................................................................2
Índice de normas ..................................................................3
Sección 1 – Información general ..................................................4
1.1 Desempaque ..........................................................................4
1.1.1 Caja de accesorios ..................................................4
1.2 Montaje 4
1.2.1 Montaje del juego de la rueda .................................4
1.2.2 Montaje de la manija ...............................................4
1.2.3 Conexión de la batería ............................................5
Sección 2 – Operación ...................................................................6
2.1 Familiarícese con su generador .............................................6
2.2 Juegos de cordones eléctricos y enchufes de conexión .......7
2.2.1 Receptáculos dúplex de 120 VCA, 20 amperios ....7
2.2.2 Receptáculos GFCI de 120 VCA, 20 amperios ......7
2.2.3 Receptáculos de 120 VCA, 30 amperios ...............8
2.2.4 Receptáculos de 120/240 VCA, 30 amperios ........8
2.2.5 Receptáculos de 12 VCC, 10 amperios .................8
2.2.6 Receptáculos de 120/240 VCA, 50 amperios ........8
2.3 Cómo usar el generador ........................................................9
2.3.1 Conexión a tierra del generador ..............................9
2.3.2 Conexión de las cargas eléctricas ...........................9
2.4 No sobrecargue el generador ................................................9
2.5 Guía de referencia del vataje ...............................................10
2.6 Antes de arrancar el generador ...........................................10
2.6.1 Adición de aceite del motor ...................................10
2.6.2 Adición de gasolina ................................................11
2.7 Arranque del motor ..............................................................11
2.8 Detención del motor .............................................................12
2.9 Control automático de la marcha de vacío ..........................12
2.10 Operación en climas fríos/deshielador .................................12
2.11 Sistema de apagado por baja presión de aceite .................12
2.11.1 Arranque inicial ......................................................12
2.11.2 Detección de baja presión de aceite .....................13
2.11.3 Rearranque ............................................................13
2.12 Carga de la batería ..............................................................13
Sección 3 – Mantenimiento .........................................................14
3.1 Programa de mantenimiento ................................................14
3.2 Especificaciones del producto ..............................................14
3.2.1 Especificaciones del generador .............................14
3.2.2 Especificaciones del motor ....................................14
3.3 Recomendaciones generales ...............................................15
3.3.1 Mantenimiento del generador ................................15
3.3.2 Limpieza del generador .........................................15
3.3.3 Mantenimiento del motor .......................................15
3.3.4 Medición del nivel de aceite ..................................15
3.3.5 Cambio del aceite y del filtro del aceite .................15
3.3.6 Reemplazo de las bujías .......................................16
3.4 Servicio del purificador de aire .............................................16
3.5 Limpieza de la malla amortiguadora de chispas ..................16
3.6 Ajuste de la holgura de la válvula ........................................17
3.7 General ...............................................................................17
3.8 Almacenamiento a largo plazo .............................................18
3.9 Otras sugerencias para el almacenamiento ........................18
Sección 4 – Localización y resolución de problemas ..............19
4.1 Guía de localización y resolución de problemas .................19
Sección 5 – Instalación del conmutador
de transferencia manual ..........................................21
5.1 Contenido del juego .............................................................21
5.2 Herramientas requeridas ......................................................21
5.3 Artículos que es necesario comprar ....................................21
5.4 Instalación del conmutador de transferencia .......................21
Sección 6 – Operación del generador con el conmutador de
transferencia manual ..............................................25
6.1 Uso del generador portátil y del
conmutador de transferencia ...............................................25
6.2 Transferencia a la fuente de potencia del
generador cuando falla el suministro eléctrico .....................27
6.3 Transferencia a la fuente del suministro eléctrico ...............27
Sección 7 – Garantía ....................................................................28
INTRODUCCIÓN
Agradecemos que haya comprado este modelo de Generac Power
Systems, Inc. Este modelo es un generador accionado por motor
que es compacto, de alto rendimiento, enfriado por aire, y que está
diseñado para suministrar potencia eléctrica para operar cargas
eléctricas en áreas que carecen de electricidad o en lugar del
suministro eléctrico cuando hay apagones.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL
Si no entiende cualquier parte de este manual, comuníquese con el
concesionario autorizado más cercano y solicite los procedimientos
de arranque, operación y servicio.
En toda esta publicación, y en los rótulos y calcomanías adheridas
al generador, se usan bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN y NOTA para alertar al personal de las instrucciones
especiales de una operación particular que puede ser peligrosa si se
realiza incorrecta o descuidadamente. Obedezca estas señales. A
continuación se presentan sus definiciones:
0%,)'2/
Después de este encabezado, lea las instrucciones, ya que
si no se siguen estrictamente, es posible que se ocasione
una lesión personal grave, inclusive la muerte y/o daños a la
propiedad.
!$6%24%.#)!
Después de este encabezado, lea las instrucciones, ya que
si no se siguen estrictamente, pueden ocasionar una lesión
personal grave y/o daños a la propiedad.
02%#!5#).
Después de este encabezado, lea las instrucciones, ya que
si no se siguen estrictamente, pueden ocasionar daños al
equipo y/o a la propiedad.
NOTA:
Después de este encabezado, lea las afirmaciones explicativas
que requieren énfasis especial.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los riesgos
que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto con las
instrucciones especiales mientras realiza el servicio son esenciales
para prevenir accidentes.
Hay cuatro símbolos de seguridad que acompañan los bloques de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información
que cada una indica es la siguiente:
Este símbolo indica información de seguridad importante
que, si no se sigue, podría poner en peligro la seguridad
personal y/o la propiedad de los demás.
Este símbolo indica un riesgo potencial de explosión.
Este símbolo indica un riesgo potencial de incendio.
Este símbolo indica un riesgo potencial de descarga
eléctrica.
El operador es responsable del uso adecuado y seguro del
equipo. Recomendamos enfáticamente que el operador lea este
manual y que entienda completamente todas las instrucciones
antes de usar el equipo.
También recomendamos enfáticamente instruir a los otros
usuarios que arranquen y operen adecuadamente la unidad.
Esto les prepara en caso de que tengan que operar el equipo en
una emergencia.
02%#!5#).
Siempre desconecte los cables de las bujías y colóquelos
en un lugar en donde no puedan entrar en contacto con
las bujías para evitar un arranque accidental al preparar,
transportar, ajustar o hacer reparaciones al generador.
Este generador produce un voltaje peligrosamente alto que puede
causar descargas eléctricas extremadamente peligrosas. Evite
el contacto con cables desnudos, terminales, etc. Nunca permita
que una persona no calificada opere ni dé servicio al generador.
Nunca manipule ninguna clase de cable o dispositivo eléctrico
mientras esté parado sobre agua, con los pies desnudos o cuando
tenga mojados las manos o los pies. De hacerlo sufrirá una
descarga eléctrica peligrosa.
El Código Eléctrico Nacional requiere que el bastidor y las piezas
eléctricamente conductivas externas del generador se conecten
a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales
también pueden requerir la conexión adecuada a tierra del
generador. Consulte con un electricista de la localidad para
enterarse cuáles son los requisitos en el área.
Use un interruptor diferencial en cualquier área húmeda o
altamente conductiva (como cubiertas de metal o estructuras de
acero).
No use juegos de cables eléctricos desgastados, desnudos,
deshilachados o dañados de otra manera con el generador.
Opere el generador sólo en superficies niveladas y donde no
quede expuesto a humedad excesiva, suciedad, polvo o vapores
corrosivos.
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita fumar, llamas expuestas, chispas ni
calor en los alrededores mientras maneja gasolina. Evite derramar
la gasolina en una superficie caliente. Cumpla con todas las leyes
que regulan el almacenamiento y el manejo de la gasolina.
Nunca añada combustible a esta unidad mientras está
funcionando.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre
deje espacio para la expansión del combustible. Si el
tanque está muy lleno, el combustible se puede derramar
sobre un motor caliente y causar un INCENDIO o una
EXPLOSIÓN.
Nunca almacene un generador con combustible en el tanque en
donde los vapores de la gasolina pudiesen llegar hasta una llama
expuesta, chispa o la luz de un piloto (como un horno, calentador
de agua o secadora de ropa). Si lo hace puede ocasionar un
INCENDIO o EXPLOSIÓN.
1
Los gases de escape del generador contienen monóxido de
carbono, un gas cuya inhalación puede ser FATAL. Este peligroso
gas, si se respira en suficiente concentración causará la pérdida
de conocimiento o hasta la muerte. Opere este equipo sólo al aire
libre o en áreas en las que haya ventilación adecuada.
Permita un espacio de al menos dos (2) pies alrededor de todos
los lados del generador; de otra manera se podrían causar daños
a la unidad. Nunca opere la unidad dentro de ningún cuarto o
recinto en el que se pudiese obstruir el flujo libre del aire de
enfriamiento hacia adentro y hacia afuera de la unidad. Revise la
sección "Operación en climas fríos".
0%,)'2/
NUNCA opere el generador en interiores, en una cochera
que forme parte de la casa ni cerca de una ventana
abierta..
Nunca arranque ni detenga la unidad cuando tenga cargas
eléctricas conectadas a los receptáculos Y los dispositivos
conectados encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
Nunca opere el generador: en interiores ni en compartimientos
cerrados; en la lluvia; si los dispositivos eléctricos conectados se
sobrecalientan; si se pierde la salida eléctrica; si el motor o el
generador emite chispas; si se observan llamas o humo mientras
la unidad está funcionando; si la unidad vibra excesivamente.
NOTA:
Este generador está equipado con un amortiguador de chispas.
El dueño o el operador del generador debe mantener el
amortiguador de chispas en buenas condiciones de trabajo.
En el estado de California la ley requiere un amortiguador de
chispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las
leyes federales son vigentes en terrenos federales.
Estudie detenidamente estas REGLAS de seguridad antes de instalar,
operar o dar servicio a este equipo. Familiarícese con este manual
y con la unidad. El generador puede operar de manera segura,
eficiente y fiable sólo si se instala, opera y mantiene adecuadamente.
Muchos accidentes son causados por el incumplimiento de reglas o
precauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede anticipar todas las circunstancias posibles
que pueden involucrar un riesgo. Por consecuencia, las advertencias
de este manual, y los rótulos y etiquetas adheridos en la unidad no
incluyen todas las circunstancias posibles. Si se usa un procedimiento,
método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no
recomiende específicamente, asegúrese de que sea seguro para
los demás. También asegúrese de que el procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación utilizado no dé como resultado que el
generador pierda su seguridad.
0%,)'2/
No obstante el diseño seguro de este generador, la
operación imprudente del mismo, la negligencia en su
mantenimiento o su descuido puede causar una posible
lesión o la muerte. Permita que sólo las personas
responsables o capaces operen o mantengan este equipo.
Estas máquinas generan voltajes potencialmente mortales.
Asegúrese de tomar todas las medidas necesarias para
que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el
generador.
Durante la operación del generador hay partes del mismo
que giran o se encuentran calientes. Tenga cuidado
cuando se encuentre en las cercanías de generadores en
funcionamiento.
RIESGOS GENERALES
Nunca opere la unidad en un área cerrada ni en interiores.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea realizado en una concesionaria
autorizada.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono,
un gas que puede ser FATAL. Este peligroso gas, si se respira
en suficiente concentración causará la pérdida de conocimiento
o hasta la muerte. Este sistema de escape se debe mantener
adecuadamente. No haga nada que pudiese dar como resultado
la inseguridad del sistema de escape o el incumplimiento de los
códigos y/o normas locales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Sistema de generador portátil
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas de operación segura se copien y se coloquen cerca del sitio de
instalación de la unidad. Se debe enfatizar la seguridad a todos los operadores y operadores potenciales de este equipo.
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
estado de California por causar cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el sistema reproductor.
¡ADVERTENCIA!
Este producto contiene o emite sustancias quími-
cas conocidas en el estado de California por causar
cáncer, defectos congénitos y otros daños en el
sistema reproductor.
¡ADVERTENCIA!
./2-!3$%3%'52)$!$
2
Mantenga las manos, pies, ropa, etc. lejos de las correas de
transmisión, ventiladores y otras partes en movimiento o calientes.
Nunca quite ningún protector de las correas de transmisión o de los
ventiladores mientras la unidad está funcionando.
El flujo libre y adecuado del aire de ventilación y del aire de
enfriamiento es crítico para la operación correcta del generador. No
altere la instalación y no permita ni siquiera el bloqueo parcial de los
dispositivos de ventilación, ya que esto puede afectar gravemente la
operación segura del generador. El generador se DEBE operar en
exteriores.
Al trabajar con este equipo manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando se encuentre física o mentalmente
fatigado.
Inspeccione regularmente el generador y comuníquese con el
concesionario autorizado más cercano para reparar o reemplazar las
piezas según sea necesario.
Antes de realizar actividades de mantenimiento en el generador,
desconecte los cables de la batería para evitar un arranque accidental.
Desconecte primero el cable del borne de la batería que está marcado
como NEGATIVO, NEG o (–). Reconecte este cable al final del
procedimiento.
Nunca use el generador ni ninguna de sus partes como escalón. Si se
para en la unidad puede ejercer tensión y romper las piezas, lo cual puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas como fugas
de los gases de descarga, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
RIESGOS ELÉCTRICOS
Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes
eléctricos peligrosos y pueden causar una descarga eléctrica
mortal. El suministro eléctrico tiene voltajes extremadamente altos
y peligrosos al igual que el generador en funcionamiento. Evite tocar
cables desnudos, terminales, conexiones, etc. mientras la unidad
esté funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protectores
y barreras estén en su lugar antes de operar el generador. Si es
necesario realizar trabajo alrededor de una unidad en funcionamiento,
párese sobre una superficie seca y aislada para reducir el riesgo de
descargas.
Nunca manipule ninguna clase de dispositivo eléctrico mientras está
parado sobre agua, con los pies desnudos o cuando tenga mojados
las manos o los pies. DE HACERLO SUFRIRÁ UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
El Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code, NEC) requiere
que el bastidor y las piezas eléctricamente conductivas externas
del generador se conecten a una conexión a tierra aprobada. Los
códigos eléctricos de la localidad también pueden requerir la conexión
adecuada a tierra del sistema eléctrico del generador.
En caso de que suceda un accidente causado por una descarga
eléctrica, apague la fuente de la energía eléctrica. Si esto no es
posible, intente liberar a la víctima del conductor activo. EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un implementono
conductor, como una cuerda o una tabla para liberar a la víctima de un
conductor activo. Si la víctima pierde la conciencia, aplíquele primeros
auxilios y obtenga inmediatamente ayuda médica.
Nunca use joyería cuando trabaje en este equipo. La joyería puede
conducir la electricidad y dar como resultado una descarga eléctrica, o
puede quedar atrapada en los componentes en movimiento y causar
lesiones.
RIESGOS DE INCENDIO
Para evitar incendios, el generador se debe operar y mantener
adecuadamente. Su operación siempre debe cumplir con los códigos,
normas, leyes y reglamentos aplicables. Acate estrictamente los
códigos eléctricos y de construcción locales, estatales y nacionales.
Cumpla con los reglamentos que la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
ha establecido. Además, asegúrese de que el generador se opere
de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
No altere la construcción del generador ni cambie los controles de
manera que creen una condición de operación no segura.
Mantenga un extintor cerca del generador en todo momento.
Los extintores clasificados “ABC” por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection Association)
son apropiados para usarse en sistemas eléctricos auxiliares.
Mantenga el extintor adecuadamente cargado y familiarícese con
su uso. Si tiene alguna pregunta relacionada con los extintores,
consulte al departamento de bomberos de su localidad.
RIESGOS DE EXPLOSIÓN
No fume en las cercanías del generador. Limpie inmediatamente
cualquier derrame de combustible o aceite. Asegúrese de que no se
dejen materiales combustibles en o cerca del generador; de lo contrario
se puede causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Mantenga el área
que circunda al generador limpia y libre de residuos.
La gasolina es extremadamente EXPLOSIVA.
ÍNDICE DE NORMAS
En ausencia de normas, códigos, reglamentos y leyes pertinentes, la
información publicada que se lista a continuación se puede usar como
una guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la última
versión disponible para ver las normas listadas.
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC
CODE.
2. Artículo X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en American
Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en Food and
Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en American
Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph,
MI 49085.
5. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS
CODE CODE.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Sistema de generador portátil
./2-!3$%3%'52)$!$
3
1.1 DESEMPAQUE
Coloque la caja con la paleta sobre una superficie plana y rígida.
Quite las grapas que se encuentran a lo largo de la parte inferior
de la caja que fijan la caja con la paleta. Abra la caja por la parte
superior.
Quite todo el material de embalaje.
Retire la caja de accesorios que viene por separado.
Levante la caja del generador.
Separe el generador de la paleta de transporte quitándole los
pernos que atraviesan las abrazaderas de transporte.
Figura 1 - Remoción de las abrazaderas
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido Si falta alguna pieza o encuentra alguna
dañada, llame al teléfono 1-800-333-1322 para encontrar un
concesionario autorizado.
El contenido de la caja debe incluir:
Eje de la rueda Empernado en la manija tubular
2 – Arandelas 2 – Llantas neumáticas
2 – Separadores 2 – Conjuntos de los soportes
de las ruedas del eje
2 – Pasadores de aletas Empernados en las patas
Cable para cargar Llave para bujías
la batería
Filtro de aire Filtro de aceite
Prepurificador 2 – Cuartos de aceite
26 tuercas para cables 6 – Pernos cabeza de carro,
arandelas, tuercas
1.2 MONTAJE
El generador requiere cierto montaje antes de que se lo pueda usar.
Si surgen problemas durante el montaje del generador, por favor
llame a la línea telefónica de ayuda sobre generadores: 1-800-333-
1322.
1.2.1 MONTAJE DEL JUEGO DE LA RUEDA
El juego de la rueda está diseñado para mejorar en gran medida la
facilidad de transportación del generador. Una llave de boca tubular
con un casquillo de 9/16”, un casquillo de 1/2”, una llave de 1/2” y
un par de pinzas son las herramientas que necesitará para montar el
conjunto de la rueda.
NOTA:
El conjunto de la rueda no está indicado para usarse en
dispositivos de carga pesada.
Consulte la Figura 2 e instale el conjunto de la rueda de la
siguiente manera:
Coloque el generador sobre una superficie plana y rígida.
Párese en el extremo de la unidad donde se encuentra el
motor y suavemente incline el generador hacia adelante, lo
suficientemente alto para colocar bloques de madera debajo
del soporte. Esto permitirá que haya espacio para instalar los
conjuntos de la rueda.
Instale un conjunto del soporte del eje con la camisa conectada
en cualquier lado del bastidor. Asegúrese de que camisa quede
orientada hacia afuera.
Deslice el eje a través de las camisas de los soportes del eje.
Deslice una rueda con la arandela plana hacia afuera y un
separador hacia adentro en cada extremo del eje. Asegúrese
de que la válvula de inflado de la rueda quede orientada hacia
afuera.
Inserte los pasadores de sujeción, y con las pinzas dóbleles los
extremos para evitar que se salgan del eje. Quite los bloques de
madera.
1.2.2 MONTAJE DE LA MANIJA
Instale la manija alineando un lado de la manija en el soporte,
luego extienda la manija alrededor del soporte y deje que se
conecte a presión en su lugar. Fije la manija en el bastidor con los
pernos de cabeza hexagonal de 5/16" suministrados. Revise cada
sujetador para asegurarse de que esté fijo.
Usando la manija, levante la unidad lo suficiente como para
colocar bloques de madera debajo de la unidad. Instale la pata
de apoyo frontal en la parte inferior del soporte con los pernos
cabeza de carro de 3/8” proporcionados.
Quite las abrazaderas de transporte del soporte si aún no lo ha
hecho.
Sección 1 – Información general
Sistema de generador portátil
Abrazadera
de transporte
(x4)
INFORMACIÓN
GENERAL
4
1.2.3 CONEXIÓN DE LA BATERÍA
La batería que se envía con el generador va completamente
cargada. Se debe tener cuidado al conectar la batería.
NOTA:
Una batería puede perder su carga cuando no se usa por
periodos de tiempo prolongados.
Corte el cable de amarre que sujeta los cables ROJO y NEGRO
de la batería con el estator.
Conecte el cable ROJO de la batería al terminal positivo (+) de la
batería. Cuando se asegure de que la conexión es firme, deslice
el protector de caucho sobre la conexión del terminal.
Conecte el cable NEGRO de la batería al terminal negativo (–) de
la batería. Asegúrese de que la conexión esté firme.
Verifique otra vez todas las conexiones para asegurarse de que
se encuentren en el lugar correcto y que estén bien apretadas.
Consulte la Figura 3.
Figura 3 - Conexiones de la batería
ARANDELA PLANA
TUERCA PRESIÓN
TUERCA PRESIÓN
ARANDELA
DE PRESIÓN
ARANDELA DE PRESIÓN
DELANTERO
FOOT ASAMBLEA
TUERCA
PRESIÓN
RUEDA
SEPARADOR
PASADOR
DE ALETAS
EJE
TORNILLO CABEZA
DE CARRO, 3/8 X 1
ARANDELA PLANA
ARANDELA PLANA
ARANDELA PLANA
PAC DE
5/16 X 2-1/2
PAC DE, 5/16 X 1
Sección 1 - Información general
Sistema de generador portátil
Cable
negativo
Cable
positivo
Figura 2 - Conjunto de la manija
INFORMACIÓN
GENERAL
5
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
2.1 FAMILIARÍCESE CON SU GENERADOR
Lea el Manual del Propietario y las Reglas de Seguridad antes de
operar este generador.
Compare el generador con las Figuras 4 a 6 para familiarizarse con
la ubicación de los varios controles y ajustes. Guarde este material
para referencia futura.
Figura 4 - Panel de control
1. Receptáculo de 12 voltios de CC, 10 amperios – Este
receptáculo permite la capacidad de recargar una batería de
almacenamiento de CC de 12 voltios con los cables de carga de
la batería que se proporcionan.
2. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios – Suministra
potencia eléctrica para la operación de dispositivos de alumbrado
eléctrico, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de
120 voltios de CA, 20 amperios, monofásicos y de 60 Hz.
3. Receptáculo dúplex GFCI de 120 voltios de CA, 20 amperios
– Suministra energía eléctrica protegida contra fallas de la
conexión a tierra para la operación de dispositivos de alumbrado
eléctrico, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de
120 voltios de CA, 20 amperios, monofásicos y de 60 Hz.
