Black and Decker Appliances CM2032S Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
14
Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la
supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere el aparato con un cable o enchufe
dañado, o después de presentar problemas de
funcionamiento o si se ha dejado caer o se ha
dañado de manera alguna. Comuníquese con el
departamento de Servicio al Cliente, al número gratis
que aparece en la sección de garantía.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato puede
ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a
las personas.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, presione el botón de
funcionamiento (Power) hasta que la luz se apague,
luego retire el enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
No abra la tapa del cesto para el filtro durante el ciclo
de colado. Esto podría ocasionar salpicaduras y/o
quemaduras.
El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
puede ocasionar quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie
fría ni mojada.
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
está floja o débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos que sean
supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A n de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente
polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de
seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior
del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de
choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables
por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los
riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser
utilizados si se toma el cuidado debido en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasificacn eléctrica marcada del cable de extensn
debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del
aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión
a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa para evitar que un no tire del mismo
o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota: Sie el cable de alimentacn está dañado, en los
Estados Unidos y el Canadá, por favor comuníquese
con el departamento de garantía que aparece en estas
instrucciones. En América Latina: Por favor lleve el aparato
al centro de servicio autorizado más cercano para su
revisión/reparación.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
15
TABLA DE CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................14
TABLA DE CONTENIDOS ............................................15
CONOZCA SU CAFETERA ............................................16
FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL...........................17
BENEFICIOS DEL PRODUCTO.........................................18
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA ...................................19
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE
INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO .................................19
USO DEL AJUSTE DE COLADO DE 1 A 4 TAZAS ......................... 20
AJUSTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COLADO ..................20
ANTES DE COLAR CAFÉ ............................................ 20
PREPARACIÓN DE CAFÉ.............................................21
CUIDADO Y LIMPIEZA...............................................21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................... 23
GARANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA EL CLIENTE ............. 24
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y aserese de
registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto es para uso dostico solamente.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
16
CONOZCA SU CAFETERA
1. Tapa del cesto para el filtro
2. Distribuidor de agua Evenstream™
3. Cesto de colar lavable
(pièce n° CM2030-01)
4. Tanque de agua
5. Ventanilla para ver el nivel de
agua fácilmente
6. Panel de control
7. Tapa de la jarra
(pièce n° CM2032-02)
8. Jarra Perfect Pour
(pièce n° CM2032-03)
9. Placa de calentamiento
antiadherente
10. Guardacable
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
17
FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL
1 a 4 tazas
Pantalla LCD con reloj digital
HR (Hora): Utilice para programar
el reloj digital (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA”).
PROG (Programación): Para
programar la función de inicio del
colado automático, presione y
suelte el botón una vez (consulte la
sección de “PROGRAMACIÓN DE
SU CAFETERA” para más detalles).
AUTO: Activa la función de
inicio programada para el colado
automático.
MIN (Minuto): Utilice para
programar el reloj digital (consulte
la sección de “PROGRAMACIÓN DE
SU CAFETERA”).
1 a 4 tazas: Presione el botón para
mantener el sabor intenso del café
al colar de 1 a 4 tazas de café.
Funcionamiento: Botón activa y
detiene el ciclo de colado.
STRONG (Fuerte): Le permite
seleccionar entre 3 niveles de
intensidad del colado.
Sin barras = regular
1 barra ( ) = fuerte
2 barras ( ) = intenso
Indica que el reloj automático de la función
de colado automático está ajustado.
Ajuste
de la
intensidad
del colado
Reloj automático para
colada fresca indica vez desde elaborase
Funcionamiento
18
BENEFICIOS DEL PRODUCTO
Distribuidor de agua Evenstream
Este diseño de tecnología exclusiva
provee una saturación uniforme sobre
todos los granos de café produciendo
una taza de café con máximo sabor.
Jarra Perfect Pour
Especialmente diseñada para eliminar
goteos, la boquilla Perfect Pour
mantiene sus mostradores limpios.
Ventanilla para ver el nivel de agua
fácilmente
La ventanilla de agua muestra la
cantidad de agua que hay en el
tanque para asegurar un llenado fácil
y correcto.
