Dometic RMDT 8501, RMDT 8505, RMDT 8551, RMDT 8555 Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

REFRIGERATION
REFRIGERATORS
RMDT8501, RMDT8505, RMDT8551,
RMDT8555
Absorber refrigerator with oven
Operating manual
Nevera con extractor y horno
Instrucciones de uso
EN
ES
title_16s_A4.fm Seite 1 Mittwoch, 15. Februar 2017 6:53 18
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and marine mar-
kets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings, cookers, sanita-
tion systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other equipment that make
life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners. Dometic
Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and storage of medi-
cal products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the world.
ESPAÑOL
El Grupo Dometic es una empresa orientada al cliente, líder mundial en el suministro de productos innovadores para carava-
nas, autocaravanas, automóviles, camiones y la industria náutica. Proveemos a fabricantes y a distribuidores con una comple-
ta gama de aires acondicionados, frigoríficos, toldos, cocinas, sistemas sanitarios, iluminación, equipos móviles de abasteci-
miento energético, soluciones para mayor seguridad y confort, ventanas, puertas y demás equipamiento para hacerle la vida
fuera del hogar más cómoda. El Grupo Dometic suministra también equipamiento para talleres para el servicio y mantenimien-
to de aire acondicionado integrado.
El Grupo Dometic ofrece así mismo frigoríficos específicamente diseñados para habitaciones de hotel y oficinas, para el trans-
porte y conservación de productos médicos así como bodegas para vinos.
Nuestros productos se venden en cerca de 100 países y se producen principalmente en nuestras fábricas ubicadas alrededor
del mundo.
289 0317-44_ES_RMDTx8xxx-Bedienung-Titel_N2-2_Layout 1 26.04.2013 12:58 Seite 2
RMDT 8501 RMDT 8505
RMDT 8551 RMDT 8555
Model number .............................................
Product number .............................................
Serial number .............................................
Record for future reference:
Operating Instructions
Absorption Refrigerator + Oven for Recreation Vehicles
English
EN
MBA 04/2013
N 2-2
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 1
2
Table of contents
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Customer services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Environmental notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energy-saving-tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protection of children . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Working upon and checking the refrigerator / oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Operating the refrigerator and oven with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Information on coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Safety instructions when storing foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Description of refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.0 Refrigerator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Explanation of operating controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 RMDT 8xx1 models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.1 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.2 Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.3 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7 RMDT 8xx5 models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.1 Manual operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.2 Automatic operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.3 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.4 Refuelling while in automatic mode operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.5 Additional features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Gas operation with internal batteries (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8.1 Inserting / changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9 Frameheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.10 Door locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.10.1 Fastening and releasing the door lock hook when parking the vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.11 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.12 Positioning the storage racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 2
3
4.13 Storing food and making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.13.1 Storing products in the cooling compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.2 Storing products in the freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.3 Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.4 Refrigerator compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.14 Shutting off the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.15 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.16 Winter operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16.1 Assembling the winter cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.17 Changing the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.18 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Information on failure display and trouble-shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.19.1 Status indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.0 Operating the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Explanation of the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.1 Igniting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3 Using the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4 Using the grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5 Switch off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6 Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
© Dometic GmbH - 2013 - Subject to change without prior notice
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 3
4
General
1.0 General
You have made an excellent choice in selec-
ting the Dometic Absorption Refrigerator
combined with an oven. We are sure that you
will be satisfied with your new refrigerator in all
respects. The refrigerator, which works silent-
ly, meets high quality standards and guaran-
tees the efficient utilisation of resources and
energy throughout its entire life cycle, during
manufacture, in use and when being disposed
of.
1.1 Introduction
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights.
No part of these instructions may be reprodu-
ced, copied or utilised in any other way wit-
hout written authorisation by Dometic GmbH,
Siegen.
1.3 Copyright protection
Before you start using the refrigerator or
oven, please read the operating instructi-
ons carefully.
These instructions provide you with the neces-
sary guidance for the proper use of your refri-
gerator. Observe in particular the safety
instructions. Observation of the instructions
and handling recommendations is important
for dealing with the refrigerator and oven
safely and for protecting you from injury and
the refrigerator/oven from damage. You must
understand what you have read before you
carry out a task.
Keep these instructions in a safe place
close to the refrigerator so they may be
referred to at any time.
1.2 Guide to these operating
instructions
1.4 Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the appliance from
damage.
Warning notices
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
WARNING!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
the appliance.
CAUTION!
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 4
5
General
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige-
rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
appliance.
i
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concer-
ned. Please contact your dealer in the event of
a warranty claim. Any damage due to impro-
per use is not covered by the warranty. The
warranty does not cover any modifications to
the appliance or the use of non-original
Dometic parts. The warranty does not apply if
the installation and operating instructions are
not adhered to and no liability shall be enter-
tained.
1.5 Warranty
All information and guidance in these opera-
ting instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
1.6 Limitation of liability
Dometic offers a pan-European customer ser-
vice network. Find your authorised customer
service centre by calling the phone number
indicated in the EuroService Network book,
EuroService Network - which accompanies
every refrigerator. You can also obtain the
address information of the nearest customer
service from www.dometic.com. When con-
tacting Dometic Customer Services, please
state the model, product number and serial
number together with the MLC code, if appli-
cable. You will find this information on the
rating plate inside the refrigerator. We recom-
mend that you note this data in the field provi-
ded on the front page of this operation manu-
al.
1.7 Customer services
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
n non-observation of the operating instructi-
ons
n application not in accordance with the
regulations or provisions
n use of non-original spare parts
n modifications and interferences to the
appliance
1.8 Spare parts
Parts can be ordered throughout Europe from
our customer services.
Always give the model and product number
when you contact the customer service! You
will find this information on the rating plate
inside the refrigerator.
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 5
6
General
1.10 Declaration of conformity
n At an average ambient temperature of
25°C, it is sufficient to operate the refrigera-
tor at middle thermostat setting.
n Where possible, always store precooled
products.
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight or any other heat source (e.g. hea-
ter).
n Ensure that air circulation of the refrigerati-
on unit is not obstructed.
n Arrange the shelves evenly in the refrigera-
tor (in the cooling compartment) in order to
achieve the most efficient use of energy.
1.9.2 Energy-saving-tips
Ammonia (a natural compound of hydrogen
and nitrogen) is used in the cooling unit as a
coolant. Non-ozone-hazardous cyclopentane
is used as a propellant for manufacturing PU
foam insulation.
In order to ensure that the recyclable packa-
ging materials are re-used, they should be
sent to the customary local collection system.
The appliance should be transferred to a suit-
able waste disposal company that will ensure
re-use of the recyclable components and pro-
per disposal of the rest. For eco-friendly drai-
ning of the coolant from all absorber refrigera-
tion units, a suitable disposal plant should be
used.
1.9 Environmental notices
1.9.1 Disposal
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evaporator
("cooling fins").
n Defrosting at regular intervals saves energy
(see section "Defrosting").
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Run the refrigerator for about 12 hours
before filling it.
The current Declaration of Conformity can also
be requested directly from Dometic GmbH,
Siegen.
i
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Take your used batteries to your dealer or a
collection point.
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 6
7
2.0 Safety instructions
Safety instructions
2.1 Application according to
regulations
n The refrigerator is not suitable for the
proper storage of medication. Please
observe in addition the instructions in
the medication package inserts.
n Using the oven as a heater is not per-
mitted.
WARNING!
This refrigerator is designed for installation in
recreation vehicles such as caravans or
motorhomes. The appliance has been type-
approval tested for this application in accor-
dance with the EC Gas Directive.
The refrigerator is to be used solely for storing
foodstuffs. Only use the oven for cooking
meals. Any other use is not permitted and is
dangerous.
2.4 Working upon and checking
the refrigerator / oven
2.3 Protection of children
n Children must not operate the oven /
grill.
n When disposing of the refrigerator,
detach all refrigerator doors and leave
the storage racks in the refrigerator. In
this way inadvertent entrappment and
suffocation is prevented.
n Some parts of the oven / grill become
very hot during operation. Protect
yourself and children against contact
with these hot parts.
WARNING!
n Work on gas equipment, exhaust
system and electrical facilities must
becarried out by authorised personnel
only. Substantial damage to property
and/or injury to persons can arise
through unprofessional procedures.
n Never open the absorber cooling unit!
It is under high pressure.
There is a danger of injury!
WARNING!
Anyone operating the refrigerator / oven must
be familiar with the safe handling and under-
stand the advice in these operating instructi-
ons.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 User's responsibility
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion.
DANGER!
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 7
8
Safety instructions
2.6 Information on coolant
Ammonia is used as a coolant.
This is a natural compound also used in hou-
sehold cleaning agents (1 litre of Salmiak
cleaner contains up to 200g of ammonia -
about twice as much as is used in the refrige-
rator). Sodium chromate is used for corrosion
protection (1.8% by weight of the solvent).
In the event of leakage (easily identifiable from
the strong odour), proceed as follows:
- Switch off the appliance.
- Air the room thoroughly.
- Inform authorised customer services.
It is imperative that the operating pressure
corresponds to the data specified on the
rating plate of the appliance. Compare the
operating pressure of the rating plate with the
data specified on the pressure reducing valve
of the liquid gas cylinder.
2.5 Operating the refrigerator
and oven with gas
WARNING!
Operating the appliance with gas is not
permitted
n in garages
n at petrol stations
n on ferry boats
n while transporting the caravan/motor-
home by a transporter or breakdown
vehicle.
There is the danger of fire!
Leave the equipment switched off.
If you smell gas:
n Open all windows and leave the room.
n Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
n Close the gas cylinder valve and leave it
closed until the fault has been rectified.
n Contact authorised specialist personnel*
for advice.
* authorised specialist personnel
Authorised specialist personnel are accredited
experts who are able, by virtue of their training and
knowledge, to vouch that the inspection has been
carried out properly.
For your safety it was ascertained in an
expert's report that no impairment of health
exists when the coolant is discharged.
CAUTION!
n Wear gloves for handling hot objects in
order to prevent injuries.
n It is necessary to provide additional
ventilation during cooking, e.g, by ope-
ning windows in the vicinity of the coo-
ker.
WARNiNG!
Some parts of the cooker become very
hot during operation. Protect yourself
and children against contact with these
hot parts.
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 8
9
Safety instructions
The cooling unit's performance is influenced
by ambient temperatures. Please select the
medium setting for ambient temperatures
between +15°C and +25°C (refer to
Setting of
cooling compartment temperature
). The unit
operates within its optimum performance
range.
Dometic refrigerators work according to the
absorption principle. For physical reasons, an
absorption system responds slowly to
changes made by the thermostat controller,
by loss of cooling energy through opening the
door or during storing food. The devices meet
the cooling performance requirements of the
Climatic Class SN acc. to EN/ISO 7371 in the
temperature range of +10°C to +32°C
ambient temperature.
For temperatures below +10°C, winter
covers should be installed. For ambient
temperatures exceeding +32°C for a lon-
ger period of time, it is recommended
installing Dometic additional fan (
item no.
241 2985 - 01
).
i
No refrigerator of any kind can improve the
quality of the food; refrigerators can only
maintain the food's quality for a short dura-
tion as from the time of storing it.
Please observe the following particular
conditions for storing food in a refrigerator
that is built into a vehicle:
n A change in the climatic conditions such as
temperature fluctuations
n High temperatures inside the vehicle when
it is closed and parked in direct sunlight
(temperatures are possible up to 50°C)
n Use of the refrigerator during travel with the
power supply of 12V DC
n A refrigerator built in behind a window and
exposed to direct sunlight
n Storing the products too soon, i.e. shortly
after starting up the appliance for use
Under these particular conditions the refrige-
rator cannot guarantee reaching the tempera-
ture needed for perishables.
Perishables include all products with a stipula-
ted use-by date and a minimum storage tem-
perature of +4°C or less, especially for meat,
poultry, fish, sausages, pre-packed foods.
n Pack raw and cooked foods separately
(e.g. in containers, aluminium foil, etc.).
n Only remove the outside packaging of sin-
gle packs if all the necessary information,
e.g. the use-by date, can also be read on
the single packs.
n Do not leave cooled goods outside the
refrigerator for too long.
n Place the foods with the next use-by date
at the front, accordingly.
n Pack away any left-over food and eat at the
first opportunity.
n Wash your hands before and after handling
any food.
n Regularly clean the inside of the refrigera-
tor.