4. Receptáculo de seguridad de 120 voltios, 30 amperios
– Suministra potencia eléctrica para la operación de dispositivos
de alumbrado eléctrico, electrodomésticos, herramientas y
cargas de motor de 120 voltios de CA, 30 amperios, monofásicos
y de 60 Hz.
5. Receptáculo de seguridad de 120/240 voltios, 30 amperios
– Suministra potencia eléctrica para la operación de dispositivos
de alumbrado eléctrico, electrodomésticos, herramientas y
cargas de motor de 120 voltios y/o de 240 voltios de CA, 30
amperios, monofásicos y de 60 Hz.
6. Receptáculo de 120/240 voltios de CA, 50 amperios (localizado
en la parte inferior del panel de control) – Suministra potencia
eléctrica para la operación de una soldadora o cargas de motor
de 120/240 voltios de CA, 50 amperios, monofásicas y de 60
Hz.
7. Purificador de aire – Filtra el aire de entrada cuando es
aspirado hacia el motor.
8. Perilla del cebador – Se usa para arrancar un motor frío.
Figura 5 - Controles del generador
9. Válvula de invierno/verano – Consulte la sección "Operación
en climas fríos/deshielador".
10. Disyuntores (AC) – Cada receptáculo viene con un disyuntor de
restablecimiento por presión para proteger al generador contra
sobrecargas eléctricas. (el modelo de 50 amperios tiene un
disyuntor de restablecimiento de palanca)
11. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 16
galones estadounidenses de combustible.
12. Orejeta de conexión a tierra – Conecta el generador a una
tierra apropiada. Vea los detalles en la sección "Conexión a
tierra del generador".
13. Conmutador de control de marcha de vacío – El control
de marcha de vacío hace funcionar el motor a velocidades
normales (altas) cuando hay una carga eléctrica presente, y
hace funcionar el motor a velocidades de marcha en vacío
(bajas) cuando no hay una carga.
14. Conmutador de inicio/funcionamiento/parada – Controla la
operación del generador.
15. Llenado de aceite – Use este punto para añadir aceite al
motor.
16. Fusible de 10 amperios (ubicado en la parte posterior del
panel de control) – Protege el circuito de control de CC contra
sobrecargas. Si este elemento del fusible se abrió por fusión, el
motor no podrá arrancar.
7
15
12
11
/0%2!#).
/0%2!#).
6
Figura 6 - Panel de control del motor
2.2 JUEGOS DE CORDONES ELÉCTRICOS
Y ENCHUFES DE CONEXIÓN
2.2.1 RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 120 VCA, 20
AMPERIOS
Este receptáculo es un tomacorriente de 120 voltios protegida
contra sobrecargas por un disyuntor de restablecimiento por presión
de 20 amperios (Figura 7). Use cada receptáculo para alimentar
cargas eléctricas de 120 voltios de CA, monofásicas de 60 Hz que
requieran hasta una corriente combinada de 2400 vatios (2.4 kW) o
20 amperios. Use sólo juegos de cordones eléctricos de tres hilos,
conectados a tierra, bien aislados, de alta calidad, clasificados para
125 voltios a 20 amperios (o más).
Mantenga los cordones eléctricos de extensión tan cortos como sea
posible, de preferencia de una longitud menor de 15 pies, para evitar
caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 7 - Receptáculo dúplex de 120 voltios de
CA, 20 amperios
2.2.2 RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VCA, 20
AMPERIOS
Esta unidad está equipada con un interruptor diferencial (ground fault
circuit interrupter, GFCI). Este dispositivo cumple con los códigos
federales, locales y estatales aplicables (Figura 8).
Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales.
En el evento de una falla en la conexión a tierra, un GFCI se
disparará y rápidamente detendrá el flujo de electricidad para evitar
una lesión grave.
Definición: En lugar de seguir su trayectoria normal segura, la
electricidad pasa a través del cuerpo de las personas para llegar a
tierra. Por ejemplo, un electrodoméstico defectuoso puede causar
una falla en la conexión a tierra.
Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito,
cortocircuitos ni descargas. Por ejemplo, aún puede ocurrir una
descarga eléctrica si una persona toca cables eléctricos mientras
está parada sobre una superficie no conductora, como un piso de
madera.
Figura 8 - Receptáculo GFCI de 120 VCA,
20 amperios
Prueba del GFCI: Pruebe el tomacorriente GFCI cada mes de la
manera siguiente:
Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo.
Arranque el generador; la lámpara de prueba debe estar
encendida.
Presione el botón "test" (prueba) que se localiza en la parte frontal
del receptáculo para disparar el dispositivo.
Esto debe detener el flujo de electricidad y apagar la lámpara. El
indicador amarillo de disparo debe estar encendido.
Para restablecer el flujo de electricidad, presione el botón "Reset"
(Restablecer) que se encuentra en la parte frontal del receptáculo.
Si el GFCI no funciona de esta manera, no use el receptáculo.
Comuníquese con un concesionario de servicio de la localidad.
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
14
8
9
/0%2!#).
/0%2!#).
7
Este tomacorriente está protegido contra sobrecargas con un
disyuntor de restablecimiento por presión de 20 amperios. Use
cada tomacorriente para alimentar cargas eléctricas de 120 voltios
de CA, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta una corriente
combinada de 2400 vatios (2.4 kW) o 20 amperios.
2.2.3 RECEPTÁCULOS DE 120 VCA, 30
AMPERIOS
Use un enchufe NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un
cordón eléctrico de tres hilos con clasificación para 125 voltios de CA
a 30 amperios (o más) en el enchufe (Figura 9).
Figura 9 - Receptáculo de 120 VCA,
30 amperios
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 voltios
de CA, 60 Hz que requieren hasta 3600 vatios (3.6 kW) de potencia
a 30 amperios. El tomacorriente está protegido por un disyuntor de
restablecimiento por presión de 30 amperios.
2.2.4 RECEPTÁCULOS DE 120/240 VCA, 30
AMPERIOS
Use un enchufe NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un
juego de cordones eléctricos de cuatro hilos en el enchufe y a la
carga deseada. El juego de cordones debe tener una clasificación
para 250 voltios de CA a 30 amperios (o más) (Figura 10).
Figura 10 - Receptáculo de 120/240 VCA,
30 amperios
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 voltios
de CA, 60 Hz, que requieran hasta 3600 vatios (3.6 kW) de potencia
a 30 amperios o cargas monofásicas de 240 voltios de CA a 60
amperios que requieran hasta 7200 vatios (7.2 kW) de potencia a
30 amperios. El tomacorriente está protegido por dos disyuntores de
restablecimiento por presión de 30 amperios.
2.2.5 RECEPTÁCULO DE 12 VOLTIOS DE CC, 10
AMPERIOS
Este receptáculo permite recargar una batería automotriz de 12
voltios o un acumulador utilitario con los cables de carga de la
batería que se proporcionan (Figura 11). Este receptáculo no puede
recargar baterías de 6 voltios y no se puede usar para arrancar un
motor que tenga una batería descargada. Consulte la sección "Carga
de la batería" antes de intentar recargar una batería.
Figura 11 - Receptáculo de 12 voltios de CC,
10 amperios
2.2.6 RECEPTÁCULO DE 120/240 VCA, 50 AMP
Use un enchufe NEMA 14-50 con este receptáculo. Conecte un
cordón eléctrico de cuatro hilos con clasificación para 250 voltios de
CA a 50 amperios en el enchufe (Figura 12).
Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VCA,
50 amperios
120V/240V
50 A
Use este receptáculo para operar cargas eléctricas de 120/240
voltios de CA, 60 Hz que requieren hasta 12,000 vatios (12.0 kW) de
potencia. Este receptáculo está protegido por un disyuntor bipolar de
50 amperios.
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
8
2.3 CÓMO USAR EL GENERADOR
Si hay algún problema en la operación del generador, por favor llame
a la línea telefónica de ayuda sobre generadores, 1-800-333-1322.
2.3.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Eléctrico Nacional requiere que el bastidor y las
piezas eléctricamente conductivas externas de este generador
se conecten a una conexión a tierra aprobada (Figura 13). Los
códigos eléctricos locales también pueden requerir la conexión
adecuada a tierra del generador. Para ese propósito, generalmente,
la conexión de un alambre de cobre trenzado N.º 10 AWG (American
Wire Gauge) a la tuerca de orejas de conexión a tierra y a una barra
de conexión a tierra de cobre o de bronce (electrodo) proporciona una
conexión adecuada contra las descargas eléctricas. Sin embargo, los
códigos locales pueden variar. Consulte con un electricista de la
localidad para enterarse cuáles son los requisitos en el área.
Figura 13 - Conexión a tierra del generador
La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a evitar
descargas eléctricas en el caso de que exista una condición de falla
a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados.
La conexión a tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad
estática, la cual se acumula frecuentemente en dispositivos no
conectados a tierra.
2.3.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios en receptáculos de 120 voltios. NO
conecte cargas trifásicas en el generador. NO conecte cargas de 50
Hz en el generador.
Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos minutos
después de que arranque.
Enchufe y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o de
240 voltios de CA de 60 Hz deseadas.
Añada los vatios (o amperios) nominales de todas las cargas que
se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor
que (a) la capacidad nominal en vatios/amperios del generador
o (b) la capacidad nominal del disyuntor del receptáculo que
suministra la potencia. Consulte la sección "No sobrecargue el
generador" que aparece abajo.
2.4 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Cuando un generador se carga superando su capacidad nominal
en vatios pueden causarse daños al generador y a los dispositivos
eléctricos conectados. Siga estas instrucciones para evitar la
sobrecarga de la unidad:
Sume el vataje total de todos los dispositivos eléctricos que se van
a conectar a la vez. Este total NO debe exceder la capacidad del
generador en vatios.
El vataje nominal de las lámparas se puede tomar de las bombillas.
El vataje nominal de las herramientas, electrodomésticos y
motores usualmente se puede encontrar en la placa de datos o
en la calcomanía pegada en el dispositivo.
Si el electrodoméstico, la herramienta o el motor no tiene el vataje,
multiplique los voltios por la clasificación nominal en amperios
para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios).
Algunos motores, por ejemplo los de inducción, requieren
aproximadamente tres veces más vataje de potencia para
arrancar que para funcionar. Esta sobretensión sólo dura unos
segundos cuando se arrancan tales motores. Asegúrese de
considerar un alto vataje de arranque cuando seleccione los
dispositivos eléctricos que va a conectar al generador.
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor
tamaño.
2. Añada a esa cifra los vatios de operación de todas las demás
cargas conectadas.
Se proporciona una guía de referencia de vataje para ayudarle a
determinar el número de artículos que el generador puede alimentar
a la vez.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Consulte la placa de datos del
electrodoméstico para ver los vatios requeridos.
Orejeta de conexión a tierra del generador
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
9
2.5 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vataje de operación
*Unidad de acondicionamiento de aire (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 1700
*Unidad de acondicionamiento de aire (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 3800
*Unidad de acondicionamiento de aire (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de batería (20 amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de correa (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Sierra de cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra circular (6-1/2"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secadora de ropa (a gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Tenazas para el pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Recortadora de césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola eléctrica de clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Estufa eléctrica (por elemento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Cacerola eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Ventilador de horno (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Abridor de la puerta de la cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Recortadora de césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Taladro percutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de chorro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Podadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de aceite en la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Calentador de espacio de aceite (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Calentador de espacio de aceite (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Calentador de espacio de aceite (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Rociador de pintura sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de pintura sin aire (portátil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Cacerola de cocimiento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Cortador de hierbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Permita tres veces el vataje listado para arrancar estos dispositivos.
2.6 ANTES DE ARRANCAR EL
GENERADOR
Antes de operar el generador se debe añadir aceite de motor y
gasolina, de la siguiente manera:
2.6.1 ADICIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
NOTA:
Cuando en el futuro añada aceite al cárter del motor, use
solamente un aceite detergente de alta calidad con clasificación
de servicio API de SG, SH o SL SAE con peso de 30. No use
aditivos especiales.
Synthetic 5W-20, 5W-30
Sy n t h e tic 5W- 2 0 , 5W- 3 0
SAE 30
SAE 3 0 ,
10W-30
10 W - 3 0
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la
temperatura de operación esperada. No use aceite SAE 10W-40.
NOTA:
Sólo debe usar aceite sintético después del primer cambio de
aceite.
Cuando la temperatura sea mayor que 40 °F, use aceite SAE
30, o 10W-30.
Cuando la temperatura sea menor que 40 °F, use aceite
sintético 5W-20 o 5W-30.
Aunque los aceites de múltiples viscosidades (5W-30, 10W-30, etc.)
aumentan el arranque en climas fríos, el uso de estos aceites dará
como resultado un mayor consumo cuando se usan en temperaturas
mayores que 32 °F. Revise el nivel del aceite del motor con más
frecuencia para evitar posibles daños causados por la operación con
bajos niveles de aceite.
Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
Limpie el área circundante al orificio de llenado y quite al tapa del
orificio y la varilla de medición de aceite.
Limpie la varilla de medición de aceite.
Lentamente llene el motor con aceite a través del orificio de llenado
hasta que llegue a la marca de la varilla que indica un llenado
completo. Ocasionalmente suspenda el proceso de llenado para
revisar el nivel de aceite. NO LLENE EN EXCESO.
Instale la varilla de medición de aceite. Instala la tapa del orificio
de llenado de aceite y apriétela con los dedos firmemente.
A partir de aquí, revise el nivel de aceite antes de cada arranque.
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
10
2.6.2 ADICIÓN DE GASOLINA
!$6%24%.#)!
Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
Nunca llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o cuando esté caliente. NO encienda un
cigarrillo ni fume al llenar el tanque de combustible.
02%#!5#).
No llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre
deje espacio para la expansión del combustible.
Use gasolina regular SIN PLOMO para el motor del generador. No
use gasolina premium. No mezcle aceite con gasolina.
Limpie el área que circunda a la tapa de llenado de combustible
y quite la tapa.
Añada lentamente gasolina regular sin plomo al tanque de
combustible. Tenga cuidado de no llenar excesivamente.
Permita que quede un espacio de aproximadamente 1/2" en el
tanque para la expansión del combustible, como se muestra aquí
(Figura 14).
Instale la tapa de combustible y limpie cualquier derrame de
gasolina.
Figura 14 - Tanque de Combustible.
Combustible
del Tanque
Combustible
1/2
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos
de goma en las piezas del sistema de combustible, como en el
carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el
almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual causa
la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento.
El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor
en almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema
de combustible se debe vaciar antes de almacenar el motor durante
30 días o más. Consulte la sección "Almacenamiento". Nunca use
productos para la limpieza del motor o del carburador en el tanque de
combustible pues lo podría dañar de manera permanente.
2.7 ARRANQUE DEL MOTOR
!$6%24%.#)!
Nunca arranque ni detenga el motor cuando haya
dispositivos eléctricos enchufados en los receptáculos Y
los dispositivos estén encendidos.
Desenchufe todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la
unidad antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición
nivelada.
Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 15).
Figura 15 - Válvula de Cierre del Combustible
Ubique el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del control
de marcha de vacío que se encuentra en el panel de control y
colóquelo en la posición "OFF" (APAGADO) (Figura 16).
Figura 16 - Conmutador de control de marcha
de vacío.
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
11
Mueva la perilla CHOKE (ESTRANGULACIÓN) a la posición “Full
Choke” (Estrangulación completa) (Figura 17).
Figura 17 - Posición de Estrangulación Completa.
Para arrancar el motor, presione y mantenga presionado el
conmutador Arranque/Funcionamiento/Parada en la posición
"Start" (Arranque). El motor girará e intentará arrancar. Cuando
el motor arranque, libere el conmutador en la posición de
funcionamiento.
Cuando el motor arranque, coloque la perilla de estrangulación en
la posición "1/2 Choke" (media estrangulación) y luego totalmente
en la posición "Run" (Funcionamiento). Si el motor vacila, mueva
la perilla de estrangulación otra vez a la posición “1/2 Choke”
hasta que el motor funcione suavemente, y luego coloque la perilla
en la posición "Run".
NOTA:
Si el motor arranca pero no sigue funcionando, mueva la palanca
de estrangulación hasta la posición "Full Choke” (Estrangulación
completa) y repita las instrucciones de arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco
sobrecargue los receptáculos individuales del panel. Estos
tomacorrientes están protegidos contra sobrecargas con disyuntores
del tipo de restablecimiento por presión. Si se excede la capacidad
nominal en amperios de cualquier disyuntor, éste se abrirá y se
perderá la salida eléctrica a ese receptáculo. Lea detenidamente la
sección "No sobrecargue el generador".
2.8 DETENCIÓN DEL MOTOR
Apague todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas
de los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni
detenga el motor cuando haya dispositivos eléctricos enchufados
y encendidos.
Apague el conmutador de control de marcha de vacío (si está
encendido).
Deje que el motor funcione sin carga durante varios minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
Mueva el conmutador Arranque/Funcionamiento/Parada a la
posición "Off".
Cierre la válvula de combustible.
2.9 CONTROL AUTOMATICO DE MARCHA
DE VACIO
Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida la
economía en el uso de combustible. Cuando este conmutador se
enciende, el motor sólo funcionará a la velocidad rápida normal
cuando haya una carga eléctrica conectada. Cuando se retira la
carga, el motor funcionará a una velocidad reducida de 2100 RPM.
Con el conmutador apagado, el motor funciona a la velocidad rápida
normal en todo momento. Siempre tenga el conmutador APAGADO
al arrancar y detener el motor.
2.10 OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS/
DESHIELADOR
Bajo ciertas condiciones climáticas (temperaturas menores de 40°
F (4° C) y alto punto de rocío), es posible que se forme hielo en
el carburador del motor y/o en el sistema de respiración del cárter.
Para eliminar este problema, el motor de este generador cuenta
con una válvula de invierno/verano. La válvula dirige aire caliente
al carburador cuando el generador opera en climas fríos. Siempre
asegúrese de que la válvula de invierno/verano se encuentre en la
posición correcta dependiendo de las condiciones climáticas.
2.11 SISTEMA DE CIERRE POR BAJA
PRESIÓN DE ACEITE
El motor está equipado con un sensor de baja presión de aceite que
apaga el motor automáticamente cuando la presión del aceite cae por
debajo de 10 psi. Si el motor se apaga por sí mismo y el tanque tiene
suficiente gasolina, revise el nivel de aceite del motor.
2.11.1 ARRANQUE INICIAL
Una característica de demora integrada en el sistema de apagado
por bajo nivel de aceite permite que la presión de aceite aumente
durante el arranque. La demora permite que el motor funcione
durante aproximadamente 10 segundos antes de detectar la presión
de aceite.
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
12
Sección 2 – Operación
Sistema de generador portátil
2.11.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE
Si el sistema detecta una presión de aceite baja durante la operación,
el motor se apaga.
2.11.3 REARRANQUE
Es posible que el motor NO arranque si trata de rearrancarlo en
un lapso de 10 segundos después de que se apague. El sistema
requiere de 5 a 10 segundos para restablecerse.
Si se vuelve a arrancar el motor después de apagarlo y no se ha
corregido la presión baja de aceite, el motor funcionará durante 10
segundos como se describe arriba y luego se detendrá.
2.12 CARGA DE LA BATERIA
0%,)'2/
Los acumuladores emiten hidrógeno explosivo mientras
se recargan. Una mezcla explosiva permanecerá alrededor
de la batería por bastante tiempo después de la recarga.
La chispa más ligera puede encender el hidrógeno y
causar una explosión. Tal explosión puede hacer añicos la
batería y causar ceguera u otras lesiones graves.
0%,)'2/
No permita que se fume, ni la presencia de llamas abiertas,
chispas u otra fuente de calor alrededor de la batería. Use
gafas protectoras, delantal y guantes de caucho cuando
trabaje alrededor de la batería. El electrolito de la batería
es una solución de ácido sulfúrico extremadamente
cáustica que puede causar quemaduras graves. Si ocurre
un derrame, enjuague inmediatamente el área con agua
limpia.
Este generador tiene la capacidad de recargar un acumulador
automotor de 12 voltios o un acumulador tipo utilitario. No use la
unidad para cargar ninguna batería de 6 voltios. No use la unidad
para arrancar un motor que tenga la batería descargada.
Este cargador de baterías es de tipo impulso y está diseñado para
proporcionar una corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje
medido en la salida debe ser de 8-12 VCC. Esto es normal y no indica
un sistema de carga defectuoso.
Para recargar baterías de 12 voltios, proceda de la siguiente
manera.
Revise el nivel del fluido en todas las celdas de la batería. Si es
necesario, añada SÓLO agua destilada para cubrir los separadores
de las celdas de la batería. No use agua del grifo.
Si la batería está equipada con tapas para las ventilas, asegúrese
de que estén instaladas y bien apretadas.
Si es necesario, limpie los terminales de la batería.
Conecte el enchufe del conectador del cable de carga de la batería
en el receptáculo del panel identificado por las palabras "12-VOLT
D.C."
Conecte la pinza del cable de carga de la batería que tiene el
mango rojo en el terminal (+) de la batería.
Conecte la pinza del cable de carga de la batería que tiene el
mango negro en el terminal (-) de la batería.
Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería
se recarga. El conmutador de control de marcha de vacío del
motor debe estar apagado cuando se cargue la batería.
Cuando termine de cargarse la batería apague el motor.
NOTA:
Use un hidrómetro automotor para probar el estado de carga y la
condición de la batería. Siga minuciosamente las instrucciones
del fabricante del hidrómetro. Por lo general se considera que
una batería está 100 % cargada cuando la gravedad específica de
su fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o más.
/0%2!#).
/0%2!#).
13
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
MODELO GPS 17,500
Modelo N.° 004583-0
Máxima potencia nominal 17.5 kW
Potencia de sobretensión 26.2 kW
Voltaje CA nominal 120/240
Carga nominal máxima de CA
Corriente a 240V 72.9 amperios
Corriente a 120V 145.8 amperios
Frecuencia nominal 60 Hz a 3600 RPM
Fase Monofásico
Voltaje CC nominal 12 voltios
Carga nominal máxima de CC
Corriente a 12 voltios 10 amperios
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia nominal
a 3600 RPM 33
Desplazamiento 992cc
Tipo de bujías Champion RC14YC o equivalente
Separación entre los electrodos de la bujía 0.040 de pulgada o (1.01 mm)
Capacidad para gasolina 16 galones estadounidenses
Tipo de aceite Verano – SAE 30 o 10W-30 Invierno – Sintético 5W-20 o 5W-30
Capacidad para aceite con cambio de filtro = 1.7 cuartos sin cambio de filtro = 1.4 cuartos
Tiempo de funcionamiento/Combustible 10 horas / 1.6 galones por hora
Consumo-1/2 carga
3.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos marcados en el calendario. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opera en las condiciones adversas indicadas más
abajo
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Operación Mantenimiento Diariamente Cada temporada Cada temporada Cada temporada
Revise el nivel de aceite
Dé servicio al prepurificador de aire **
Cambie el aceite y el filtro de
aceite‡
*
Limpie la malla amortiguadora de
chispas
Revise el espacio libre de la válvula ***
Dé servicio al purificador de aire **
Reemplace las bujías
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación, y después cada temporada.
