Wacker Neuson G12 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G12 es un generador móvil que proporciona una potencia fiable para una amplia gama de aplicaciones. Con un potente motor y un diseño duradero, el G12 está construido para soportar las condiciones de trabajo más exigentes. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su funcionamiento silencioso lo convierte en una opción ideal para su uso en zonas sensibles al ruido.

El Wacker Neuson G12 es un generador móvil que proporciona una potencia fiable para una amplia gama de aplicaciones. Con un potente motor y un diseño duradero, el G12 está construido para soportar las condiciones de trabajo más exigentes. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su funcionamiento silencioso lo convierte en una opción ideal para su uso en zonas sensibles al ruido.

www.wackergroup.com
0008227 105
12.2004
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 12
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 12
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008227 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 12
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008227 - 105
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Console à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
Circuit Breaker Assembly
Stromkreis-Unterbrecher
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
28
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
30
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
32
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
G 12
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008227 - 105
5
Generator Box
Generatorkasten
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
66
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
68
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
70
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
72
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
74
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
G 12
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008227 - 105
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 12
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2 0155245 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M16
3 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
4 0155777 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0152993 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 12
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0008227 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116036 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0116062 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
10 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
11 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
12 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
13 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
15 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0008227 - 105
15
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
G 12
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115609 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0116458 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 12
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0008227 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116041 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
2 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
3 0115622 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 75 DIN7985
4 0116003 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
G 12
Circuit Breaker Assembly
Stromkreis-Unterbrecher
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0008227 - 105
25
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
G 12
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116031 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5 0030066 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
6 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7 0011467 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN933
8 0010624 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
9 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
10 0115624 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12 DIN7985
11 0010625 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
12 0115320 2
Strap
Band
Correa
Ruban
13 0017312 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
14 0115616 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
15 0116127 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
G 12
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
0008227 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115230 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0115234 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115314 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN7985
5 0010625 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
6 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
7 0115438 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
9 0010628 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN125
10 0115294 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35 DIN7985
G 12
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
0008227 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084170 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
2 0010622 5
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
3 0115166 4
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
4 0115627 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0115962 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0010805 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
8 0030066 10
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0011312 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
DIN931
G 12
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0008227 - 105
31
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
G 12
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
32
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN7985
2 0010625 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
3 0115228 1
Hinge spacer
Abstandsplatte
Placa distanciadora
Plaque d'écartement
4 0115233 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
6 0115229 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0115246 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN7985
9 0010628 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN125
10 0115219 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
11 0115295 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
12 0010872 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M4 DIN934
13 0010652 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN127
14 0115634 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
G 12
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
0008227 - 105
33
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
G 12
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157086 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0153216 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
3 0152983 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0154516 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
5 0117065 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 5/16in
6 0058381 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
7 0115441 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
8 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
9 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
10 0084619 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
11 0010625 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
12 0017312 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13 0153278 1
Rheostat
Rheostat
Reóstato
Rhéostat
14 0115990 1
Engine control module
Modul
Módulo
Module
G 12
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