Please observe the instructions and informati-
on regarding the use-by date on the outside
packaging of the food.
Please observe section
"4.1 Cleaning"
of this
instruction.
2.7 Safety instructions when
storing foodstuffs
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 9
Dometic refrigerators are equipped for a con-
nection pressure of 30 mbar. For connection
to a 50 mbar gas system, use Truma VDR
50/30 medium pressure controller.
10
3.0 Description of model
3.1 Modellbezeichnung
Fig. 1
Description of model
Example
3.1 Model identification
RM
8 5 0 1
1
5
D
Refrigerator Mobile /
Mobile Absorption Refrigerator
Model range
5 = Width 523mm
Depth of housing:
0 = 567mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Double Door Refrigerator
Example :
1
manual energy selection, automatic ignition
(MES)
5
automatic and manual energy selection,
automatic ignition (AES)
T
with oven
Model number
Product number
Serial number
Electrical rating details
Gas pressure
2
1
3
4
5
The rating plate is to be found on the inside of
the refrigerator. It contains all important details
of the refrigerator. You can read off from this
the model identification, the product number
and the serial number. You will need these
details whenever you contact the customer
service centre or when ordering spare parts.
3.2 Refrigerator rating plate
2
1
3
4
5
RMDT 8551
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 10
11
Description of model
3.3 Technical data
Model Dimensions Gross capacity
Rating details
Consumption * Net Ignition
H x W x D (mm) with mains/battery electricity/gas weight Piezo Automat
Depth incl. door freezer compartment over 24hrs
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient
temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
RMDT 8501
RMDT 8505
RMDT 8551
RMDT 8555
*RMDT 85xx
with grill
oven only
1515*x523x567
1515*x523x567
1515*x523x622
1515*x523x622
1545x523x622
270x523x470
160 lit.
160 lit.
190 lit.
190 lit.
25 lit.
53.4 kg
53.4 kg
54.9 kg
54.9 kg
16.4 kg
30 lit.
30 lit.
35 lit.
35 lit.
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Gas / h 70-100 g
Fig. 2
RMDT 85xx / oven without grill
RMDT 85xx / oven with grill
H
W
D
H
W
D
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 11
12
Description of model
3.4 Description of refrigerator
Oven / grill
Operating controls for oven
Freezer compartment
Operating controls for refrigerator
Post-evaporator for cooling compartment
Condensation water drain channel
Upper door shelf with flap, egg shelf
available as option may be inserted
2
1
3
4
5
6
7
Middle door shelf
Lower door shelf with bottle holders
Data plate
Vegetable bin
9
8
10
11
Fig. 3
1
7
11
3
4
5
6
2
9
8
10
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 12
13
4.0 Refrigerator operation
Refrigerator operation
4.1 Cleaning
Before starting up the refrigerator, it is recom-
mended that you clean it inside and repeat this
at regular intervals.
Use a soft cloth and lukewarm water with a
mild detergent. Then wipe out the appliance
with clean water and dry thoroughly.
To avoid material alterations, do not use soap
or hard, abrasive or soda-based cleaning
agents. Do not allow the door seal to come
into contact with oil or grease.
4.2 Maintenance
4.3 Electrical operation
12V-voltage (on-board power supply)
The refrigerator should only be used in
12VDC-operation while the vehicle’s engi-
ne is running, otherwise the on-board-bat-
tery would be discharged within a few
hours!
CAUTION!
n In compliance with the applicable regulati-
ons, please note that the gas unit and the
connected ventilation ducts must be chec-
ked by authorised technical personnel after
first use and after every other year for com-
pliance with the European Standard EN
1949. A test certificate has to be issued. It
is the user's responsibility to arrange
this test.
n The gas burner must be inspected and
cleaned as necessary at least once a
year. When using liquefied petroleum
gas (tank or refill cylinders) the mainten-
ance interval is reduced to half-yearly or
quarterly.
Keep the evidence of maintenance work
carried out on your refrigerator.
n Work on gas and electrical equipment
shall be carried out by qualified person-
nel only.
It is recommended that this is carried out
by an authorised customer services depart-
ment.
We recommend maintenance following an
extended shutdown of the vehicle. Please
contact our customer services.
n When the appliance is first put into operati-
on, there may be a mild odour which will
disappear after a few hours.
n Park the vehicle level, particularly when
starting up the refrigerator and filling with
food before starting a journey.
n The cooling unit is silent in operation.
n The refrigerator will take several hours to
reach its operating temperature in the coo-
ling compartment. The freezer compart-
ment should be cold about one hour after
switching on the refrigerator.
The refrigerator is equipped to operate on
three power modes:
n Mains voltage (230V AC)
n Direct-current voltage (12V DC)
n Gas (liquid gas propane/butane)
Select the desired power mode by the energy
selector button. Appliances with automatic
energy selection (AES) are additionally provi-
ded with "automatic mode" function. Then the
AES system automatically selects the best
energy source for each particular situation.
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 13
14
Refrigerator operation
Fig. 5
Fig. 4
12
The control panel buttons are not accessible
when the refrigerator door is closed. Open the
bottom door to reach the operating buttons.
Depending on the door opening direction,
there are two LEDs on the left or right edge of
the control panel. The outer LED (1) indicates
that the refrigerator is operational (blue). The
other LED (2) lights red in the event of a fault.
4.5 Explanation of operating
controls
Operating controls without battery compartments
Indicator LEDs
Fig. 6
Operating controls with battery compartments (L, R)
L R
Refrigerators for self-contained (gas) opera-
tion contain two battery compartments in the
control panel which are located on the left and
right next to the button bar.
Mains power (230V)
This option should only be selected where
the supply voltage of the connection for
power supply corresponds to the value
specified on the data plate. Any difference
in values may result in damage the
appliance.
CAUTION!
4.4 Gas operation (Liquid gas)
Prior to starting the refrigerator in gas
mode :
n Open the gas cylinder valve.
n Open the shut-off valve for gas supply to
the refrigerator.
As a basic rule, gas operation is prohibi-
ted in petrol stations!
WARNING!
n The refrigerator must be operated using
liquid gas (propane, butane) (no natural gas
or town gas).
n When using LPG gas, please consider that
the burner needs cleaning at shorter inter-
vals due to the gas combustion method (2
- 3 times per year recommended.
n In Europe, gas operation is permitted while
travelling only on the condition that the gas
system of the vehicle is equipped with a
hose rupture protection. The national regu-
lations of the respective country must be
observed.
n For physical reasons, gas ignition faults
could occur starting from an altitude above
sea level of approx. 3280 ft. / 1000 m (No
malfunction!)
n On the initial refrigerator start-up or after a
cylinder change, air may be trapped in the
gas line. To purge the air from the lines,
switch on the refrigerator and any other gas
appliances (e.g. stove) for a short time. The
gas ignites without delay.
n Each refrigerator with manual ignition is
equipped with an automatic flame safety
valve which interrupts the gas supply auto-
matically after approx. 30 seconds when
the flame has extinguished.
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 14
15
Refrigerator operation
Fig. 7
Fig. 8
Manual energy selection / automatic igniti-
on (RMDT 8xx1) MES :
1 = Power ON/OFF switch
= Energy selector button 230V ~
= Energy selector button GAS
= Energy selector button 12V =
= Pushbutton ON/OFF frameheating
= Temperature level selection
= Temperature level display
= Indicator LED failure /
Reset button GAS FAILURE
2
1
3
4
6
7
1 2 3 4 6 7 8 9
230V AC operation
n Select “Mains voltage” by pressing button (2)
n Set temperature step by pressing button (7)
Switching ON/OFF
n Switch ON by pressing button (1), 2s
n Switch OFF by pressing button (1), > 2s
12V DC operation (vehicle’s battery)
n Select “Battery voltage” by pressing button
(4)
n Set temperature step by pressing button (7)
Gas operation
n Select “Gas” by pressing button (3)
n Set temperature step by pressing button (7)
Manual operation
n Select energy source with buttons (2,3,4)
n Set temperature step by pressing button (7)
Switching ON/OFF
n Switch ON by pressing button (1), 2s
n Switch OFF by pressing button (1), > 2s
Automatic operation
n Change over to “Automatic” with button (5)
Automatical energy selection (if available)
Sequence of priority: 1.) Solar (12V -)
2.) 230V ~
3.) 12V -
4.) Liquid gas
n Set temperature step by pressing button (7)
Automatic energy selection / automatic
ignition (RMDT 8xx5) AES :
1 = Power ON/OFF switch
= Energy selector button 230V ~
= Energy selector button GAS
= Energy selector button 12V =
= Selector button “AUTOMATIC”
= Pushbutton ON/OFF frameheating
= Temperature level selection
= Temperature level display
= Indicator LED failure /
Reset button GAS FAILURE
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1 2 3 4 5 6 8 97
8
9
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 15
16
Refrigerator operation
Fig. 9
To start the refrigerator, press button (1) for 2
seconds.
The refrigerator starts with the last selected
type of energy.
230V operation :
Press button (2) :
12V operation :
Press button (4) :
1
2
4
4.6.1 Electrical operation
3
Fig. 10
3
Gas operation :
Press button (3) :
The ignition process is activated automatical-
ly by means of an automatic igniter.
The flame extinguishes after reaching the pre-
set cooling compartment temperature and
ignites again if the cooling compartment tem-
perature increases again. If the flame is not lit
after the first ignition attempt, the automatic
igniter repeats the ignition twice (duration 30 s)
at time intervals of 2 minutes. If the flame is
not lit afterwards, a fault is indicated.
4.6.2 Gas operation
Fig. 11
7
4.6.3 Setting of cooling compartment
temperature
8
MES-appliances (manual energy selection)
4.6 RMDT 85x1 models
To start the refrigerator, press button (1) for 2
seconds.
The refrigerator starts with the last selected
type of energy.
230V operation :
Press button (2) :
12V operation :
Press button (4) :
Gas operation :
Press button (3) :
Fig. 12
Select the desired cooling compartment tem-
perature by pressing button (7) .
The LED display (8) of the selected temperatu-
re setting is illuminated.
The scale starts with MIN position at the left
LED position (small bar = highest temperature)
and climbs up to MAX position at the right
LED position (large bar = lowest temperature).
Note: The temperature levels do not relate to
absolute temperature values.
4.7.1 Manual operation
AES appliances
(manual + automatic energy selection)
4.7 RMDT 85x5 models
1
2
43
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 16
17
Refrigerator operation
In order to prevent unintended switching to
gas operation during refuelling, the electronic
system starts gas operation of the refrigerator
after the motor has been turned off for 15
minutes. During this period the appliance is
ready for operation ("stand-by"). The tempera-
ture level LEDs do not light then while all other
indicators remain active.
The use of unshielded flames is prohibited
in petrol station environments.
Should the refuelling stop last longer than
15 minutes, the refrigerator has to be swit-
ched off or switched over to another ener-
gy type.
WARNING!
4.7.5 Additional features (MES / AES)
To start the refrigerator, press button (1) for 2
seconds.
The refrigerator starts with the last selected
type of energy.
Automatic operation :
Press button(5) : A
Upon switching on, the electronics automati-
cally selects one of the three possible energy
types: 230V - 12V - liquid gas. The control
electronics automatically ensures that the
refrigerator is supplied with the optimum sour-
ce of energy in each respective case.
Sequence of priority: 1.) Solar (12V -)
2.) 230V ~
3.) 12V -
4.) Liquid gas
If sufficient mains voltage is available (more
than 195 V), this power source is selected as
prime option. If a solar system capable of
powering the refrigerator is installed, the solar
12V supply takes priority.
The 12V operation is otherwise only effective
while the engine is running.
According to the sequence of priority the elec-
tronics selects GAS as energy source only, if
both of the electrical energy source are not
available.
Manual operation is possible at any time.
Fig. 13
4.7.2 Automatic operation
4.7.4 Refuelling while in AES mode
operation
1
5
4.7.3 Setting of cooling compartment
temperature
see point “4.6.3”
n The brightness of the display reduces after
a few seconds if no other buttons are pres-
sed. The indicator lights again if a button is
pressed. Press the button again to activate
the required function.
n Failures are indicated by flashing of the fai-
lure indicator LED.
n Should the door be kept open for too long
(more than 2 minutes), an acoustic signal is
initiated (pulsing whistle tone).
n Should the electronic control detect any fai-
lure, an acoustic signal will sound (pulsing
whistle tone). At the same time the display
starts flashing (for trouble-shooting, please
refer to
section 4.19
).
i
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 17
18
Refrigerator operation
An optional battery compartment in the elec-
tronics case for internal (self-contained) power
supply of the electronics is available for the
model variants RMD 85x1 (appliances with
electronics).
