Transcripción de documentos
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:14
Page 2
ES 02
PT 18
FR 34
EN 50
DE 66
CS 82
SK 98
HU 114
NL 130
PL 146
RU 162
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
2
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:14
Page 3
ES
ÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ____________________________________
• Conservación del medio ambiente ____________________________
• Descripción del aparato _____________________________________
4
5
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación _____________________________
• Utilización en versión reciclaje _______________________________
• Conexión eléctrica _________________________________________
• Montaje de la campana extractora ____________________________
• Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________
º Reciclaje ___________________________________________
10
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de los mandos __________________________________
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de los filtros modulares ____________________________
• Cambio del filtro de carbono _________________________________
• Limpieza de la superficie exterior _____________________________
• Cambio de la bombilla ______________________________________
• Mantenimiento del aparato __________________________________
13
13
14
14
15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO ___________________________________________
17
3
7
7
8
9
99638191_ML.qxp
ES
19/01/2006
11:14
Page 4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nuestros
productos, nos reservamos el derecho de aplicar modificaciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por
los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página "Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor".
(Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su
seguridad y la de los demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo
desembalar
inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
— No modifique o intente modificar las características del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autorizado.
— Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que
la campana no aspire los gases de combustión.
— No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cambio
Atención
Si la cocina calienta con un aparato
conectado a una chimenea (por ejemplo,
una estufa), se debe instalar la campana en
versión reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora
de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:14
Page 5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
5
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:14
Page 7
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta.
• UTILIZACIÓN
EVACUACIÓN
EN
VERSIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Su campana se puede conectar a ella mediante un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material ininflamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm, pase obligatoriamente al
modo reciclaje.
125
150
fig. 1
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
125
150
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
fig. 2
7
99638191_ML.qxp
ES
19/01/2006
11:14
Page 8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de
10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa
para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del
aparato.
8
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:14
Page 9
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
5mm
x2
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En
particular, el aire evacuado no debe ser
enviado un conducto utilizado para evacuar
el humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso sólo
pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
C1
B
C2
A
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
D
> 70 cm
E
— Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.
(A/fig.1).
— Trace una raya vertical (B/fig.1) en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca horizontal precedente (A).
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las
marcas indicadas para obtener 2 partes, C1 y
C2 (fig.1).
— Coloque la plantilla C2 (fig.1) contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada.
— Coloque la plantilla C1 (fig.1) contra la pared,
haciendo tope contra el techo.
— Taladre los 6 orificios. Introduzca las
6 clavijas.
— Atornille los dos tornillos de la parte superior
de la campana (D/fig.1) dejando soprepasar
5 mm.
=
=
fig. 1
D
fig. 2
— Enganche la campana extractora a los dos
tornillos (D/fig.2).
— Quite los filtros modulares (F/fig.3).
— Atornille los dos tornillos de la parte inferior
(E/fig.3).
Consejo
Antes de apretar completamente los
4 tornillos D y E, ajuste el nivel de la campana
F
E
fig. 3
9
99638191_ML.qxp
ES
19/01/2006
11:14
Page 10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• MONTAJE DE LA CHIMENEA
•Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig.1).
==
— Coloque la válvula de retención en la salida
del motor (fig.2). La válvula de retención permite obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
— Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
fig. 1
— Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig.4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4)
al soporte metálico de la chimenea (A/fig.4)
con los dos tornillos (G /fig.4).
fig. 2
fig. 3
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
A
A
Soporte de Chimenea
B
Chimenea telescópica
C
Conducto
D
Adaptador
E
Válvula de retención
G
B
C
D
E
F
F
Salida motor
G
Tornillo de sujeción de la chimenea
fig. 4
10
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:14
Page 11
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
•Reciclaje
— Quite la válvula de retención (fig.1).
— Fije contra la pared, con los dos tornillos
(fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyándolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar
el deflector con respecto a la raya vertical trazada en la pared (fig.2).
fig. 1
— Encaje un extremo del conducto en el deflector y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
— Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig.3).
==
— Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3)
en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tornillos (F/fig.3).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
A
Deflector de humo
B
Aberturas
C
Chimenea telescópica
D
Conducto
E
Soporte motor
fig. 2
A
B
F
D
F
C
Tornillo de sujeción de la chimenea
Consejo
E
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos conectarlo a un
conducto de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente
asegurarse de que llegue aire suficiente para
que no se cree depresión en la habitación.
fig. 3
11
99638191_ML.qxp
ES
19/01/2006
11:14
Page 12
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
•Modelo electrónico 4 velocidades
A
B
D
C
A
Iluminación
C
Puesta en marcha
B
Parada
D
Velocidades de 1 a 4
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
12
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:15
Page 13
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar.
•Desmontaje del filtro modular
(fig. 1)
— Gire el asa integrada del filtro modular.
fig. 1
— Incline el filtro modular hacia abajo.
• CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente.
— Quite los filtros modulares (fig.2).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
fig. 2
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
— Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
13
99638191_ML.qxp
ES
19/01/2006
11:15
Page 14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
• CAMBIO DE LA BOMBILLA
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa (fig. 1).
— Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
— Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
fig. 1
14
99638191_ML.qxp
19/01/2006
11:15
Page 15
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
• MANTENIMIENTO DEL APARATO
MANTENIMIENTO
QUÉ DEBE HACER
PRODUCTOS/ACCESORIOS
A EMPLEAR
Carcasa
y accesorios
No utilice nunca estropajos metáli- Para limpiar el chasis y ojo de buey
cos, productos abrasivos o cepi- de iluminación, utilice exclusillos demasiado duros.
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Filtro modular
Este filtro retiene los vapores grasos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Filtro carbono activo
Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárela abundantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
(No poner en contacto con la vajilla
sucia o con cubiertos de plata)
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio.
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales
al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos accesorios y consumibles.
15
99638191_ML.qxp
ES
19/01/2006
11:15
Page 16
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
SÍNTOMAS
SOLUCIONES
Compruebe que:
La campana no funciona...
• No hay un corte de corriente.
• Se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que:
• La velocidad del motor que ha seleccionado
es suficiente para la cantidad de humo y el
El rendimiento de la cam- vapor de agua producido.
pana es insuficiente...
• La cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• El filtro de carbono no está gastado (campana en versión reciclaje).
Compruebe que:
La campana se ha parado mientras estaba funcionando.
• No hay un corte de corriente.
• No se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
16
99638191_ML.qxp
DE
19/01/2006
11:15
Page 17
6 / KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
EN
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
NL
6 / SERVICEDIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
17
99638191_ML.qxp
DE
19/01/2006
11:15
Page 33
6 / KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
EN
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
NL
6 / SERVICEDIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
33
99638191_ML.qxp
DE
19/01/2006
11:16
Page 65
6 / KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
EN
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
NL
6 / SERVICEDIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
65
99638191_ML.qxp
DE
19/01/2006
11:16
Page 81
6 / KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
EN
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
NL
6 / SERVICEDIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
81
99638191_ML.qxp
DE
19/01/2006
11:18
Page 145
6 / KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
EN
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
NL
6 / SERVICEDIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
145