0008227 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115623 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 50 DIN7985
2 0010625 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
3 0115165 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0115142 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0017312 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
G 12
Current Transformer Assembly
Transformator
Conjunto Transformador de Corriente
Transformateur
0008227 - 105
37
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
G 12
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
38
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115158 2
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
2 0115149 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
3 0115159 2
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
4 0089849 2
Kit-GFI receptacle
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
5 0115272 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/8in ID
6 0115245 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0115958 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115626 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 25
9 0115624 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12 DIN7985
10 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35 DIN7985
11 0010625 8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
12 0017312 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13 0010628 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN125
14 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
15 0058381 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
G 12
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0008227 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116284 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
3 0115843 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
4 0087527 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5 0115218 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0085437 1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
8 0115255 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9 0115625 16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35 DIN7985
10 0010625 25
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
11 0017312 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
12 0115617 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0115609 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
14 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35 DIN7985
15 0115254 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
16 0010805 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
17 0115635 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8 DIN6797
18 0116058 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/8in ID
19 0116064 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-3/8in ID
G 12
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
Conjunto Caja
Carter
0008227 - 105
41
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
G 12
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152957 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 12
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0008227 - 105
43
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
G 12
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
44
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116035 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 12
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
0008227 - 105
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153021 1
Panel-bulkhead
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
2 0153732 1
Radiator assembly
Kühleranlage
Conjunto radiador
Radiateur complet
3 0153020 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0156361 1
Kit
Satz
Juego
Jeu
5 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63 SAEO4MIN
6 0011368 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN933
7 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
8 0115328 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0155391 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
5/16-18 x .750
10 0012397 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
11 0010622 12
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
G 12
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
0008227 - 105
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116111 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2 0116045 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0116043 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2in
4 0116047 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
6 0010621 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
G 12
Muffler Assembly
Auspuff
Conjunto Silenciador
Pot d'Échappement
0008227 - 105
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116046 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
2 0116096 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0116054 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
4 0116095 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
5 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
6 0010622 8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
7 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
G 12
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
0008227 - 105
53
Engine/Generator Assembly
Motor/Generator
G 12
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
54
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152987 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
2 0116460 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
2 0116459 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
3 0116086 1
Generator box
Generatorkasten
Conjunto caja de generador
Boîte du générateur
4 0153008 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2.00 OD x 1.50
5 0155151 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
200 lb
6 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
7 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
8 0154524 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 140
9 0012648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
10 0010884 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M12 DIN934
11 0154522 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35-10.9
12 0154520 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
13 0010622 8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
14 0029116 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
G 12
Engine/Generator Assembly
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0008227 - 105
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152958 1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
1 0116335 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
1 0116341 1
Manual-Parts
Ersatzteilliste
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
1 0116342 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
1 0116336 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
1 0116340 1
Manual-Repair
Reparatur-Handbuch
Manual de Reparaciones
Manuel de Reparation
1 0116331 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1 0116344 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
1 0116339 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à essence
1 0116333 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
1 0089843 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
1 0116350 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
3 0153069 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
4 0153072 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0153467 1
Sensor-magnetic pick-up
Elektromagnetischer
Geschwindigkeitssensor
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de vitesse
6 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
7 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