Fig. 14
4.8 Gas operation with internal
batteries (option)
Left battery compartment
Fig. 16
Opening right battery compartment
Fig. 15
Opening left battery compartment
4.8.1 Inserting / changing the batteries
open
press
press
open
n Observe the correct polarity !
n Do not connect non-rechargeable bat-
teries to a charger.
n Remove rechargeable batteries from
the battery compartment before char-
ging.
n Avoid short circuits on the contacts in
the battery compartment!
n Remove discharged batteries.
n Remove the batteries from the battery
compartment if the refrigerator will not
be used for a long time.
n Do not mix different types of batteries.
CAUTION!
1
1
Switch off the refrigerator, as described in sec-
tion 4.14 Shutting of the refrigerator.
Load the battery compartment with batteries
(8 x AA 1.5 V) before operating the refrigerator.
All operating modes can be selected while the
on-board 12 V DC power supply is active. The
internal voltage is disconnected.
If the on-board 12 V DC power supply is not
present or there is an interruption of the mains
power supply during operation, the electronics
automatically switch to the internal (battery)
power supply.
The refrigerator can now only be operated in
the gas mode.
All LED indicators except the GAS LED are not
lit during operation with internal batteries. The
GAS LED flashes every 15 seconds.
If a button is pressed, the temperature level
LEDs (7) also light.
If the battery voltage is too low, an acoustic
signal (whistle tone) sounds every 15 seconds.
Then replace the batteries in the battery com-
partment
Batteries are not included !
i
Protect the environment!
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Take your used batteries to your dealer or a
collection point.
Fig. 17
2
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 18
19
Refrigerator operation
4.9 Frame heating
All models are equipped with a frame heating
(12VDC/3,5W) around the freezer compart-
ment. During summer months with high tem-
peratures and humidity the metal frame may
have water droplets forming. To evaporate
these droplets switch on the frame heating
with button (6) .
Fig. 18
6
8
In order to prevent discharge of the on-
board battery, change the frame heater
from continuous operation to another
operating time or switch it off.
CAUTION!
4.10 Door locking
Open the door by pressing the locking button
and pull open (see Fig. 19).
Shut the door again by pushing it to close. The
snapping into the lock can be heard.
While the vehicle is parked, the locking hook
may be fixed to facilitate opening of the door
(Fig 21-22).
Fig. 20
Fig. 19
As a basic rule, shut and lock the refrige-
rator before you start your journey!
CAUTION!
Press button (6) once
Display
Operating time : 2 h
1x
Press button (6) three times
Display
Permanent operation
3x
Press button (6) twice
Display
Operating time : 5 h
2x
The operating time of the frame heater can be
set to 2 hours, 5 hours or continuous operati-
on. After selecting the operating time using the
button (6), the temperature level indicator (8) is
extinguished for a short time to show the set
operating time for a few seconds. The display
then returns to the temperature level indicator.
Operation with 230 V mode and 12 V mode
AES (automatic operation) :
The frame heater is switched on continuously.
There is no indication on the control panel.
Operation with gas mode or 12V mode :
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 19
20
Refrigerator operation
Fig. 24
Fig. 23
Fig. 25
4.11 Lighting
The interior lighting is controlled using a door
contact. Should the door be kept open for
more than 2 minutes, an acoustic signal is
initiated (pulsing whistle tone).
4.12 Positioning the storage racks
The storage racks may be pulled out by loose-
ning the two locking devices (1) underneath.
For loosening pull the slider to the middle, for
fastening pull them sidewards.
Two of the storage racks are secured. In this
way inadvertent entrappment and suffocation
of children is prevented, if the storage racks
are removed. To protect children it must be
avoided to create space for children in the
cooling compartment.
If the vehicle is parked for a longer period of
time, the locking hook may be clamped by
means of a lockbar. The door may now be
opened by just pulling it without need of pres-
sing the locking button.
4.10.1 Fastening and releasing
the doorlock hook when parking
the vehicle
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 26
In the case of a fault,
contact an authori-
sed Dometic custo-
mer service agent.
If it is necessary to remove these storage
racks (i.e. for cleaning) loosen the locking pins
(2) at first as shown, by means of a suitable
screw driver.
Put in place the locking pins after removing
the storage racks.
Do not remove these storage racks.
Thus children have no space to be
entrapped in the refrigerator.
WARNING!
1
1
2
Fastening
Releasing
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 20
21
Refrigerator operation
4.13 Storing food and making ice
cubes
n Switch the refrigerator on approx. 12 hours
before filling it.
n Always store pre-cooled foods in the refri-
gerator. Make sure that the food is well
cooled when it is bought and also when
transporting it. Use insulated cooling bags.
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Products must be packed - best of all in
closed containers, wrapped in aluminium
foil or similar - and stored separately from
each other, in order to prevent drying out or
odours.
n Allow foods that have been warmed up to
cool down before storing.
n Avoid storing products in the refrigerator
that could emit volatile flammable gases.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 5 - 10 mm
between chilled products and post-evapo-
rator ("cooling fins").
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight. Please bear in mind that the tem-
perature inside a closed vehicle increases
sharply if exposed to sunlight and that this
can reduce the efficiency of the refrigerator.
n Ensure that air circulation of the cooling unit
is not obstructed. Keep the ventilation gril-
les free from obstructions.
4.13.1 Storing products in the cooling
compartment
4.13.2 Storing products in the freezer
compartment
n Do not keep carbonated drinks in the free-
zer.
n The freezer compartment is suitable for
making ice cubes and for short-term stora-
ge of frozen food. It is not suitable as a
means of freezing foods.
When ambient temperatures are lower than
+10°C and the refrigerator is exposed to
these temperatures for extended periods of
time, an even regulation of freezer tempe-
rature cannot be guaranteed for system-
related reasons. This can cause the tempe-
rature in the freezer to rise and the stored
goods to melt.
4.13.3 Making ice cubes
Ice cubes are best frozen overnight. At night,
the refrigerator has less work to do and the
unit has more reserves.
Fig. 28
Fig. 27
Only use drinking water!!
WARNING!
1. Fill the ice cube tray
with drinking water.
2. Place the ice cube
tray in the freezer
compartment.
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 21
22
Refrigerator operation
4.15 Defrosting
4.14 Shutting off the refrigerator
n If the refrigerator is to be taken out of ser-
vice for an extended period of time, close
the onboard shut-off valve and the cylinder
valve .
n Switch off the refrigerator by pressing but-
ton (1) (s. 4.5). Keep button (1) pressed for
3 seconds. The display disappears and the
appliance is fully switched off .
n Release the locking mechanism (Fig. 30-31)
of the door lock by pushing it and shift it to
the front. If the door is shut in this position,
a small gap is nevertheless kept open to
prevent formation of mildew.
As time goes by, frost builds up on the fins
inside the refrigerator. A layer of frost thicker
on one side may occur and does not represent
a malfunction. When this layer of frost is about
0.118 inches (3 mm) thick, the refrigerator
should be defrosted..
n Switch off the refrigerator, as described in
section
4.17 Shutting of the refrigerator
.
n Remove all food and the ice cube tray.
n Leave the refrigerator door open to allow air
to enter and to prevent formation of mildew.
n After defrosting (freezer compartment and
fins free of frost), wipe both cooling com-
partments dry with a cloth.
Note: Water thawing in the main compartment
of the refrigerator runs into an appropriate
Fig. 30
Fig. 31
4.13.4 Refrigerator compartments
Freezer compartment :
already frozen food (deep-frozen food)
Top compartment:
convenience food
Middle compartment:
Dairy products, convenience food
Bottom compartment:
Meat, fish, food for defrosting
Vegetable compartment:
Salads, vegetables, fruit
Top door shelf:
Eggs, butter
Middle door shelf:
Cans, dressings, ketchup, jam
Bottom door shelf (drinks compart-
ment):
Drinks in bottles or bags
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 29
1
2
3
4
5
6
7
8
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 22
23
Refrigerator operation
The layer of ice must never be removed
forcibly, nor may defrosting be accelera-
ted using a heat source!
CAUTION!
container at the back of the refrigerator. From
there, the water evaporates.
You should also attach the winter cover if the
vehicle is taken out of service for a longer
period of time or while it is being cleaned from
the outside
.
Fig. 33
Fig. 34
4.16.1 Assembling the winter cover
2
i
< + 10°C
4.16 Winter operation
In winter, check that the ventilation grilles and
the exhaust duct system have not been
blocked by snow, leaves, etc. (1).
When the outside temperature falls below
+10°C, the winter cover (2) should be fitted.
This protects the unit from excessively cold air
which could have adverse effects on the per-
formance of the unit.
Ventilation grille LS 300
Fig. 32
1
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 23
24
Refrigerator operation
4.17 Changing the decor panel
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 35
Fig. 38
1
2
Decor panel dimensions (with frame) :
299.5 +/- 0.5 mm 507 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Upper door
Height Width Thickness
907.5 +/- 1 mm 507 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Lower door
Height Width Thickness
CAUTION!
3
4
2
1
Frameless decor panel
Decor panel with frame
n Remove the lateral ledge (1) the door
(ledge is attached, not screwed).
n Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach
ledge (1) .
Fig. 39
1
Fig. 42
Fig. 40 Fig. 41
3
4
2
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 24
25
Refrigerator operation
4.18 Trouble-shooting
Failure: The refrigerator does not cool sufficiently.
- Inadequate ventilation to the unit.
- Thermostat setting is too low.
- The condenser is heavily frosted.
- Too much warm food has been stored inside
within short period of time.
- The appliance has been running for only a short
period of time.
- Ambient temperatures too high.
- Check that ventilation grilles are not covered.
- Set thermostat to a higher level.
- Check that the refrigerator door closes properly.
- Allow warm food to cool down before storage.
- Check whether the cooling compartment works
after approx. 4 - 5 hours.
- Regularly remove ventilation grilles.
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in gas operation mode.
- Gas cylinder empty.
- Is the upstream shut-off device open ?
- Air in the gas pipe ?
- Change gas cylinder.
- Open shut-off device.
- Switch off the appliance and start again. Repeat
this procedure 3 - 4 times, if necessary
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in 12V operation.
- On-board fuse defective.
- On-board battery discharged.
- Engine not running.
- Heating element defective (please also refer to
failure indication).
- Fit new fuse.
- Check battery, charge it.
- Start engine.
- Please inform the Dometic Customer Service
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in 230V operation.
- On-board fuse defective.
- Vehicle not connected to mains supply voltage.
- AES: Gas operation despite connection to the
mains supply voltage?
- Heating element defective (please also refer to
failure indication
).
- Fit new fuse.
- Make a connection to a mains power supply.
- Appliance switches to gas operation due to
insufficient mains supply voltage (automatically
switches back to 230V operation).
- Please inform the Dometic Customer Service.
Possible cause
Action you can take
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 25
26
Fig. 43
Fig. 44
1 2
3
7 8
1
2 3 4
7 8
Refrigerator operation
flashing +
acoustic
signal 20 s
Check burner, burner nozzles, if necessary contact
Customer Service and arrange replacement
Burner defective or coo-
ling unit defective
7
3
Operation with on-board 12 V power supply
Indicator
Fault
Remedy
flashing +
acoustic signal
20 s
Check mains power connection, mains voltage, fuse230V mode: "230V" not
available or voltage too
low
8
2
flashing +
acoustic signal
20 s
Arrange replacement of 230V heating element,
contact Customer Service
230V mode: 230V hea-
ting element defective
7
2
flashing
contact Customer ServiceTemperature sensor
without contact or
defective
7
flashing +
acoustic signal
20 s
Arrange replacement of 12V heating element,
contact Customer Service
12V mode: 12V heating
element defective
7
4
flashing +
acoustic signal
20 s
Check 12 V connection, on-board battery, fuse
AES: Check D+ signal
12V mode: „: "12 V" not
available or voltage too
low
8
4
flashing +
acoustic signal
20 s
GAS/Automatic mode:
Flame not ignited
8
3
Check gas supply (gas bottle, gas valve)
Press the button after clearing the fault.