Reloj digital
Para su conveniencia, un reloj digital
programable está situado en la
pantalla LCD.
Colado Automáico
Programe su cafetera a cualquier
hora, de noche o de día, con
la función de inicio del colado
automático de 24 horas.
Selector de intensidad del café
Adapte el sabor de su café a su gusto,
seleccionando entre tres diferentes
ajustes de intensidad del colado:
regular, fuerte o intenso.
Opción para colar de 1 a 4 tazas
Esta función optimiza la temperatura
del agua y la velocidad, permitiendole
mantener el sabor intenso del café al
colar de 1 a 4 tazas de café.
Dispositivo de interrupción del
colado Sneak-A-Cup
¿No puede esperar a que se termine
de colar una jarra completa? El
dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ detiene el flujo de
café que cae en su cafetera para que
pueda llenar su taza antes de que
finalice el ciclo de colado. Coloque de
nuevo la jarra en su lugar antes de 20
segundos para prevenir derrames.
Reloj automático para la función de
frescura
Después de completar un ciclo de
colado, su cafetera mostrará el tiempo
que ha transcurrido desde que el café
se coló, en incrementos de 1 minuto,
hasta 120 minutos.
Función de apagado automático
Para mayor tranquilidad, la placa
de calentamiento se apagará
automáticamente 2 horas después
que el ciclo de colado haya terminado.
Cesto de colar removible
Después del colado, simplemente
retire el cesto de colar para lavarlo
fácilmente, a mano o en la rejilla
superior de la máquina lavaplatos.
Guardacable
Mantenga el exceso de cable apartado
y sus mostradores ordenados con
alamacenamiento fácil.
Sistema de limpieza
automática Auto Clean™
Su cafetera parpadeará ‘CL’ en la
pantalla después de cada 60 coladas,
avisandole que es tiempo de activar
el sistema de limpieza automática
Auto Clean™ para descalcificar su
cafetera automáticamente. Esto
ayudará a mantener la calidad de su
cafetera y de su café.
19
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA
AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL
1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente estándar.
2. La pantalla del reloj digital muestra“12:00” de forma intermitente para indicar
que la hora aún no ha sido ajustada.
3. Presione el botón HR hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla.
Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla
digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán
en ajustes para antes del mediodía (AM).
4. Presione el botón MIN (minutos) hasta que los minutos correctos aparezcan en
la pantalla.
5. Su reloj ya está ajustado.
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO
1. Asegúrese que el reloj digital esté ajustado, (consulte la sección de “AJUSTE
DEL RELOJ DIGITAL” para asistencia).
2. Presione el botón de programación (PROG). La pantalla mostrará “12:00” de
forma intermitente.
3. Presione los botones HR y MIN hasta que indiquen la hora en que usted desea
que el colado automático se inicie.
Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla
digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán
en los ajustes para antes del mediodía (AM).
4. La pantalla del colado automático parpadeará varias veces antes de cambiar de
nuevo a la pantalla del reloj digital.
Consejo:
Después de programar el tiempo, presione el botón de programación
(PROG) para verificar la hora programada para iniciar el colado automático.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
1. Asegúrese de que la hora de función inicio del colado automático ha sido
programada (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE LA FUNCN DE INICIO
DEL COLADO AUTOMÁTICO” para asistencia).
2. Presione el botón AUTO una vez. El icono del reloj automático (
) aparece,
indicando que la función de colado automático está activada.
3. Si la función de colado automático es activada, verifique que haya café molido y agua
en su cafetera. Cuando la hora actual del día corresponda con la hora de inicio del
colado automático programada, su cafetera automáticamente comenzará a colar una
jarra de café fresco.
4. Para cancelar la función de colado automático, presione el botón AUTO de nuevo.
El ícono del reloj automático ( ) desaparecerá.
Nota:
Si el aparato es desenchufado o la electricidad es interrumpida, será necesario
volver a ajustar el reloj digital al igual que la función de inicio del colado automático.
20
ANTES DE COLAR CAFÉ
1. Para registrar su producto, visite www.prodprotect.com/applica.
2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque,
etiquetas adheridas a su cafetera y la tira plástica alrededor del enchufe.