* Cambie el aceite y el filtro del aceite cada mes cuando se opere bajo una carga pesada o en temperaturas altas.
** Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación sucias o con polvo. Reemplace las piezas del purificador de aire si están muy sucias.
*** Revise el espacio de la válvula y ajústelo si es necesario después de las primeras 50 horas de operación y posteriormente cada 100 horas.
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
MANTENIMIENTO
14
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil residencial
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre artículos que han sido sometidos
a abuso o negligencia por parte del operador. Para aprovechar el
valor total de la garantía, el operador debe mantener el generador de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Será necesario hacer algunos ajustes periódicamente para mantener
adecuadamente el generador.
Todos los ajustes indicados en la sección Mantenimiento de este
manual se deben hacer al menos una vez por temporada. Cumpla con
los requisitos indicados en la sección "Programa de mantenimiento".
NOTA:
Una vez al año reemplace la bujía y el filtro de aire. Una bujía
nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de
aire combustible y ayudan a que el motor funcione mejor y dure
más.
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia
y seca. Opere y almacene la unidad en un entorno seco y limpio en
el que no quede expuesto a polvo, suciedad, humedad excesivos ni a
vapores corrosivos. Las ranuras del sistema de enfriamiento por aire
no deben estar obstruidas con nieve, hojas ni cualquier otro material
extraño.
Revise frecuentemente la limpieza del generador, y límpielo cuando
tenga polvo, suciedad, aceite, humedad u otro material extraño en su
superficie exterior.
02%#!5#).
Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través de las
ranuras del sistema de enfriamiento por aire, ni siquiera
cuando el motor esté inactivo.
NOTA:
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El
agua puede entrar en el sistema de combustible del motor y
causar problemas. Además, si entra agua en el generador a
través de las ranuras del sistema de enfriamiento por aire, algo
del agua puede quedar retenida en cavidades y hendiduras del
rotor y del aislamiento del devanado del estator. La acumulación
de agua y de suciedad en el devanado interno del generador
eventualmente reducirá la resistencia del aislamiento de estos
devanados.
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del
generador.
Se puede usar un cepillo de cerdas suaves para aflojar la tierra,
aceite, etc. endurecido.
Se puede usar una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Se puede usar aire de baja presión (no mayor de 25 psi) para
desempolvar el generador. Inspeccione las ranuras y aberturas
del sistema de enfriamiento por aire del generador. Estas
aberturas deben estar siempre limpias y sin obstrucciones.
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
0%,)'2/
Cuando trabaje en el generador, siempre desconecte el
cable negativo de la batería. También desconecte los
cables de la bujía y mantenga estos cables alejados de la
bujía.
3.3.4 MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Consulte la sección "ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR" para
ver información sobre la medición del nivel de aceite. Debe medir el
nivel de aceite antes de cada uso del generador, o al menos cada
ocho horas de operación. Mantenga el nivel de aceite.
3.3.5 CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DEL
ACEITE
Cambie el aceite y el filtro después de las primeras ocho horas de
operación. Después de esto, cámbielo cada 100 horas. Si opera esta
unidad en condiciones sucias o con polvo, o en condiciones climáticas
extremadamente calientes, cambie el aceite con más frecuencia.
NOTA:
Siempre que sea posible, opere el motor aproximadamente
durante cinco minutos para que el aceite se caliente. Esto
facilitará el drenaje del aceite.
Use las siguientes instrucciones para cambiar el aceite mientras
el motor está tibio:
Limpie el área que circunda la manguera y el tapón de drenaje
del aceite.
Quite el tapón de drenaje del aceite del extremo de la manguera y
el tapón de llenado del aceite y drene completamente el aceite en
un recipiente adecuado.
Cuando haya drenado completamente el aceite, instale el tapón de
drenaje del aceite y apriételo firmemente.
Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de aceite y gire
el filtro hacia la izquierda para quitarlo. Deséchelo de acuerdo con
los reglamentos locales.
Recubra la junta del filtro nuevo con aceite de motor limpio. Gire
el filtro hacia la derecha hasta que la junta toque ligeramente el
adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta más.
Llene el cárter de aceite con el aceite recomendado. (Consulte la
sección "Antes de arrancar el generador" para ver recomendaciones
sobre el aceite).
Limpie todo el aceite que se haya derramado.
MANTENIMIENTO
15
3.3.6 REEMPLAZO DE LA BUJÍA
Use una bujía Champion RC14YC o una equivalente. El espacio de
aire correcto es de 1.01 mm (0.040 pulg.) (Figura 18). Reemplace
la bujía cada año. Esto ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Limpie el área que circunda la bujía y quítela del cabezal del
cilindro.
3. Establezca la separación de los electrodos de la bujía a 1.01 mm
(0.040 pulg.). Instale la bujía con la separación correcta entre
electrodos en el cabezal del cilindro
Figura 18 - Separación Entre los
Electrodos de la Bujía
3.4 SERVICIO DEL PURIFICADOR DE AIRE
El motor no funcionará adecuadamente y puede sufrir daños si el
purificador de aire está sucio. Limpie o reemplace el filtro de papel del
purificador de aire una vez al año (Figura 19). Límpielo o reemplácelo
con más frecuencia si el generador se opera bajo condiciones con
mucho polvo. Limpie el prepurificador de espuma cada mes o con
más frecuencia bajo condiciones con mucho polvo.
Figura 19 - Purificador de Aire
Prepurificador
Filtro
Base
Cubierta
Para limpiar o reemplazar el prepurificador de
espuma:
Quite la cubierta del purificador de aire y luego el prepurificador
de espuma.
Lave el prepurificador con agua jabonosa. Exprima el prepurificador
en un paño limpio para secarlo (NO LO TUERZA).
Limpie la cubierta del purificador de aire antes de volverla a
instalar.
Para limpiar o reemplazar el filtro de aire de papel:
Quite la cubierta del purificador de aire; luego quiete el prefiltro de
espuma (déle servicio si es necesario) y quite el filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una
superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo
con uno nuevo. Deseche el filtro usado de la manera adecuada.
Limpie la cubierta del purificador de aire y luego deslice el
prepurificador sobre el filtro. A continuación inserte el nuevo filtro
de papel en la base del purificador de aire. Vuelva a colocar la
cubierta del purificador de aire.
NOTA:
Si desea pedir un nuevo filtro de aire, comuníquese con el centro
de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
3.5 LIMPIEZA DE LA MALLA
AMORTIGUADORA DE CHISPAS
El silenciador de descarga del motor tiene una malla amortiguadora
de chispas. Inspeccione y limpie esta malla al menos cada año
(Figura 20). Si usa la unidad regularmente, inspeccione y limpie la
malla con más frecuencia.
NOTA:
Si utiliza el generador en cualquier terreno cubierto de árboles,
arbustos o césped, la unidad debe tener un dispositivo
de amortiguador de chispas. El dueño o el operador del
generador debe mantener el amortiguador de chispas en buenas
condiciones.
Figura 20 - Malla amortiguadora de chispas
MALLA
AMORTIQUIADORA
DE CHISPAS
ABRAZADERA
ENCHUFE PIPE TOTAL
RETENER AL DE
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
MANTENIMIENTO
16
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
Limpie e inspeccione la malla amortiguadora de chispas de la
siguiente manera:
Quite la abrazadera que fija la malla quitándole el tornillo.
Deslice la malla amortiguadora de chispas del tubo de cola.
Inspeccione la malla y reemplácela si está desgastada, perforada
o si tiene cualquier otro daño. NO use una malla defectuosa. Si la
malla no tiene daños, límpiela con un solvente comercial.
Reemplace la malla y la abrazadera de fijación.
3.6 AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
VÁLVULA
Después de las primeras 50 horas de operación, revise la holgura
de la válvula en el motor y ajuste si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo realizando este procedimiento
o no tiene las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro
de servicio más cercano para que le ajusten la holgura de la válvula.
Éste es un paso muy importante para asegurar la vida útil más larga
posible del motor.
Para revisar la holgura de la válvula:
Asegúrese de que el motor se encuentre a temperatura ambiente
(60 - 80 °F).
Asegúrese de que se haya desconectado el cable de la bujía de la
bujía y que se haya colocado aparte.
Quite los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula.
Asegúrese de que el pistón se encuentre en el punto muerto
superior (Top Dead Center, TDC) de su carrera de compresión
(con ambas válvulas cerradas). Para colocar el pistón en el TDC,
quite la malla de entrada que se encuentra en el frente del motor
para tener acceso a la tuerca del volante. Use un casquillo grande
y la llave de boca tubular para girar la tuerca, y por consiguiente
el motor, hacia la derecha mientras observa el pistón a través del
orificio de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y hacia
abajo. El pistón se encuentra en el TDC cuando esté tan arriba
como sea posible.
Inserte un calibrador de espesor de 0.002 - 0.004 pulgadas (0.05
- 0.1mm) entre el brazo oscilante y la espiga de la válvula. La
holgura correcta se logra cuando se siente una ligera resistencia al
deslizar el calibrador hacia atrás y hacia adelante. Si hay mucha o
muy poca holgura será necesario ajustar los brazos oscilantes.
Para ajustar la holgura de la válvula:
Afloje la contratuerca oscilante (Figura 21). Use una llave allen
de 10 mm para girar la rótula giratoria mientras revisa el espacio
entre el brazo oscilante y la espiga de la válvula con un calibrador
de espesor. La holgura correcta es de 0.002-0.004 pulgada (0.05-
0.1 mm).
Figura 21 - Ajuste de la holgura de la válvula
Entorno
Brazo
Mermeladas
Nut
Pivot Pelota
Stud
Válvula
Stem
NOTA:
La contratuerca oscilante se debe mantener fija mientras se gira
la rótula giratoria.
Cuando se obtenga la holgura correcta de la válvula, mantenga fija la
rótula oscilante con la llave allen y apriete la contratuerca del brazo
oscilante. Apriete la contratuerca a 174 pulg/lb. de torsión. Después
de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la holgura de la válvula
para asegurarse de que no se haya alterado.
Instale una nueva junta en la cubierta de la válvula.
Vuelva a instalar la cubierta de la válvula.
NOTA:
Apriete parcialmente los cuatro tornillos o no podrá instalarlos
todos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de la
válvula esté en su lugar.
Vuelva a conectar el cable de la bujía en la bujía.
Repita el procedimiento en el otro cilindro.
3.7 GENERAL
El generador se debe arrancar al menos una vez cada siete días y
se le debe permitir que funcione al menos durante 30 minutos. Si no
es posible hacerlo y la unidad se debe almacenar durante más de
30 días, utilice la siguiente información como guía para preparar el
generador para su almacenamiento.
0%,)'2/
NUNCA almacene el motor con combustible en el tanque
en interiores o en áreas confinadas deficientemente
ventiladas en las que los vapores puedan llegar hasta una
llama expuesta, chispa o llama piloto, como por ejemplo de
una caldera, calentador de agua, secadora de ropa u otro
electrodoméstico a gas.
MANTENIMIENTO
17
3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos
de goma en las piezas del sistema de combustible, como en el
carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el
almacenamiento. Además, la experiencia indica que los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden
atraer humedad, lo cual causa la separación y la formación de ácidos
durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de
combustible de un motor en almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible se
debe vaciar antes de almacenar el motor durante 30 días o más, de
la manera siguiente:
Saque toda la gasolina del tanque de combustible.
0%,)'2/

Drene el combustible en un recipiente adecuado en el
exterior, lejos de llamas expuestas. Asegúrese de que el
motor esté frío. No fume.
Arranque y opere el motor hasta que éste se detenga por falta de
combustible.
Mientras el motor está aún caliente, drene el aceite del cárter.
Vuelva a llenar el cárter con aceite del grado recomendado.
Quite las bujías y vierta aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de
aceite de motor en los cilindros. Cubra el orificio de las bujías
con un trapo. Presione el botón "Start" (Arranque) y permita que
el motor gire por dos segundos. Luego presione el botón "Stop"
(Parada).
02%#!5#).
Evite el rocío proveniente de los orificios de las bujías al
arrancar el motor.
Instale y apriete las bujías. No conecte los cables de las bujías.
Limpie las superficies externas del generador. Revise que las
ranuras y las aberturas del sistema de enfriamiento por aire estén
libres y sin obstrucciones.
Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.9 OTRAS SUGERENCIAS PARA EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una temporada a otra.
Reemplace la gasolina si ésta se comienza a oxidar. La corrosión
y/o la suciedad en la gasolina causarán problemas en el carburador
y en el sistema de combustible.
Si es posible, almacene la unidad en el interior y cúbrala para
protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y va a almacenar
la unidad por un periodo de tiempo, añada un estabilizador
de combustible comercialmente disponible a la gasolina para
aumentar la vida de la gasolina.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no
retenga humedad.
0%,)'2/
NUNCA cubra el generador mientras el motor y el área de
descarga estén calientes.
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
MANTENIMIENTO
18
Sección 4 — Localización y resolución de problemas
Sistema de generador portátil
4.1 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando,
pero no hay disponible una
salida de CA.
1. El disyuntor está abierto.
2. Hay una mala conexión o el juego de cordones
eléctricos está defectuoso.
3. El dispositivo conectado está descompuesto.
4. Falla en el generador.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que funcione bien.
4. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
El motor funciona bien
pero se atasca cuando se
conectan cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado lenta.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
2. Consulte la sección "No sobrecargue el
generador"
.
3. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
4. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
El motor no arranca.
1. El fusible de 10 amperios que se encuentra en la
parte posterior del panel de control del generador
se fundió y abrió.
2. La batería está débil o agotada.
1. Reemplace el fusible sólo con un fusible de
reemplazo de 10 amperios idéntico.
2. Recargue o reemplace la batería.
El motor no arranca,
o arranca y funciona
toscamente.
1. El purificador de aire está sucio.
2. Se acabó la gasolina.
3. La gasolina está descompuesta.
4. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
5. Bujía defectuosa.
6. La gasolina tiene agua.
7. Estrangulación excesiva.
8. Bajo nivel de aceite.
9. Mezcla de combustible excesivamente rica.
10. La válvula de entrada se atoró abierta o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Limpie o reemplace el purificador de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Drene el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Drene el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
7. Coloque la perilla de estrangulación en la
posición No Choke (sin estrangulamiento).
8. Llene el cárter hasta el nivel apropiado.
9. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
10. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
11. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
El motor se apaga durante
la operación.
1. Se acabó la gasolina.
2. Bajo nivel de aceite.
3. Fallo en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel apropiado.
3. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
3OLUCIØNDEPROBLEMAS
19
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no tiene potencia.
1. La carga es demasiado alta.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El motor necesita servicio.
1. Consulte la sección "No sobrecargue el
generador".
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
El motor vacila.
1. El estrangulador se abrió demasiado pronto.
2. El carburador está operando muy pesado o muy
ligero.
1. Mueva el estrangulador a la posición intermedia
hasta que el motor funcione suavemente.
2. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
No hay salida de CC para la
carga de la batería.
1. Los bornes de la batería están corroídos.
2. El cable de la batería está defectuoso.
3. La batería está defectuosa.
4. El receptáculo está defectuoso.
1. Limpie los bornes de la batería.
2. Reemplace el cable.
3. Revise la condición de la batería; reemplácela si
está defectuosa.
4. Comuníquese con una instalación autorizada de
servicio.
Sección 4 — Localización y resolución de problemas
Sistema de generador portátil
3OLUCIØNDEPROBLEMAS
20
5.1 CONTENIDO DEL JUEGO
1. Caja de entrada de potencia (Figura 22)
Esta caja está precableada con el receptáculo macho de 50
amperios y se ubica fuera de la casa, en donde se operará el
generador.
Figura 22 - Caja de entrada de potencia
2. Conmutador de transferencia manual precableado y centro
de carga de emergencia con 16 circuitos (Figura 23)
Instalado a una distancia de un pie del panel de distribución
principal de la casa. Este conmutador de transferencia permite
la transición suave y segura entre el suministro eléctrico y la
potencia del generador. Elimina la necesidad de usar cables de
extensión a cada artículo que requiera potencia auxiliar.
3. Conducto de dos pies precableado para facilitar las
conexiones al panel de distribución principal de la casa
(Figura 23)
26 Tuercas para cables aprobadas por UL (no se ilustran)
Figura 23 - Caja de entrada de potencia
5.2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Taladro, brocas para taladro, sierra perforadora (el tipo y la longitud
dependerán del tipo de material que vaya a perforar y a cortar), llaves
españolas o ajustables, llaves de boca tubular o llaves para tuercas,
destornilladores estándar y Phillips, martillo de dos manos, nivel,
lápiz, pinzas pico de loro, cortadores/desforradores de cables y gafas
de seguridad.
5.3 ARTÍCULOS QUE ES NECESARIO
COMPRAR
Disyuntor bipolar de 60 AMP (debe ser del mismo tipo que el de su
panel de distribución eléctrica principal)
Barra de conexión a tierra (8 pies) con correa de conexión a tierra
(N.° 10 AWG trenzada de cobre)
Candado (para cerrar la caja de conexión externa cuando se
termine la instalación)
Material de calafateo de silicona
Sujetadores, para montar el conmutador de transferencia, la caja
de conexión y el colgador del cordón eléctrico y el enchufe
Cableado intermedio* del conmutador de transferencia manual a la
caja de entrada de potencia
*Los cables individuales del conducto o del cableado en un cable
con camisa deben tener un tamaño adecuado para dar servicio a 50
amperios y deben tener una construcción aprobada por el Código
Eléctrico Nacional y otros códigos locales aplicables.
5.4 INSTALACIÓN DEL CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
02%#!5#).
¡ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN USAR SOLAMENTE
COMO UNA GUÍA! CUALQUIER TRABAJO ELÉCTRICO
REALIZADO DEBE CUMPLIR CON LAS NORMAS NFPA 70-
NEC Y CON CUALQUIER CÓDIGO LOCAL QUE APLIQUE.
1. Planee la ubicación del generador (debe quedar sobre terreno
plano y nivelado). En la Figura 24 se muestra el generador
portátil colocado afuera de la casa y conectado en la caja
externa de protección contra la intemperie. La barra y la correa
de conexión a tierra muestran solamente un lugar sugerido.
Cuando la barra de conexión a tierra está totalmente instalada
no sobresaldrá del terreno.
Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
INSTALACI
Ó
N
21
Figura 24 - Ubicación del generador
Ground Rod
con Correa
Recuadro
conexión
externo
15' cable de
alimentación
con Plug
NOTA:
No coloque el generador directamente debajo de una ventana,
cerca de una entrada ni cerca de ninguna ventila de entrada.
Siempre obedezca los códigos locales sobre la ubicación
adecuada y segura.
Seleccione un área fuera de su casa a una distancia aproximada
de diez pies hasta y desde donde pueda transportar fácilmente el
generador portátil. Recuerde que el generador debe tener un flujo
de aire libre para que pueda operar adecuadamente y asegurarse
de que no exista la posibilidad de la acumulación de los gases de la
descarga.
2. Hinque una barra de conexión a tierra de ocho pies hasta el
nivel del terreno (de manera que ninguna de sus partes quede
expuesta).
3. Determine por dónde atravesará la casa, del interior al exterior,
el conducto suministrado por el usuario. Cuando esté seguro de
tener espacio a cada lado de la pared, haga un pequeño orificio
piloto a través de la pared para marcar el lugar. Con una sierra
perforadora haga un orificio a través del revestimiento y del
forrado (Figuras 25 y 26).
Figura 25 - Haga un orificio en la pared
Figura 26 - Haga un orificio a través del forrado
4. Mida la longitud de cable y de conducto necesaria para llegar
hasta el conmutador de transferencia manual. Deje un tramo
adicional para pasar por vigas y montantes. Adhiriéndose a
todos los códigos eléctricos locales, tienda el conducto y el
cableado proporcionado por el cliente a lo largo de las vigas del
piso y del techo y de los montantes de la pared hasta el lugar
donde el conducto atravesará la pared hasta el exterior de la
casa.
5. Desde el interior de la casa, pase el extremo del conducto
suministrado por el cliente a través de la pared hasta el exterior
(Figura 27).
Figura 27 - Pase el conducto a
través de la pared
6. Quite la contratuerca roscada del acoplador del conducto
(Figura 28).
Figura 28 - Quite la contratuerca
Orificio de
1-3/4” de
diámetro
Orificio de
1-3/4” de
diámetro
Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
El generador se debe colocar tan lejos de
la casa como el cordón eléctrico lo permita.
Se entiende que el cordón eléctrico no debe
quedar tirante y que quedará tendido a lo largo
del piso entre la caja de conexiones externa y
el panel del generador.
Material de
calafateo de
silicona
INSTALACI
Ó
N
22
7a. Levante la cubierta de la caja de entrada de potencia y quite los
tornillos de la placa de la cubierta interna y la placa de la cubierta
interna. Quite el agujero ciego de la parte central inferior de la
caja. Desde la parte posterior de la caja de conexión, pase los
cables hacia la caja. Deslice la contratuerca sobre los cables y
apriétela firmemente en el acoplador del conducto.
Figura 29 - Prepare la caja para las conexiones
7b. Con los sujetadores apropiados, monte la caja de entrada de
potencia sobre el orificio preperforado para ocultar totalmente
el orificio (Figura 30). Selle alrededor del orificio y del conducto
con material de aislamiento y/o material de calafateo de silicona,
tanto dentro como fuera de la casa.
Figura 30 - Monte la caja
8. Conecte los cables negro, rojo y blanco a las orejetas codificadas
por color correspondientes que se encuentran en la parte
posterior del receptáculo (Figura 31). Si no hace coincidir los
cables adecuadamente puede causar daños al generador y al
cableado de la casa. Desforre el cable 1/2 pulgada y apriete
los tornillos de patilla hasta 25 pulg/lb. El cable verde se debe
desforrar 1/2 pulgada, insertar en la orejeta de conexión a tierra
y el tornillo patilla se debe apretar a 25 pulg/lb. Vuelva a colocar
la placa de la cubierta interna y el tornillo. Cierre y trabe la
cubierta.