Acoustic signal,
15 s, at 2 minute
intervals
Interior lighting is swit-
ched on
Close door, check door contact
4.19 Information on failure display
and trouble-shooting
4.19.1 Status indicators
Before notifying the authorised Service Center,
please check whether:
n the instructions in section "Operating the
refrigerator" have been observed.
n the refrigerator stands level.
n it is possible to operate the refrigerator with
any available power source.
n Refrigerators with an electronics system
(MES, AES) indicate the occurence of a
malfunction by the LED or display flashing.
n If a malfunction occurs, the indicator LED
"Failure" (8) flashes simultaneously. In the
case of AES models an acoustic alarm
sounds.
= Button ON / OFF
= Energy selector switch 230 V AC
= Energy selector switch GAS
= Energy selector switch 12V DC
2
1
3
4
= temperature level display
= fault LED / GAS FAULT reset button
8
7
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 26
27
Refrigerator operation
Operation with batteries (internal power supply)
Indicator
Fault
Remedy
flashing
brightly l
Check burner, burner nozzles, if necessary contact
Customer Service and arrange replacement
Burner defective or coo-
ling unit defective
7
3
Automatic switching
from external to internal
power supply does not
function
(absence of the on-
board 12 V power sup-
ply for the electronics)
Switch off the refrigerator and start again.
The on-board power supply was interrupted during
the starting of the gas operation.
Note: No automatic switching is performed during
the ignition.
Refrigerator does not
function;
gas operation not possi-
ble although the batte-
ries are inserted.
flashing
brightly
Flame not ignited
8
3
Check gas supply (gas bottle, gas valve)
Press the button after clearing the fault.
Acoustic signal at 15
second intervals
Undervoltage detection
(internal batteries)
Replace batteries
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 27
28
Operating the oven
5.0 Operating the oven / grill (grill optional)
5.1 Explanation of the oven
Fig. 45
Oven and grill operating knob
Safety switch (ignition)
Grill burner (option)
Wire shelf
Drip tray
Oven burner ( not visible)
2
1
3
1
2
3
4
4
5
6
6
5
5.2 Start-up
Using the appliance can result in heat and
moisture formation in the installation area.
Always ensure good ventilation of the kitchen
area. Leave a ventilation opening (window or
roof hatch) open while using the oven. The
oven must only be used for baking.
Let the oven operate empty i.e. without food)
for 30 minutes (grill = 15 minutes) at the maxi-
mum operating temperature before using for
the first time. Switch off the appliance and
leave it switched off for at least 1 minute befo-
re you ignite it again.
i
The oven is equipped with a safety switch to
prevent ignition whe the door is closed.
n Some parts of the oven / grill become
very hot during operation. Protect
yourself and children against contact
with these hot parts.
n It is necessary to provide additional
ventilation during baking, e.g, by ope-
ning windows in the vicinity of the oven
n This appliance must not be used for
space heating.
WARNING!
Only ignite the oven and grill when the
oven door is completely open.
CAUTION!
Fig. 46
Oven
Grill
1
5.2.1 Igniting
i
The oven lighting is only active during the
ignition process.
Oven and grill operating knob :
i
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 28
29
Operating the oven
Automatic ignition :
1. Depress the rotary knob (1) and turn it from
the 0 position to the ignition position (for
the oven to the left to a position between 2
and 6, for the grill to the right to the “grill”
symbol). Keep the rotary knob pressed.
2. Operate the ignition (3) while the rotary
knob is pressed for approx. 5 to 10 sec.
3. The ignition process is activated automati-
cally.
4. Release the rotary knob and turn it to the
desired position (see 5.3).
The wire shelf, drip tray and oven dish
when in the oven must be positioned so
as to avoid coming into contact with the
flames.
CAUTION!
Wear protective gloves when handling hot
objects.
CAUTION!
Fig. 47
Oven
1
Pos. 1 2 3 4 5 6
Temp
°C
130 160 180 200 220 240
In the case of ovens with thermostat, the
various settings of the rotary knob correspond
to the following temperatures in degrees
Celsius.
5.3 Using the oven
Lighting by hand:
1. Depress the rotary knob (1) and turn it from
the 0 position to the ignition position (for
the oven to the left to a position between 2
and 6, for the grill to the right to the “grill”
symbol). Keep the rotary knob depressed.
2. Ignite the burner using a match or lighter
while you keep the rotary knob pressed for
5 to 10 seconds.
3. Release the rotary knob and turn it to the
desired position.
4. Close the oven door (baking).
Repeat steps 1 to 3 if the ignition process fails.
If there is still no ignition then, please contact
an authorised customer service agent.
When the oven burner is ignited the flame
remains at high flame in all knob positions.
When the oven reaches the set
temperature the flame automatically goes
down to low flame. If the flame goes out acci-
dentally turn off the gas knob and wait one
minute before re-igniting.
i
Before you put the oven into operation:
n Open the gas cylinder valve.
n Open the shut-off valve for gas supply to
the oven
Repeat steps 1 to 4 if the ignition process fails.
If there is still no ignition then, please turn rota-
try knob into “OFF” position. Wait one minute.
Ignite manaully.
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 29
30
Operating the oven
n Let the oven cool down before you clean it.
Hot surfaces can be damaged by cold
water or a damp cloth.
n Clean the exterior surfaces with a moist
cloth without using abrasive, corrosive and
chloride cleaning agents. Do not use steel
wool.
n Do not leave any acidic or alkaline substan-
ces such as vinegar, salt, lemon juice on the
surface.
n Stainless steel and enamelled surfaces
should only be cleaned with soapy water or
detergents.
5.6 Care and cleaning
n Open the door until it snaps in for the first
time (door remains half open at a 45°
angle).
n Ignite the grill burner (turn rotary knob (1)
clockwise).
If the ignition fails release the rotary knob
and wait for at least 10 seconds before
igniting again.
5.4 Using the grill
5.5 Switch off
When switching off the oven :
n Put the operating knob (1) into position „
l
(Fig. 47).
n If the refrigerator / oven is to be taken out
of operation for an extended period of time,
close the onboard shut-off valve and the
cylinder valve.
CAUTION!
n Leave the oven door half open during
the grilling.
n Never use the grill for more than 25
minutes
Warning symbol near handle
Fig. 48
Grill
1
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 30
RMDT 8501 RMDT 8505
RMDT 8551 RMDT 8555
N° de modelo .............................................
N° de producto .............................................
Número de serie .............................................
Anote los siguientes datos:
Instrucciones de uso
Frigorífico de absorción + horno para vehículos de ocio
MBA 04/2013
N 2-2
ES
Español
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 1
2
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Referencias medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.9.1 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protección de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico / horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Funcionamiento del frigorífico y horno con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Información sobre el líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Indicaciones de seguridad para almacenar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Descripción del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Placa de características del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Explicación de las partes del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.0 Funcionamiento del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Funcionamiento a gas (gas líquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.5 Explicación de los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Modelos RMDT 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.1 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.2 Funcionamiento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.3 Ajuste de la temperatura de la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7 Modelos RMDT 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.1 Funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.2 Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.3 Ajuste de la temperatura de la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.4 Parada para repostar durante el funcionamiento en el modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.5 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.8 Modo a gas con pilas internas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8.1 Colocación / Sustitución de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9 Calefacción del marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.10 Bloqueo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.10.1 Fijación y soltado del pasador de la cerradura de la puerta al estacionar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . 20
4.11 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.12 Colocación de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Índice
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 2
3
4.13 Almacenamiento de alimentos y fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.1 Almacenamiento de productos en la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.2 Almacenamiento de productos en el congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.3 Fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.13.4 Compartimentos del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.14 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.15 Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.16 Uso durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16.1 Colocación de la tapa de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.17 Cambio de la placa de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.18 Cómo comportarse en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Indicaciones sobre la indicación de averías y cómo solucionarlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.19.1 Indicación de estatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.0 Funcionamiento del horno / grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Explicación de las partes del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.1 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4 Uso del grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.5 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.6 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
© Dometic GmbH - 2013 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 3
4
1.0 Aspectos generales
Al adquirir esta combinación de frigorífico de
absorción y horno de gas de Dometic ha
hecho una excelente elección. Estamos con-
vencidos de que su nuevo frigorífico satisfará
todas sus exigencias, en todos los aspectos.
Este frigorífico, que funciona de manera silen-
ciosa, cumple las más altas exigencias de
calidad, y garantiza el uso eficaz de los recur-
sos y la energía a lo largo de todo su ciclo
vital, tanto al fabricarlo y utilizarlo, como a la
hora de desecharlo.
1.1 Introducción
Los datos, textos e ilustraciones de las
instrucciones están protegidos por derechos
de autor, y están sujetos a los derechos de
protección de propiedad industrial.
Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utili-
zar de algún modo cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización escrita de
Dometic GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de poner la combinación de frigorífi-
co de absorción y horno de gas en marcha,
lea minuciosamente las presentes instruc-
ciones de uso.
Estas instrucciones contienen las indicaciones
necesarias para utilizar esta combinación de
frigorífico de absorción y horno de gas correc-
tamente. Tenga en cuenta especialmente
las indicaciones de seguridad. Atenerse a
las indicaciones y modos de proceder descri-
tos es importante para utilizar esta combinaci-
ón de frigorífico de absorción y horno de gas
de forma segura, ya que evita que sus usua-
rios y el propio frigorífico y horno sufran
daños. Antes de aplicar una medida deberá
haber entendido las instrucciones.
Guarde las instrucciones de uso cerca de
su frigorífico, de modo que pueda utilizar-
las en todo momento.
1.2 Indicaciones sobre las pre-
sentes instrucciones de uso
1.4 Explicación de los símbolos
utilizados
Aspectos generales
Las advertencias vienen señaladas mediante
iconos. Un texto complementario le detalla el
grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias.
Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras
personas y evitará que el aparato sufra
daños.
Advertencias
PELIGRO indica una situación de peligro inme-
diato que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
PELIGRO!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o
medias en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad indi-
ca una posible situación de peligro que puede
provocar daños en el aparato en caso de no
aplicar las medidas indicadas.
PRECAUCIÓN!
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 4
5
Aspectos generales
Información
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL le propor-
ciona consejos para ahorrar energía y dese-
char el aparato.
Podrá encontrar centros de servicio técnico
autorizados llamando a los números indicados
en el folleto Red de Servicio EuroService
que se adjunta en todos los frigoríficos.
También podrá encontrar al socio de servicio
de atención al cliente más cercano en la pági-
na web www.dometic.com. . Al ponerse en
contacto con el servicio de atención al cliente,
indique siempre el modelo, el número de pro-
ducto, el número de serie y, si así se requiere,
el código MLC. Encontrará esta información
en la placa de características del interior del
frigorífico. Le recomendamos que anote
dichos datos en el campo previsto para ello,
en la primera página de estas instrucciones.
1.7 Servicio de atención al
cliente
Las tramitaciones de garantía siguen la direc-
tiva CE 44/1999/CE y las condiciones prescri-
tas en el país de venta. En caso de garantía
diríjase por favor a su revendedor. Las averías
debidas a un uso indebido del aparato no se
incluirán dentro de la garantía. Toda modifica-
ción del aparato o toda utilización de piezas
de repuesto que no sean piezas Dometic
originales , así como el no atenerse a las
instrucciones de montaje y uso, provocará la
exoneración de la garantía y la exclusión de
los derechos de hacer efectiva una responsa-
bilidad.
1.5 Garantía
Toda la información y las indicaciones conte-
nidas en las presentes instrucciones de uso
han sido redactadas teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, así como el
estado de la técnica. Dometic se reserva el
derecho de poder realizar en todo momento
modificaciones de producto que mejoren el
producto y su seguridad.
1.6 Limitación de responsabilidad
Dometic üno asume ninguna responsabilidad
en caso de:
n No seguir las instrucciones de uso
n Utilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
n Utilizar piezas de repuesto no originales
n Realizar modificaciones o intervenciones
en el aparato
1.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en
nuestros centros de servicio técnico de toda
Europa.
Al contactar con el Servicio de atención tele-
fónica, indique siempre el modelo y el número
de producto pertinente. Encontrará esta infor-
mación en la placa de características del inte-
rior del frigorífico.
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 5
6
Aspectos generales
1.10 Declaración de conformidad
n A una temperatura ambiental de 25 °C es
suficiente mantener el termostato en una
posición intermedia para que funcione
correctamente.
n Cuando sea posible, enfríe los alimentos
antes de guardarlos.
n No exponga el frigorífico directamente a los
rayos solares ni a ninguna otra fuente de
calor (p. ej., calefacción).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico.
n Ubique las rejillas de apoyo uniformemente
en el espacio frigorífico.