3. Limpie todas las piezas removibles de su cafetera en agua caliente jabonosa.
Enjuage y seque estas piezas antes de colocarlas de nuevo en su cafetera.
4. Limpie el interior de su cafetera colando dos ciclos completos con solo agua,
sin café.
a. Asegúrese de que su cafetera esté enchufada.
b. Llene el tanque de agua completo con agua fresca, fría y coloque la jarra sobre la
placa de calentamiento.
c. Presione el botón de funcionamiento (Power).
d. Cuando el ciclo de colado termine, deseche el agua.
e. Apague el aparato, desenchúfelo y permita que se enfríe por 15 minutos antes de
repetir el procedimiento.
USO DEL AJUSTE DE COLADO DE 1 A 4 TAZAS
Simplemente presione el botón “1-4 Cup” (1 a 4 tazas) hasta que el icono
correspondiente aparezca en la pantalla LCD, indicando que la función
ha sido activada.
Su cafetera optimizará la la temperatura del agua y la velocidad, para
mantener el sabor intenso del café al colar de 1 a 4 tazas de café.
AJUSTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COLADO
Adapte la intensidad del café a su gusto, seleccionando entre tres ajustes de
intensidad del colado: regular, fuerte e intenso.
Para encontrar su ajuste para el sabor ideal, simplemente presione el botón
STRONG (fuerte). Presiónelo una vez paraintensidad fuerte y dos veces
para sabor de café intenso. Presione una tercera vez y volverá al ajuste de
intensidad de café regular.
a. Sin barras = regular (ajuste preprogramado)
b. 1 barra ( ) = fuerte
c. 2 barras ( ) = intenso
21
PREPARACIÓN DE CAFÉ
1. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera.
2. Llene el tanque de agua con agua fresca, fría utilizando como guía las líneas
marcadas en la ventanilla de agua. No llene el tanque pasado de la línea que
marca el nivel más alto.
3. Coloque un filtro de papel en el cesto de colar (consulte la sección “CONOZCA
SU CAFETERA” para asistencia al seleccionar el filtro).
4. Añada café molido (se recomienda utilizar 1 cucharada por
cada taza) en el filtro de papel.
5. Verifique que el cesto de colar está asegurado en su lugar.
6. Cierre la tapa del cesto para el filtro.
7. Asegúrese de que la jarra esté colocada sobre placa de calentamiento con la
tapa cerrada o ajustada en su lugar. El café se puede desbordar si la tapa no
está colocada correctamente en su lugar.
8. Para comenzar a colar inmediatamente, presione el botón de funcionamiento
(Power). Para utilizar la función de inicio del colado automático,, intensidad
del colado y la opción de colado de 1 a 4 tazas, consulte las instrucciones en la
sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA ”de este manual.
9. Mientras la cafetera está colando, el dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ le permite servir una taza antes de que termine el ciclo de
colado. Para evitar un derrame, siempre coloque la jarra de nuevo sobre la
placa de calentamiento en menos de20 segundos.
10. Cuando el ciclo de colado haya terminado, el reloj automático de frescura
se activará.
11. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de
funcionamiento (Power).
12. Cuando el café molido se enfríe, cuidadosamente saque el filtro y deseche el
café molido y el filtro de papel.
13. Lave su cafetera según las instrucciones en la sección de
“CUIDADO Y LIMPIEZA.
1 taza 1 cucharada de
café molido
CUIDADO Y LIMPIEZA
Siga las instrucciones a contiinuación para limpiar su cafetera después de
cada uso.
Limpieza
1. Aserese de que su cafetera esté desenchufada y fría.
2. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera y retire el cesto de colar.
3. Si aún queda café molido, deseche el filtro de papel usado y el café molido.
4. Lave el cesto de colar y la jarra a mano en agua caliente, jabonosa o en la rejilla superior de
la máquina lavaplatos (asegúrese de que la jarra es apta para lavar en máquina lavaplatios).
5. Limpie la superficie exterior de su cafetera, el cable de alimentación y la placa de
calentamiento con un po suave, humedecido.