Figura 31 - Conecte los cables
!$6%24%.#)!
La caja de entrada de potencia se debe trabar para su
seguridad y para evitar su alteración.
9. Monte el conmutador de transferencia manual con el centro de
carga de emergencia integrado a una distancia de un pie del
panel de distribución principal (Figura 32). El conmutador de
transferencia manual se debe ubicar a la derecha del panel de
distribución principal. Sujete el conmutador de transferencia
contra la superficie de montaje. Nivele el conmutador de
transferencia y marque los orificios de montaje. Haga los
orificios pilotos del tamaño apropiado. Monte el conmutador
de transferencia manual a la superficie de montaje con los
sujetadores apropiados.
Figura 32 - Monte el conmutador de
transferencia manual
Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
Negro
Rojo
Blanco
Verde
Cable existente
Orificio
ciego
1 pie
INSTALACI
Ó
N
23
0%,)'2/
Aunque puede optar por realizar usted mismo las
conexiones eléctricas, el fabricante recomienda que un
electricista licenciado o una persona con conocimiento
completo de la electricidad realice los procedimientos que
se describen en las secciones 10a y 10b.
0%,)'2/
Coloque el disyuntor principal de servicio en la posición
de apagado o abierta antes de quitar la cubierta o
cualquier cable del panel de distribución eléctrica
principal. Los cables conectados al disyuntor principal de
servicio permanecen activos o vivos. Evite el contacto con
estos cables y con las orejetas de conexión del disyuntor
principal de servicio.
9a. El conducto de dos pies que está precableado en el conmutador
de transferencia manual no está fijo al lado de la caja cuando se
envía al cliente. Para fijar el conducto a la caja del conmutador
manual realice el siguiente procedimiento. Quite el panel de
cubierta del conmutador de transferencia manual con centro
de carga de emergencia. Inserte el conducto de dos pies en el
orificio ciego y apriete firmemente la contratuerca en el interior
de la caja.
NOTA:
Se debe mantener el equilibrio cuando se mueva la ubicación del
circuito del panel de distribución eléctrica principal al centro de
carga de emergencia. Las posiciones del disyuntor alternan las
barras colectoras verticalmente. Los circuitos que comparten un
cable neutral se deben mover juntos a posiciones adyacentes
en el centro de carga de emergencia o no se deben mover. Si
no está seguro del procedimiento adecuado o si su instalación
difiere de la descrita en esta guía, consulte a un profesional con
licencia.
10a. Quite la cubierta del panel de distribución eléctrica principal.
Quite el agujero ciego del tamaño apropiado de la parte inferior
o lateral del panel principal. (Un conducto flexible de dos pies
está precableado desde el conmutador de transferencia manual
con centro de carga integrado). Quite la contratuerca roscada
del acoplamiento del conducto. Pase todos los cables a través
del agujero ciego hasta el panel principal. Deslice la contratuerca
sobre los cables y apriétela firmemente en el acoplador del
conducto (Figura 33).
Figura 33 - Conecte los circuitos de emergencia
NOTA:
Los circuitos que se van a mover deben quedar protegidos
por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito
de 15 amperios y 120V en un centro de carga de emergencia
reemplazará un circuito de 15 amperios y 120V en el panel
principal.
NOTA:
Tanto los conductores conectados como los no conectados a
tierra de cada circuito se deben mover al panel de emergencia
y se deben conectar al nuevo cableado desde el panel de
emergencia usando los agujeros ciegos suministrados.
10b. En su panel principal, quite el cable negro (vivo) del disyuntor
que protege un circuito que usted desea que se energice en
el evento de una interrupción del suministro eléctrico. Conecte
con una tuerca para cables el cable negro con el cable
correspondiente del circuito desde el disyuntor de emergencia
del centro de carga en el conmutador de transferencia. (Todos
los cables del circuito están codificados por color y rotulados
para facilitar su identificación). Repita este procedimiento con
los circuitos restantes que se van a alimentar con el generador.
Trace cada cable negro (vivo) conectado y conecte con una tuerca
para cables el cable blanco (neutro) desde el mismo cable Romex
(circuito) al número de circuito correspondiente en el cable blanco
(neutro) desde el centro de carga de emergencia. Repita para cada
circuito.
El centro de carga de emergencia del conmutador de transferencia
suministra a los siguientes circuitos: (5) 15A/120V, (5) 20A/120V, (1)
20A/240V, (1) 40A/240V y (1) 50A/240V.
El juego de instalación incluye tuercas
para cables aprobadas por UL.
Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
INSTALACI
Ó
N
24
11. Instale el disyuntor bipolar de 60 amperios que compró en
el panel de distribución eléctrica principal (Figura 34). Este
disyuntor debe ser compatible con su panel de distribución
eléctrica principal. Es posible que sea necesario reposicionar
los disyuntores remanentes o quitar los que se desconectaron
para acomodar el disyuntor bipolar de 60 amperios. Conecte el
cable blanco a la barra neutra del panel de distribución principal.
Conecte el cable verde sólido a la barra de conexión a tierra
del panel eléctrico principal. Conecte los cables negro y rojo al
disyuntor bipolar de 60 amperios. Vuelva a colocar en su lugar
la cubierta del panel de distribución eléctrico.
Figura 34 - Conecte los circuitos de emergencia
Manual de su generador portátil
Ahora ya está instalado su conmutador de
transferencia.
NOTA:
Si es necesario proteger circuitos adicionales. El fabricante
ofrece un conmutador de transferencia manual de 30A adicional
y un juego de entrada de potencia de 30A (Modelo 5341).
Comuníquese a la tienda donde hizo la compra y pregunte por la
disponibilidad de estos productos.
6.1 USO DEL GENERADOR PORTÁTIL
Y DEL CONMUTADOR DE
TRASFERENCIA
El generador, junto con el conmutador de transferencia manual, le da
la capacidad de suministrar potencia de manera segura y conveniente
a artículos esenciales de su casa, inclusive artículos conectados
permanentemente. El juego incluye una caja de entrada de potencia
con un receptáculo macho de sujeción por torsión de 50 amperios y
un cordón eléctrico de 15 pies. El cordón eléctrico consiste en cuatro
cables, de alimentación (negro y rojo), neutro (blanco) y tierra (verde).
En uno de los extremos se encuentra un receptáculo hembra de 50
amperios que está insertado y fijado por torsión en la caja de entrada
de potencia.
En el otro extremo se encuentra un conector macho (NEMA 14-50)
que se enchufa en el panel de control del generador portátil y se fija
en su lugar con el retenedor de resorte que se suministra.
NOTA:
La caja de entrada de potencia se debe trabar para su seguridad
y para evitar su alteración.
Caja de entrada
de potencia con
receptáculo macho de
50 amperios
Cable de alimentación de 15 pies con enchufe de 50 amperios
y receptáculo
Sección 6 — Operación del generador con conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
60
60
/0%2!#).
/0%2!#).
25
Sección 6 — Operación del generador con conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
33HP 990cc
GENERAC
®
POWER SYSTEMS, INC.
POWERFUL: Superior motor-starting
capabilities starts a 5-ton air conditioner
LONG LIFE ENGINE: Full pressure
lubrication and spin-on oil filter
SAFE POWER: Electronic governor, automatic
voltage regulation and automatic idle control
LONG RUN-TIME: 16 gallon fuel tank features
10 hour run-time at half load
Receptáculo NEMA 14-50, de 50 amperios
Clip de
retención
Panel de control del generador
Receptáculo CC de 12 Voltios
Enchufe NEMA 14-50, de 50 amperios
17.500 vatios Ultra Fuente generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
26
6.2 TRANSFERENCIA A LA FUENTE
DE POTENCIA DEL GENERADOR
CUANDO FALLA EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO
1. Mueva el generador a una distancia aproximada de 10 pies de
la caja de entrada de potencia. Conecte la correa de conexión a
tierra a la orejeta de conexión a tierra del generador y a la barra
de conexión a tierra.
2. Abra la puerta del conmutador de transferencia manual. Deslice
el enclavamiento mecánico que conecta los disyuntores de
60 amperios y de 50 amperios que se encuentran en la parte
superior del panel para apagar el disyuntor del suministro
eléctrico. Ambos circuitos estarán en posición de apagado.
3. Coloque la manija del disyuntor "Standby" (auxiliar) en la
posición de encendido. Cierre la puerta del conmutador de
transferencia manual.
4. Abra la caja de entrada de potencia. Inserte y fije el receptáculo
hembra de 50 amperios en el receptáculo macho en la caja
de conexión interna. Inserte el enchufe de 50 amperios en el
receptáculo NEMA 14-50 de 50 amperios que se encuentra
en la parte inferior del panel de control del generador. Se
suministra un clip de retención en el panel de control. Fije el clip
de retención sobre el extremo del enchufe. El clip de retención
asegura que el enchufe permanezca en su lugar durante la
operación del generador.
5. Antes de arrancar el generador, verifique que el disyuntor de 50
amperios del panel de control del generador se encuentre en la
posición de apagado o abierto.
6. Arranque el generador y permita que se caliente durante un par
de minutos. Coloque el disyuntor de 50 amperios del panel de
control del generador en la posición de encendido o cerrado.
7. Ahora el generador está suministrando potencia a los circuitos
del centro de carga en el conmutador de transferencia manual.
6.3 TRANSFERENCIA A LA FUENTE DEL
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Cuando se restablece la potencia del suministro eléctrico, debe
transferirse a esa fuente de potencia y apagar el generador. Puede
hacer esto de la siguiente manera:
1. Coloque el disyuntor de 50 amperios del panel de control del
generador en la posición de apagado o abierto.
2. Libere el clip de retención del enchufe NEMA 14-50 y saque
el enchufe del tomacorriente del generador. Gire y saque el
receptáculo hembra de 50 amperios de la caja de entrada de
potencia. Cierre y trabe la caja. Enrolle el cable de alimentación
y colóquelo con el generador.
3. Después de que el generador haya operado por un par de
minutos para enfriarse, apáguelo.
4. Abra la puerta del conmutador de transferencia manual y deslice
el enclavamiento mecánico para APAGAR el disyuntor AUXILIAR.
Ambos disyuntores estarán en posición de apagado.
5. Coloque la manija del disyuntor "UTILITY" (suministro eléctrico)
en la posición de encendido. Cierre la puerta del conmutador de
transferencia manual.
6. Ahora el suministro eléctrico está suministrando potencia.
7. Desconecte la correa de conexión a tierra de la barra de
conexión a tierra y la orejeta de conexión a tierra del generador.
Guarde la correa de conexión a tierra con el generador. Coloque
el generador en el área de almacenamiento.
Designe una lámpara o luz ubicada en un área
frecuentemente ocupada del edificio como señal que le
indique cuándo se restablece el suministro eléctrico. Esta
lámpara debe estar conectada solamente en un circuito
alimentado por el suministro eléctrico, de manera que
funcione independientemente del generador.
Sección 6 — Operación del generador con conmutador de transferencia manual
Sistema de generador portátil
/0%2!#).
/0%2!#).
27
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO LA GARANTÍA
La Junta de Recursos de Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se
complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo motor. En California, los nuevos motores de
ignición por chispa (Large Spark-Ignition, LSI) para cargas pesadas deben estar diseñados, construidos y equipados para satisfacer
las exigentes normas estatales contra el smog. Generac garantizará el sistema de control de emisiones de su motor por los periodos
de tiempo indicados abajo siempre y cuando el sistema no sufra abuso, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento no
adecuado.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes como el carburador, el sistema de ignición, el sistema de descarga y el sistema
de ventilación del cárter. Generac reparará su motor sin cargo alguno por el diagnóstico, piezas de repuesto y mano de obra, cuando
ocurra un problema cubierto por la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Los sistemas de control de emisiones de los motores LSI de 2001 y modelos de años posteriores se garantizan por dos años como se
indica en este documento. Si durante el periodo de tal garantía cualquier componente o sistema relacionado con emisiones de su motor
presenta defectos en los materiales o la mano de obra, un concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac reparará o
reemplazará tal componente o sistema.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO BAJO LA GARANTÍA:
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido según se indica en el Manual
del Propietario suministrado por la fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que conserve todos los recibos que
cubren el mantenimiento de su motor. Sin embargo, Generac no puede denegar la garantía solamente debido a la carencia de recibos
o a que usted no aseguró la realización de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como comprador/propietario del motor, usted debe saber que Generac puede denegar total o parcialmente la cobertura
de la garantía o su responsabilidad si su motor, o una parte/componente del mismo, falla debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas, o el uso de partes falsificadas y/o del "mercado gris" no fabricadas, suministradas ni
aprobadas por Generac.
Usted es responsable de comunicarse con un concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac tan pronto
como surja un problema. Las reparaciones de la garantía se deben completar en un periodo de tiempo razonable que no debe
exceder 30 días.
El servicio de la garantía se puede tramitar comunicándose ya sea con el concesionario de ventas o con un concesionario de servicio
bajo garantía autorizado por Generac. Para localizar al concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac, puede llamar
a nuestra línea telefónica gratuita:
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de la garantía le explica sus derechos y obligaciones bajo la garantía del sistema de control de
emisiones (Garantía ECS), que Generac le ofrece de acuerdo con las leyes de California. Consulte también el documento "Garantías
Limitadas de Generac de Generac Power Systems, Inc." que se adjunta a este manual en una hoja separada y que también es
proporcionado por Generac. La garantía ECS aplica sólo al sistema de control de emisiones de su nuevo motor. Si existe algún conflicto
de términos entre la garantía ECS y la garantía de Generac, la garantía ECS aplicará, excepto en circunstancias en las que la garantía
de Generac pueda proporcionar un periodo de garantía más prolongado. Tanto la garantía ECS como la garantía de Generac describen
importantes derechos y obligaciones referente a su nuevo motor.
El servicio bajo la garantía sólo se puede realizar en una instalación de servicio bajo la garantía autorizada por Generac. Cuando
se solicite servicio bajo la garantía, se debe presentar un comprobante que muestre la fecha de la venta al comprador/propietario
original.
Si tiene preguntas referentes a sus derechos y obligaciones bajo la garantía, debe comunicarse con Generac a una de las siguientes
direcciones:
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Parte 1
Sección 7 – Garantía
Sistema de generador portátil
GARANTÍA
28
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Emission Control System, ECS) para motores LSI de 2001 y modelos posteriores:
(a) Aplicabilidad: Esta garantía aplicará a los motores de 2001 y de años posteriores. El periodo de la garantía ECS comenzará en
la fecha de la compra del nuevo motor o equipo o de su entrega a su propietario/comprador y usuario final original, y terminará 24
meses consecutivos después.
(b) Cobertura de la garantía del sistema de control de emisiones: Generac garantiza al propietario/comprador y usuario final original del
nuevo motor o equipo y a cualquier comprador/propietario subsiguiente que todos sus motores:
1 Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con todos los reglamentos aplicables adoptados por CARB en virtud de esta
autoridad, y
2 Están libres de defectos en los materiales y la mano de obra que, en cualquier momento durante el periodo de la garantía ECS
pudieran causar la falla una parte relacionada con emisiones y cubierta por la garantía, parte que sea idéntica con lo que respecta
al material a la parte que se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor.
La garantía ECS se refiere solamente a las partes de su motor relacionadas con emisiones, de la siguiente manera:
1 Cualquier parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía cuyo reemplazo no esté programado según el mantenimiento
requerido en el Manual del Propietario estará garantizada durante el periodo de la garantía ECS. Si cualquiera de tales partes falla
durante el periodo de la garantía ECS, será reparada o reemplazada por Generac de acuerdo con la Subsección (4) que aparece
abajo. Cualquiera de tales partes reparadas o reemplazadas bajo la garantía ECS serán garantizadas por el resto del periodo de la
garantía ECS.
2 Cualquier parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía que esté programada sólo para su inspección regular como se
especifica en el Manual del Propietario será garantizada durante el periodo de la garantía ECS. Una afirmación en tales instrucciones
por escrito al efecto de "reparar o reemplazar según sea necesario" no reducirá el periodo de la garantía ECS. Cualquiera de tales
partes reparadas o reemplazadas bajo la garantía ECS serán garantizadas por el resto del periodo de la garantía ECS.
3 Cualquier parte relacionada con emisiones y cubierta por la garantía que esté programada para su reemplazo de acuerdo con el
programa de mantenimiento del Manual del Propietario quedará garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer reemplazo
programado para esa parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, la pieza será reparada o reemplazada por
Generac de acuerdo con la Subsección (4) que aparece abajo. Cualquiera de tales partes relacionadas con emisiones reparadas
o reemplazadas bajo la garantía ECS serán garantizadas por el resto del periodo de la garantía ECS anterior al primer reemplazo
programado para tal parte relacionada con emisiones.
4 La reparación o el reemplazo de cualquier pieza relacionada con emisiones cubierta por esta garantía ECS se realizará sin costo
alguno para el propietario en una instalación de servicio bajo garantía autorizada por Generac.
5 Cuando el motor sea inspeccionado por una instalación de servicio bajo garantía autorizada por Generac, el comprador/propietario
no será responsable por los gastos del diagnóstico si se considera que la reparación está cubierta por la garantía.
6 Generac será responsable de los daños causados a otros componentes del motor original causados por una falla bajo garantía de
cualquier parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía ECS.
7 Durante todo el periodo de la garantía ECS, Generac mantendrá un inventario de piezas relacionadas con emisiones cubiertas por
la garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas relacionadas con emisiones.
8 Cualquier pieza de repuesto relacionada con emisiones autorizada y aprobada por Generac se puede usar en la realización de
cualquier mantenimiento o reparación bajo la garantía ECS y se proporcionará sin cargo alguno para el comprador/propietario. Tal
uso no reducirá las obligaciones que Generac tiene bajo la garantía ECS.
9 Las partes no aprobadas, añadidas, modificadas, falsificadas y/o del "mercado gris" no se pueden usar para modificar ni para reparar
un motor Generac. Tal uso anula la garantía ECS y constituirá una base suficiente para rechazar una reclamación de la garantía
ECS. Generac no será responsable en virtud del presente de la falla de cualquiera de las partes garantizadas de un motor Generac
causada por el uso de tal parte no aprobada, añadida, modificada, falsificada y/o del "mercado gris".
LAS PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
* Los tipos de motores Generac cubiertos por esta declaración de garantía incluyen los siguientes:
1) Generador auxiliar preempacado
2) Generador de unidad de potencia auxiliar (Auxiliary Power Unit, APU)
3) Generador portátil
4) Generador auxiliar Parte 2
Sección 7 – Garantía
Sistema de generador portátil
1) Sistema de medición de combustible
1.2 Conjunto de carburación de LPG/gas natural y sus componentes
internos.
a) Controlador de combustible (si lo tiene)
b) Mezclador y sus juntas (si los tiene)
c) Carburador y sus juntas (si los tiene)
d) Regulador primario de gas (si lo tiene)
e) Vaporizador de LP líquido (si lo tiene)
2) Sistema de inducción de aire, inclusive:
a) Tubería de entrada/múltiple
b) Purificador de aire
3) Sistema de ignición, inclusive:
a) Bujías
b) Módulo de ignición
4) Conjunto del silenciador catalítico (si lo tiene) inclusive:
a) Junta del silenciador
b) Múltiple de descarga
5) Conjunto del respirador del cárter, inclusive:
a) Tubo de conexión del respirador
GARANTÍA
29
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS DE GENERAC POWER SYSTEMS DEL GENERADOR GUARDIAN
®
ULTRA SOURCE
DE 17,500 VATIOS CON CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA MANUAL
Durante un periodo de dos años, a partir de la fecha original de la compra, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que su generador portátil y el
conmutador de transferencia que lo acompaña estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra en los artículos y durante el periodo que se
establece a continuación. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, mediante examen, inspección y prueba por parte de Generac o de un
concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac, se determine que está defectuosa. Cualquier equipo que el comprador/propietario declare que está
defectuoso se deberá devolver al concesionario de servicio bajo la garantía autorizado por Generac más cercano y debe ser examinado por éste. Todos los costos de
transportación bajo la garantía, inclusive la devolución a la fábrica, deben ser prepagados por el comprador/propietario. Esta garantía aplica sólo a los generadores
portátiles Generac preempacados con un conmutador de transferencia vendido y clasificado para usarse en aplicaciones auxiliares y no es transferible.
PROGRAMA DE LA GARANTÍA
Las aplicaciones del consumidor se garantizan por dos (2) años. Las aplicaciones comerciales se garantizan por un (1) año. Las aplicaciones de arrendamiento se
garantizan por noventa (90) días.
APLICACIONES DEL CONSUMIDOR
AÑOS UNO y DOS - 100 % (cien por ciento) de cobertura en la mano de obra y las partes listadas (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
Motor - Todos los componentes Alternador - Todos los componentes Sistema de transferencia - Todos los componentes
NOTA: Para los propósitos de esta garantía, "uso del consumidor" significa uso doméstico residencial personal por el comprador original. Esto no aplica a las
unidades usadas como fuente de potencia principal en áreas en las que normalmente esté disponible el servicio del suministro eléctrico. Una vez que un generador
se use para aplicaciones comerciales o de arrendamiento, se considerará como un generador que no es de uso por el consumidor, para los propósitos de esta
garantía.
Todas las asignaciones de gastos de la garantía están sujetas a las condiciones de las normas, procedimientos y manual de tarifa fija de la garantía de Generac.
ESTA GARANTÍA NO APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
Generadores portátiles Generac que utilizan partes de repuesto que no son de Generac.
Costo del mantenimiento y los ajustes normales.
Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados o por niveles no adecuados de aceite.
Reparaciones o diagnóstico realizado por personas que no sean concesionarios autorizados de Guardian/Generac y que no tengan una autorización por escrito
de Generac Power Systems.
Cualquier generador usado para aplicaciones de montaje en tráiler.
Fallos debidos a, pero no limitados a desgaste normal, accidente, uso inadecuado, abuso, negligencia o uso inapropiado. Al igual que todos los dispositivos
mecánicos, los motores Generac necesitan el reemplazo y el servicio periódicos de las partes. Esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya
agotado la vida útil de una o más partes del motor.
Los fallos causados por causas externas o actos de fuerza mayor, como colisiones, hurto, vandalismo, disturbios o guerras, holocausto nuclear, incendio,
congelación, rayos, terremotos, ventarrones, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes.
Daños relacionados con infestaciones de roedores y/o insectos.
Productos que hayan sido modificados o alterados de una manera no autorizada por escrito por Generac.