1.9.2 Consejos para ahorrar energía
El grupo frigorífico emplea amoniaco (un com-
puesto natural de hidrógeno y nitrógeno). En
la fabricación de la espuma aislante PU se uti-
liza ciclopentano como combustible, sustan-
cia que inocua para la capa de ozono.
Para garantizar el reciclaje de los materiales
reciclables del embalaje, deberán depositarse
en los lugares de recogida habituales de su
ciudad. El aparato deberá ser recogido por
una empresa especializada en recogida de
este tipo de residuos, y deberá garantizar el
reciclaje de todas las piezas posibles y la eli-
minación adecuada del resto de los residuos.
Para vaciar de forma ecológica el líquido refri-
gerante del grupo frigorífico de absorción
deberá emplearse un equipo de eliminación
apropiado.
1.9 Referencias medioambien-
tales
1.9.1 Eliminación de residuos
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para
no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador
interior ("aletas refrigeradoras").
n Descongelar el frigorífico regularmente
ahorra energía (v. "Descongela-
miento").
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un
momento.
n Ponga en marcha el frigorífico unas
12 horas antes de llenarlo.
La declaración de conformidad actual puede
consultarla también en Dometic GmbH,
Siegen.
i
¡Las baterías no deben terminar en los residu-
os domésticos!
Por favor, entregue sus baterías usadas al
revendedor o en un punto de recogida.
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 6
7
Indicaciones de seguridad
2.0 Indicaciones de seguridad
2.1 Uso conforme a lo prescrito 2.3 Protección de los niños
ADVERTENCIA!
Esta combinación de frigorífico y horno ha
sido concebida para ser instalada en vehícu-
los de ocio, como por ejemplo en caravanas o
autocaravanas. El aparato cumple la directiva
comunitaria sobre aparatos de gas de la UE
según el modelo de construcción.
Utilice el frigorífico exclusivamente para refri-
gerar y almacenar alimentos, y el horno exclu-
sivamente para cocinar/hornear platos.
Cualquier otro tipo de uso resulta peligroso,
por lo que queda prohibido.
2.4 Trabajos y comprobaciones
en el frigorífico / horno
n No está permitido que los niños utilicen
el horno / grill.
n Desmonte todas las puertas del frigorí-
fico a la hora de desecharlo, y guarde
las bandejas en el interior del mismo.
Así se evitarán los cierres involuntarios
y los posibles casos de asfixia.
n Algunas partes del horno / grill se
calientan muchísimo durante su fun-
cionamiento. Manténgase y mantenga
a los niños alejados de estas partes.
ADVERTENCIA!
n Los trabajos relacionados con las
áreas del gas, de la extracción de
humos y los componentes eléctricos
tan sólo podrán ser realizados por el
servicio técnico autorizado. Si se apli-
can medidas no apropiadas pueden
provocarse daños materiales o perso-
nales considerables.
n Nunca abra el grupo frigorífico de
absorción. Está sometido a una gran
presión.
Existe el peligro de resultar herido.
ADVERTENCIA!
Las personas que manejan el aparato deberán
saber cómo utilizarlo de forma segura y cono-
cer las indicaciones de estas instrucciones de
uso.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales, así
como por personas sin experiencia y/o cono-
cimientos pertinentes, siempre que éstos
estén siendo observados o hayan recibido
instrucciones sobre cómo manejar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los
posibles peligros existentes. Los niños no
deberán jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no deberá dejarse
en manos de niños.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilidad del usuario
n El frigorífico no ha sido concebido para
almacenar medicamentos. Si lo hace,
siga las indicaciones del prospecto del
medicamento.
n Queda prohibido el uso del horno a
modo de calefacción.
Nunca compruebe la hermeticidad del
aparato en las piezas y los conductos de
gas teniendo una llama ardiendo.
Existe el peligro de producirse un incen-
dio o una explosión.
PELIGRO!
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 7
8
Indicaciones de seguridad
2.6 Información sobre el líquido
refrigerante
Se trata de una sustancia natural que también
se utiliza en los productos de limpieza domé-
stica (1 litro de limpiador de sal de amoniaco
contiene hasta 200 g de amoniaco, aprox. el
doble de lo que contiene el frigorífico). El cro-
mato sódico se utiliza como protector anticor-
rosivo (1,8% del peso del disolvente).
En caso de que se produzca alguna fuga (algo
fácilmente reconocible debido al fuerte olor):
- Desconecte el aparato.
- Airee bien la habitación.
- Informe al servicio de atención al cliente
autorizado.
Para su seguridad, se ha realizado una
inspección de que no existe ningún riesgo
para su salud en caso de que se produzca
un escape del líquido refrigerante..
La presión de funcionamiento deberá corre-
sponderse obligatoriamente con los datos
registrados en la placa de características del
frigorífico. Compare los datos de la presión de
trabajo de la placa del modelo con los del indi-
cador de presión en el cilindro de gas líquido
2.5 Funcionamiento del frigorífi-
co y del horno a gas
ADVERTENCIA!
Queda prohibido utilizar el aparato a gas
n en garajes
n en gasolineras
n en ferrys
n durante el transporte de la caravana /
autocaravana con un vehículo de
transporte o remolque.
Existe el peligro de incendio.
Deje el aparato desconectado.
PRECAUCIÓN!
n Para manejar objetos calientes, utilice
guantes para evitar quemaduras.
n Al cocinar con el horno deberá asegu-
rarse de que existe una ventilación adi-
cional, por ejemplo, abriendo las ven-
tanas cercanas al horno.
ADVERTENCIA!
Algunas partes del horno / grill se calien-
tan muchísimo durante su funcionamien-
to. Manténgase y mantenga a los niños
alejados de estas partes.
En caso de oler a gas :
n Abra todas las ventanas y abandone ese
espacio.
n No encienda ningún dispositivo eléctrico y
evite utilizar llamas abiertas.
n Cierre la válvula de la bombona de gas y
manténgala cerrada hasta haber reparado
la avería.
n Consulte a un especialista autorizado*.
*Especialista autorizado
Los especialistas autorizados son expertos reconoci-
dos, que debido a su formación o a sus conocimien-
tos pueden garantizar que las reparaciones han sido
realizadas correctamente.
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 8
9
Los aparatos frigoríficos de todas las cla-
ses no pueden mejorar la calidad de los ali-
mentos. Tan sólo pueden mantener durante
un tiempo breve la calidad de los alimentos
del momento en el que han sido almacena-
dos.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones
especiales a la hora de guardar alimentos
en un frigorífico integrado en un vehículo:
Entre los alimentos rápidamente perecederos
se encuentran todos los productos con fecha
de caducidad impresa y una temperatura de
almacenamiento mínima de +4 °C o inferior,
especialmente carnes, ave, pescado, embuti-
do, platos precocinados.
2.7 Indicaciones de seguridad
para almacenar alimentos
Indicaciones de seguridad
Las condiciones del entorno influyen en el ren-
dimiento del grupo frigorífico. A temperaturas
de entorno entre +15 y +25 °C, seleccione la
posición central (comp. Fig. 28, nivel de tem-
peratura 3). El grupo trabaja en el margen de
rendimiento óptimo.
Los frigoríficos de Dometic funcionan siguien-
do el principio de la absorción. Por motivos
físicos, los sistemas de absorción reaccionan
lentamente a las modificaciones del termosta-
to, a la pérdida de frío debida a la apertura de
la puerta o al almacenamiento de productos.
Los frigoríficos cumplen las exigencias de ren-
dimiento de la clase SN según EN/ISO 7371
en el margen de temperatura ambiente de +10
°C a +32 °C.
A temperaturas inferiores a +10°C, coloque
las tapas para el invierno. A temperaturas
de entorno superiores a los +32 °C durante
un período prolongado, se recomienda
instalar el ventilador adicional de Dometic
(
Número de art. 241 2985 - 01 )
.
n cambio de las condiciones ambientales,
como por ejemplo cambios de temperatura
n altas temperaturas interiores cuando el
vehículo se aparca cerrado y queda expue-
sto directamente a los rayos solares (tem-
peraturas posibles hasta 50 °C)
n uso del frigorífico durante la conducción
con la fuente de energía 12V CC
n el frigorífico instalado detrás de una venta-
na y expuesto directamente a los rayos
solares
n almacenamiento demasiado rápido de pro-
ductos poco después de la puesta en mar-
cha del aparato.
n Envase los productos cocinados y crudos
por separado (p. ej., envases, papel de alu-
minio o similar).
n Retire los envoltorios de los envases indivi-
duales sólo cuando todos los datos nece-
sarios, como por ejemplo la fecha de cadu-
cidad, también puedan leerse en el envase
individual.
n No deje los productos refrigerados fuera
del frigorífico durante mucho tiempo.
n Coloque los alimentos con la fecha de
caducidad más próxima en la parte delan-
tera del frigorífico.
n Vuelva a empaquetar los restos e ingiéralos
lo antes posible.
n Lávese las manos antes y después de tocar
alimentos.
n Limpie con regularidad el interior del frigo-
rífico.
Siga las indicaciones y descripciones sobre la
fecha de caducidad escritas en los envases de
los productos.
Tenga en cuenta el apartado "
4.1 Limpieza
" de
las presentes instrucciones
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 9
10
Fig. 1
RM
8 5 0 1
1
5
D
T
Refrigerator Mobile / Frigorífico
de absorción portátil
Modelo con paso de
rueda
5 = ancho 525mm
Fondo :
0 = 567mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Frigorífico de dos puertas
Ejemplo:
Descripción del modelo
3.0 Descripción del modelo
3.1 Denominación de modelo
En el interior del frigorífico encontrará la placa
de características del frigorífico. En ella se
encuentran todos los datos importantes del
aparato. Podrá leer la denominación de mode-
lo, el número de producto y el número de
serie. Necesitará estos datos a la hora de con-
tactar con el Servicio de atención al cliente o
a la hora de pedir piezas de repuesto.
3.2 Placa de características del
frigorífico
con horno
Todos los frigoríficos Dometic están equipa-
dos para una presión de conexión de 30
mbar. Al conectarlos a una instalación de 50
mbar utilice el regulador de presión de
admisión Truma VDR 50/30.
Ejemplo
N° de modelo
N° de producto
Número de serie
Valores de conexión eléctrica
Presión de gas
2
1
3
4
5
1
selección manual de energía, encendido
automático (MES)
5
selección automática y manual de energía,
encendido automático (AES)
2
1
3
4
5
RMDT 8551
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 10
11
3.3 Datos técnicos
Modelo Dimensiones Capacidad total
Valores
Consumo * Peso Encendido
Al x An x F (mm) con
de conexión
Eléctrico/Gas neto Piezo autom.
Fdo. incl. puerta congelador congelador Red/Batería en 24h
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
cas.
*Consumo medio medido a una temperatura ambiental
media de 25°C según en estándar ISO.
RMDT 8501
RMDT 8505
RMDT 8551
RMDT 8555
*RMDT 85xx
con función de
grill
horno
1515*x523x567
1515*x523x567
1515*x523x622
1515*x523x622
1545x523x622
270x523x470
160 lit.
160 lit.
190 lit.
190 lit.
25 lit.
53.4 kg
53.4 kg
54.9 kg
54.9 kg
16.4 kg
30 lit.
30 lit.
35 lit.
35 lit.
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Gas / h 70-100 g
Fig. 2
RMDT 85xx / horno sin función de grill
RMDT 85xx / horno con función de grill
Al
An
F
Al
An
F
Descripción del modelo
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 11
12
Modellbeschreibung
Fig. 3
1
7
11
3
4
5
6
2
9
8
10
3.4 Explicación de las partes del frigorífico
Horno / gril
Botón de mando de horno y grill
Congelador
Elementos de manejo (frigorífico)
Reevaporador para cámara frigorífica
Canal de salida de agua de condensación
Estante superior con tapa, posibilidad de
colocar huevera opcional
2
1
3
4
5
6
7
Estante medio
Estante inferior con soporte para botellas
Placa de características del frigorífico
Cajón para verduras
9
8
10
11
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 12
13
4.0 Funcionamiento del frigorífico
Funcionamiento del frigorífico
El frigorífico puede funcionar con tres tipos de
energía:
n Tensión de alimentación (230V)
n Tensión continua (12V)
n Gas (gas líquido propano/butano).