6. Para limpiar el interior de la tapa del cesto para el filtro, abra la tapa y limpie las superficies
con un paño húmedo.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal y
nunca sumerja la cafetera en agua.
22
PIEZA DE LA
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Caja
Placa de calentamiento
Cable de alimentación
Limpie con un paño suave, húmedo.
Tapa de la jarra
Cesto de colar
Jarras de vidrio
Lave a mano en agua caliente jabonosa o
en la máquina lavaplatos (rejilla superior
solamente).
Jarras térmicas
Lave a mano en agua tibia jabonosa.
DESCALCIFICACIÓN CON EL SISTEMA
DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
Con el tiempo, depósitos de calcio o sarro pueden acumularse en su cafetera.
El sarro no es tóxico, pero si se descuida puede entorpecer el desempeño
de la cafetera. La descalcificación regular de su cafetera ayuda a mantener
la calidad del café así como la vida útil del elemento de calor y otras piezas
internas que entran en contacto con el agua a través del proceso de colado.
Para hacer el proceso de descalcificación lo más simple posible, un sistema de
limpieza automática ha sido programado en su cafetera.
¿Cuándo es tiempo de una limpieza automática?
Después de cada 60 coladas, un icono que lee “CL” comenzará a parpadear antes
de colar su café. Esto es para avisarle que es tiempo de descalcificar su cafetera.
Después de activar el sistema de limpieza automática, el aviso de alerta se reajusta
y el parpadeo se detendrá hasta que sea tiempo de limpiar la unidad otra vez.
¿Como utilizo el sistema de limpieza automática?
Siga los paso simples a continuación. Su cafetera se encargará delresto.
1. Llene aproximadamente la mitad del tanque de agua con vinagre blanco.
2. Llene la mitad restante del tanque con agua fresca.
3. Coloque un filtro de papel dentro del cesto de colar, cierre la tapa y coloque la
jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
4. Presione y sostenga el botón Auto por cinco segundos para activar el sistema
de limpieza automática.
Nota: El icono que lee “CL” se mantendrá encendido para indicar que el sistema de
limpieza automática está activado.
5. Deje funcionar el sistema de limpieza automática por aproximadamente 60 minutos.
6. Cuando el ciclo de limpieza automática haya terminado, el icono “CL
se apagará.
7. Deseche el líquido de la jarra.
8. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos completos a través
de la cafetera.
9. Lave, enjuague y seque cada pieza removible de su cafetera (consulte la
sección de Limpieza Básica de este manual para instrucciones específicas).
23
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el
aparato
esté enchufado a un
tomacorriente
que tenga corriente.
La cafetera está
goteando.
El tanque de agua podría
estar demasiado lleno.
Asegúrese de que el
tanque de agua no se
haya llenado más alla
del nivel de llenado
máximo (MAX) de
12 tazas.
Puede ser que la tapa
no esté colocada
correctamente en la jarra.
Asegúrese de que la
tapa esté bien colocada
y asegurada en la jarra.
Puede ser que la jarra
no esté colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa de
calentamiento.
El cesto de colar se
desborda.
La jarra se ha retirado
por más de 20 segundos
cuando se ha usado
el dispositivo de
interrupción de colado
Sneak-A-Cup™.
Cuando retire la jarra
durante el ciclo de
colado, asegúrese
de colocarla en 20
segundos después
de haberla retirado
duranre el ciclo de
colado.
Se ha utilizado una
cantidad excesiva de café.
Reduzca la cantidad
de café utilizada
para evitar que se
desborde el cesto de
colar.
Hay residuos de
granos molido en la
taza del café colado.
El filtro de papel y/o el
cesto de colar no están
colocados correctamente.
Inserte un filtro de
papel en forma de
cesta dentro del
cesto de colar y
luego inserte el cesto
correctamente dentro
del soporte.
La cafetera cuela
lentamente.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
descritas en la sección
de descalcificación
con vinagre.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro
equipo de servicio al consumidor llamando al número
1-800-231-9786.
24
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
25
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2
años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía
incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
26
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servicios@spectrumbrands.com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San Jo, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
27
975W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,
SA de C.V Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés
Atenco, Tlalnepantla
Estado de México,
C.P. 54040 Mexico.