8 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
9 0030066 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0154521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20-10.9
11 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
12 0153218 1
Sensor-temperature
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
13 0154303 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0154301 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
15 0153220 1
Sensor-oil
Sensor-oil
Sensor-oil
Sensor-oil
G 12
Engine Assembly
Motor Komplett
Conjunto Motor
Moteur Complet
0008227 - 105
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0154517 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
17 0153747 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
18 0010625 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
19 0017312 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
20 0153016 1
Bracket-air filter
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
21 0153055 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
22 0112287 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE32
23 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
24 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25 0116116 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
26 0116115 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0155371 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
28 0115812 1
Oil tank cap
Öltankdeckel
Tapa del tanque de aceite
Chapeau de réservoir à huile
G 12
Engine Assembly
Motor Komplett
Conjunto Motor
Moteur Complet
0008227 - 105
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115993 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
2 0115352 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3 0116286 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0115351 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
G 12
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0008227 - 105
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115994 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
2 0116002 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0115147 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0011309 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN931
5 0115611 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12 DIN125
6 0115610 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12 DIN1276
7 0115612 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M12 DIN934
G 12
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0008227 - 105
63
Ignition Solenoid Assembly
Zünd-Solenoid
G 12
Conjunto Solenoide de Encendido
Solénoide d'Allumage
64
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115992 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0115144 1
Relay
Relais
Relai
Relais
12V/65A
3 0011368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN933
4 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6,4
5 0079440 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
6 0075525 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
G 12
Ignition Solenoid Assembly
Zünd-Solenoid
Conjunto Solenoide de Encendido
Solénoide d'Allumage
0008227 - 105
65
Generator Box
Generatorkasten
G 12
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
66
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115963 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0115964 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115965 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115966 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0115967 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
6 0115621 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN7985
7 0115332 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5/8in ID
G 12
Generator Box
Generatorkasten
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
0008227 - 105
67
Cable Guide
Kabelführung
G 12
Guía-Cables
Guide-Câbles
68
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089386 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0114598 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
G 12
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
0008227 - 105
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116009 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
57gal
2 0115277 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3 0115174 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/2 NPT
4 0115357 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
5 0115621 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN7985
6 0010652 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN127
7 0115293 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Appareil d'alerte
G 12
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0008227 - 105
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0115804 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
7 0115801 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
8 0117069 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
615CCA
9 0116040 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
10 0116039 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
11 0115793 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
12 0115795 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0115792 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0115794 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
15 0115173 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2,5in
16 0116020 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0116021 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0115609 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
19 0115613 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
20 0115631 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
22 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24 0116120 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 12
25 0115783 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
26 0115808 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
27 0116077 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
28 0116092 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
29 0117066 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
30 0117067 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20in
31 0117058 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/4-20in
32 0115644 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
G 12
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
0008227 - 105
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0087760 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
G 12
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
0008227 - 105
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117288 1
Kit-label
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
G 12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008227 - 105
81