El tipo de energía deseado se selecciona por
medio la tecla de selección de energía . Los
aparatos con selección de energía automática
(AES) tienen la función adicional "Automatic
mode". La electrónica AES selecciona auto-
máticamente el tipo de energía, según las
prioridades.
4.1 Limpieza
Antes de utilizar el frigorífico por vez primera,
es recomendable limpiar el aparato por den-
tro, y volverlo a hacer regularmente.
Utilice un paño suave y agua templada con un
detergente suave. A continuación, lave el apa-
rato con agua limpia y séquelo completamen-
te.
Para evitar que los materiales cambien, no uti-
lice jabones ni detergentes abrasivos, granulo-
sos o con sosa cáustica. No permita que la
junta hermética de la puerta entre en contacto
con aceite o grasa.
4.2 Mantenimiento
4.3 Funcionamiento eléctrico
Alimentación de 12 V de a bordo
El funcionamiento a 12V sólo debería ser
seleccionado con el motor del vehículo en
marcha para evitar que se descargue la
bateria principal.
PRECAUCIÓN!
n Siguiendo las prescripciones vigentes, le
informamos de que la instalación y los con-
ductos de extracción conectados deberán-
ser inspeccionados por un especialista
autorizado tal y como se indica en la norma
europea EN 1949 antes de la primera pue-
sta en marcha, así como en intervalos de
dos años. Al realizar dicha inspección se
expedirá un certificado acreditativo. El
usuario será el responsable de realizar
dichas inspecciones.
n El quemador de gas deberá ser limpiado
en caso pertinente, en todo caso al
menos una vez al año. Al utilizar autogás
(depósito o bombonas rellenables) los
intervalos de mantenimiento se reducen
a un periodo semestral o trimestral.
Guarde cuidadosamente los comprobantes
de los trabajos de mantenimiento realiza-
dos en su frigorífico.
n Los trabajos en los dispositivos eléctri-
cos y de gas sólo pueden ser ejecutados
por un especialista autorizado para ello.
Recomendamos que los encargue a un ser-
vicio técnico autorizado.
Recomendamos realizar trabajos de manteni-
miento cuando el vehículo haya estado deteni-
do durante un largo período de tiempo. Para
hacerlo, diríjase a nuestro servicio posventa.
n Al poner el aparato en funcionamiento por
primera vez, es posible que éste desprenda
un olor que desaparecerá transcurridas
algunas horas. Ventile bien el vehículo.
n Aparque el vehículo en posición horizontal,
especialmente para la puesta en servicio y
equipamiento del frigorífico previo al inicio
del viaje.
n La unidad frigorífica funciona de forma
silenciosa.
n El refrigerador alcanza su temperatura de
funcionamiento después de algunas horas;
el congelador debería enfriarse después de
aprox. una hora.
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 13
14
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 5
Fig. 4
12
Al tener la puerta del frigorífico cerrada, el
campo de teclas del panel de mando no está
accesible. Abra la puerta inferior para poder
acceder a las teclas de mando.
En el marco izquierdo o derecho del panel de
mando (dependiendo del sentido de apertura
de la puerta) encontrará dos LEDs. El LED
externo (1) indica que el frigorífico está en ser-
vicio (azul). El otro LED (2) se ilumina en rojo
en caso de avería.
4.5 Explicación de los
elementos de mando
Panel de mando sin compartimentos de pilas
LED de indicación
Fig. 6
Panel de mando con compartimentos de pilas (L, R)
L R
Los frigoríficos para el funcionamiento (con
gas) autárquico incluyen dos compartimen-
tos de baterías en el panel de mando. Se
encuentran a derecha e izquierda del campo
de teclas.
Funcionamiento con tensión de red (230V)
Seleccione este modo de funcionamiento
sólo si el suministro de tensión de la
toma de corriente corresponde al valor
indicado en la placa de características.
¡Valores divergentes pueden dañar el apa-
rato!
PRECAUCIÓN!
4.4 Funcionamiento con gas (gas
líquido)
n El frigorífico funciona con gas líquido (pro-
pano, butano) (NO con gas natural ni gas
ciudad).
n En caso de utilizar autogás deberá tener en
cuenta de que debido al tipo de combusti-
ón del gas, el quemador deberá limpiarse
más a menudo (se recomienda hacerlo 2 a
3 veces al año).
n En Europa está permitido conducir con el
funcionamiento a gas activado, siempre
que la instalación de gas del vehículo
venga equipada con un sistema antirrotura
de tubo. Deberán cumplirse las normativas
nacionales de su país.
n A una altura de aprox. 1000 m NN pueden
producirse fallos al encender el gas por
motivos físicos (¡no se trata de un fallo
funcional!).
n En la primera puesta en marcha, así como
tras sustituir la bombona de gas, los tubos
de gas pueden contener aire. Poniendo
brevemente en marcha el frigorífico y, even-
tualmente otros aparatos de gas, (como p.
ej. el hornillo) los conductos de gas se pur-
garán. Entonces, el gas se encenderá sin
retardo.
n Todos los frigoríficos con encendido manu-
al están equipados con un dispositivo de
seguridad antiincendios que interrumpe
automáticamente el abastecimiento de gas
a los 30 segundos de apagarse la llama.
Antes de poner el frigorífico en funciona-
miento en el modo de gas:
n Abra la válvula de la bombona de gas.
n Abra la espita de paso del suministro de
gas para el frigorífico.
Está prohibido utilizar el funcionamiento
a gas en las cercanías de las gasoline-
ras.
ADVERTENCIA!
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 14
15
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 7
Fig. 8
1 2 3 4 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 8 97
Selección de energía manual / encendido
automático (RMDT 8xx1) MES :
= Tecla ON / OFF
= Tecla de selección energética 230V ~
= Tecla de selección energética GAS
= Tecla de selección energética 12V =
= Tecla on/off calefacción del marco
= Tecla de nivel de temperatura
= Indicación de nivel de temperatura
= LED Avería / Tecla reset AVERÍA GAS
2
1
3
4
6
7
Selección de energía automática / encen-
dido automático (RMDT 8xx5) AES :
= Tecla ON / OFF
= Tecla de selección energética 230V ~
= Tecla de selección energética GAS
= Tecla de selección energética 12V =
= Tecla de selección "AUTOMÁTICO"
= Tecla on/off calefacción del marco
= Tecla de nivel de temperatura
= Indicación de nivel de temperatura
= LED Avería / Tecla reset AVERÍA GAS
2
1
3
4
5
6
7
8
9
8
9
Funcionamiento con tensión de red (230V~)
n Selección "Tensión de red" con la tecla (2)
n
Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (7)
Encendido / Apagado
n Encender pulsando la tecla (1) durante 2 seg
n Apagar pulsando la tecla (1) durante > 2 seg
Funcionamiento con tensión de batería (a
bordo) (12V =)
n
Selección "Tensión de batería" con la tecla (4)
n Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (7)
Funcionamiento a GAS
n Selección "Gas" con la tecla (3)
n Ajuste de nivel de temperatura con la tecla 7)
Funcionamiento manual
n
Selección del tipo de energía con la tecla (2,3, 4
)
n
Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (7)
Encendido / Apagado
n Encender pulsando la tecla (1) durante 2 seg
n Apagar pulsando la tecla (1) durante > 2 seg
Funcionamiento automático
n Conmutación a "Automático" con la tecla (5)
Selección energética automática (según dis
ponibilidad):
1.) Solar (12V =)
2.) 230V ~
3.) 12V =
4.) Gas líquido
n
Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (7)
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 15
16
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 9
1
2
4
3
Fig. 11
7
8
Para conectar el aparato, pulse la tecla (1)
durante 2 segundos.
El frigorífico arranca con el tipo de energía
seleccionado por última vez.
Modo 230V: :
Pulse la tecla (2) :
Modo 12V: :
Pulse la tecla (4) :
4.6.2 Funcionamiento con gas
Con la tecla (7) puede seleccionar la tempera-
tura de la cámara frigorífica.
Las indicaciones LED (8) correspondientes de
la temperatura ajustada se iluminan.
La escala comienza con la posición MIN en la
indicación LED inferior (barra pequeña = tem-
peratura más alta) y llega hasta la posición
MAX en la indicación LED superior (gran barra
= temperatura más baja). Tenga en cuenta que
los niveles de temperatura no llevan asigna-
dos valores de temperatura absolutos.
4.6 Modelos RMDT 85x1
4.7.1 Funcionamiento manual
Aparatos AES
(selecc. de energía manual + automática)
4.7 Modelos RMDT 85x5
4.6.1 Funcionamiento con corriente
Aparatos MES
(selección de energía manual)
4.6.3 Ajuste de la temperatura de la
cámara frigorífica
Fig. 10
3
Modo a gas :
Pulse la tecla (3) :
La llama se encenderá automáticamente
mediante un sistema de encendido automáti-
co.
La llama se apaga al llegar a la temperatura de
la cámara frigorífica ajustada y volverá a
encenderse cuando la temperatura vuelva a
aumentar. En caso de que la llama no se
encienda tras el primer intento de ignición, el
sistema de encendido automático repetirá el
encendido (duración de 30 seg) 2 veces en un
intervalo de 2 minutos. En caso de que la
llama aún no se haya encendido, se indicará
una avería.
Para conectar el aparato, pulse la tecla (1)
durante 2 segundos.
El frigorífico arranca con el tipo de energía
seleccionado por última vez.
Modo 230V: :
Pulse la tecla (2) :
Modo 12V: :
Pulse la tecla (4) :
Modo a gas :
Pulse la tecla (3) :
Fig. 12
1
2
43
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 16
17
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 13
1
5
Para conectar el aparato, pulse la tecla (1)
durante 2 segundos.
El frigorífico arranca con el tipo de energía
seleccionado por última vez.
Funcionamiento automático :
Pulse la tecla (5) : A
Tras la conexión, la electrónica selecciona por
sí misma uno de los tres tipos de energía posi-
bles 230V - 12V - gas líquido. El sistema de
control electrónico se asegura automática-
mente de que el frigorífico se conecte siempre
a la fuente óptima de energía.
Orden de prioridades:
1.) Solar (12V CC)
2.) 230V CA
3.) 12V -
4.) Gas líquido
Si existe la tensión de alimentación suficiente
(> 195 V), esta fuente de energía será la selec-
cionada como primera opción. Sin embargo,
si existe una instalación solar que pueda aba-
stecer al frigorífico, la alimentación 12V
mediante dicha instalación será la prioritaria.
En caso contrario, el funcionamiento de 12 V
sólo está activo cuando el motor está en mar-
cha.
El sistema de control electrónico selecciona,
según el orden de prioridad, GAS como tipo
de energía solo cuando ninguno de los dos
tipos de energía eléctrica esté disponible.
Podrá volver a activar la selección manual de
los tipos de energía en todo momento.
4.7.2 Funcionamiento automático
4.7.4 Parada para repostar durante el
funcionamiento en el modo
Automático
4.7.3 Ajuste de la temperatura de la
cámara frigorífica
v. punto “4.6.3”
Para excluir una conmutación involuntaria al
modo de gas durante el repostaje, el sistema
electrónico iniciará el funcionamiento con gas
sólo una vez transcurridos 15 minutos desde
la parada del motor. Durante este tiempo, el
aparato estará en el modo stand-by.
El LED de nivel de temperatura no se encien-
de mientras todos los demás indicadores
están activos.
En las zonas de servicio y gasolineras está
prohibido utilizar llamas vivas.
En caso de que la parada de repostar dure
más de 15 min., el frigorífico deberá des-
conectarse, o bien ser conmutado a otro
tipo de energía.
ADVERTENCIA!
4.7.5 Funciones adicionales (MES/AES)
n La luminosidad de la indicación LED se
reduce tras unos pocos segundos si no se
pulsan más teclas adicionales. Si se pulsa
una tecla, la indicación vuelve a iluminarse.
Pulse la tecla una vez más para activar la
función deseada.
n Los errores se señalizan mediante el parpa-
deo del LED de error.
n Si la puerta está demasiado tiempo abierta
(más de 2 minutos), se emitirá una señal de
advertencia (silbido vibrante).
n Si el sistema de control electrónico detecta
una avería, se emitirá una señal acústica
deadvertencia (silbido vibrante). Al mismo
tiempo, la indicación parpadeará
(Comprobación, v. punto 4.19).
i
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 17
18
Funcionamiento del frigorífico
Para las variantes de modelo RMD 8xx1 y
RMD 8xx5 (aparatos con sistema electrónico)
puede suministrarse un compartimento de
pilas opcional en la carcasa del sistema elec-
trónico para abastecer de tensión interna
(autárquicamente) el sistema electrónico.