Teléfono: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
Rayovac Argentina S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,
SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C
Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands En Chile,
Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
Made in China.
Fabricado en China.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos
and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de
productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation,
usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
© 2017 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la des marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.

Transcripción de documentos

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de utilizar. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso. • Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere el aparato con un cable o enchufe dañado, o después de presentar problemas de funcionamiento o si se ha dejado caer o se ha dañado de manera alguna. Comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente, al número gratis que aparece en la sección de garantía. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. • No utilice este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. • No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente. • Para desconectar, presione el botón de funcionamiento (Power) hasta que la luz se apague, luego retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. • La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el aparato está en uso. • No abra la tapa del cesto para el filtro durante el ciclo de colado. Esto podría ocasionar salpicaduras y/o quemaduras. • El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado puede ocasionar quemaduras. • La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa. • Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni mojada. • No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa está floja o débil. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) CABLE ÉLECTRICO a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso. c) Si se utiliza un cable de extensión: 1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato; 2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra; y 3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta. Nota: Sie el cable de alimentación está dañado, en los Estados Unidos y el Canadá, por favor comuníquese con el departamento de garantía que aparece en estas instrucciones. En América Latina: Por favor lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión/reparación. Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. 14 ¡BIE N V EN I D O! Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker™. Hemos diseñado esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su satisfacción completa. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica. TA BL A D E CON TE N IDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TABL A DE CONTENIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CONOZCA SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 BENEFICIOS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PROGR AMACIÓN DE SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PROGR AMACIÓN DE L A FUNCIÓN DE INICIO DEL COL ADO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 USO DEL AJ USTE DE COL ADO DE 1 A 4 TAZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 AJ USTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COL ADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ANTES DE COL AR CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PREPAR ACIÓN DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GAR ANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO PAR A EL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . 24 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. CO N S E RVE E STAS IN STR UCCI ONES. Este producto es para uso doméstico solamente. 15 CO NOZC A S U C A F E TE R A 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 7. Tapa de la jarra (pièce n° CM2032-02) Cesto de colar lavable (pièce n° CM2030-01) 8. Jarra Perfect Pour™ (pièce n° CM2032-03) 4. Tanque de agua 9. 5. Ventanilla para ver el nivel de agua fácilmente Placa de calentamiento antiadherente 10. Guardacable 6. Panel de control 1. Tapa del cesto para el filtro 2. Distribuidor de agua Evenstream™ 3. El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 16 FA M IL I AR Í C E S E CO N SU PA N E L DE CONTROL Indica que el reloj automático de la función de colado automático está ajustado. 1 a 4 tazas Ajuste de la intensidad del colado Reloj automático para colada fresca indica vez desde elaborase Funcionamiento Pantalla LCD con reloj digital 1 a 4 tazas: Presione el botón para mantener el sabor intenso del café al colar de 1 a 4 tazas de café. HR (Hora): Utilice para programar el reloj digital (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA”). Funcionamiento: Botón activa y detiene el ciclo de colado. PROG (Programación): Para programar la función de inicio del colado automático, presione y suelte el botón una vez (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA” para más detalles). STRONG (Fuerte): Le permite seleccionar entre 3 niveles de intensidad del colado. Sin barras = regular 1 barra ( ) = fuerte 2 barras ( ) = intenso AUTO: Activa la función de inicio programada para el colado automático. MIN (Minuto): Utilice para programar el reloj digital (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA”). 