Cualquier daño incidental, resultante o indirecto causado por defectos en los materiales y la mano de obra, o la demora en la reparación o reemplazo de la(s)
parte(s) defectuosa(s).
Fallos debidos a aplicaciones indebidas.
Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a Internet o por otro tipo de comunicaciones.
Gastos de mantenimiento o de viaje de personas que realizan el servicio, excepto como se indique específicamente en los términos del periodo de garantía de
una unidad específica.
Gastos relacionados con la "instrucción del cliente" o localización y resolución de problemas cuando no se encuentre un defecto de fabricación.
Equipo de arrendamiento usado mientras se realizan las reparaciones bajo la garantía.
Costos de entrega de las partes de repuesto al día siguiente.
Mano de obra durante horas extra.
Baterías de arranque, fusibles, bombillas y fluidos del motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE NINGUNA OTRA
GARANTÍA SOBRE LA COMERCIALIZACIÓN O LA IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración
de la garantía implícita, de manera que la limitación mencionada puede no aplicar en su caso.
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA(S) PARTE(S) COMO SE INDICA ARRIBA. EN NINGÚN
EVENTO GENERAC SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI RESULTANTE, NI SIQUIERA SI TALES DAÑOS SEAN EL RESULTADO
DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales ni resultantes, de manera que la
limitación anterior puede no aplicar en su caso.
Esta garantía la otorga derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos que varían entre estados.
GENERAC
®
POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Revisión 6.05
Sección 7 – Garantía
Sistema de generador portátil
Pieza N.º 0G0726 Rev. E (09/25/07) Impreso en EE.UU.
GARANTÍA

Transcripción de documentos

ULTRA SOURCE Generador Portátil Manual del Propietario • SEGURIDAD • MONTAJE • OPERACIÓN • LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • DATOS ELÉCTRICOS • PIEZAS • GARANTÍA COMERCIAL • INDUSTRIAL • RESIDENCIAL MODELO: 004583-0 ASISTENCIA DE CONCESIONARIOS AUTORIZADOS: 1-800-333-1322 Generador portátil de 17,500 vatios y conmutador de transferencia manual de 60 amperios con centro de carga integrado Contenido Sistema de generador portátil residencial Introducción ....................................................................................1 Sección 3 – Mantenimiento .........................................................14 Lea detenidamente este manual ...................................................1 3.1 Programa de mantenimiento ................................................14 Reglas de seguridad ......................................................................2 Índice de normas ..................................................................3 3.2 Especificaciones del producto..............................................14 3.2.1 Especificaciones del generador .............................14 3.2.2 Especificaciones del motor ....................................14 3.3 Recomendaciones generales ...............................................15 3.3.1 Mantenimiento del generador ................................15 3.3.2 Limpieza del generador .........................................15 3.3.3 Mantenimiento del motor .......................................15 3.3.4 Medición del nivel de aceite ..................................15 3.3.5 Cambio del aceite y del filtro del aceite .................15 3.3.6 Reemplazo de las bujías .......................................16 Sección 2 – Operación...................................................................6 3.4 Servicio del purificador de aire.............................................16 2.1 Familiarícese con su generador .............................................6 3.5 Limpieza de la malla amortiguadora de chispas ..................16 2.2 Juegos de cordones eléctricos y enchufes de conexión .......7 2.2.1 Receptáculos dúplex de 120 VCA, 20 amperios ....7 2.2.2 Receptáculos GFCI de 120 VCA, 20 amperios ......7 2.2.3 Receptáculos de 120 VCA, 30 amperios ...............8 2.2.4 Receptáculos de 120/240 VCA, 30 amperios ........8 2.2.5 Receptáculos de 12 VCC, 10 amperios .................8 2.2.6 Receptáculos de 120/240 VCA, 50 amperios ........8 3.6 Ajuste de la holgura de la válvula ........................................17 3.7 General ...............................................................................17 3.8 Almacenamiento a largo plazo .............................................18 3.9 Otras sugerencias para el almacenamiento ........................18 Cómo usar el generador ........................................................9 2.3.1 Conexión a tierra del generador ..............................9 2.3.2 Conexión de las cargas eléctricas ...........................9 4.1 Sección 1 – Información general ..................................................4 1.1 Desempaque ..........................................................................4 1.1.1 Caja de accesorios ..................................................4 1.2 Montaje 1.2.1 1.2.2 1.2.3 2.3 4 Montaje del juego de la rueda .................................4 Montaje de la manija ...............................................4 Conexión de la batería ............................................5 2.4 No sobrecargue el generador ................................................9 2.5 Guía de referencia del vataje ...............................................10 2.6 Antes de arrancar el generador ...........................................10 2.6.1 Adición de aceite del motor ...................................10 2.6.2 Adición de gasolina................................................11 2.7 Arranque del motor ..............................................................11 2.8 Detención del motor .............................................................12 2.9 Control automático de la marcha de vacío ..........................12 2.10 Operación en climas fríos/deshielador .................................12 2.11 Sistema de apagado por baja presión de aceite .................12 2.11.1 Arranque inicial ......................................................12 2.11.2 Detección de baja presión de aceite .....................13 2.11.3 Rearranque ............................................................13 Sección 4 – Localización y resolución de problemas ..............19 Guía de localización y resolución de problemas .................19 Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual ..........................................21 5.1 Contenido del juego .............................................................21 5.2 Herramientas requeridas ......................................................21 5.3 Artículos que es necesario comprar ....................................21 5.4 Instalación del conmutador de transferencia .......................21 Sección 6 – Operación del generador con el conmutador de transferencia manual ..............................................25 6.1 Uso del generador portátil y del conmutador de transferencia ...............................................25 6.2 Transferencia a la fuente de potencia del generador cuando falla el suministro eléctrico.....................27 6.3 Transferencia a la fuente del suministro eléctrico ...............27 2.12 Carga de la batería ..............................................................13 Sección 7 – Garantía ....................................................................28 INTRODUCCIÓN Agradecemos que haya comprado este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador accionado por motor que es compacto, de alto rendimiento, enfriado por aire, y que está diseñado para suministrar potencia eléctrica para operar cargas eléctricas en áreas que carecen de electricidad o en lugar del suministro eléctrico cuando hay apagones. El operador es responsable del uso adecuado y seguro del equipo. Recomendamos enfáticamente que el operador lea este manual y que entienda completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También recomendamos enfáticamente instruir a los otros usuarios que arranquen y operen adecuadamente la unidad. Esto les prepara en caso de que tengan que operar el equipo en una emergencia. LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL Si no entiende cualquier parte de este manual, comuníquese con el concesionario autorizado más cercano y solicite los procedimientos de arranque, operación y servicio. En toda esta publicación, y en los rótulos y calcomanías adheridas al generador, se usan bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA PRECAUCIÓN y NOTA para alertar al personal de las instrucciones especiales de una operación particular que puede ser peligrosa si se realiza incorrecta o descuidadamente. Obedezca estas señales. A continuación se presentan sus definiciones: 02%#!5#)œ. Siempre desconecte los cables de las bujías y colóquelos  en un lugar en donde no puedan entrar en contacto con • • 0%,)'2/ Después de este encabezado, lea las instrucciones, ya que si no se siguen estrictamente, es posible que se ocasione una lesión personal grave, inclusive la muerte y/o daños a la propiedad. • !$6%24%.#)! Después de este encabezado, lea las instrucciones, ya que si no se siguen estrictamente, pueden ocasionar una lesión personal grave y/o daños a la propiedad. 02%#!5#)œ. Después de este encabezado, lea las instrucciones, ya que si no se siguen estrictamente, pueden ocasionar daños al equipo y/o a la propiedad. NOTA: • • • • Después de este encabezado, lea las afirmaciones explicativas que requieren énfasis especial. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los riesgos que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto con las instrucciones especiales mientras realiza el servicio son esenciales para prevenir accidentes. Hay cuatro símbolos de seguridad que acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que cada una indica es la siguiente: símbolo indica información de seguridad importante  Este que, si no se sigue, podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad de los demás.  Este símbolo indica un riesgo potencial de explosión.  Este símbolo indica un riesgo potencial de incendio. • las bujías para evitar un arranque accidental al preparar, transportar, ajustar o hacer reparaciones al generador. Este generador produce un voltaje peligrosamente alto que puede causar descargas eléctricas extremadamente peligrosas. Evite el contacto con cables desnudos, terminales, etc. Nunca permita que una persona no calificada opere ni dé servicio al generador. Nunca manipule ninguna clase de cable o dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua, con los pies desnudos o cuando tenga mojados las manos o los pies. De hacerlo sufrirá una descarga eléctrica peligrosa. El Código Eléctrico Nacional requiere que el bastidor y las piezas eléctricamente conductivas externas del generador se conecten a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales también pueden requerir la conexión adecuada a tierra del generador. Consulte con un electricista de la localidad para enterarse cuáles son los requisitos en el área. Use un interruptor diferencial en cualquier área húmeda o altamente conductiva (como cubiertas de metal o estructuras de acero). No use juegos de cables eléctricos desgastados, desnudos, deshilachados o dañados de otra manera con el generador. Opere el generador sólo en superficies niveladas y donde no quede expuesto a humedad excesiva, suciedad, polvo o vapores corrosivos. La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita fumar, llamas expuestas, chispas ni calor en los alrededores mientras maneja gasolina. Evite derramar la gasolina en una superficie caliente. Cumpla con todas las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de la gasolina. Nunca añada combustible a esta unidad mientras está funcionando. No llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre deje espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está muy lleno, el combustible se puede derramar sobre un motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene un generador con combustible en el tanque en donde los vapores de la gasolina pudiesen llegar hasta una llama expuesta, chispa o la luz de un piloto (como un horno, calentador de agua o secadora de ropa). Si lo hace puede ocasionar un INCENDIO o EXPLOSIÓN.  • símbolo indica un riesgo potencial de descarga  Este eléctrica. 1 ./2-!3$%3%'52)$!$ INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Sistema de generador portátil ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas de operación segura se copien y se coloquen cerca del sitio de  GUARDE instalación de la unidad. Se debe enfatizar la seguridad a todos los operadores y operadores potenciales de este equipo. • Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono, un gas cuya inhalación puede ser FATAL. Este peligroso gas, si se respira en suficiente concentración causará la pérdida de conocimiento o hasta la muerte. Opere este equipo sólo al aire libre o en áreas en las que haya ventilación adecuada. • Permita un espacio de al menos dos (2) pies alrededor de todos los lados del generador; de otra manera se podrían causar daños a la unidad. Nunca opere la unidad dentro de ningún cuarto o recinto en el que se pudiese obstruir el flujo libre del aire de enfriamiento hacia adentro y hacia afuera de la unidad. Revise la sección "Operación en climas fríos". 0%,)'2/ opere el generador en interiores, en una cochera  NUNCA que forme parte de la casa ni cerca de una ventana abierta.. • Nunca arranque ni detenga la unidad cuando tenga cargas eléctricas conectadas a los receptáculos Y los dispositivos conectados encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Nunca opere el generador: en interiores ni en compartimientos cerrados; en la lluvia; si los dispositivos eléctricos conectados se sobrecalientan; si se pierde la salida eléctrica; si el motor o el generador emite chispas; si se observan llamas o humo mientras la unidad está funcionando; si la unidad vibra excesivamente. NOTA: Este generador está equipado con un amortiguador de chispas. El dueño o el operador del generador debe mantener el amortiguador de chispas en buenas condiciones de trabajo. En el estado de California la ley requiere un amortiguador de chispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales son vigentes en terrenos federales. Estudie detenidamente estas REGLAS de seguridad antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo. Familiarícese con este manual y con la unidad. El generador puede operar de manera segura, eficiente y fiable sólo si se instala, opera y mantiene adecuadamente. Muchos accidentes son causados por el incumplimiento de reglas o precauciones simples y fundamentales. El fabricante no puede anticipar todas las circunstancias posibles que pueden involucrar un riesgo. Por consecuencia, las advertencias de este manual, y los rótulos y etiquetas adheridos en la unidad no incluyen todas las circunstancias posibles. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no 2  ¡ADVERTENCIA!  Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el estado de California por causar cáncer, defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductor.  ¡ADVERTENCIA!  Este producto contiene o emite sustancias químicas conocidas en el estado de California por causar cáncer, defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductor. recomiende específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizado no dé como resultado que el generador pierda su seguridad. 0%,)'2/ No obstante el diseño seguro de este generador, la  operación imprudente del mismo, la negligencia en su mantenimiento o su descuido puede causar una posible lesión o la muerte. Permita que sólo las personas responsables o capaces operen o mantengan este equipo. Estas máquinas generan voltajes potencialmente mortales.  Asegúrese de tomar todas las medidas necesarias para que la máquina sea segura antes de intentar trabajar en el generador. Durante la operación del generador hay partes del mismo  que giran o se encuentran calientes. Tenga cuidado cuando se encuentre en las cercanías de generadores en funcionamiento.  RIESGOS GENERALES  • Nunca opere la unidad en un área cerrada ni en interiores. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea realizado en una concesionaria autorizada. • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas que puede ser FATAL. Este peligroso gas, si se respira en suficiente concentración causará la pérdida de conocimiento o hasta la muerte. Este sistema de escape se debe mantener adecuadamente. No haga nada que pudiese dar como resultado la inseguridad del sistema de escape o el incumplimiento de los códigos y/o normas locales. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ./2-!3$%3%'52)$!$ Sistema de generador portátil • Mantenga las manos, pies, ropa, etc. lejos de las correas de transmisión, ventiladores y otras partes en movimiento o calientes. Nunca quite ningún protector de las correas de transmisión o de los ventiladores mientras la unidad está funcionando. • El flujo libre y adecuado del aire de ventilación y del aire de enfriamiento es crítico para la operación correcta del generador. No altere la instalación y no permita ni siquiera el bloqueo parcial de los dispositivos de ventilación, ya que esto puede afectar gravemente la operación segura del generador. El generador se DEBE operar en exteriores. • Al trabajar con este equipo manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando se encuentre física o mentalmente fatigado. • Inspeccione regularmente el generador y comuníquese con el concesionario autorizado más cercano para reparar o reemplazar las piezas según sea necesario. • Antes de realizar actividades de mantenimiento en el generador, desconecte los cables de la batería para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la batería que está marcado como NEGATIVO, NEG o (–). Reconecte este cable al final del procedimiento. • Nunca use el generador ni ninguna de sus partes como escalón. Si se para en la unidad puede ejercer tensión y romper las piezas, lo cual puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como fugas de los gases de descarga, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.  RIESGOS ELÉCTRICOS  • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden causar una descarga eléctrica mortal. El suministro eléctrico tiene voltajes extremadamente altos y peligrosos al igual que el generador en funcionamiento. Evite tocar cables desnudos, terminales, conexiones, etc. mientras la unidad esté funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protectores y barreras estén en su lugar antes de operar el generador. Si es necesario realizar trabajo alrededor de una unidad en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para reducir el riesgo de descargas. • Nunca manipule ninguna clase de dispositivo eléctrico mientras está parado sobre agua, con los pies desnudos o cuando tenga mojados las manos o los pies. DE HACERLO SUFRIRÁ UNA DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. • El Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code, NEC) requiere que el bastidor y las piezas eléctricamente conductivas externas del generador se conecten a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos de la localidad también pueden requerir la conexión adecuada a tierra del sistema eléctrico del generador. • En caso de que suceda un accidente causado por una descarga eléctrica, apague la fuente de la energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor activo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un implementono conductor, como una cuerda o una tabla para liberar a la víctima de un conductor activo. Si la víctima pierde la conciencia, aplíquele primeros auxilios y obtenga inmediatamente ayuda médica. • Nunca use joyería cuando trabaje en este equipo. La joyería puede conducir la electricidad y dar como resultado una descarga eléctrica, o puede quedar atrapada en los componentes en movimiento y causar lesiones.  RIESGOS DE INCENDIO  • Para evitar incendios, el generador se debe operar y mantener adecuadamente. Su operación siempre debe cumplir con los códigos, normas, leyes y reglamentos aplicables. Acate estrictamente los códigos eléctricos y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) ha establecido. Además, asegúrese de que el generador se opere de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. No altere la construcción del generador ni cambie los controles de manera que creen una condición de operación no segura. • Mantenga un extintor cerca del generador en todo momento. Los extintores clasificados “ABC” por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association) son apropiados para usarse en sistemas eléctricos auxiliares. Mantenga el extintor adecuadamente cargado y familiarícese con su uso. Si tiene alguna pregunta relacionada con los extintores, consulte al departamento de bomberos de su localidad.  RIESGOS DE EXPLOSIÓN  • No fume en las cercanías del generador. Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible o aceite. Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles en o cerca del generador; de lo contrario se puede causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Mantenga el área que circunda al generador limpia y libre de residuos. • La gasolina es extremadamente EXPLOSIVA. ÍNDICE DE NORMAS En ausencia de normas, códigos, reglamentos y leyes pertinentes, la información publicada que se lista a continuación se puede usar como una guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la última versión disponible para ver las normas listadas. 1. 2. 3. 4. 5. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE. Artículo X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE CODE. 3 Sección 1 – Información general INFORMACIÓN GENERAL Sistema de generador portátil 1.1 DESEMPAQUE 1.2 MONTAJE • Coloque la caja con la paleta sobre una superficie plana y rígida. • Quite las grapas que se encuentran a lo largo de la parte inferior de la caja que fijan la caja con la paleta. Abra la caja por la parte superior. • Quite todo el material de embalaje. • Retire la caja de accesorios que viene por separado. • Levante la caja del generador. • Separe el generador de la paleta de transporte quitándole los pernos que atraviesan las abrazaderas de transporte. El generador requiere cierto montaje antes de que se lo pueda usar. Si surgen problemas durante el montaje del generador, por favor llame a la línea telefónica de ayuda sobre generadores: 1-800-3331322. Figura 1 - Remoción de las abrazaderas 1.2.1 MONTAJE DEL JUEGO DE LA RUEDA El juego de la rueda está diseñado para mejorar en gran medida la facilidad de transportación del generador. Una llave de boca tubular con un casquillo de 9/16”, un casquillo de 1/2”, una llave de 1/2” y un par de pinzas son las herramientas que necesitará para montar el conjunto de la rueda. NOTA: El conjunto de la rueda no está indicado para usarse en dispositivos de carga pesada. Abrazadera de transporte (x4) 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Revise todo el contenido Si falta alguna pieza o encuentra alguna dañada, llame al teléfono 1-800-333-1322 para encontrar un concesionario autorizado. El contenido de la caja debe incluir: • Eje de la rueda • 2 – Arandelas • 2 – Separadores de las ruedas • 2 – Pasadores de aletas • Cable para cargar la batería • Filtro de aire • Prepurificador • 26 tuercas para cables 4 • • • • • • • • Empernado en la manija tubular 2 – Llantas neumáticas 2 – Conjuntos de los soportes del eje Empernados en las patas Llave para bujías Filtro de aceite 2 – Cuartos de aceite 6 – Pernos cabeza de carro, arandelas, tuercas • Consulte la Figura 2 e instale el conjunto de la rueda de la siguiente manera: • Coloque el generador sobre una superficie plana y rígida. • Párese en el extremo de la unidad donde se encuentra el motor y suavemente incline el generador hacia adelante, lo suficientemente alto para colocar bloques de madera debajo del soporte. Esto permitirá que haya espacio para instalar los conjuntos de la rueda. • Instale un conjunto del soporte del eje con la camisa conectada en cualquier lado del bastidor. Asegúrese de que camisa quede orientada hacia afuera. • Deslice el eje a través de las camisas de los soportes del eje. • Deslice una rueda con la arandela plana hacia afuera y un separador hacia adentro en cada extremo del eje. Asegúrese de que la válvula de inflado de la rueda quede orientada hacia afuera. • Inserte los pasadores de sujeción, y con las pinzas dóbleles los extremos para evitar que se salgan del eje. Quite los bloques de madera. 1.2.2 MONTAJE DE LA MANIJA • Instale la manija alineando un lado de la manija en el soporte, luego extienda la manija alrededor del soporte y deje que se conecte a presión en su lugar. Fije la manija en el bastidor con los pernos de cabeza hexagonal de 5/16" suministrados. Revise cada sujetador para asegurarse de que esté fijo. • Usando la manija, levante la unidad lo suficiente como para colocar bloques de madera debajo de la unidad. Instale la pata de apoyo frontal en la parte inferior del soporte con los pernos cabeza de carro de 3/8” proporcionados. • Quite las abrazaderas de transporte del soporte si aún no lo ha hecho. Sección 1 - Información general INFORMACIÓN GENERAL Sistema de generador portátil Figura 2 - Conjunto de la manija PAC DE 5/16 X 2-1/2 ARANDELA PLANA ARANDELA PLANA ARANDELA DE PRESIÓN TUERCA PRESIÓN SEPARADOR RUEDA TUERCA PRESIÓN ARANDELA PLANA PASADOR DE ALETAS EJE DELANTERO FOOT ASAMBLEA TORNILLO CABEZA DE CARRO, 3/8 X 1 PAC DE, 5/16 X 1 ARANDELA DE PRESIÓN TUERCA PRESIÓN 1.2.3 CONEXIÓN DE LA BATERÍA • La batería que se envía con el generador va completamente cargada. Se debe tener cuidado al conectar la batería. NOTA: ARANDELA PLANA Figura 3 - Conexiones de la batería Cable negativo Cable positivo Una batería puede perder su carga cuando no se usa por periodos de tiempo prolongados. • Corte el cable de amarre que sujeta los cables ROJO y NEGRO de la batería con el estator. • Conecte el cable ROJO de la batería al terminal positivo (+) de la batería. Cuando se asegure de que la conexión es firme, deslice el protector de caucho sobre la conexión del terminal. • Conecte el cable NEGRO de la batería al terminal negativo (–) de la batería. Asegúrese de que la conexión esté firme. • Verifique otra vez todas las conexiones para asegurarse de que se encuentren en el lugar correcto y que estén bien apretadas. Consulte la Figura 3. 