Fig. 14
4.8 Modo a gas con pilas internas
(opcional)
Compartimento de pilas a la izquierda
Fig. 16
Abrir el compartimento de pilas a la derecha
Fig. 15
Abrir el compartimento de pilas a la izquierda
Fig. 17
4.8.1 Colocación / Sustitución de pilas
abrir
pulsar
pulsar
abrir
n ¡Tenga en cuenta la polaridad!
n No inserte pilas no recargables en car-
gadores.
n Antes de recargarlas, extraiga las pilas
recargables (baterías) de su comparti-
mento.
n ¡Evite los cortacircuitos en los contac-
tos del compartimento de pilas!
n Extraiga las pilas descargadas.
n Extraiga las pilas del compartimento de
pilas en caso de no utilizar el frigorífico
durante mucho tiempo.
n No mezcle diferentes tipos de pilas.
PRECAUCIÓN!
1
1
2
Desconecte el frigorífico tal y como se descri-
be en el punto 4.14
Puesta fuera de servicio
.
Equipe el compartimento de pilas antes de la
puesta en marcha del frigorífico con pilas (8 x
AA 1,5 V).
Mientras el abastecimiento de tensión conti-
nua de 12V de a bordo esté activado, pueden
seleccionarse todos los modos de funciona-
miento. La tensión interna está desconectada.
En caso de que falte el abastecimiento de ten-
sión continua de 12V de a bordo o de que se
interrumpa el abstecimiento de tensión duran-
te el funcionamiento, el sistema electrónico
pasa automáticamente a la tensión interna (de
pilas). Entonces, el frigorífico podrá funcionar
en el modo de gas.
En el funcionamiento con pilas internas todos
los indicadores LED estarán apagados a
excepción del LED de GAS. El LED de GAS
parpadeará en intervalos de 15 segundos.
Si se pulsa un botón, además también se ilu-
minarán los LEDs de nivel de temperatura (7).
Si la corriente de las pilas es demasiado baja,
se escuchará una señal acústica (un pitido)
cada 15 segundos.
En ese caso, sustituya las pilas del comparti-
mento.
Las pilas no están incluidas.
i
¡Proteja su medio ambiente!
¡Las baterías no deben terminar en los residu-
os domésticos! Por favor, entregue sus baterí-
as usadas al revendedor o en un punto de
recogida.
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 18
19
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 18
6
8
Fig. 20
Fig. 19
4.9 Calefacción del marco
Ambos los modelos están equipados con una
calefacción del marco (12V--/3,5W) para el
congelador. Durante los meses de verano, con
altas temperaturas y elevada humedad del
aire, pueden formarse gotas de agua en el
bastidor metálico. Conecte entonces la cale-
facción del marco a través del conector (6) .
Para evitar la descarga de la batería a
bordo, conmute la calefacción del marco
del servicio permanente a otra duración
de servicio o apague la calefacción.
PRECAUCIÓN!
Pulsar la tecla (6) una vez
Indicación
Duración de servicio: 2 h
1x
Pulsar la tecla (6) tres veces
Indicación
Servicio permanente
3x
Pulsar la tecla (6) dos veces
Indicación
Duración de servicio: 5 h
2x
4.10 Bloqueo de la puerta
Abra la puerta pulsando la tecla de bloqueo y
tire de ella (v. Fig. 19).
Vuelva a cerrar la puerta empujándola hasta
cerrarla. Podrá escuchar cómo encaja la puer-
ta.
Mientras el vehículo está detenido, podrá fijar-
se el gancho de bloqueo para abrir la puerta
con mayor facilidad (v. Fig 21-22 ).
Antes de iniciar el viaje, ¡cierre bien la
puerta del frigorífico y bloquéela!
PRECAUCIÓN!
La duración de servicio de la calefacción del
marco puede ajustarse a 2 horas, 5 horas o a
un servicio permanente. Una vez seleccionada
la duración de servicio mediante la tecla (6), la
indicación de temperatura (8) se apaga breve-
mente para indicar la duración de servicio aju-
stada durante unos pocos segundos.
Entonces, la indicación volverá a mostrar los
niveles de temperatura.
Modo 230 V y modo 12 V AES (funciona-
miento automático) :
La calefacción del marco está permanente-
mente conectada. Una indicación en el panel
de mandos no se produce.
Modo a gas / modo 12 V :
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 19
20
Fig. 24
Fig. 23
Fig. 25
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 26
Funcionamiento del frigorífico
1
1
2
4.11 Iluminación
La iluminación interior es controlada mediante
un contacto en la puerta. Si la puerta está
abierta durante más de 2 minutos, se emitirá
una señal de advertencia (silbido vibrante).
4.12 Colocación de bandejas
Para extraer las bandejas, suelte dos de los
encastres (1) de la parte inferior. Para soltar-
los, desplace los encastres hacia el interior;
para fijarlos, hacia el exterior.
Dos bandejas de la cámara frigorífica están
fijadas. Así, se evita que al extraer las bande-
jas se genere un espacio intermedio demasia-
do grande. Para proteger a los niños, no debe-
rá generarse ningún espacio que permita
albergar un niño.
Si el vehículo es estacionado durante mucho
tiempo en un aparcamiento, el gancho de blo-
queo de la puerta puede fijarse con un pasa-
dor. Entonces, la puerta podrá abrirse tirando,
sin tener que pulsar la tecla de bloqueo.
4.10.1 Fijación y soltado del pasador
de la cerradura de la puerta al
estacio nar el vehículo
En caso de una
avería, diríjase al ser-
vicio de atención al
cliente autorizado
por Dometic.
Si no obstante desea extraer dichas bandejas
(p. ej. para limpiarlas), primero suelte las cor-
rederas de bloqueo (2) tal y como se muestra,
con un destornillador apropiado.
Una vez extraída la bandeja central, vuelva a
insertar las correderas de bloqueo.
No retire ninguna de las bandejas.
Así, los niños no tendrán espacio para
encerrarse en el frigorífico.
ADVERTENCIA!
Fijación
Soltado
i
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 20
21
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 28
Fig. 27
4.13.3 Fabricación de cubitos de hielo
El mejor momento para congelar cubitos de
hielo es por la noche. Por las noches, el frigo-
rífico trabaja menos y el grupo frigorífico tiene
más reservas.
¡Utilice sólo agua potable!
ADVERTENCIA!
4.13 Almacenamiento de alimen-
tos y fabricación de cubitos
de hielo
n Ponga en marcha el frigorífico unas 12
horas antes de llenarlo.
n Guarde únicamente alimentos que hayan
sido previamente enfriados en él. A la hora
de comprar y transportar los alimentos,
asegúrese de que los productos están bien
refrigerados. Utilice bolsas térmicas.
n A la hora de tomar los productos de los
arcones refrigeradores de los estableci-
mientos, abra la puerta de los mismos sólo
durante un momento.
n Los productos deberán guardarse indivi-
dualmente en envases, a ser posible en
paquetes cerrados, con papel de aluminio
o similar, para así evitar que se sequen y
generen olores.
n Nunca meta alimentos calientes en el frigo-
rífico, deje que se enfríen antes de hacerlo.
n Los productos que puedan emitir gases
volátiles y combustibles no deberán guar-
darse en el frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
bandejas o los compartimentos para no
mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el reevaporador ("bor-
des del interior del aparato").
n El frigorífico no deberá exponerse a los
rayos directos del sol. Tenga en cuenta que
la temperatura interior de un vehículo cerra
do puede ascender fuertemente debido a la
exposición solar, lo que a su vez puede
mermar considerablemente el rendimiento
del frigorífico.
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico. Las rejillas de
ventilación no deberán presentar suciedad
alguna.
4.13.1 Almacenamiento de productos
en la cámara frigorífica.
4.13.2 Almacenamiento de productos
en el congelador
n No meta bebidas con gas en el congelador
n El congelador ha sido concebido para pro-
ducir cubitos de huelo y para guardar
durante un breve período de tiempo ali-
mentos congelados. No es apto para con-
gelar alimentos
En caso de registrarse temperaturas
ambientales inferiores a +10 °C por motivos
técnicos no puede garantizarse una regula-
ción homogénea de la temperatura del
congelador si el frigorífico queda expuesto
a estas temperaturas durante largo tiempo.
Esto podría provocar un posible aumento
de temperatura en el congelador y la des-
congelación de los productos almacena-
dos en él.
1. Llene la cubitera con
agua potable.
2. Colóquela en el con-
gelador.
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 21
22
Fig. 29
1
2
3
4
5
6
7
8
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 30
Fig. 31
4.15 Descongelamiento
4.14 Puesta fuera de servicio
Con el tiempo en los bordes del interior del fri-
gorífico se forma escarcha. Cuando se forma
hielo considerable de forma unilateral, será
señal de un error. Cuando esta capa de hielo
sea de unos 3 mm, deberá descongelar el fri-
gorífico
4.13.4 Compartimentos del frigorífico
Congelador :
productos congelados previamente (con-
gelados)
Compartimento superior:
alimentos preparados
Compartimento medio:
productos lácteos, platos preparados
Compartimento inferior:
carne, pescado, productos para descon-
gelar
Compartimento para verduras:
lechuga, verdura, fruta
Bandeja superior de puerta:
huevos, mantequilla
Bandeja media de puerta:
latas, salsas, ketchup, mermelada
Bandeja baja de puerta (compartimen-
to para bebidas):
bebidas embotelladas o en paquetes
2
1
3
4
5
6
7
8
n El frigorífico se desconectan mediante la
tecla (1) (v. 4.5) . Mantenga pulsada la tecla
durante 3 segundos. La indicación desapa-
re ce y el aparato estará totalmente desco-
nectado.
n Desbloquee el dispositivo de cierre del blo-
queo de puerta (Fig. 30-31) pulsándolo y
empujándolo hacia delante. Si ahora cierra
la puerta, el frigorífico quedará ligeramente
abierto para evitar la formación de moho.
n Si el frigorífico se desconecta para un largo
período de tiempo, cierre la válvula de cier-
re de a bordo y la válvula de la bombona.
n Desconecte el frigorífico tal y como se des-
cribe en el punto 4.14 Puesta fuera de ser-
vicio.
n Saque todos los alimentos y la cubitera.
n Deje abierta la puerta del frigorífico para
que pueda entrar el aire y así evitar que se
forme moho.
n Tras el descongelamiento, pase un paño
parasecar las dos cámaras frigoríficas (el
congelador y los bordes no presentan
hielo).
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 22
23
Funcionamiento del frigorífico
El agua derretida de la cámara frigorífica
principal cae a un depósito recogedor
situado en el dorso del aparato. En él, el
agua se evapora.
PRECAUCIÓN!
Observación: El agua derretida de la cámara
frigorífica principal cae a un depósito recoge-
dor situado en el dorso del aparato. En él, el
agua se evapora.
Coloque la tapa de invierno cuando el vehícu-
lo no vaya a ser utilizado durante mucho tiem-
po o cuando se limpie desde el exterior.
Fig. 33
Fig. 34
4.16.1 Colocación de la tapa de invierno
< + 10°C
2
i
4.16 Uso durante el invierno
En invierno, compruebe regularmente si las
rejillas de ventilación y el extractor (1) están
libres de nieve, hojas u otros objetos similares.
A una temperatura exterior inferior a + 10 °C
deberá montarse la tapa de invierno (2) . Así,
se protege el grupo frigorífico contra el frío, ya
que en caso contrario el rendimiento del grupo
podría limitarse.
Rejilla de ventilación LS 300
Fig. 32
1
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 23
24
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 35
Fig. 38
1
2
3
4
2
1
Fig. 39
1
Fig. 42
Fig. 40 Fig. 41
3
4
2
4.17 Cambio de la placa de deco-
ración
Fig. 36
Fig. 37
Dimensiones de la placa de decoración
(con marco) :
299.5 +/- 0.5 mm 507 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Puerta superior
Altura Ancho Grosor
299.5 +/- 0.5 mm 507 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Puerta inferior
Altura Ancho Grosor
PRECAUCIÓN!
Placa de decoración sin marco
Placa de decoración con marco
n Retire el listón (1) lateral de la puerta (el
listón está encajado, no atornillado).
n Desplace la placa de decoración (2) sacán-
dola de la puerta, coloque la nueva placa
de decoración y vuelva a colocar el listón
(1).