17 BE NE F I C I OS DE L P R O DUC TO Dispositivo de interrupción del colado Sneak-A-Cup™ ¿No puede esperar a que se termine de colar una jarra completa? El dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™ detiene el flujo de café que cae en su cafetera para que pueda llenar su taza antes de que finalice el ciclo de colado. Coloque de nuevo la jarra en su lugar antes de 20 segundos para prevenir derrames. Distribuidor de agua Evenstream™ Este diseño de tecnología exclusiva provee una saturación uniforme sobre todos los granos de café produciendo una taza de café con máximo sabor. Jarra Perfect Pour™ Especialmente diseñada para eliminar goteos, la boquilla Perfect Pour™ mantiene sus mostradores limpios. Ventanilla para ver el nivel de agua fácilmente La ventanilla de agua muestra la cantidad de agua que hay en el tanque para asegurar un llenado fácil y correcto. Reloj automático para la función de frescura Después de completar un ciclo de colado, su cafetera mostrará el tiempo que ha transcurrido desde que el café se coló, en incrementos de 1 minuto, hasta 120 minutos. Reloj digital Para su conveniencia, un reloj digital programable está situado en la pantalla LCD. Función de apagado automático Para mayor tranquilidad, la placa de calentamiento se apagará automáticamente 2 horas después que el ciclo de colado haya terminado. Colado Automáico Programe su cafetera a cualquier hora, de noche o de día, con la función de inicio del colado automático de 24 horas. Cesto de colar removible Después del colado, simplemente retire el cesto de colar para lavarlo fácilmente, a mano o en la rejilla superior de la máquina lavaplatos. Selector de intensidad del café Adapte el sabor de su café a su gusto, seleccionando entre tres diferentes ajustes de intensidad del colado: regular, fuerte o intenso. Guardacable Mantenga el exceso de cable apartado y sus mostradores ordenados con alamacenamiento fácil. Opción para colar de 1 a 4 tazas Esta función optimiza la temperatura del agua y la velocidad, permitiendole mantener el sabor intenso del café al colar de 1 a 4 tazas de café. Sistema de limpieza automática Auto Clean™ Su cafetera parpadeará ‘CL’ en la pantalla después de cada 60 coladas, avisandole que es tiempo de activar el sistema de limpieza automática Auto Clean™ para descalcificar su cafetera automáticamente. Esto ayudará a mantener la calidad de su cafetera y de su café. 18 PR OGR A M AC I ÓN D E SU C A F E TERA AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL 1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente estándar. 2. La pantalla del reloj digital muestra“12:00” de forma intermitente para indicar que la hora aún no ha sido ajustada. 3. Presione el botón HR hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla. Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán en ajustes para antes del mediodía (AM). 4. Presione el botón MIN (minutos) hasta que los minutos correctos aparezcan en la pantalla. 5. Su reloj ya está ajustado. PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO 1. Asegúrese que el reloj digital esté ajustado, (consulte la sección de “AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL” para asistencia). 2. Presione el botón de programación (PROG). La pantalla mostrará “12:00” de forma intermitente. 3. Presione los botones HR y MIN hasta que indiquen la hora en que usted desea que el colado automático se inicie. Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán en los ajustes para antes del mediodía (AM). 4. La pantalla del colado automático parpadeará varias veces antes de cambiar de nuevo a la pantalla del reloj digital. Consejo: Después de programar el tiempo, presione el botón de programación (PROG) para verificar la hora programada para iniciar el colado automático. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO 1. Asegúrese de que la hora de función inicio del colado automático ha sido programada (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO” para asistencia). 2. Presione el botón AUTO una vez. El icono del reloj automático ( indicando que la función de colado automático está activada. 3. Si la función de colado automático es activada, verifique que haya café molido y agua en su cafetera. Cuando la hora actual del día corresponda con la hora de inicio del colado automático programada, su cafetera automáticamente comenzará a colar una jarra de café fresco. 4. Para cancelar la función de colado automático, presione el botón AUTO de nuevo. El ícono del reloj automático ( ) desaparecerá. ) aparecerá, Nota: Si el aparato es desenchufado o la electricidad es interrumpida, será necesario volver a ajustar el reloj digital al igual que la función de inicio del colado automático. 