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008227 105 12.2004 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 12 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 12 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008227 - 105 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G 12 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008227 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 12 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 8 Emergency Stop Corner Notschalter Eckwand Esquina Interruptor de Emergencia Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence 10 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Console à équerre - Remplisseur de Carburant 12 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 14 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 16 Left Front Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 18 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 20 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande 22 Circuit Breaker Assembly Stromkreis-Unterbrecher Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 24 Control Panel Assembly Schalttafel-Anlage Conjunto Tablero de Control Tableau de Commande Compl. 26 Lug Box Assembly Anschluss Anlage Conjunto Caja de Conexiones Boîte de Cosses Terminales 28 Lug Plate Assembly Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales 30 Lug Door Assembly Anschluss-Anlagentür Conjunto Puerta de Conexiones Porte de Cosses Terminales 32 Controller Plate Assembly Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur 34 0008227 - 105 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 12 Generator Box Generatorkasten Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur 66 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles 68 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 70 Fuel Tank Assembly Kraftstofftank Komplett Conjunto Tanque de Combustible Réservoir de Carburant 72 Generator Assembly Generator Komplett Conjunto Generador Générateur Compl. 74 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 78 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 80 0008227 - 105 7 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 12 8 0008227 - 105 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155246 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 0155245 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M16 3 0152947 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 4 0155777 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0152993 1 Panel Panel Panel Tableau 0008227 - 105 9 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116036 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0115199 1 Handle Handgriff Manija Poignée 8 0116062 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0115632 4 Rivet Niet Remache Rivet 10 0115633 4 Plate Platte Placa Plaque 11 0115618 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 12 0115181 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 13 0115248 1 Rod Stange Varilla Tringle 14 0115627 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 1/8 x 3/4in 15 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0008227 - 105 15 SS644 0,193 ID x 0,370 OD M8 x 25 DIN603 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 12 22 0008227 - 105 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115609 4 0116458 Description Beschreibung Descripción Description 9 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0008227 - 105 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Circuit Breaker Assembly Stromkreis-Unterbrecher Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116041 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M4 DIN985 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 75 DIN7985 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A Description Beschreibung Descripción Description 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 0010370 4 Locknut Sicherungsmutter 3 0115622 4 4 0116003 1 0008227 - 105 25 Control Panel Assembly Schalttafel-Anlage Conjunto Tablero de Control Tableau de Commande Compl. G 12 26 0008227 - 105 Control Panel Assembly Schalttafel-Anlage Conjunto Tablero de Control Tableau de Commande Compl. G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116031 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0030066 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0115609 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 35 25Nm/18ft.lbs DIN933 7 0011467 2 Hex head screw Sechskantschraube 8 0010624 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 9 0021679 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 10 0115624 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 DIN7985 11 0010625 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 12 0115320 2 Strap Band Correa Ruban 13 0017312 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 14 0115616 9 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 15 0116127 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 0008227 - 105 27 10Nm/7ft.lbs DIN125 Lug Box Assembly Anschluss Anlage Conjunto Caja de Conexiones Boîte de Cosses Terminales G 12 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN7985 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 3 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 0115438 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 8 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN985 9 0010628 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN125 10 0115294 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 11 0115625 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN7985 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115230 1 Door Tür Puerta Porte 2 0115234 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0115314 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0115621 3 Pan head screw Flachkopfschraube 5 0010625 6 6 0017312 7 0008227 - 105 29 Lug Plate Assembly Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0084170 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 65 0010622 5 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 3 0115166 4 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 4 0115627 5 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 5 0115962 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0010805 7 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 8 0030066 10 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0011312 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 100 2 0008227 - 105 31 DIN125 1/8 x 3/4in 25Nm/18ft.lbs DIN439 DIN931 Lug Door Assembly Anschluss-Anlagentür Conjunto Puerta de Conexiones Porte de Cosses Terminales G 12 32 0008227 - 105 Lug Door Assembly Anschluss-Anlagentür Conjunto Puerta de Conexiones Porte de Cosses Terminales G 12 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN7985 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 1 Hinge spacer Abstandsplatte Placa distanciadora Plaque d'écartement 0115233 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 5 0017312 3 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0115229 1 Door Tür Puerta Porte 7 0115246 1 Handle Handgriff Manija Poignée 8 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 DIN7985 9 0010628 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN125 10 0115219 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 11 0115295 1 Key Schlüssel Llave Clé 12 0010872 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M4 DIN934 13 0010652 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN127 14 0115634 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.10-24 x 1/2in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115621 3 Pan head screw Flachkopfschraube 2 0010625 6 3 0115228 4 0008227 - 105 33 VM5 Controller Plate Assembly Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 12 34 0008227 - 105 Controller Plate Assembly Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157086 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0153216 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 3 0152983 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 4 0154516 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 5 0117065 5 Screw Schraube Tornillo Vis No.6-32 x 5/16in 6 0058381 5 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 7 0115441 2 Light Lampe Lámpara Lampe 8 0153774 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 9 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 10 0084619 4 Rivet Niet Remache Rivet 11 0010625 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 12 0017312 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 13 0153278 1 Rheostat Rheostat Reóstato Rhéostat 14 0115990 1 Engine control module Modul Módulo Module 0008227 - 105 35 DIN125 Current Transformer Assembly Transformator Conjunto