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 24
25
Funcionamiento del frigorífico
4.18 Cómo comportarse en caso de averías
Avería: El frigorífico no enfría lo suficiente.
- La ventilación del grupo frigorífico no es suficien-
te.
- El termostato está ajustado demasiado bajo.
- El evaporador está demasiado congelado.
- Se han almacenado demasiados alimentos
calientes en un corto período de tiempo.
- El aparato no lleva mucho tiempo en marcha.
- Las temperaturas del entorno son demasiado
elevadas.
- Compruebe si las rejillas de ventilación están
obstruidas.
- Ponga el regulador del termostato en una posici
ón más alta.
- Compruebe si la puerta se cierra correctamente.
- Deje enfriar los alimentos calentados antes de
meterlos en el frigorífico.
- Tras 4-5 h., compruebe si cámara frigorífica
enfría correctamente.
- Retire las rejillas de ventilación durante un tiem-
po.
Posible causa
Autoayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el funcionamiento de gas.
- La bombona de gas está vacía.
- ¿El mecanismo de cierre preconectado está
abierto?
- ¿Hay aire en la conducción?
- Reemplazar la bombona..
- Abrir el mecanismo de cierre.
- Desconectar el aparato y conectarlo de nuevo.
Repetir el proceso 3 a 4 veces en caso de que
sea necesario.
Posible causa
Autoayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el funcionamiento de 12V
- Fusible de a bordo defectuoso.
- Batería descargada.
- Encendido no conectado
- Elemento calefactor defectuoso (v. tb. Indicación
de avería).
- Colocar un nuevo fusible.
- Comprobar el estado de la batería y cargarla.
- Arrancar el motor.
- Diríjase al servicio de atención al cliente de
Dometic.
Posible causa
Autoayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el funcionamiento de 230V
- Fusible de a bordo defectuoso.
- El vehículo no está conectado al abastecimiento
eléctrico.
- AES: ¿funcionamiento a gas a pesar de conexión
a red eléctrica?
- Elemento calefactor defectuoso (v. tb. Indicación
de avería).
- Colocar un nuevo fusible.
- Conectarlo al abastecimiento eléctrico
- El aparato pasa al modo de funcionamiento de
gas debido a una tensión de red demasiado baja
(vuelve automáticamente al modo de 230V)
- Diríjase al servicio de atención al cliente de
Dometic.
Posible causa
Autoayuda
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 25
26
Fig. 43
Fig. 44
1 2
3
4
7 8
1
2 3 4
7 8
Funcionamiento del frigorífico
4.19.1 Indicación de estatus
= Tecla ON / OFF
= Tecla de selección energética 230V ~
= Tecla de selección energética GAS
= Tecla de selección energética 12V =
2
1
3
4
= Indicación de nivel de temperatura
= LED Avería / Tecla reset AVERÍA GAS
8
7
4.19 Indicaciones sobre la indica-
ción de averías y cómo solu-
cionarlas
los modelos AES, se escuchará una alarma
acústica.
Antes de informar al servicio de atención al
cliente autorizado, controle lo siguiente :
n Si las indicaciones del apartado "Manejo
del frigorífico" se han seguido correcta
mente.
n Si el frigorífico está en posición vertical.
n Si es posible poner el frigorífico en marcha
con algún tipo de energía existente.
n Los frigoríficos con un sistema electrónico
(MES, AES) muestran los errores produci-
dos mediante el parpadeo del LED o en la
pantalla.
n Al producirse una avería, al mismo tiempo
parpadea el LED indicador "Avería" (8). En
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Comprobar el quemador y sus toberas, en caso
pertinente encargar su sustitución. Avisar al servicio
de atención al cliente
Quemador defectuoso o
grupo frigorífico defec-
tuoso
7
3
Funcionamiento con alimentación de 12 V de a bordo
Indicación
Avería
Ayuda
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Conexión a red, tensión de red, comprobar fusibleModo 230V: „230V" no
disponible o demasiado
bajo
8
2
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Encargar la sustitución del elemento calefactor de
230V defectuoso,
Avisar al servicio de atención al cliente
Modo 230V: elemento
calefactor de 230V
defectuoso
7
2
parpadeo
Sensor de temperatura
sin contacto o defectuo-
so
7
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Encargar la sustitución del elemento calefactor de
12V defectuoso,
Avisar al servicio de atención al cliente
7
4
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Conexión 12 V, batería de a bordo, comprobar fusi-
ble
AES: comprobar señal D+
Modo 12V: „12V" no
disponible o demasiado
bajo
8
4
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Modo GAS/Auto: llama
no encendida
8
3
Comprobar el abastecimiento de gas (bombona de
gas, válvula de gas).Tras arreglar la avería, pulsar la
tecla
Señal acústica, durante
15 seg., en intervalos de
2 minutos
Iluminación interior
encendida
Cerrar puertas, comprobar el contacto de la puerta
Modo 12Vs: elemento
calefactor de 12V defec-
tuoso
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 26
27
Funcionamiento del frigorífico
Funcionamiento a pilas (abastecimiento de corriente interna)
Indicación
Avería
Ayuda
parpadeo
claro
Comprobar el quemador y sus toberas, en caso
pertinente encargar su sustitución. Avisar al servicio
de atención al cliente
Quemador defectuoso o
grupo frigorífico defec-
tuoso
7
3
La conmutación auto-
mática de abasteci-
miento de corriente
externa a interna no
funciona
(Fallo del abastecimien-
to de 12V de a bordo
para el sistema electró-
nico)
Desconectar el frigorífico y conectarlo de nuevo.
La tensión de a bordo se ha visto interrumpida
durante el inicio del funcionamiento a gas.
Nota: Durante la ignición no se produce una con-
mutación automática.
El frigorífico no funcio-
na;
El modo a gas no es
posible a pesar de que
las pilas están puestas.
parpadeo
claro
llama no encendida
8
3
Comprobar el abastecimiento de gas (bombona de
gas, válvula de gas).Tras arreglar la avería, pulsar la
tecla
Señal acústica, en
intervalos de 15
segundos
Sistema de reconoci-
miento de tensión míni-
ma (pilas internas)
Sustituir las pilas
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 27
28
Funcionamiento del horno
5.0 Funcionamiento del horno / grill (grill opcional)
5.1 Explicación de las partes
del horno :
Fig. 45
Botón de mando de horno y grill
Interruptor de seguridad (encendido)
Quemador de grill (opcional)
Rejilla
Bandeja
Quemador de horno (oculto)
2
1
3
1
2
3
4
4
5
6
6
5
El horno lleva integrado un interruptor de
seguridad que evita el encendido al tener la
puerta cerrada.
5.2 Puesta en marcha
Utilizar el aparato puede provocar que se acu-
mule el calor o la humedad en el espacio en el
que está montado. Por tanto, asegúrese de
que dispone de una buena ventilación en la
zona de cocina. Al cocinar con el horno debe-
rá asegurarse de que existe una ventilación
adicional, por ejemplo, abriendo las ventanas
cercanas al horno. El horno sólo podrá utilizar-
se para hornear.
Antes de utilizarlo por primera vez, ponga el
horno en marcha vacío (es decir, sin alimen-
tos) durante 30 minutos (grill = 15 min.) a
máxima temperatura. Apague el aparato y
déjelo apagado durante al menos 1 minuto
antes de volver a encenderlo.
Encienda el horno y el grill sólo con la
puerta del horno completamente abierta.
PRECAUCIÓN! !
Fig. 46
Horno
Grill
1
5.2.1 Encendido
i
i
La iluminación del horno sólo está activa
durante el proceso de encendido.
i
Botón de mando de horno y grill:
n Algunas partes del horno / grill se
calientan muchísimo durante su fun-
cionamiento. Manténgase y mantenga
a los niños alejados de estas partes.
n Al cocinar con el horno deberá asegu-
rarse de que existe una ventilación adi-
cional, por ejemplo, abriendo las ven-
tanas cercanas al horno.
n Este aparato no debe utilizarse como
calefacción.
ADVERTENCIA!
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 28
29
Funcionamiento del horno
En caso de que la llama no se encienda, repi-
ta los pasos 1-4. En caso de que incluso
entonces no se produzca el encendido, gire el
botón giratorio a la posición 0 y espere un
minuto. Realice el encendido manualmente.
Encendido automático :
1. Pulse el botón giratorio (1) y gírelo de la
posición 0 a la posición de encendido
(horno hacia la izquierda, en una posición
entre el 2 y el 6, grill hacia la derecha al sím-
bolo "Grill").
Mantenga el botón giratorio pulsado.
2. Mantenga pulsado el botón giratorio duran-
te aprox. 5-10 segundos.
3. La llama se encenderá automáticamente.
4. Suelte el botón giratorio y colóquelo en la
posición deseada (véase 5.3).
Coloque los alimentos que desea cocinar,
la rejilla y la bandeja de modo que no
entren en contacto con la llama.
PRECAUCIÓN!
Utilice guantes protectores para sacar los
objetos calientes del horno.
PRECAUCIÓN! !
Fig. 47
Horno
1
Pos. 1 2 3 4 5 6
Temp
°C
130 160 180 200 220 240
En el horno con termostato los diferentes aju-
stes del botón giratorio corresponden a las
siguientes temperaturas en °C :
5.3 Uso del horno
Encendido manual :
1. Pulse el botón giratorio (1) y gírelo de la
posición 0 a la posición de encendido
(horno hacia la izquierda, en una posición
entre el 2 y el 6, grill hacia la derecha al
símbolo "Grill").
Mantenga el botón giratorio pulsado.
2. Encienda el quemador con una cerilla o un
encendedor de gas, mientras mantiene pul-
sando el botón giratorio durante 5-1segun-
dos.
3. Suelte el botón giratorio y colóquelo en la
posición deseada (véase 5.3).
4. Cierre la puerta del horno (hornear).
En caso de que la llama no se encienda, repi-
ta los pasos 1-3. Si tampoco lo consigue, dirí-
jase al servicio de atención al cliente autoriza-
do.
La llama del quemador se mantiene "al máxi-
mo" tras el encendido, en todas las posiciónes
del botón girador, y se reduce "a llama peque-
ña" una vez obtenida la temperatura seleccio-
nada del horno. Si la llama se apaga durante
el funcionamiento, apague el horno y encién-
dalo tras esperar un minuto.
i
Antes de utilizar el horno :
n Abra la válvula de la bombona de gas.
n Abra la espita de paso del suministro de
gas para el aparato.
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 29
30
Funcionamiento del horno
5.6 Mantenimiento y limpieza
n Antes de limpiarlo, deje que el horno se
enfríe. Las superficies calientes pueden
resultar dañadas por agua fría o por un
paño húmedo.
n Limpie las superficies exteriores con un
paño húmedo, sin utilizar productos de lim-
pieza abrasivos, corrosivos o con cloro. No
utilice lanas de acero.
n No deje sustancias ácidas o alcalinas como
vinagre, sal, zumo de limón, etc., sobre la
superficie.
n El acero inoxidable y las superficies esmal
tadas sólo podrán lavarse con agua jabo
nosa o detergentes.
5.5 Puesta fuera de servicio
Si apaga el horno :
n Coloque el botón de mando (1) (Fig. 47) en
la posición „
l“.
n Si el frigorífico/horno se desconecta para
un largo período de tiempo, cierre la válvu-
la de cierre de gas de a bordo y la válvula
de la bombona.
PRECAUCIÓN!
n Al utilizar el grill, deje la puerta del
horno entreabierta.
n No utilice el grill durante más de 25
minutos.
Indicación cerca del asa
n Abra la puerta hasta que encaje por prime-
ra vez (aperdura de unos 45°).
n Encienda el quemador del grill (gire el botón
giratorio (1) hacia la derecha). En caso de
no conseguir encender el horno, repita el
procedimiento una vez transcurridos 10
segundos.
5.4 Uso del grill
Fig. 48
Grill
1
289 0317-44_ES_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 14:17 Seite 30
31
289 0317-40_EN_RMDT8xxx-Bedienung_N2-2_Layout 1 26.04.2013 13:56 Seite 31
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sale[email protected].au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisir[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendit[email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
289 0662 44 01/2017
address_A4.fm Seite 22 Dienstag, 31. Januar 2017 2:49 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dometic RMDT 8501, RMDT 8505, RMDT 8551, RMDT 8555 Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para