19 USO DEL AJUSTE DE COLADO DE 1 A 4 TAZAS Simplemente presione el botón “1-4 Cup” (1 a 4 tazas) hasta que el icono correspondiente aparezca en la pantalla LCD, indicando que la función ha sido activada. Su cafetera optimizará la la temperatura del agua y la velocidad, para mantener el sabor intenso del café al colar de 1 a 4 tazas de café. AJUSTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COLADO Adapte la intensidad del café a su gusto, seleccionando entre tres ajustes de intensidad del colado: regular, fuerte e intenso. Para encontrar su ajuste para el sabor ideal, simplemente presione el botón STRONG (fuerte). Presiónelo una vez paraintensidad fuerte y dos veces para sabor de café intenso. Presione una tercera vez y volverá al ajuste de intensidad de café regular. a. Sin barras = regular (ajuste preprogramado) b. 1 barra ( c. 2 barras ( ) = fuerte ) = intenso A NT E S D E COLA R C A F É 1. Para registrar su producto, visite www.prodprotect.com/applica. 2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque, etiquetas adheridas a su cafetera y la tira plástica alrededor del enchufe. 3. Limpie todas las piezas removibles de su cafetera en agua caliente jabonosa. Enjuage y seque estas piezas antes de colocarlas de nuevo en su cafetera. 4. Limpie el interior de su cafetera colando dos ciclos completos con solo agua, sin café. a. Asegúrese de que su cafetera esté enchufada. b. Llene el tanque de agua completo con agua fresca, fría y coloque la jarra sobre la placa de calentamiento. c. Presione el botón de funcionamiento (Power). d. Cuando el ciclo de colado termine, deseche el agua. e. Apague el aparato, desenchúfelo y permita que se enfríe por 15 minutos antes de repetir el procedimiento. 20 PR E PAR AC I ÓN DE C A F É 1. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera. 2. Llene el tanque de agua con agua fresca, fría utilizando como guía las líneas marcadas en la ventanilla de agua. No llene el tanque pasado de la línea que marca el nivel más alto. 3. Coloque un filtro de papel en el cesto de colar (consulte la sección “CONOZCA SU CAFETERA” para asistencia al seleccionar el filtro). 4. Añada café molido (se recomienda utilizar 1 cucharada por cada taza) en el filtro de papel. 5. Verifique que el cesto de colar está asegurado en su lugar. 1 taza 6. Cierre la tapa del cesto para el filtro. 1 cucharada de café molido 7. Asegúrese de que la jarra esté colocada sobre placa de calentamiento con la tapa cerrada o ajustada en su lugar. El café se puede desbordar si la tapa no está colocada correctamente en su lugar. 8. Para comenzar a colar inmediatamente, presione el botón de funcionamiento (Power). Para utilizar la función de inicio del colado automático,, intensidad del colado y la opción de colado de 1 a 4 tazas, consulte las instrucciones en la sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA ”de este manual. 9. Mientras la cafetera está colando, el dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™ le permite servir una taza antes de que termine el ciclo de colado. Para evitar un derrame, siempre coloque la jarra de nuevo sobre la placa de calentamiento en menos de20 segundos. 10. Cuando el ciclo de colado haya terminado, el reloj automático de frescura se activará. 11. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de funcionamiento (Power). 12. Cuando el café molido se enfríe, cuidadosamente saque el filtro y deseche el café molido y el filtro de papel. 13. Lave su cafetera según las instrucciones en la sección de “CUIDADO Y LIMPIEZA”. CU IDA D O Y L I M P IE ZA Siga las instrucciones a contiinuación para limpiar su cafetera después de cada uso. Limpieza 1. Asegúrese de que su cafetera esté desenchufada y fría. 2. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera y retire el cesto de colar. 3. Si aún queda café molido, deseche el filtro de papel usado y el café molido. 4. Lave el cesto de colar y la jarra a mano en agua caliente, jabonosa o en la rejilla superior de la máquina lavaplatos (asegúrese de que la jarra es apta para lavar en máquina lavaplatios). 5. Limpie la superficie exterior de su cafetera, el cable de alimentación y la placa de calentamiento con un paño suave, humedecido. 6. Para limpiar el interior de la tapa del cesto para el filtro, abra la tapa y limpie las superficies con un paño húmedo. Nota: No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal y nunca sumerja la cafetera en agua. 21 PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Caja Placa de calentamiento Limpie con un paño suave, húmedo. Cable de alimentación Tapa de la jarra Cesto de colar Jarras de vidrio Jarras térmicas Lave a mano en agua caliente jabonosa o en la máquina lavaplatos (rejilla superior solamente). Lave a mano en agua tibia jabonosa. D E S C ALC I F I C AC IÓ N CO N E L SISTEMA D E L I M P I EZA AUTO M Á TIC A . Con el tiempo, depósitos de calcio o sarro pueden acumularse en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se descuida puede entorpecer el desempeño de la cafetera. La descalcificación regular de su