5 /0%2!#)œ. Sección 2 – Operación Sistema de generador portátil 2.1 FAMILIARÍCESE CON SU GENERADOR 6. Lea el Manual del Propietario y las Reglas de Seguridad antes de operar este generador. Compare el generador con las Figuras 4 a 6 para familiarizarse con la ubicación de los varios controles y ajustes. Guarde este material para referencia futura. 7. 8. Receptáculo de 120/240 voltios de CA, 50 amperios (localizado en la parte inferior del panel de control) – Suministra potencia eléctrica para la operación de una soldadora o cargas de motor de 120/240 voltios de CA, 50 amperios, monofásicas y de 60 Hz. Purificador de aire – Filtra el aire de entrada cuando es aspirado hacia el motor. Perilla del cebador – Se usa para arrancar un motor frío. Figura 4 - Panel de control Figura 5 - Controles del generador 11 7 15 1. 2. 3. 4. 5. 6 Receptáculo de 12 voltios de CC, 10 amperios – Este receptáculo permite la capacidad de recargar una batería de almacenamiento de CC de 12 voltios con los cables de carga de la batería que se proporcionan. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios – Suministra potencia eléctrica para la operación de dispositivos de alumbrado eléctrico, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios de CA, 20 amperios, monofásicos y de 60 Hz. Receptáculo dúplex GFCI de 120 voltios de CA, 20 amperios – Suministra energía eléctrica protegida contra fallas de la conexión a tierra para la operación de dispositivos de alumbrado eléctrico, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios de CA, 20 amperios, monofásicos y de 60 Hz. Receptáculo de seguridad de 120 voltios, 30 amperios – Suministra potencia eléctrica para la operación de dispositivos de alumbrado eléctrico, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios de CA, 30 amperios, monofásicos y de 60 Hz. Receptáculo de seguridad de 120/240 voltios, 30 amperios – Suministra potencia eléctrica para la operación de dispositivos de alumbrado eléctrico, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios y/o de 240 voltios de CA, 30 amperios, monofásicos y de 60 Hz. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 12 Válvula de invierno/verano – Consulte la sección "Operación en climas fríos/deshielador". Disyuntores (AC) – Cada receptáculo viene con un disyuntor de restablecimiento por presión para proteger al generador contra sobrecargas eléctricas. (el modelo de 50 amperios tiene un disyuntor de restablecimiento de palanca) Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 16 galones estadounidenses de combustible. Orejeta de conexión a tierra – Conecta el generador a una tierra apropiada. Vea los detalles en la sección "Conexión a tierra del generador". Conmutador de control de marcha de vacío – El control de marcha de vacío hace funcionar el motor a velocidades normales (altas) cuando hay una carga eléctrica presente, y hace funcionar el motor a velocidades de marcha en vacío (bajas) cuando no hay una carga. Conmutador de inicio/funcionamiento/parada – Controla la operación del generador. Llenado de aceite – Use este punto para añadir aceite al motor. Fusible de 10 amperios (ubicado en la parte posterior del panel de control) – Protege el circuito de control de CC contra sobrecargas. Si este elemento del fusible se abrió por fusión, el motor no podrá arrancar. Sección 2 – Operación /0%2!#)œ. Sistema de generador portátil Figura 6 - Panel de control del motor 2.2.2 RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VCA, 20 AMPERIOS Esta unidad está equipada con un interruptor diferencial (ground fault circuit interrupter, GFCI). Este dispositivo cumple con los códigos federales, locales y estatales aplicables (Figura 8). Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales. En el evento de una falla en la conexión a tierra, un GFCI se disparará y rápidamente detendrá el flujo de electricidad para evitar una lesión grave. 14 8 9 2.2 JUEGOS DE CORDONES ELÉCTRICOS Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.2.1 RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 120 VCA, 20 AMPERIOS Definición: En lugar de seguir su trayectoria normal segura, la electricidad pasa a través del cuerpo de las personas para llegar a tierra. Por ejemplo, un electrodoméstico defectuoso puede causar una falla en la conexión a tierra. Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos ni descargas. Por ejemplo, aún puede ocurrir una descarga eléctrica si una persona toca cables eléctricos mientras está parada sobre una superficie no conductora, como un piso de madera. Figura 8 - Receptáculo GFCI de 120 VCA, 20 amperios Este receptáculo es un tomacorriente de 120 voltios protegida contra sobrecargas por un disyuntor de restablecimiento por presión de 20 amperios (Figura 7). Use cada receptáculo para alimentar cargas eléctricas de 120 voltios de CA, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta una corriente combinada de 2400 vatios (2.4 kW) o 20 amperios. Use sólo juegos de cordones eléctricos de tres hilos, conectados a tierra, bien aislados, de alta calidad, clasificados para 125 voltios a 20 amperios (o más). Mantenga los cordones eléctricos de extensión tan cortos como sea posible, de preferencia de una longitud menor de 15 pies, para evitar caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 7 - Receptáculo dúplex de 120 voltios de CA, 20 amperios Prueba del GFCI: Pruebe el tomacorriente GFCI cada mes de la manera siguiente: • Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo. • Arranque el generador; la lámpara de prueba debe estar encendida. • Presione el botón "test" (prueba) que se localiza en la parte frontal del receptáculo para disparar el dispositivo. • Esto debe detener el flujo de electricidad y apagar la lámpara. El indicador amarillo de disparo debe estar encendido. • Para restablecer el flujo de electricidad, presione el botón "Reset" (Restablecer) que se encuentra en la parte frontal del receptáculo. Si el GFCI no funciona de esta manera, no use el receptáculo. Comuníquese con un concesionario de servicio de la localidad. 7 /0%2!#)œ. Sección 2 – Operación Sistema de generador portátil • Este tomacorriente está protegido contra sobrecargas con un disyuntor de restablecimiento por presión de 20 amperios. Use cada tomacorriente para alimentar cargas eléctricas de 120 voltios de CA, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta una corriente combinada de 2400 vatios (2.4 kW) o 20 amperios. 2.2.3 RECEPTÁCULOS DE 120 VCA, 30 AMPERIOS Use un enchufe NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un cordón eléctrico de tres hilos con clasificación para 125 voltios de CA a 30 amperios (o más) en el enchufe (Figura 9). Figura 9 - Receptáculo de 120 VCA, 30 amperios Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 voltios de CA, 60 Hz, que requieran hasta 3600 vatios (3.6 kW) de potencia a 30 amperios o cargas monofásicas de 240 voltios de CA a 60 amperios que requieran hasta 7200 vatios (7.2 kW) de potencia a 30 amperios. El tomacorriente está protegido por dos disyuntores de restablecimiento por presión de 30 amperios. 2.2.5 RECEPTÁCULO DE 12 VOLTIOS DE CC, 10 AMPERIOS Este receptáculo permite recargar una batería automotriz de 12 voltios o un acumulador utilitario con los cables de carga de la batería que se proporcionan (Figura 11). Este receptáculo no puede recargar baterías de 6 voltios y no se puede usar para arrancar un motor que tenga una batería descargada. Consulte la sección "Carga de la batería" antes de intentar recargar una batería. Figura 11 - Receptáculo de 12 voltios de CC, 10 amperios Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 voltios de CA, 60 Hz que requieren hasta 3600 vatios (3.6 kW) de potencia a 30 amperios. El tomacorriente está protegido por un disyuntor de restablecimiento por presión de 30 amperios. 2.2.4 RECEPTÁCULOS DE 120/240 VCA, 30 AMPERIOS Use un enchufe NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un juego de cordones eléctricos de cuatro hilos en el enchufe y a la carga deseada. El juego de cordones debe tener una clasificación para 250 voltios de CA a 30 amperios (o más) (Figura 10). 2.2.6 RECEPTÁCULO DE 120/240 VCA, 50 AMP Use un enchufe NEMA 14-50 con este receptáculo. Conecte un cordón eléctrico de cuatro hilos con clasificación para 250 voltios de CA a 50 amperios en el enchufe (Figura 12). Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VCA, 50 amperios Figura 10 - Receptáculo de 120/240 VCA, 30 amperios 120V/240V 50 A Use este receptáculo para operar cargas eléctricas de 120/240 voltios de CA, 60 Hz que requieren hasta 12,000 vatios (12.0 kW) de potencia. Este receptáculo está protegido por un disyuntor bipolar de 50 amperios. 8 Sección 2 – Operación /0%2!#)œ. Sistema de generador portátil 2.3 CÓMO USAR EL GENERADOR 2.3.2 Si hay algún problema en la operación del generador, por favor llame a la línea telefónica de ayuda sobre generadores, 1-800-333-1322. NO conecte cargas de 240 voltios en receptáculos de 120 voltios. NO conecte cargas trifásicas en el generador. NO conecte cargas de 50 Hz en el generador. 2.3.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR El Código Eléctrico Nacional requiere que el bastidor y las piezas eléctricamente conductivas externas de este generador se conecten a una conexión a tierra aprobada (Figura 13). Los códigos eléctricos locales también pueden requerir la conexión adecuada a tierra del generador. Para ese propósito, generalmente, la conexión de un alambre de cobre trenzado N.º 10 AWG (American Wire Gauge) a la tuerca de orejas de conexión a tierra y a una barra de conexión a tierra de cobre o de bronce (electrodo) proporciona una conexión adecuada contra las descargas eléctricas. Sin embargo, los códigos locales pueden variar. Consulte con un electricista de la localidad para enterarse cuáles son los requisitos en el área. Figura 13 - Conexión a tierra del generador Orejeta de conexión a tierra del generador La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a evitar descargas eléctricas en el caso de que exista una condición de falla a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la cual se acumula frecuentemente en dispositivos no conectados a tierra. CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS • Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos minutos después de que arranque. • Enchufe y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o de 240 voltios de CA de 60 Hz deseadas. • Añada los vatios (o amperios) nominales de todas las cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor que (a) la capacidad nominal en vatios/amperios del generador o (b) la capacidad nominal del disyuntor del receptáculo que suministra la potencia. Consulte la sección "No sobrecargue el generador" que aparece abajo. 2.4 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Cuando un generador se carga superando su capacidad nominal en vatios pueden causarse daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Siga estas instrucciones para evitar la sobrecarga de la unidad: • Sume el vataje total de todos los dispositivos eléctricos que se van a conectar a la vez. Este total NO debe exceder la capacidad del generador en vatios. • El vataje nominal de las lámparas se puede tomar de las bombillas. El vataje nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores usualmente se puede encontrar en la placa de datos o en la calcomanía pegada en el dispositivo. • Si el electrodoméstico, la herramienta o el motor no tiene el vataje, multiplique los voltios por la clasificación nominal en amperios para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores, por ejemplo los de inducción, requieren aproximadamente tres veces más vataje de potencia para arrancar que para funcionar. Esta sobretensión sólo dura unos segundos cuando se arrancan tales motores. Asegúrese de considerar un alto vataje de arranque cuando seleccione los dispositivos eléctricos que va a conectar al generador. 1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor tamaño. 2. Añada a esa cifra los vatios de operación de todas las demás cargas conectadas. Se proporciona una guía de referencia de vataje para ayudarle a determinar el número de artículos que el generador puede alimentar a la vez. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la placa de datos del electrodoméstico para ver los vatios requeridos. 9 /0%2!#)œ. Sección 2 – Operación Sistema de generador portátil 2.5 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vataje de operación *Unidad de acondicionamiento de aire (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 1700 *Unidad de acondicionamiento de aire (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 3800 *Unidad de acondicionamiento de aire (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de batería (20 amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de correa (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Sierra de cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Sierra circular (6-1/2"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Secadora de ropa (a gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Tenazas para el pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Recortadora de césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola eléctrica de clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Estufa eléctrica (por elemento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Cacerola eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700 *Ventilador de horno (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Abridor de la puerta de la cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Taladro portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Recortadora de césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Taladro percutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Bomba de chorro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Podadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bombilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Quemador de aceite en la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Calentador de espacio de aceite (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Calentador de espacio de aceite (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Calentador de espacio de aceite (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Rociador de pintura sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Rociador de pintura sin aire (portátil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Cacerola de cocimiento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 Cortador de hierbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Permita tres veces el vataje listado para arrancar estos dispositivos. 10 2.6 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de operar el generador se debe añadir aceite de motor y gasolina, de la siguiente manera: 2.6.1 ADICIÓN DE ACEITE DEL MOTOR NOTA: Cuando en el futuro añada aceite al cárter del motor, use solamente un aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio API de SG, SH o SL SAE con peso de 30. No use aditivos especiales. SAE 30, 30 10W-30 Synthetic 5W-20, 5W-30 Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de operación esperada. No use aceite SAE 10W-40. NOTA: Sólo debe usar aceite sintético después del primer cambio de aceite. • Cuando la temperatura sea mayor que 40 °F, use aceite SAE 30, o 10W-30. • Cuando la temperatura sea menor que 40 °F, use aceite sintético 5W-20 o 5W-30. Aunque los aceites de múltiples viscosidades (5W-30, 10W-30, etc.) aumentan el arranque en climas fríos, el uso de estos aceites dará como resultado un mayor consumo cuando se usan en temperaturas mayores que 32 °F. Revise el nivel del aceite del motor con más frecuencia para evitar posibles daños causados por la operación con bajos niveles de aceite. • Coloque el generador sobre una superficie nivelada. • Limpie el área circundante al orificio de llenado y quite al tapa del orificio y la varilla de medición de aceite. • Limpie la varilla de medición de aceite. • Lentamente llene el motor con aceite a través del orificio de llenado hasta que llegue a la marca de la varilla que indica un llenado completo. Ocasionalmente suspenda el proceso de llenado para revisar el nivel de aceite. NO LLENE EN EXCESO. • Instale la varilla de medición de aceite. Instala la tapa del orificio de llenado de aceite y apriétela con los dedos firmemente. • A partir de aquí, revise el nivel de aceite antes de cada arranque. Sección 2 – Operación /0%2!#)œ. Sistema de generador portátil 2.6.2 2.7 ARRANQUE DEL MOTOR ADICIÓN DE GASOLINA !$6%24%.#)! !$6%24%.#)! llene el tanque de combustible en interiores.  Nunca Nunca llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o cuando esté caliente. NO encienda un cigarrillo ni fume al llenar el tanque de combustible. 02%#!5#)œ. llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre  No deje espacio para la expansión del combustible. • Use gasolina regular SIN PLOMO para el motor del generador. No use gasolina premium. No mezcle aceite con gasolina. • Limpie el área que circunda a la tapa de llenado de combustible y quite la tapa. • Añada lentamente gasolina regular sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no llenar excesivamente. Permita que quede un espacio de aproximadamente 1/2" en el tanque para la expansión del combustible, como se muestra aquí (Figura 14). • Instale la tapa de combustible y limpie cualquier derrame de gasolina. Nunca arranque ni detenga el motor cuando haya  dispositivos eléctricos enchufados en los receptáculos Y los dispositivos estén encendidos. • Desenchufe todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad antes de arrancar el motor. • Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada. • Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 15). Figura 15 - Válvula de Cierre del Combustible Figura 14 - Tanque de Combustible. Combustible Combustible del Tanque 1/2” • Ubique el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del control de marcha de vacío que se encuentra en el panel de control y colóquelo en la posición "OFF" (APAGADO) (Figura 16). Figura 16 - Conmutador de control de marcha de vacío. IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las piezas del sistema de combustible, como en el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual causa la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor en almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible se debe vaciar antes de almacenar el motor durante 30 días o más. Consulte la sección "Almacenamiento". Nunca use productos para la limpieza del motor o del carburador en el tanque de combustible pues lo podría dañar de manera permanente. 11 /0%2!#)œ. Sección 2 – Operación Sistema de generador portátil • Mueva la perilla CHOKE (ESTRANGULACIÓN) a la posición “Full Choke” (Estrangulación completa) (Figura 17). Figura 17 - Posición de Estrangulación Completa. 2.8 DETENCIÓN DEL MOTOR • Apague todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas de los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni detenga el motor cuando haya dispositivos eléctricos enchufados y encendidos. • Apague el conmutador de control de marcha de vacío (si está encendido). • Deje que el motor funcione sin carga durante varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador. • Mueva el conmutador Arranque/Funcionamiento/Parada a la posición "Off". • Cierre la válvula de combustible. 2.9 CONTROL AUTOMATICO DE MARCHA DE VACIO • Para arrancar el motor, presione y mantenga presionado el conmutador Arranque/Funcionamiento/Parada en la posición "Start" (Arranque). El motor girará e intentará arrancar. Cuando el motor arranque, libere el conmutador en la posición de funcionamiento. • Cuando el motor arranque, coloque la perilla de estrangulación en la posición "1/2 Choke" (media estrangulación) y luego totalmente en la posición "Run" (Funcionamiento). Si el motor vacila, mueva la perilla de estrangulación otra vez a la posición “1/2 Choke” hasta que el motor funcione suavemente, y luego coloque la perilla en la posición "Run". NOTA: Si el motor arranca pero no sigue funcionando, mueva la palanca de estrangulación hasta la posición "Full Choke” (Estrangulación completa) y repita las instrucciones de arranque. IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los receptáculos individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecargas con disyuntores del tipo de restablecimiento por presión. Si se excede la capacidad nominal en amperios de cualquier disyuntor, éste se abrirá y se perderá la salida eléctrica a ese receptáculo. Lea detenidamente la sección "No sobrecargue el generador". Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida la economía en el uso de combustible. Cuando este conmutador se enciende, el motor sólo funcionará a la velocidad rápida normal cuando haya una carga eléctrica conectada. Cuando se retira la carga, el motor funcionará a una velocidad reducida de 2100 RPM. Con el conmutador apagado, el motor funciona a la velocidad rápida normal en todo momento. Siempre tenga el conmutador APAGADO al arrancar y detener el motor. 2.10 OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS/ DESHIELADOR Bajo ciertas condiciones climáticas (temperaturas menores de 40° F (4° C) y alto punto de rocío), es posible que se forme hielo en el carburador del motor y/o en el sistema de respiración del cárter. Para eliminar este problema, el motor de este generador cuenta con una válvula de invierno/verano. La válvula dirige aire caliente al carburador cuando el generador opera en climas fríos. Siempre asegúrese de que la válvula de invierno/verano se encuentre en la posición correcta dependiendo de las condiciones climáticas. 2.11 SISTEMA DE CIERRE POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE El motor está equipado con un sensor de baja presión de aceite que apaga el motor automáticamente cuando la presión del aceite cae por debajo de 10 psi. Si el motor se apaga por sí mismo y el tanque tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite del motor. 2.11.1 ARRANQUE INICIAL Una característica de demora integrada en el sistema de apagado por bajo nivel de aceite permite que la presión de aceite aumente durante el arranque. La demora permite que el motor funcione durante aproximadamente 10 segundos antes de detectar la presión de aceite. 12 Sección 2 – Operación /0%2!#)œ. Sistema de generador portátil 2.11.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE Si el sistema detecta una presión de aceite baja durante la operación, el motor se apaga. 2.11.3 REARRANQUE Es posible que el motor NO arranque si trata de rearrancarlo en un lapso de 10 segundos después de que se apague. El sistema requiere de 5 a 10 segundos para restablecerse. Si se vuelve a arrancar el motor después de apagarlo y no se ha corregido la presión baja de aceite, el motor funcionará durante 10 segundos como se describe arriba y luego se detendrá. 2.12 CARGA DE LA BATERIA 0%,)'2/ acumuladores emiten hidrógeno explosivo mientras  Los se recargan. Una mezcla explosiva permanecerá alrededor de la batería por bastante tiempo después de la recarga. La chispa más ligera puede encender el hidrógeno y causar una explosión. Tal explosión puede hacer añicos la batería y causar ceguera u otras lesiones graves. 0%,)'2/ No permita que se fume, ni la presencia de llamas abiertas,  chispas u otra fuente de calor alrededor de la batería. Use gafas protectoras, delantal y guantes de caucho cuando trabaje alrededor de la batería. El electrolito de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente cáustica que puede causar quemaduras graves. Si ocurre un derrame, enjuague inmediatamente el área con agua limpia. Este generador tiene la capacidad de recargar un acumulador automotor de 12 voltios o un acumulador tipo utilitario. No use la unidad para cargar ninguna batería de 6 voltios. No use la unidad para arrancar un motor que tenga la batería descargada. Este cargador de baterías es de tipo impulso y está diseñado para proporcionar una corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje medido en la salida debe ser de 8-12 VCC. Esto es normal y no indica un sistema de carga defectuoso. Para recargar baterías de 12 voltios, proceda de la siguiente manera. • Revise el nivel del fluido en todas las celdas de la batería. Si es necesario, añada SÓLO agua destilada para cubrir los separadores de las celdas de la batería. No use agua del grifo. • Si la batería está equipada con tapas para las ventilas, asegúrese de que estén instaladas y bien apretadas. • Si es necesario, limpie los terminales de la batería. • Conecte el enchufe del conectador del cable de carga de la batería en el receptáculo del panel identificado por las palabras "12-VOLT D.C." • Conecte la pinza del cable de carga de la batería que tiene el mango rojo en el terminal (+) de la batería. • Conecte la pinza del cable de carga de la batería que tiene el mango negro en el terminal (-) de la batería. • Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería se recarga. El conmutador de control de marcha de vacío del motor debe estar apagado cuando se cargue la batería. • Cuando termine de cargarse la batería apague el motor. NOTA: Use un hidrómetro automotor para probar el estado de carga y la condición de la batería. Siga minuciosamente las instrucciones del fabricante del hidrómetro. Por lo general se considera que una batería está 100 % cargada cuando la gravedad específica de su fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o más. 13 Sección 3 — Mantenimiento MANTENIMIENTO Sistema de generador portátil 3.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos marcados en el calendario. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opera en las condiciones adversas indicadas más abajo Operación Mantenimiento Revise el nivel de aceite Diariamente Cada temporada Cada temporada  ** Dé servicio al prepurificador de aire * Cambie el aceite y el filtro de aceite‡  Limpie la malla amortiguadora de chispas *** Revise el espacio libre de la válvula ** Dé servicio al purificador de aire  Reemplace las bujías ‡ * ** *** Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación, y después cada temporada. Cambie el aceite y el filtro del aceite cada mes cuando se opere bajo una carga pesada o en temperaturas altas. Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación sucias o con polvo. Reemplace las piezas del purificador de aire si están muy sucias. Revise el espacio de la válvula y ajústelo si es necesario después de las primeras 50 horas de operación y posteriormente cada 100 horas. 3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR MODELO Modelo N.° Máxima potencia nominal Potencia de sobretensión Voltaje CA nominal Carga nominal máxima de CA Corriente a 240V Corriente a 120V Frecuencia nominal Fase Monofásico Voltaje CC nominal Carga nominal máxima de CC Corriente a 12 voltios 3.2.2 GPS 17,500 004583-0 17.5 kW 26.2 kW 120/240 72.9 amperios 145.8 amperios 60 Hz a 3600 RPM 12 voltios 10 amperios ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Potencia nominal a 3600 RPM Desplazamiento Tipo de bujías Separación entre los electrodos de la bujía Capacidad para gasolina Tipo de aceite Capacidad para aceite Tiempo de funcionamiento/Combustible Consumo-1/2 carga 14 Cada temporada 33 992cc Champion RC14YC o equivalente 0.040 de pulgada o (1.01 mm) 16 galones estadounidenses Verano – SAE 30 o 10W-30 Invierno – Sintético 5W-20 o 5W-30 con cambio de filtro = 1.7 cuartos sin cambio de filtro = 1.4 cuartos 10 horas / 1.6 galones por hora Sección 3 — Mantenimiento Sistema de generador portátil residencial 3.3 RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no cubre artículos que han sido sometidos a abuso o negligencia por parte del operador. Para aprovechar el valor total de la garantía, el operador debe mantener el generador de acuerdo con las instrucciones de este manual. • Se puede usar aire de baja presión (no mayor de 25 psi) para desempolvar el generador. Inspeccione las ranuras y aberturas del sistema de enfriamiento por aire del generador. Estas aberturas deben estar siempre limpias y sin obstrucciones. 3.3.3 Será necesario hacer algunos ajustes periódicamente para mantener adecuadamente el generador. Todos los ajustes indicados en la sección Mantenimiento de este manual se deben hacer al menos una vez por temporada. Cumpla con los requisitos indicados en la sección "Programa de mantenimiento". NOTA: Una vez al año reemplace la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de aire combustible y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más. 3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un entorno seco y limpio en el que no quede expuesto a polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos. Las ranuras del sistema de enfriamiento por aire no deben estar obstruidas con nieve, hojas ni cualquier otro material extraño. Revise frecuentemente la limpieza del generador, y límpielo cuando tenga polvo, suciedad, aceite, humedad u otro material extraño en su superficie exterior. 02%#!5#)œ. Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través de las  ranuras del sistema de enfriamiento por aire, ni siquiera cuando el motor esté inactivo. NOTA: NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el sistema de combustible del motor y causar problemas. Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras del sistema de enfriamiento por aire, algo del agua puede quedar retenida en cavidades y hendiduras del rotor y del aislamiento del devanado del estator. La acumulación de agua y de suciedad en el devanado interno del generador eventualmente reducirá la resistencia del aislamiento de estos devanados. 3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del generador. • Se puede usar un cepillo de cerdas suaves para aflojar la tierra, aceite, etc. endurecido. • Se puede usar una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL MOTOR 0%,)'2/ Cuando trabaje en el generador, siempre desconecte el  cable negativo de la batería. También desconecte los cables de la bujía y mantenga estos cables alejados de la bujía. 3.3.4 MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Consulte la sección "ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR" para ver información sobre la medición del nivel de aceite. Debe medir el nivel de aceite antes de cada uso del generador, o al menos cada ocho horas de operación. Mantenga el nivel de aceite. 3.3.5 CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DEL ACEITE Cambie el aceite y el filtro después de las primeras ocho horas de operación. Después de esto, cámbielo cada 100 horas. Si opera esta unidad en condiciones sucias o con polvo, o en condiciones climáticas extremadamente calientes, cambie el aceite con más frecuencia. NOTA: Siempre que sea posible, opere el motor aproximadamente durante cinco minutos para que el aceite se caliente. Esto facilitará el drenaje del aceite. Use las siguientes instrucciones para cambiar el aceite mientras el motor está tibio: • Limpie el área que circunda la manguera y el tapón de drenaje del aceite. • Quite el tapón de drenaje del aceite del extremo de la manguera y el tapón de llenado del aceite y drene completamente el aceite en un recipiente adecuado. • Cuando haya drenado completamente el aceite, instale el tapón de drenaje del aceite y apriételo firmemente. • Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de aceite y gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo. Deséchelo de acuerdo con los reglamentos locales. • Recubra la junta del filtro nuevo con aceite de motor limpio. Gire el filtro hacia la derecha hasta que la junta toque ligeramente el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta más. • Llene el cárter de aceite con el aceite recomendado. (Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para ver recomendaciones sobre el aceite). • Limpie todo el aceite que se haya derramado. 15 Sección 3 — Mantenimiento MANTENIMIENTO 3.3.6 Sistema de generador portátil REEMPLAZO DE LA BUJÍA Use una bujía Champion RC14YC o una equivalente. El espacio de aire correcto es de 1.01 mm (0.040 pulg.) (Figura 18). Reemplace la bujía cada año. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. 2. 3. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el área que circunda la bujía y quítela del cabezal del cilindro. Establezca la separación de los electrodos de la bujía a 1.01 mm (0.040 pulg.). Instale la bujía con la separación correcta entre electrodos en el cabezal del cilindro Figura 18 - Separación Entre los Electrodos de la Bujía Para limpiar o reemplazar el prepurificador de espuma: • Quite la cubierta del purificador de aire y luego el prepurificador de espuma. • Lave el prepurificador con agua jabonosa. Exprima el prepurificador en un paño limpio para secarlo (NO LO TUERZA). • Limpie la cubierta del purificador de aire antes de volverla a instalar. Para limpiar o reemplazar el filtro de aire de papel: • Quite la cubierta del purificador de aire; luego quiete el prefiltro de espuma (déle servicio si es necesario) y quite el filtro de papel. • Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo con uno nuevo. Deseche el filtro usado de la manera adecuada. • Limpie la cubierta del purificador de aire y luego deslice el prepurificador sobre el filtro. A continuación inserte el nuevo filtro de papel en la base del purificador de aire. Vuelva a colocar la cubierta del purificador de aire. NOTA: Si desea pedir un nuevo filtro de aire, comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322. 3.5 LIMPIEZA DE LA MALLA AMORTIGUADORA DE CHISPAS 3.4 SERVICIO DEL PURIFICADOR DE AIRE El motor no funcionará adecuadamente y puede sufrir daños si el purificador de aire está sucio. Limpie o reemplace el filtro de papel del purificador de aire una vez al año (Figura 19). Límpielo o reemplácelo con más frecuencia si el generador se opera bajo condiciones con mucho polvo. Limpie el prepurificador de espuma cada mes o con más frecuencia bajo condiciones con mucho polvo. Figura 19 - Purificador de Aire Cubierta El silenciador de descarga del motor tiene una malla amortiguadora de chispas. Inspeccione y limpie esta malla al menos cada año (Figura 20). Si usa la unidad regularmente, inspeccione y limpie la malla con más frecuencia. NOTA: Si utiliza el generador en cualquier terreno cubierto de árboles, arbustos o césped, la unidad debe tener un dispositivo de amortiguador de chispas. El dueño o el operador del generador debe mantener el amortiguador de chispas en buenas condiciones. Figura 20 - Malla amortiguadora de chispas Prepurificador ENCHUFE PIPE TOTAL ABRAZADERA Base Filtro MALLA AMORTIQUIADORA DE CHISPAS RETENER AL DE 16 Sección 3 — Mantenimiento Sistema de generador portátil MANTENIMIENTO Limpie e inspeccione la malla amortiguadora de chispas de la siguiente manera: Figura 21 - Ajuste de la holgura de la válvula • Quite la abrazadera que fija la malla quitándole el tornillo. • Deslice la malla amortiguadora de chispas del tubo de cola. • Inspeccione la malla y reemplácela si está desgastada, perforada o si tiene cualquier otro daño. NO use una malla defectuosa. Si la malla no tiene daños, límpiela con un solvente comercial. • Reemplace la malla y la abrazadera de fijación. Pivot Pelota Stud Mermeladas Nut Entorno Brazo Válvula Stem 3.6 AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA Después de las primeras 50 horas de operación, revise la holgura de la válvula en el motor y ajuste si es necesario. Importante: Si se siente incómodo realizando este procedimiento o no tiene las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más cercano para que le ajusten la holgura de la válvula. Éste es un paso muy importante para asegurar la vida útil más larga posible del motor. Para revisar la holgura de la válvula: • Asegúrese de que el motor se encuentre a temperatura ambiente (60 - 80 °F). • Asegúrese de que se haya desconectado el cable de la bujía de la bujía y que se haya colocado aparte. • Quite los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula. • Asegúrese de que el pistón se encuentre en el punto muerto superior (Top Dead Center, TDC) de su carrera de compresión (con ambas válvulas cerradas). Para colocar el pistón en el TDC, quite la malla de entrada que se encuentra en el frente del motor para tener acceso a la tuerca del volante. Use un casquillo grande y la llave de boca tubular para girar la tuerca, y por consiguiente el motor, hacia la derecha mientras observa el pistón a través del orificio de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y hacia abajo. El pistón se encuentra en el TDC cuando esté tan arriba como sea posible. • Inserte un calibrador de espesor de 0.002 - 0.004 pulgadas (0.05 - 0.1mm) entre el brazo oscilante y la espiga de la válvula. La holgura correcta se logra cuando se siente una ligera resistencia al deslizar el calibrador hacia atrás y hacia adelante. Si hay mucha o muy poca holgura será necesario ajustar los brazos oscilantes. Para ajustar la holgura de la válvula: • Afloje la contratuerca oscilante (Figura 21). Use una llave allen de 10 mm para girar la rótula giratoria mientras revisa el espacio entre el brazo oscilante y la espiga de la válvula con un calibrador de espesor. La holgura correcta es de 0.002-0.004 pulgada (0.050.1 mm). NOTA: La contratuerca oscilante se debe mantener fija mientras se gira la rótula giratoria. Cuando se obtenga la holgura correcta de la válvula, mantenga fija la rótula oscilante con la llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante. Apriete la contratuerca a 174 pulg/lb. de torsión. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la holgura de la válvula para asegurarse de que no se haya alterado. • Instale una nueva junta en la cubierta de la válvula. • Vuelva a instalar la cubierta de la válvula. NOTA: Apriete parcialmente los cuatro tornillos o no podrá instalarlos todos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar. • Vuelva a conectar el cable de la bujía en la bujía. • Repita el procedimiento en el otro cilindro. 3.7 GENERAL El generador se debe arrancar al menos una vez cada siete días y se le debe permitir que funcione al menos durante 30 minutos. Si no es posible hacerlo y la unidad se debe almacenar durante más de 30 días, utilice la siguiente información como guía para preparar el generador para su almacenamiento. 0%,)'2/ almacene el motor con combustible en el tanque  NUNCA en interiores o en áreas confinadas deficientemente ventiladas en las que los vapores puedan llegar hasta una llama expuesta, chispa o llama piloto, como por ejemplo de una caldera, calentador de agua, secadora de ropa u otro electrodoméstico a gas. 17 Sección 3 — Mantenimiento MANTENIMIENTO Sistema de generador portátil 3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las piezas del sistema de combustible, como en el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Además, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual causa la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor en almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible se debe vaciar antes de almacenar el motor durante 30 días o más, de la manera siguiente: • Saque toda la gasolina del tanque de combustible. 0%,)'2/ Drene el combustible en un recipiente adecuado en el  exterior, lejos de llamas expuestas. Asegúrese de que el motor esté frío. No fume. • Arranque y opere el motor hasta que éste se detenga por falta de combustible. • Mientras el motor está aún caliente, drene el aceite del cárter. Vuelva a llenar el cárter con aceite del grado recomendado. • Quite las bujías y vierta aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en los cilindros. Cubra el orificio de las bujías con un trapo. Presione el botón "Start" (Arranque) y permita que el motor gire por dos segundos. Luego presione el botón "Stop" (Parada). 02%#!5#)œ. Evite el rocío proveniente de los orificios de las bujías al  arrancar el motor. • Instale y apriete las bujías. No conecte los cables de las bujías. • Limpie las superficies externas del generador. Revise que las ranuras y las aberturas del sistema de enfriamiento por aire estén libres y sin obstrucciones. • Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. 18 3.9 OTRAS SUGERENCIAS PARA EL ALMACENAMIENTO • No almacene gasolina de una temporada a otra. • Reemplace la gasolina si ésta se comienza a oxidar. La corrosión y/o la suciedad en la gasolina causarán problemas en el carburador y en el sistema de combustible. • Si es posible, almacene la unidad en el interior y cúbrala para protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y va a almacenar la unidad por un periodo de tiempo, añada un estabilizador de combustible comercialmente disponible a la gasolina para aumentar la vida de la gasolina. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. 0%,)'2/ NUNCA cubra el generador mientras el motor y el área de  descarga estén calientes. Sección 4 — Localización y resolución de problemas 3OLUCIØNDEPROBLEMAS Sistema de generador portátil 4.1 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está funcionando, pero no hay disponible una salida de CA. 1. El disyuntor está abierto. 2. Hay una mala conexión o el juego de cordones eléctricos está defectuoso. 3. El dispositivo conectado está descompuesto. 4. Falla en el generador. 1. 2. 3. 4. El motor funciona bien pero se atasca cuando se conectan cargas. 1. 2. 3. 4. 1. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada. 2. Consulte la sección "No sobrecargue el generador". 3. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. 4. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. El motor no arranca. 1. El fusible de 10 amperios que se encuentra en la parte posterior del panel de control del generador se fundió y abrió. 2. La batería está débil o agotada. 1. Reemplace el fusible sólo con un fusible de reemplazo de 10 amperios idéntico. 2. Recargue o reemplace la batería. El motor no arranca, o arranca y funciona toscamente. 1. El purificador de aire está sucio. 2. Se acabó la gasolina. 3. La gasolina está descompuesta. 4. El cable de la bujía no está conectado a la bujía. 5. Bujía defectuosa. 6. La gasolina tiene agua. 7. Estrangulación excesiva. 8. Bajo nivel de aceite. 9. Mezcla de combustible excesivamente rica. 10. La válvula de entrada se atoró abierta o cerrada. 11. El motor ha perdido compresión. 1. Limpie o reemplace el purificador de aire. 2. Llene el tanque de combustible. 3. Drene el tanque de combustible y llénelo con combustible nuevo. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. Reemplace la bujía. 6. Drene el tanque de combustible y llénelo con combustible nuevo. 7. Coloque la perilla de estrangulación en la posición No Choke (sin estrangulamiento). 8. Llene el cárter hasta el nivel apropiado. 9. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. 10. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. 11. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. El motor se apaga durante la operación. 1. Se acabó la gasolina. 2. Bajo nivel de aceite. 3. Fallo en el motor. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter hasta el nivel apropiado. 3. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. Cortocircuito en una carga conectada. El generador está sobrecargado. La velocidad del motor es demasiado lenta. Cortocircuito en el generador. Restablezca el disyuntor. Revise y repare. Conecte otro dispositivo que funcione bien. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. 19 3OLUCIØNDEPROBLEMAS Sección 4 — Localización y resolución de problemas Sistema de generador portátil PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor no tiene potencia. 1. La carga es demasiado alta. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El motor necesita servicio. 1. Consulte la sección "No sobrecargue el generador". 2. Reemplace el filtro de aire. 3. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. El motor vacila. No hay salida de CC para la carga de la batería. 20 1. El estrangulador se abrió demasiado pronto. 2. El carburador está operando muy pesado o muy ligero. 1. 2. 3. 4. Los bornes de la batería están corroídos. El cable de la batería está defectuoso. La batería está defectuosa. El receptáculo está defectuoso. 1. Mueva el estrangulador a la posición intermedia hasta que el motor funcione suavemente. 2. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. 1. Limpie los bornes de la batería. 2. Reemplace el cable. 3. Revise la condición de la batería; reemplácela si está defectuosa. 4. Comuníquese con una instalación autorizada de servicio. Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual INSTALACIÓN Sistema de generador portátil 5.1 CONTENIDO DEL JUEGO 5.2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS 1. Taladro, brocas para taladro, sierra perforadora (el tipo y la longitud dependerán del tipo de material que vaya a perforar y a cortar), llaves españolas o ajustables, llaves de boca tubular o llaves para tuercas, destornilladores estándar y Phillips, martillo de dos manos, nivel, lápiz, pinzas pico de loro, cortadores/desforradores de cables y gafas de seguridad. Caja de entrada de potencia (Figura 22) Esta caja está precableada con el receptáculo macho de 50 amperios y se ubica fuera de la casa, en donde se operará el generador. Figura 22 - Caja de entrada de potencia 5.3 ARTÍCULOS QUE ES NECESARIO COMPRAR 2. 3. Conmutador de transferencia manual precableado y centro de carga de emergencia con 16 circuitos (Figura 23) Instalado a una distancia de un pie del panel de distribución principal de la casa. Este conmutador de transferencia permite la transición suave y segura entre el suministro eléctrico y la potencia del generador. Elimina la necesidad de usar cables de extensión a cada artículo que requiera potencia auxiliar. Conducto de dos pies precableado para facilitar las conexiones al panel de distribución principal de la casa (Figura 23) • Disyuntor bipolar de 60 AMP (debe ser del mismo tipo que el de su panel de distribución eléctrica principal) • Barra de conexión a tierra (8 pies) con correa de conexión a tierra (N.° 10 AWG trenzada de cobre) • Candado (para cerrar la caja de conexión externa cuando se termine la instalación) • Material de calafateo de silicona • Sujetadores, para montar el conmutador de transferencia, la caja de conexión y el colgador del cordón eléctrico y el enchufe • Cableado intermedio* del conmutador de transferencia manual a la caja de entrada de potencia *Los cables individuales del conducto o del cableado en un cable con camisa deben tener un tamaño adecuado para dar servicio a 50 amperios y deben tener una construcción aprobada por el Código Eléctrico Nacional y otros códigos locales aplicables. 5.4 INSTALACIÓN DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA 26 Tuercas para cables aprobadas por UL (no se ilustran) Figura 23 - Caja de entrada de potencia 02%#!5#)œ. ¡ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN USAR SOLAMENTE  COMO UNA GUÍA! CUALQUIER TRABAJO ELÉCTRICO 1. REALIZADO DEBE CUMPLIR CON LAS NORMAS NFPA 70NEC Y CON CUALQUIER CÓDIGO LOCAL QUE APLIQUE. Planee la ubicación del generador (debe quedar sobre terreno plano y nivelado). En la Figura 24 se muestra el generador portátil colocado afuera de la casa y conectado en la caja externa de protección contra la intemperie. La barra y la correa de conexión a tierra muestran solamente un lugar sugerido. Cuando la barra de conexión a tierra está totalmente instalada no sobresaldrá del terreno. 21 INSTALACIÓN Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual Sistema de generador portátil Figura 24 - Ubicación del generador Figura 26 - Haga un orificio a través del forrado El generador se debe colocar tan lejos de la casa como el cordón eléctrico lo permita. Se entiende que el cordón eléctrico no debe quedar tirante y que quedará tendido a lo largo del piso entre la caja de conexiones externa y el panel del generador. Orificio de 1-3/4” de diámetro Recuadro conexión externo 15' cable de alimentación con Plug Ground Rod con Correa NOTA: No coloque el generador directamente debajo de una ventana, cerca de una entrada ni cerca de ninguna ventila de entrada. Siempre obedezca los códigos locales sobre la ubicación adecuada y segura. 4. Mida la longitud de cable y de conducto necesaria para llegar hasta el conmutador de transferencia manual. Deje un tramo adicional para pasar por vigas y montantes. Adhiriéndose a todos los códigos eléctricos locales, tienda el conducto y el cableado proporcionado por el cliente a lo largo de las vigas del piso y del techo y de los montantes de la pared hasta el lugar donde el conducto atravesará la pared hasta el exterior de la casa. 5. Desde el interior de la casa, pase el extremo del conducto suministrado por el cliente a través de la pared hasta el exterior (Figura 27). Figura 27 - Pase el conducto a través de la pared Seleccione un área fuera de su casa a una distancia aproximada de diez pies hasta y desde donde pueda transportar fácilmente el generador portátil. Recuerde que el generador debe tener un flujo de aire libre para que pueda operar adecuadamente y asegurarse de que no exista la posibilidad de la acumulación de los gases de la descarga. 2. 3. Hinque una barra de conexión a tierra de ocho pies hasta el nivel del terreno (de manera que ninguna de sus partes quede expuesta). Determine por dónde atravesará la casa, del interior al exterior, el conducto suministrado por el usuario. Cuando esté seguro de tener espacio a cada lado de la pared, haga un pequeño orificio piloto a través de la pared para marcar el lugar. Con una sierra perforadora haga un orificio a través del revestimiento y del forrado (Figuras 25 y 26). Figura 25 - Haga un orificio en la pared Orificio de 1-3/4” de diámetro 22 Material de calafateo de silicona 6. Quite la contratuerca roscada del acoplador del conducto (Figura 28). Figura 28 - Quite la contratuerca Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual INSTALACIÓN Sistema de generador portátil 7a. Levante la cubierta de la caja de entrada de potencia y quite los tornillos de la placa de la cubierta interna y la placa de la cubierta interna. Quite el agujero ciego de la parte central inferior de la caja. Desde la parte posterior de la caja de conexión, pase los cables hacia la caja. Deslice la contratuerca sobre los cables y apriétela firmemente en el acoplador del conducto. Figura 31 - Conecte los cables Verde Figura 29 - Prepare la caja para las conexiones Rojo Negro Blanco Orificio ciego Cable existente !$6%24%.#)! La caja de entrada de potencia se debe trabar para su  seguridad y para evitar su alteración. 9. 7b. Con los sujetadores apropiados, monte la caja de entrada de potencia sobre el orificio preperforado para ocultar totalmente el orificio (Figura 30). Selle alrededor del orificio y del conducto con material de aislamiento y/o material de calafateo de silicona, tanto dentro como fuera de la casa. Figura 30 - Monte la caja Monte el conmutador de transferencia manual con el centro de carga de emergencia integrado a una distancia de un pie del panel de distribución principal (Figura 32). El conmutador de transferencia manual se debe ubicar a la derecha del panel de distribución principal. Sujete el conmutador de transferencia contra la superficie de montaje. Nivele el conmutador de transferencia y marque los orificios de montaje. Haga los orificios pilotos del tamaño apropiado. Monte el conmutador de transferencia manual a la superficie de montaje con los sujetadores apropiados. Figura 32 - Monte el conmutador de transferencia manual 1 pie 8. Conecte los cables negro, rojo y blanco a las orejetas codificadas por color correspondientes que se encuentran en la parte posterior del receptáculo (Figura 31). Si no hace coincidir los cables adecuadamente puede causar daños al generador y al cableado de la casa. Desforre el cable 1/2 pulgada y apriete los tornillos de patilla hasta 25 pulg/lb. El cable verde se debe desforrar 1/2 pulgada, insertar en la orejeta de conexión a tierra y el tornillo patilla se debe apretar a 25 pulg/lb. Vuelva a colocar la placa de la cubierta interna y el tornillo. Cierre y trabe la cubierta. 23 INSTALACIÓN Sección 5 – Instalación del conmutador de transferencia manual Sistema de generador portátil 0%,)'2/ Figura 33 - Conecte los circuitos de emergencia Aunque puede optar por realizar usted mismo las  conexiones eléctricas, el fabricante recomienda que un electricista licenciado o una persona con conocimiento completo de la electricidad realice los procedimientos que se describen en las secciones 10a y 10b. 0%,)'2/ Coloque el disyuntor principal de servicio en la posición  de apagado o abierta antes de quitar la cubierta o cualquier cable del panel de distribución eléctrica principal. Los cables conectados al disyuntor principal de servicio permanecen activos o vivos. Evite el contacto con estos cables y con las orejetas de conexión del disyuntor principal de servicio. 9a. El conducto de dos pies que está precableado en el conmutador de transferencia manual no está fijo al lado de la caja cuando se envía al cliente. Para fijar el conducto a la caja del conmutador manual realice el siguiente procedimiento. Quite el panel de cubierta del conmutador de transferencia manual con centro de carga de emergencia. Inserte el conducto de dos pies en el orificio ciego y apriete firmemente la contratuerca en el interior de la caja. NOTA: Se debe mantener el equilibrio cuando se mueva la ubicación del circuito del panel de distribución eléctrica principal al centro de carga de emergencia. Las posiciones del disyuntor alternan las barras colectoras verticalmente. Los circuitos que comparten un cable neutral se deben mover juntos a posiciones adyacentes en el centro de carga de emergencia o no se deben mover. Si no está seguro del procedimiento adecuado o si su instalación difiere de la descrita en esta guía, consulte a un profesional con licencia. 10a. Quite la cubierta del panel de distribución eléctrica principal. Quite el agujero ciego del tamaño apropiado de la parte inferior o lateral del panel principal. (Un conducto flexible de dos pies está precableado desde el conmutador de transferencia manual con centro de carga integrado). Quite la contratuerca roscada del acoplamiento del conducto. Pase todos los cables a través del agujero ciego hasta el panel principal. Deslice la contratuerca sobre los cables y apriétela firmemente en el acoplador del conducto (Figura 33). 24 El juego de instalación incluye tuercas para cables aprobadas por UL. NOTA: Los circuitos que se van a mover deben quedar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 amperios y 120V en un centro de carga de emergencia reemplazará un circuito de 15 amperios y 120V en el panel principal. NOTA: Tanto los conductores conectados como los no conectados a tierra de cada circuito se deben mover al panel de emergencia y se deben conectar al nuevo cableado desde el panel de emergencia usando los agujeros ciegos suministrados. 10b. En su panel principal, quite el cable negro (vivo) del disyuntor que protege un circuito que usted desea que se energice en el evento de una interrupción del suministro eléctrico. Conecte con una tuerca para cables el cable negro con el cable correspondiente del circuito desde el disyuntor de emergencia del centro de carga en el conmutador de transferencia. (Todos los cables del circuito están codificados por color y rotulados para facilitar su identificación). Repita este procedimiento con los circuitos restantes que se van a alimentar con el generador. Trace cada cable negro (vivo) conectado y conecte con una tuerca para cables el cable blanco (neutro) desde el mismo cable Romex (circuito) al número de circuito correspondiente en el cable blanco (neutro) desde el centro de carga de emergencia. Repita para cada circuito. El centro de carga de emergencia del conmutador de transferencia suministra a los siguientes circuitos: (5) 15A/120V, (5) 20A/120V, (1) 20A/240V, (1) 40A/240V y (1) 50A/240V. Sección 6 — Operación del generador con conmutador de transferencia manual /0%2!#)œ. Sistema de generador portátil 11. Instale el disyuntor bipolar de 60 amperios que compró en el panel de distribución eléctrica principal (Figura 34). Este disyuntor debe ser compatible con su panel de distribución eléctrica principal. Es posible que sea necesario reposicionar los disyuntores remanentes o quitar los que se desconectaron para acomodar el disyuntor bipolar de 60 amperios. Conecte el cable blanco a la barra neutra del panel de distribución principal. Conecte el cable verde sólido a la barra de conexión a tierra del panel eléctrico principal. Conecte los cables negro y rojo al disyuntor bipolar de 60 amperios. Vuelva a colocar en su lugar la cubierta del panel de distribución eléctrico. 60 60 Figura 34 - Conecte los circuitos de emergencia 6.1 USO DEL GENERADOR PORTÁTIL Y DEL CONMUTADOR DE TRASFERENCIA El generador, junto con el conmutador de transferencia manual, le da la capacidad de suministrar potencia de manera segura y conveniente a artículos esenciales de su casa, inclusive artículos conectados permanentemente. El juego incluye una caja de entrada de potencia con un receptáculo macho de sujeción por torsión de 50 amperios y un cordón eléctrico de 15 pies. El cordón eléctrico consiste en cuatro cables, de alimentación (negro y rojo), neutro (blanco) y tierra (verde). En uno de los extremos se encuentra un receptáculo hembra de 50 amperios que está insertado y fijado por torsión en la caja de entrada de potencia. En el otro extremo se encuentra un conector macho (NEMA 14-50) que se enchufa en el panel de control del generador portátil y se fija en su lugar con el retenedor de resorte que se suministra. NOTA: La caja de entrada de potencia se debe trabar para su seguridad y para evitar su alteración. Manual de su generador portátil Ahora ya está instalado su conmutador de transferencia. Caja de entrada de potencia con receptáculo macho de 50 amperios NOTA: Si es necesario proteger circuitos adicionales. El fabricante ofrece un conmutador de transferencia manual de 30A adicional y un juego de entrada de potencia de 30A (Modelo 5341). Comuníquese a la tienda donde hizo la compra y pregunte por la disponibilidad de estos productos. Cable de alimentación de 15 pies con enchufe de 50 amperios y receptáculo 25 /0%2!#)œ. Sección 6 — Operación del generador con conmutador de transferencia manual Sistema de generador portátil Panel de control del generador Receptáculo NEMA 14-50, de 50 amperios Receptáculo CC de 12 Voltios POWERFUL: Superior motor-starting SAFE POWER: Electronic governor, automatic capabilities starts a 5-ton air conditioner voltage regulation and automatic idle control LONG LIFE ENGINE: Full pressure LONG RUN-TIME: 16 gallon fuel tank features lubrication and spin-on oil filter 10 hour run-time at half load GENERAC® POWER SYSTEMS, INC. 17.500 vatios Ultra Fuente generador portátil 33HP 990cc Enchufe NEMA 14-50, de 50 amperios Clip de retención 26 Sección 6 — Operación del generador con conmutador de transferencia manual /0%2!#)œ. Sistema de generador portátil 6.2 TRANSFERENCIA A LA FUENTE DE POTENCIA DEL GENERADOR CUANDO FALLA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mueva el generador a una distancia aproximada de 10 pies de la caja de entrada de potencia. Conecte la correa de conexión a tierra a la orejeta de conexión a tierra del generador y a la barra de conexión a tierra. Abra la puerta del conmutador de transferencia manual. Deslice el enclavamiento mecánico que conecta los disyuntores de 60 amperios y de 50 amperios que se encuentran en la parte superior del panel para apagar el disyuntor del suministro eléctrico. Ambos circuitos estarán en posición de apagado. Coloque la manija del disyuntor "Standby" (auxiliar) en la posición de encendido. Cierre la puerta del conmutador de transferencia manual. Abra la caja de entrada de potencia. Inserte y fije el receptáculo hembra de 50 amperios en el receptáculo macho en la caja de conexión interna. Inserte el enchufe de 50 amperios en el receptáculo NEMA 14-50 de 50 amperios que se encuentra en la parte inferior del panel de control del generador. Se suministra un clip de retención en el panel de control. Fije el clip de retención sobre el extremo del enchufe. El clip de retención asegura que el enchufe permanezca en su lugar durante la operación del generador. Antes de arrancar el generador, verifique que el disyuntor de 50 amperios del panel de control del generador se encuentre en la posición de apagado o abierto. Arranque el generador y permita que se caliente durante un par de minutos. Coloque el disyuntor de 50 amperios del panel de control del generador en la posición de encendido o cerrado. Ahora el generador está suministrando potencia a los circuitos del centro de carga en el conmutador de transferencia manual. 6.3 TRANSFERENCIA A LA FUENTE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO Cuando se restablece la potencia del suministro eléctrico, debe transferirse a esa fuente de potencia y apagar el generador. Puede hacer esto de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque el disyuntor de 50 amperios del panel de control del generador en la posición de apagado o abierto. Libere el clip de retención del enchufe NEMA 14-50 y saque el enchufe del tomacorriente del generador. Gire y saque el receptáculo hembra de 50 amperios de la caja de entrada de potencia. Cierre y trabe la caja. Enrolle el cable de alimentación y colóquelo con el generador. Después de que el generador haya operado por un par de minutos para enfriarse, apáguelo. Abra la puerta del conmutador de transferencia manual y deslice el enclavamiento mecánico para APAGAR el disyuntor AUXILIAR. Ambos disyuntores estarán en posición de apagado. Coloque la manija del disyuntor "UTILITY" (suministro eléctrico) en la posición de encendido. Cierre la puerta del conmutador de transferencia manual. Ahora el suministro eléctrico está suministrando potencia. Desconecte la correa de conexión a tierra de la barra de conexión a tierra y la orejeta de conexión a tierra del generador. Guarde la correa de conexión a tierra con el generador. Coloque el generador en el área de almacenamiento. Designe una lámpara o luz ubicada en un área frecuentemente ocupada del edificio como señal que le indique cuándo se restablece el suministro eléctrico. Esta lámpara debe estar conectada solamente en un circuito alimentado por el suministro eléctrico, de manera que funcione independientemente del generador. 27 Sección 7 – Garantía RANTÍA GA Sistema de generador portátil DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO LA GARANTÍA La Junta de Recursos de Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo motor. En California, los nuevos motores de ignición por chispa (Large Spark-Ignition, LSI) para cargas pesadas deben estar diseñados, construidos y equipados para satisfacer las exigentes normas estatales contra el smog. Generac garantizará el sistema de control de emisiones de su motor por los periodos de tiempo indicados abajo siempre y cuando el sistema no sufra abuso, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento no adecuado. Su sistema de control de emisiones puede incluir partes como el carburador, el sistema de ignición, el sistema de descarga y el sistema de ventilación del cárter. Generac reparará su motor sin cargo alguno por el diagnóstico, piezas de repuesto y mano de obra, cuando ocurra un problema cubierto por la garantía. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE: Los sistemas de control de emisiones de los motores LSI de 2001 y modelos de años posteriores se garantizan por dos años como se indica en este documento. Si durante el periodo de tal garantía cualquier componente o sistema relacionado con emisiones de su motor presenta defectos en los materiales o la mano de obra, un concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac reparará o reemplazará tal componente o sistema. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO BAJO LA GARANTÍA: Como propietario del motor, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido según se indica en el Manual del Propietario suministrado por la fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor. Sin embargo, Generac no puede denegar la garantía solamente debido a la carencia de recibos o a que usted no aseguró la realización de todo el mantenimiento programado. Sin embargo, como comprador/propietario del motor, usted debe saber que Generac puede denegar total o parcialmente la cobertura de la garantía o su responsabilidad si su motor, o una parte/componente del mismo, falla debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas, o el uso de partes falsificadas y/o del "mercado gris" no fabricadas, suministradas ni aprobadas por Generac. Usted es responsable de comunicarse con un concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac tan pronto como surja un problema. Las reparaciones de la garantía se deben completar en un periodo de tiempo razonable que no debe exceder 30 días. El servicio de la garantía se puede tramitar comunicándose ya sea con el concesionario de ventas o con un concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac. Para localizar al concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac, puede llamar a nuestra línea telefónica gratuita: 1-800-333-1322 NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de la garantía le explica sus derechos y obligaciones bajo la garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS), que Generac le ofrece de acuerdo con las leyes de California. Consulte también el documento "Garantías Limitadas de Generac de Generac Power Systems, Inc." que se adjunta a este manual en una hoja separada y que también es proporcionado por Generac. La garantía ECS aplica sólo al sistema de control de emisiones de su nuevo motor. Si existe algún conflicto de términos entre la garantía ECS y la garantía de Generac, la garantía ECS aplicará, excepto en circunstancias en las que la garantía de Generac pueda proporcionar un periodo de garantía más prolongado. Tanto la garantía ECS como la garantía de Generac describen importantes derechos y obligaciones referente a su nuevo motor. El servicio bajo la garantía sólo se puede realizar en una instalación de servicio bajo la garantía autorizada por Generac. Cuando se solicite servicio bajo la garantía, se debe presentar un comprobante que muestre la fecha de la venta al comprador/propietario original. Si tiene preguntas referentes a sus derechos y obligaciones bajo la garantía, debe comunicarse con Generac a una de las siguientes direcciones: ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190 Parte 1 28 Sección 7 – Garantía Sistema de generador portátil NTÍA GARA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Emission Control System, ECS) para motores LSI de 2001 y modelos posteriores: (a) Aplicabilidad: Esta garantía aplicará a los motores de 2001 y de años posteriores. El periodo de la garantía ECS comenzará en la fecha de la compra del nuevo motor o equipo o de su entrega a su propietario/comprador y usuario final original, y terminará 24 meses consecutivos después. (b) Cobertura de la garantía del sistema de control de emisiones: Generac garantiza al propietario/comprador y usuario final original del nuevo motor o equipo y a cualquier comprador/propietario subsiguiente que todos sus motores: 1 Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con todos los reglamentos aplicables adoptados por CARB en virtud de esta autoridad, y 2 Están libres de defectos en los materiales y la mano de obra que, en cualquier momento durante el periodo de la garantía ECS pudieran causar la falla una parte relacionada con emisiones y cubierta por la garantía, parte que sea idéntica con lo que respecta al material a la parte que se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor. La garantía ECS se refiere solamente a las partes de su motor relacionadas con emisiones, de la siguiente manera: 1 Cualquier parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía cuyo reemplazo no esté programado según el mantenimiento requerido en el Manual del Propietario estará garantizada durante el periodo de la garantía ECS. Si cualquiera de tales partes falla durante el periodo de la garantía ECS, será reparada o reemplazada por Generac de acuerdo con la Subsección (4) que aparece abajo. Cualquiera de tales partes reparadas o reemplazadas bajo la garantía ECS serán garantizadas por el resto del periodo de la garantía ECS. 2 Cualquier parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía que esté programada sólo para su inspección regular como se especifica en el Manual del Propietario será garantizada durante el periodo de la garantía ECS. Una afirmación en tales instrucciones por escrito al efecto de "reparar o reemplazar según sea necesario" no reducirá el periodo de la garantía ECS. Cualquiera de tales partes reparadas o reemplazadas bajo la garantía ECS serán garantizadas por el resto del periodo de la garantía ECS. 3 Cualquier parte relacionada con emisiones y cubierta por la garantía que esté programada para su reemplazo de acuerdo con el programa de mantenimiento del Manual del Propietario quedará garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer reemplazo programado para esa parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, la pieza será reparada o reemplazada por Generac de acuerdo con la Subsección (4) que aparece abajo. Cualquiera de tales partes relacionadas con emisiones reparadas o reemplazadas bajo la garantía ECS serán garantizadas por el resto del periodo de la garantía ECS anterior al primer reemplazo programado para tal parte relacionada con emisiones. 4 La reparación o el reemplazo de cualquier pieza relacionada con emisiones cubierta por esta garantía ECS se realizará sin costo alguno para el propietario en una instalación de servicio bajo garantía autorizada por Generac. 5 Cuando el motor sea inspeccionado por una instalación de servicio bajo garantía autorizada por Generac, el comprador/propietario no será responsable por los gastos del diagnóstico si se considera que la reparación está cubierta por la garantía. 6 Generac será responsable de los daños causados a otros componentes del motor original causados por una falla bajo garantía de cualquier parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía ECS. 7 Durante todo el periodo de la garantía ECS, Generac mantendrá un inventario de piezas relacionadas con emisiones cubiertas por la garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas relacionadas con emisiones. 8 Cualquier pieza de repuesto relacionada con emisiones autorizada y aprobada por Generac se puede usar en la realización de cualquier mantenimiento o reparación bajo la garantía ECS y se proporcionará sin cargo alguno para el comprador/propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones que Generac tiene bajo la garantía ECS. 9 Las partes no aprobadas, añadidas, modificadas, falsificadas y/o del "mercado gris" no se pueden usar para modificar ni para reparar un motor Generac. Tal uso anula la garantía ECS y constituirá una base suficiente para rechazar una reclamación de la garantía ECS. Generac no será responsable en virtud del presente de la falla de cualquiera de las partes garantizadas de un motor Generac causada por el uso de tal parte no aprobada, añadida, modificada, falsificada y/o del "mercado gris". LAS PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES INCLUYEN LAS SIGUIENTES: 1) Sistema de medición de combustible 1.2 Conjunto de carburación de LPG/gas natural y sus componentes internos. a) Controlador de combustible (si lo tiene) b) Mezclador y sus juntas (si los tiene) c) Carburador y sus juntas (si los tiene) d) Regulador primario de gas (si lo tiene) e) Vaporizador de LP líquido (si lo tiene) 3) Sistema de ignición, inclusive: a) Bujías b) Módulo de ignición 4) Conjunto del silenciador catalítico (si lo tiene) inclusive: a) Junta del silenciador b) Múltiple de descarga 5) Conjunto del respirador del cárter, inclusive: a) Tubo de conexión del respirador 2) Sistema de inducción de aire, inclusive: a) Tubería de entrada/múltiple b) Purificador de aire * Los tipos de motores Generac cubiertos por esta declaración de garantía incluyen los siguientes: 1) Generador auxiliar preempacado 2) Generador de unidad de potencia auxiliar (Auxiliary Power Unit, APU) 3) Generador portátil 4) Generador auxiliar Parte 2 29 Sección 7 – Garantía RANTÍA GA Sistema de generador portátil GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS DE GENERAC POWER SYSTEMS DEL GENERADOR GUARDIAN® ULTRA SOURCE DE 17,500 VATIOS CON CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA MANUAL Durante un periodo de dos años, a partir de la fecha original de la compra, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que su generador portátil y el conmutador de transferencia que lo acompaña estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra en los artículos y durante el periodo que se establece a continuación. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, mediante examen, inspección y prueba por parte de Generac o de un concesionario de servicio bajo garantía autorizado por Generac, se determine que está defectuosa. Cualquier equipo que el comprador/propietario declare que está defectuoso se deberá devolver al concesionario de servicio bajo la garantía autorizado por Generac más cercano y debe ser examinado por éste. Todos los costos de transportación bajo la garantía, inclusive la devolución a la fábrica, deben ser prepagados por el comprador/propietario. Esta garantía aplica sólo a los generadores portátiles Generac preempacados con un conmutador de transferencia vendido y clasificado para usarse en aplicaciones auxiliares y no es transferible. PROGRAMA DE LA GARANTÍA Las aplicaciones del consumidor se garantizan por dos (2) años. Las aplicaciones comerciales se garantizan por un (1) año. Las aplicaciones de arrendamiento se garantizan por noventa (90) días. APLICACIONES DEL CONSUMIDOR AÑOS UNO y DOS - 100 % (cien por ciento) de cobertura en la mano de obra y las partes listadas (se requiere comprobante de compra y mantenimiento): • Motor - Todos los componentes • Alternador - Todos los componentes • Sistema de transferencia - Todos los componentes NOTA: Para los propósitos de esta garantía, "uso del consumidor" significa uso doméstico residencial personal por el comprador original. Esto no aplica a las unidades usadas como fuente de potencia principal en áreas en las que normalmente esté disponible el servicio del suministro eléctrico. Una vez que un generador se use para aplicaciones comerciales o de arrendamiento, se considerará como un generador que no es de uso por el consumidor, para los propósitos de esta garantía. Todas las asignaciones de gastos de la garantía están sujetas a las condiciones de las normas, procedimientos y manual de tarifa fija de la garantía de Generac. ESTA GARANTÍA NO APLICARÁ A LO SIGUIENTE: • Generadores portátiles Generac que utilizan partes de repuesto que no son de Generac. • Costo del mantenimiento y los ajustes normales. • Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados o por niveles no adecuados de aceite. • Reparaciones o diagnóstico realizado por personas que no sean concesionarios autorizados de Guardian/Generac y que no tengan una autorización por escrito de Generac Power Systems. • Cualquier generador usado para aplicaciones de montaje en tráiler. • Fallos debidos a, pero no limitados a desgaste normal, accidente, uso inadecuado, abuso, negligencia o uso inapropiado. Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los motores Generac necesitan el reemplazo y el servicio periódicos de las partes. Esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una o más partes del motor. • Los fallos causados por causas externas o actos de fuerza mayor, como colisiones, hurto, vandalismo, disturbios o guerras, holocausto nuclear, incendio, congelación, rayos, terremotos, ventarrones, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes. • Daños relacionados con infestaciones de roedores y/o insectos. • Productos que hayan sido modificados o alterados de una manera no autorizada por escrito por Generac. • Cualquier daño incidental, resultante o indirecto causado por defectos en los materiales y la mano de obra, o la demora en la reparación o reemplazo de la(s) parte(s) defectuosa(s). • Fallos debidos a aplicaciones indebidas. • Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a Internet o por otro tipo de comunicaciones. • Gastos de mantenimiento o de viaje de personas que realizan el servicio, excepto como se indique específicamente en los términos del periodo de garantía de una unidad específica. • Gastos relacionados con la "instrucción del cliente" o localización y resolución de problemas cuando no se encuentre un defecto de fabricación. • Equipo de arrendamiento usado mientras se realizan las reparaciones bajo la garantía. • Costos de entrega de las partes de repuesto al día siguiente. • Mano de obra durante horas extra. • Baterías de arranque, fusibles, bombillas y fluidos del motor. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA SOBRE LA COMERCIALIZACIÓN O LA IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía implícita, de manera que la limitación mencionada puede no aplicar en su caso. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA(S) PARTE(S) COMO SE INDICA ARRIBA. EN NINGÚN EVENTO GENERAC SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI RESULTANTE, NI SIQUIERA SI TALES DAÑOS SEAN EL RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales ni resultantes, de manera que la limitación anterior puede no aplicar en su caso. Esta garantía la otorga derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos que varían entre estados. GENERAC® POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190 Pieza N.º 0G0726 Rev. E (09/25/07) Revisión 6.05 Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Generac Power Systems Guardian ULTRA SOURCE 004583-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para