Transformador de Corriente Transformateur G 12 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 50 DIN7985 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 1 Bracket Konsole Soporte Support 0115142 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 0017312 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115623 2 Pan head screw Flachkopfschraube 2 0010625 4 3 0115165 4 5 0008227 - 105 37 VM5 Receptacle Panel Assembly Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 12 38 0008227 - 105 Receptacle Panel Assembly Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115158 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 0115149 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 3 0115159 2 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 4 0089849 2 Kit-GFI receptacle Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 5 0115272 1 Bushing Buchse Buje Douille 6 0115245 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 7 0115958 1 Panel Panel Panel Tableau 8 0115626 12 Screw Schraube Tornillo Vis No.6-32 x 25 9 0115624 8 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 DIN7985 10 0115625 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN7985 11 0010625 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 12 0017312 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 13 0010628 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN125 14 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN985 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 15 0058381 12 0008227 - 105 39 3/8in ID Enclosure Assembly Gehäuse Komplett Conjunto Caja Carter G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116284 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Box Kasten Caja Boîte 0115843 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 4 0087527 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5 0115218 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 7 0085437 1 Relay Relais Relai Relais 8 0115255 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 9 0115625 16 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN7985 10 0010625 25 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 11 0017312 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 12 0115617 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 13 0115609 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 14 0115625 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN7985 15 0115254 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 16 0010805 5 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 DIN439 17 0115635 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M8 DIN6797 18 0116058 1 Bushing Buchse Buje Douille 1-1/8in ID 19 0116064 1 Bushing Buchse Buje Douille 1-3/8in ID 0008227 - 105 41 12VDC/70A 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Front Panel Assembly Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 12 42 0008227 - 105 Front Panel Assembly Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152957 1 Panel Panel Panel Tableau 2 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 0008227 - 105 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Panel Assembly Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau d'arrière G 12 44 0008227 - 105 Rear Panel Assembly Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau d'arrière G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116035 1 Panel Panel Panel Tableau 2 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 0008227 - 105 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Bulkhead Assembly Trennwand Conjunto Mamparo Cloison de Séparation G 12 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 SAEO4MIN Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 35 DIN933 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 0115328 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0155391 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 5/16-18 x .750 10 0012397 12 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 11 0010622 12 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153021 1 Panel-bulkhead Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 2 0153732 1 Radiator assembly Kühleranlage Conjunto radiador Radiateur complet 3 0153020 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0156361 1 Kit Satz Juego Jeu 5 0028707 1 Clamp Schelle 6 0011368 1 7 0021679 8 9 0008227 - 105 49 10Nm/7ft.lbs DIN125 Muffler Assembly Auspuff Conjunto Silenciador Pot d'Échappement G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116111 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 0116045 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0116043 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 2in 4 0116047 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2in 5 0010644 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 6 0010621 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 0008227 - 105 51 Muffler Bracket Assembly Auspuffhalter Conjunto Soporte Silenciador Support du Pot d'Échappement G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116046 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 0116096 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3 0116054 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 4 0116095 2 Rod Stange Varilla Tringle 5 0012397 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 6 0010622 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 7 0010882 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 0008227 - 105 53 Engine/Generator Assembly Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur G 12 54 0008227 - 105 Engine/Generator Assembly Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0152987 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator Generator Generador Générateur 0116460 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 2 0116459 1 Generator Generator Generador Générateur 3 0116086 1 Generator box Generatorkasten Conjunto caja de generador Boîte du générateur 4 0153008 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 2.00 OD x 1.50 5 0155151 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 200 lb 6 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 7 0010376 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 8 0154524 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 140 9 0012648 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 10 0010884 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M12 11 0154522 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35-10.9 12 0154520 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 13 0010622 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 14 0029116 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 20 0008227 - 105 55 DIN9021 DIN934 DIN125 Engine Assembly Motor Komplett Conjunto Motor Moteur Complet G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152958 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Isuzu Isuzu-Motor Motor Isuzu Moteur Isuzu 0116335 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 1 0116341 1 Manual-Parts Ersatzteilliste Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 1 0116342 1 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 1 0116336 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 1 0116340 1 Manual-Repair Reparatur-Handbuch Manual de Reparaciones Manuel de Reparation 1 0116331 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1 0116344 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 1 0116339 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à essence 1 0116333 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 1 0089843 1 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 1 0116350 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoide 3 0153069 1 Air cleaner filter Luftfilter Filtro de aire Filtre à air 4 0153072 1 Abrazadera Agrafe 5 0153467 1 6 0153774 1 Clamp Schelle Sensor-magnetic pick-up Elektromagnetischer Geschwindigkeitssensor Gauge Anzeiger 7 0153774 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 8 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 9 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 10 0154521 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20-10.9 11 0155246 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 12 0153218 1 Sensor-temperature Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 13 0154303 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0154301 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 15 0153220 1 Sensor-oil Sensor-oil Sensor-oil Sensor-oil 0008227 - 105 Unidad de alerta de velocidad Appareil d'alerte de vitesse Indicador Indicateur 57 Engine Assembly Motor Komplett Conjunto Motor Moteur Complet G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 20 16 0154517 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 17 0153747 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 18 0010625 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 19 0017312 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 20 0153016 1 Bracket-air filter Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 21 0153055 1 Air filter hose Luftfilterschlauch Manguera de filtro del aire Tuyau du filtre à air 22 0112287 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 23 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 24 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 25 0116116 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 26 0116115 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 27 0155371 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 28 0115812 1 Oil tank cap Öltankdeckel Tapa del tanque de aceite Chapeau de réservoir à huile 0008227 - 105 59 1,56-2,50 DIN125 SAE32 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115993 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 2 0115352 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 0116286 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 0115351 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0008227 - 105 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Mount Assembly Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur G 12 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 90 DIN931 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M12 DIN125 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M12 DIN1276 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M12 DIN934 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115994 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 2 0116002 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 3 0115147 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0011309 1 Hex head screw Sechskantschraube 5 0115611 2 6 0115610 7 0115612 0008227 - 105 63 86Nm/63ft.lbs Ignition Solenoid Assembly Zünd-Solenoid Conjunto Solenoide de Encendido Solénoide d'Allumage G 12 64 0008227 - 105 Ignition Solenoid Assembly Zünd-Solenoid Conjunto Solenoide de Encendido Solénoide d'Allumage G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115992 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 0115144 1 Relay Relais Relai Relais 12V/65A 3 0011368 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 35 4 0084896 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6,4 5 0079440 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M6 6 0075525 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0008227 - 105 65 10Nm/7ft.lbs DIN933 Generator Box Generatorkasten Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur G 12 66 0008227 - 105 Generator Box Generatorkasten Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115963 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN7985 Buje Douille 5/8in ID Description Beschreibung Descripción Description 2 Panel Panel Panel Tableau 0115964 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0115965 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0115966 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0115967 2 Seal Dichtung Empaque Joint 6 0115621 8 Pan head screw Flachkopfschraube 7 0115332 1 Bushing Buchse 0008227 - 105 67 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles G 12 68 0008227 - 105 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089386 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0114598 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 0008227 - 105 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank Assembly Kraftstofftank Komplett Conjunto Tanque de Combustible Réservoir de Carburant G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116009 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 0115277 2 Connector Anschlußteil Conector Connexion 3 0115174 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0115357 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 5 0115621 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN7985 6 0010652 5 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN127 7 0115293 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Appareil d'alerte 0008227 - 105 73 57gal 1/2 NPT Generator Assembly Generator Komplett Conjunto Generador Générateur Compl. G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0115804 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Strap Band Correa Ruban 10in 0115801 1 Strap Band Correa Ruban 15in 8 0117069 1 Battery Batterie Batería Batterie 615CCA 9 0116040 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 10 0116039 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 11 0115793 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 12 0115795 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0115792 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0115794 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 15 0115173 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 0116020 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 17 0116021 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 18 0115609 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 19 0115613 10 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 20 0115631 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 22 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 24 0116120 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 12 25 0115783 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 26 0115808 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 27 0116077 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 28 0116092 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 29 0117066 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 30 0117067 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20in 31 0117058 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 1/4-20in 32 0115644 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0008227 - 105 75 2,5in 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Generator Assembly Generator Komplett Conjunto Generador Générateur Compl. G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 33 0087760 Qty. St. 1 0008227 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Holder Halter Soporte Attache 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0117288 1 0008227 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Kit-label Aufklebersatz Juego de calcomanias Jeu d'autocollants 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson G12 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G12 es un generador móvil que proporciona una potencia fiable para una amplia gama de aplicaciones. Con un potente motor y un diseño duradero, el G12 está construido para soportar las condiciones de trabajo más exigentes. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su funcionamiento silencioso lo convierte en una opción ideal para su uso en zonas sensibles al ruido.

En otros idiomas