cafetera ayuda a mantener la calidad del café así como la vida útil del elemento de calor y otras piezas internas que entran en contacto con el agua a través del proceso de colado. Para hacer el proceso de descalcificación lo más simple posible, un sistema de limpieza automática ha sido programado en su cafetera. ¿Cuándo es tiempo de una limpieza automática? Después de cada 60 coladas, un icono que lee “CL” comenzará a parpadear antes de colar su café. Esto es para avisarle que es tiempo de descalcificar su cafetera. Después de activar el sistema de limpieza automática, el aviso de alerta se reajusta y el parpadeo se detendrá hasta que sea tiempo de limpiar la unidad otra vez. ¿Como utilizo el sistema de limpieza automática? Siga los paso simples a continuación. Su cafetera se encargará delresto. 1. Llene aproximadamente la mitad del tanque de agua con vinagre blanco. 2. Llene la mitad restante del tanque con agua fresca. 3. Coloque un filtro de papel dentro del cesto de colar, cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 4. Presione y sostenga el botón Auto por cinco segundos para activar el sistema de limpieza automática. Nota: El icono que lee “CL” se mantendrá encendido para indicar que el sistema de limpieza automática está activado. 5. Deje funcionar el sistema de limpieza automática por aproximadamente 60 minutos. 6. Cuando el ciclo de limpieza automática haya terminado, el icono “CL” se apagará. 7. Deseche el líquido de la jarra. 8. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos completos a través de la cafetera. 9. Lave, enjuague y seque cada pieza removible de su cafetera (consulte la sección de Limpieza Básica de este manual para instrucciones específicas). 22 R E S OLUC I Ó N DE FA L LAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La cafetera no está enchufada. Asegúrese que el aparato esté enchufado a un tomacorriente que tenga corriente. La cafetera está goteando. El tanque de agua podría estar demasiado lleno. Asegúrese de que el tanque de agua no se haya llenado más alla del nivel de llenado máximo (MAX) de 12 tazas. Puede ser que la tapa no esté colocada correctamente en la jarra. Asegúrese de que la tapa esté bien colocada y asegurada en la jarra. Puede ser que la jarra no esté colocada correctamente sobre la placa de calentamiento. Asegúrese que la jarra esté bien colocada sobre la placa de calentamiento. La jarra se ha retirado por más de 20 segundos cuando se ha usado el dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™. Cuando retire la jarra durante el ciclo de colado, asegúrese de colocarla en 20 segundos después de haberla retirado duranre el ciclo de colado. El cesto de colar se desborda. Se ha utilizado una Reduzca la cantidad cantidad excesiva de café. de café utilizada para evitar que se desborde el cesto de colar. Hay residuos de granos molido en la taza del café colado. El filtro de papel y/o el cesto de colar no están colocados correctamente. Inserte un filtro de papel en forma de cesta dentro del cesto de colar y luego inserte el cesto correctamente dentro del soporte. La cafetera cuela lentamente. La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones descritas en la sección de descalcificación con vinagre. Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro equipo de servicio al consumidor llamando al número 1-800-231-9786. 23 IN FOR M AC I ÓN D E G A R A N TÍA Y SE RVI C I O AL C L IE N TE Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 24 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) N  o hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) C  uando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 25 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Atención al consumidor 0800 444 7296 Horario de atención: Lunes a viernes de 9 a 13 hs y de 14.30 a 17 hs. email: [email protected] Humboldt 2495 piso 3 C.A.B.A. – Argentina Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calleentre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 26 Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: 975W 120 V ~ 60 Hz Comercializado por: SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO, SA de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Teléfono: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado y Distribuido por: Rayovac Argentina S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO, SA de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Telefono: (55) 5831 – 7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 Importado por / Imported by: Spectrum Brands En Chile, Household Products Chile Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700 Importado por / Imported by: Spectrum Brands Colombia S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012 BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved. BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc. Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc. Made in China. Fabricado en China. © 2017 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black and Decker Appliances CM2032S Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario