Kohler K-8973-7-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath/Deck Mount Faucet
Robinet montage sur baignoire/comptoir
Grifería de montaje en bañera/cubierta
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-8973
1169172-2-A
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Ignorer la boulonnerie suivante, fournie avec le remplisseur de baignoire:
plaque de support (1), tubes filetés en laiton (2), écrous (4), rondelles en fibres (4), et
vis (8).
NOTICE: Ne pas retirer l’emballage de protection des tubes élévateurs avant
l’instruction de le faire.
Pour toutes les installations
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau.
Ce produit peut être installé autoportant (installé sur tubes élévateurs) ou sur
comptoir (installé sur le comptoir de baignoire). Suivre les étapes qui s’appliquent
à l’installation en question.
IMPORTANT! Pour un drainage correct du bec, installer le remplisseur de baignoire
sur une surface nivelée.
Antes de comenzar
NOTA: Este llenador de bañera con ducha de mano se puede instalar autosoportado
o en cubierta. Consulte las secciones de instalación correspondientes, según se
indique para su tipo de instalación autosoportada o de montaje en cubierta y las
secciones identificadas como Todas.
Para las instalaciones autosoportadas
¡IMPORTANTE! Las instalaciones autosoportadas requieren los tubos de suministro
K-18492.
AVISO: Deseche los herrajes siguientes provistos con el llenador de bañera: placa de
soporte (1), tubos de latón roscados (2), tuercas (4), arandelas de fibra (4) y tornillos
(8).
AVISO: No retire la envoltura protectora de los tubos verticales hasta que se le
indique.
Para todas las instalaciones
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro de agua.
Este producto se puede instalar autosoportado (instalado en los tubos verticales) o
de montaje en cubierta (instalado en la cubierta de la bañera). Siga las secciones
correspondientes a su instalación en particular.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el desagüe correcto del surtidor, instale el llenador de
bañera en una superficie nivelada.
Kohler Co. 3 1169172-2-A
Rough-In - Freestanding
To properly plan for the installation, use the cut-out template provided with your bath
along with the roughing-in dimensions above.
Raccordement - Autoportante
Pour proprement planifier l’installation, utiliser le gabarit de découpe fourni avec la
baignoire ainsi que les dimensions de raccordement ci-dessus.
Diagrama de instalación - Autosoportada
Para planear correctamente la instalación, utilice la plantilla de corte provista con su
bañera junto con el diagrama de instalación mostrado arriba.
2-15/16" (7.5 cm)
7-7/16"
(18.9 cm)
5-3/16"
(13.2 cm)
22" (55.9 cm)
2-5/8"
(6.7 cm) D.
22-1/4"
(56.5 cm)
16-7/8"
(42.9 cm)
8-13/16" (22.4 cm)
No change in measurements if connected with drain illustrated. (K-11344)
Aucun changement de mesures si connecté au drain illustré. (K-11344)
No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado. (K-11344)
11-1/8" (28.3 cm)
3-5/8"
(9.2 cm)
1169172-2-A 4 Kohler Co.
Rough-In - Deck-Mount
To ensure that water will not drip outside of the bath, properly position the faucet on the
deck so the outlet will be located inside the bath.
To properly plan for the installation, use the cut-out template provided with your bath
along with the roughing-in dimensions above.
Raccordement - Sur comptoir
Pour assurer que l’eau ne s’écoulera pas à l’extérieur de la baignoire, positionner
proprement le robinet sur le comptoir de manière à ce que la sortie soit localisée à
l’intérieur de la baignoire.
Pour proprement planifier l’installation, utiliser le gabarit de découpe fourni avec la
baignoire ainsi que les dimensions de raccordement ci-dessus.
Diagrama de instalación - Montaje en cubierta
Para asegurar que el agua no goteará fuera de la bañera, coloque correctamente la
grifería en la cubierta de manera que la salida quede dentro de la bañera.
Para planear correctamente la instalación, utilice la plantilla de corte provista con su
bañera junto con el diagrama de instalación mostrado arriba.
5-15/16"
(15.1 cm)
7-7/16"
(18.9 cm)
5-3/16"
(13.2 cm)
9-1/2"
(24.1 cm)
8-13/16" (22.4 cm)
11-1/8" (28.3 cm)
3-5/8"
(9.2 cm)
Kohler Co. 5 1169172-2-A
Ensamble el llenador de bañera - Todas
NOTA: Los brazos provistos con el llenador de bañera NO son idénticos. El orificio
para tornillo de cada brazo debe quedar hacia el cuerpo del llenador de bañera.
Determine cuál es el brazo izquierdo y el derecho. El orificio para tornillo de
fijación de cada brazo debe quedar hacia el cuerpo del llenador de bañera.
Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en el cuerpo del llenador de
bañera.
Inserte el lado corto de los brazos en el cuerpo del llenador de bañera.
Asegure cada brazo al cuerpo del llenador de bañera con un tornillo de fijación
grande.
2. Prepare the Site - Freestanding
Mark the location of the water supply lines from the bath drain. Use the template
provided with the riser tubes to assist you.
Verify the distance between the centerline of the marked holes is 5-15/16” (15.1
cm) and the distance between the centerline of each marked hole to the centerline
of the drain outlet is 22” (55.9 cm).
Drill the marked holes using a 1-5/8” drill bit or hole saw.
Insert the riser support through the drilled holes.
Secure the riser support to the subfloor with eight wood screws (provided).
NOTE: To protect the riser support from debris when installing the finished floor,
position the supplied thread protectors in the holes of the riser support.
Water Supply Tube
Tube d'alimentation d'eau
Tubo de suministro de agua
Subfloor
Plancher
Subpiso
Wood Screw
Vis à bois
Tornillo para madera
5-15/16"
(15.1 cm)
22"
(55.9 cm)
Drain Outlet
Sortie de drain
Salida del desaggüe
Riser Support
Support de colonne
montante
Soporte de tubo
vertical
Finished Floor
Sol fini
Piso acabado
Male copper connection
Connection en cuivre mâle
Conexión macho de cobre
21-9/16"
(54.8 cm)
20-11/16"
(52.5 cm)
Kohler Co. 7 1169172-2-A
Prepare el sitio - Autosoportada (cont.)
Taladre los orificios marcados utilizando una broca de taladro de 1-5/8 o una
corona perforadora.
Inserte el soporte de los tubos verticales a través de los orificios taladrados.
Asegure el soporte de los tubos verticales al subpiso con ocho tornillos para
madera (provistos).
NOTA: Para proteger el soporte de los tubos verticales contra partículas de la
instalación del piso acabado, coloque los protectores roscados provistos en los
orificios del soporte de los tubos verticales.
Instale el tubo de suministro de agua de 1/2.
Instale el material del piso acabado.
Mida y marque 20-11/16 (52,5 cm) hacia arriba desde la superficie del piso
acabado dentro de los tubos de suministro de agua. Corte los tubos de suministro
de agua a esta altura.
¡IMPORTANTE! Las dimensiones indican una altura nominal de 22-1/4 (56,5 cm)
desde el piso acabado al centro del orificio piloto taladrado en la bañera
autosoportada (consulte la sección Construya el montaje de la T - Autosoportada).
Se deben añadir/restar las variaciones de ±5/16 (8 mm) de las alturas de la conexión
del tubo de suministro y del montaje de acoplamiento.
Suelde las conexiones macho de cobre de 1/2 a las líneas de suministro de agua.
La medida hasta la parte superior de estas conexiones debe ser aproximadamente
21-9/16 (54,8 cm) desde la superficie del piso acabado.
Aplique sellador de roscas a las conexiones macho de cobre en cada tubo de
suministro de agua.
Kohler Co. 9 1169172-2-A
Installer les tubes élévateurs - Autoportante (cont.)
REMARQUE: La distance entre la surface du sol fini su-dessus des ensembles de
couplages installés doit être d’approximativement 24-7/16 (62,1 cm).
Visser un ensemble de couplage sur chaque connexion d’alimentation d’eau, puis
serrer avec une clé.
Installer les bouchons à tuyau en plastique (fournis) dans chaque ensemble de
couplage.
Ouvrir l’alimentation d’eau principale.
Rechercher la présence de fuites. Ajuster selon les besoins.
Fermer l’alimentation d’eau principale.
Retirer et jeter les bouchons à tuyau en plastique.
Dévisser les tubes élévateurs hors du support, puis visser ceux-ci dans les
ensembles de couplage jusqu’au serrage à main.
Glisser une applique avec un joint (fourni dans le sachet de boulonnerie du
remplisseur de baignoire fourni) sur chaque tube élévateur et contre la surface du
sol fini. Les orifices de vis de retenue sur chaque applique devraient faire face à la
baignoire.
Sécuriser chaque applique avec une petite vis de retenue.
Instale los tubos verticales - Autosoportada
Enrosque los tubos verticales hacia abajo dentro del soporte de los tubos hasta que
los tubos verticales casi lleguen a fondo. No apriete completamente los tubos
verticales en el soporte de los tubos.
NOTA: La distancia desde la superficie del piso acabado hasta la parte superior de
los montajes de acoplamiento instalados debe ser aproximadamente 24-7/16 (62,1
cm).
Enrosque un montaje de acoplamiento en cada conexión de suministro de agua,
luego apriete con una llave.
Instale los tapones de tubo de plástico (provistos) en cada montaje de
acoplamiento.
Abra el suministro principal de agua.
Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario.
Cierre el suministro de agua.
Saque y deseche los tapones de tubo de plástico.
Desenrosque los tubos verticales del soporte de los tubos, luego enrosque los
tubos verticales hacia arriba en los montajes de acoplamiento hasta que queden
apretados a mano.
Deslice un chapetón con empaque (provisto en el paquete de herrajes del llenador
de bañera) sobre cada tubo vertical y contra la superficie del piso acabado. Los
orificios para tornillo de fijación de cada chapetón deben estar hacia la bañera.
Fije cada chapetón en su lugar con un tornillo de fijación pequeño.
Kohler Co. 11 1169172-2-A
Construire le T - Autoportante (cont.)
Glisser la tige T dans l’orifice central du T.
Serrer à la main le support restant sur chaque extrémité de la tige T pour
construire l’ensemble du T.
S’assurer que la distance de centre à centre entre les supports s’aligne avec la
distance de centre à centre des tubes élévateurs installés.
Glisser l’ensemble du T dans les tubes élévateurs installés. Ne pas sécuriser
l’ensemble duTàcemoment.
Construya el montaje de la T - Autosoportada
Enrosque el soporte de fijación en el lado de la bañera con una llave hexagonal de
1/4. No apriete demasiado.
Asegúrese de que la distancia desde la cabeza del soporte de fijación y la
superficie de la bañera sea aproximadamente 1/2 (1,3 cm).
Enrosque la varilla de fijación en el soporte de fijación.
Enrosque una abrazadera en un extremo de la varilla de la T hasta apretar a
mano.
Deslice la varilla de la T a través del orificio central de la T.
Apriete a mano la otra abrazadera en el otro extremo de la varilla de la T para
construir el montaje de la T.
Asegure que la distancia de centro a centro entre las abrazaderas se alinee con la
distancia de centro a centro de los tubos verticales instalados.
Deslice el montaje de la T hacia abajo en los tubos verticales instalados. No fije el
montaje de la T en este momento.
Kohler Co. 13 1169172-2-A
Compléter l’installation - Autoportante (cont.)
Insérer la tige de fixation au centre de l’ensemble du T, tel qu’indiqué.
Sécuriser l’ensemble du T, avec deux petites vis de retenue, sous le centre de
l’ensemble du T.
Retirer la pellicule protectrice des tubes élévateurs.
Sécuriser les supports à cet emplacement avec des petites vis de retenue.
Procéder à la section Installer la douchette - Toutes.
Termine la instalación - Autosoportada
Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en los montajes de
acoplamiento.
Inserte los brazos del llenador de bañera en los montajes de acoplamiento.
Verifique que los brazos estén al ras contra la parte superior de los tubos
verticales.
Fije los brazos a los montajes de acoplamiento con tornillos de fijación grandes.
Deslice el montaje de la T hacia arriba para cubrir la unión entre los brazos y la
parte superior de los tubos verticales.
Inserte la varilla de fijación en el centro del montaje de la T, como se muestra.
Fije el montaje de la T, con dos tornillos de fijación pequeños, más abajo del centro
del montaje de la T.
Retire la envoltura protectora de los tubos verticales.
Fije las abrazaderas en este lugar con tornillos de fijación pequeños.
Continúe en la sección Instale la ducha de mano - Todas.
Kohler Co. 15 1169172-2-A
Préparer le site - Sur comptoir
REMARQUE: Fournir un panneau d’accès sous le comptoir de baignoire pour des
connexions d’alimentation d’eau.
REMARQUE: Se reporter à la section Raccordement - Sur comptoir de ce guide
avant de procéder.
Placer la plaque de support sur le comptoir de baignoire la tuyauterie
d’alimentation d’eau sera localisée. (1)
Tracer les orifices de la plaque de support à cet emplacement pour établir les
distances de la ligne centrale pour la tuyauterie d’alimentation d’eau.
Vérifier que l’emplacement de la plaque de support permettra au bec du
remplisseur de baignoire de surpasser le comptoir de la baignoire et la baignoire.
(2)
Vérifier que la distance entre la ligne centrale des orifices de la plaque de support
sera de 5-15/16” (15,1 cm) ±0. (3)
REMARQUE: Si une scie cylindrique sera utilisée pour faire les trous, percer à
l’extérieur de la ligne des orifices marqués.
Percer les orifices marqués sur le comptoir de la baignoire avec une mèche de
1-9/16” ou une scie cylindrique de 1-1/2. Retirer tout débris du forage.
Vérifier que le diamètre des orifices percés s’adaptera à celui des tubes. Ajuster
légèrement le diamètre de l’orifice, si nécessaire.
Sécuriser la plaque de support au comptoir de la baignoire non-fini avec huit vis à
bois (fournies). (4)
Prepare el sitio - Montaje en cubierta
NOTA: Provea un panel de acceso debajo de la cubierta de la bañera para las
conexiones de suministro de agua.
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalación - Montaje en cubierta de esta
guía, antes de continuar.
Coloque la placa de soporte en la cubierta de la bañera donde se instalará la
tubería de suministro de agua. (1)
Trace los orificios de la placa de soporte en este lugar para fijar las distancias de
las líneas centrales para la tubería de suministro de agua.
Verifique que el lugar de instalación de la placa de soporte permita que el surtidor
del llenador de bañera alcance más allá de la cubierta de la bañera y dentro de la
bañera. (2)
Verifique que la distancia entre la línea central de los orificios de la placa de
soporte sea 5-15/16 (15,1 cm) ±0. (3)
NOTA: Si va a utilizar una corona perforadora para taladrar los orificios, taladre
afuera de la línea de los orificios marcados.
Taladre los orificios marcados en la cubierta de la bañera utilizando una broca de
taladro de 1-9/16 o una corona perforadora de 1-1/2. Limpie las partículas del
proceso de taladrar.
Verifique que el diámetro de los orificios taladrados sean adecuados para el
diámetro de los tubos. Ajuste ligeramente el diámetro de los orificios, si es
necesario.
Fije la placa de soporte a la cubierta no acabada de la bañera con los ocho
tornillos para madera (provistos). (4)
Kohler Co. 17 1169172-2-A
Installer le bec - Sur comptoir
Visser les tubes sur la plaque de support.
Placer une rondelle en fibres et un écrou sur les tubes, au-dessus et en-dessous du
comptoir.
Serrer les écrous à la main.
Vérifier que le dessus du tube soit à égalité avec la surface de la hauteur du
comptoir fini recherchée.
Bien serrer les écrous avec une clé.
Souder une connexion mâle en cuivre (non-fournie) de 1/2 à l’extérieur d’une
section de 12 (30,5 cm) de chaque ligne d’alimentation d’eau.
Appliquer de l’étanchéité pour filetage à chaque connexion en cuivre mâle.
Bien serre les ensembles de couplage à chaque connexion en cuivre mâle.
Connecter les lignes d’alimentation sous le comptoir à l’alimentation principale
d’eau.
Insérer les bouchons à tuyau en plastique dans les ensembles de couplage.
Ouvrir l’alimentation d’eau.
Vérifier s’ilyadesfuites dans les connexions. Ajuster selon les besoins.
Couper l’alimentation d’eau, puis retirer et jeter les bouchons à tuyau en
plastique.
Finir le comptoir de baignoire et le voisinage.
Instale el surtidor - Montaje en cubierta
Enrosque los tubos en la placa de soporte.
Coloque una arandela de fibra y tuerca sobre los tubos, tanto arriba como abajo de
la cubierta.
Apriete las tuercas a mano.
Verifique que la parte superior del tubo esté al ras con la superficie de la altura de
la cubierta acabada anticipada.
Apriete bien las tuercas con una llave.
Suelde una conexión macho de cobre de 1/2 (no provista) al exterior de una
sección de 12 (30,5 cm) de cada línea de suministro de agua.
Aplique sellador de roscas en cada conexión macho de cobre.
Apriete con seguridad los montajes de acoplamiento a cada conexión macho de
cobre.
Conecte las líneas de suministro debajo de la cubierta al suministro principal de
agua.
Inserte los tapones de tubo de plástico en los montajes de acoplamiento.
Abra el suministro de agua.
Revise que no haya fugas en las conexiones. Ajuste de ser necesario.
Cierre el suministro de agua, luego retire y deseche los tapones de tubo de
plástico.
Termine la cubierta de la bañera y el área circundante.
Kohler Co. 19 1169172-2-A
Instale el llenador de bañera - Montaje en cubierta
Coloque un empaque y chapetón en cada ensamble de acoplamiento.
Oriente el orificio para tornillo de fijación de cada chapetón hacia el exterior de la
bañera.
Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en los montajes de
acoplamiento.
Deslice los brazos del llenador de bañera sobre los montajes de acoplamiento.
Fije los brazos a los montajes de acoplamiento con tornillos de fijación grandes.
Fije cada chapetón en su lugar con un tornillo de fijación pequeño.
Continúe en la sección Instale la ducha de mano - Todas.
9. Install the Handshower - All
Thread the hose end with O-ring and screen washer to the handshower.
Thread the hose end with nut and washer to the diverter outlet on the underside
of the bath filler body.
Securely tighten both ends of the hose with a wrench.
Slide the handshower into the handshower bracket.
Installer la douchette -Toutes
Visser l’extrémité du tuyau avec le joint torique et la rondelle à grille sur la
douchette.
Visser l’extrémité du tuyau avec l’écrou et la rondelle à la sortie de l’inverseur
au-dessous du corps du remplisseur de baignoire.
Serrer fermement les deux extrémités du tuyau à l’aide d’une clé.
Visser la douchette dans le support de celle-ci.
Washer
Rondelle
Arandela
Diverter Outlet
Sortie inverseur
Salida del desviador
Handshower Bracket
Support de douchette
Soporte de ducha de mano
Hose Collar
Collier de tuyau
Collarín de la
manguera
Hose Nut
Écrou de tuyau
Tuerca de la manguera
Handshower
Douchette
Ducha de mano
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Kohler Co. 21 1169172-2-A
Instale la ducha de mano - Todas
Enrosque el extremo de la manguera con el arosello y la arandela de rejilla a la
ducha de mano.
Enrosque el extremo de la manguera con tuerca y arandela a la salida del
desviador en la parte de abajo del cuerpo del llenador de bañera.
Apriete bien ambos extremos de la manguera con una llave.
Deslice la ducha de mano en el soporte de la ducha de mano.
10. Complete the Installation - All
NOTE: The black inserts located in the spout and handshower holder can be
exchanged with the provided white or green inserts.
Ensure all connections are tight.
Gently remove the colored trim piece by lifting up and sliding it out of the spout
end.
Turn on the main water supply.
Tilt down and rotate the faucet handle to the full hot position. Run hot water
through the spout for one minute to remove any debris.
Rotate the faucet handle to the full cold position. Run cold water through the
spout for about one minute to remove any debris.
Check for leaks. Adjust as needed.
Lift the handshower out of the handshower bracket.
Pull the diverter button to activate the handshower.
Check for leaks at each end of the handshower hose. Adjust as needed.
Return the handle to a level position to turn the water off.
Place the handshower back into the handshower bracket.
Lubricate the spout insert with soap and reinstall it.
Handshower
Douchette
Ducha de mano
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón del desviador
Insert
Insertion
Inserto
Insert
Insertion
Inserto
Handle
Poignée
Manija
Bath Filler
Remplisseur de baignoire
Llenador de bañera
1169172-2-A 22 Kohler Co.
Compléter l’installation - Toutes
REMARQUE: Les inserts noirs se trouvant dans le bec et le support de la douchette
peuvent être échangés avec les inserts blancs ou verts fournis.
S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées.
Retirer doucement le morceau de garniture en couleur en le soulevant et en le
faisant sortir de l’extrémité avec le bec.
Ouvrir l’alimentation d’eau principale.
Basculer vers le bas et faire tourner la poignée du robinet complètement vers la
position chaude. Faire couler l’eau chaude à travers le bec pendant à une minute
pour chasser tous les débris.
Pivoter la poignée du robinet complètement vers la position froide. Faire couler
l’eau froide à travers le bec pendant à peu près une minute pour chasser tous les
débris.
Rechercher la présence de fuites. Ajuster selon les besoins.
Soulever la douchette hors de son support.
Appuyer sur le bouton de l’inverseur pour activer la douchette.
Vérifier s’ilyadesfuites à chaque extrémité du tuyau de la douchette. Ajuster
selon les besoins.
Ramener la poignée à une position à niveau pour arrêter l’eau.
Replacer la douchette dans son support.
Lubrifier l’insert du bec avec du savon et le réinstaller.
Termine la instalación - Todas
NOTA: Los insertos negros del surtidor y el portador de ducha de mano se pueden
intercambiar con los insertos blancos y verdes provistos.
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas.
Suavemente retire la pieza de guarnición de color levantándola y deslizándola
hacia fuera del extremo del surtidor.
Abra el suministro principal de agua.
Incline hacia abajo y gire la manija de la grifería a la posición completamente
abierta del agua caliente. Deje correr agua caliente por el surtidor durante un
minuto para eliminar los residuos.
Gire la manija de la grifería a la posición completamente abierta del agua fría.
Deje correr agua fría por el surtidor durante aproximadamente un minuto para
eliminar los residuos.
Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario.
Saque la ducha de mano del soporte de la ducha de mano.
Jale el botón del desviador para activar la ducha de mano.
Revise que no haya fugas en cada extremo de la manguera de la ducha de mano.
Ajuste de ser necesario.
Regrese la manija a la posición nivelada para cerrar el agua.
Coloque la ducha de mano otra vez en el soporte de la ducha de mano.
Lubrique el inserto del surtidor con jabón y vuelva a instalarlo.
Kohler Co. 23 1169172-2-A
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1169172-2-A 24 Kohler Co.
Garantie (cont.)
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHaven
TM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si se encuentra
un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá
un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños
causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza
indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co.,
es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace
responsable por los costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o
indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelaciones
o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los
Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
Kohler Co. 27 1169172-2-A
Garantía (cont.)
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
Warranty
For Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
1169172-2-A 28 Kohler Co.
Warranty (cont.)
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y
componentes estén completos en esta caja.
Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra
por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuoso o, cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo
o un modelo equivalente (en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin
ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias provistas.
Kohler Co. 29 1169172-2-A
Garantía (cont.)
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1169172-2-A 30 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
Gasket/Joint/Empaque
Escutcheon
Applique
Chapetón
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón del desviador
Handle
Poignée
Manija
Nut/Écrou/Tuerca
Plug/Bouchon/Tapón
Coupling
Couplage
Acoplamiento
Support Plate
Plaque de support
Placa de soporte
Elbow
Coude
Codo
3010822**
(Hot/Chaud/Caliente)
3012424**
(Cold/Froid/Fría)
Screw/Vis/Tornillo
834404
Screw/Vis/Tornillo
1055050
Connector (Includes 831752)
Raccord (Inclut 831752)
Conector (Incluye 831752)
1059117
3010690**
1054244
1156534**
1009881
1053714
1040043
1169956**
1054293
Nut
Écrou
Tuerca
1054293
Washer
Rondelle
Arandela
1057470
Washer
Rondelle
Arandela
1057470
Screw
Vis
Tornillo
91751
Diverter
Inverseur
Desviador
3012713**
Check valve
Valve clapet
Válvula de retención
831752
Valve/Valve/Válvula
1170273
Screw/Vis/Tornillo
834404
Tube/Tuyau/Tubo
1052059
Nut/Écrou/Tuerca
3010213
Bonnet
Chapeau
Bonete
834791**
Plug/Bouchon/Tapón
834705
Screw/Vis/Tornillo
3011113
Insert/Insert/Inserto
3010756
3013332
3013331
3010692
3013330
3013329
Insert/Insert/Inserto
(Green/Vert/Verde)
(Black/Noir/Negro)
(White/Blanc/Blanco)
(Green/Vert/Verde)
(Black/Noir/Negro)
(White/Blanc/Blanco)
Handshower
Douchette
Ducha de mano
O-Ring
Joint torique
Arosello
Gasket
Joint
Empaque
79003
K-10257-A**
34353
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
77420
Hose
Tuyau
Manguera
58461**
A
A
A
B
B
C
C
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. 31 1169172-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath/Deck Mount Faucet Robinet montage sur baignoire/comptoir Grifería de montaje en bañera/cubierta K-8973 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1169172-2-A ©2011 Kohler Co. Avant de commencer (cont.) NOTICE: Ignorer la boulonnerie suivante, fournie avec le remplisseur de baignoire: plaque de support (1), tubes filetés en laiton (2), écrous (4), rondelles en fibres (4), et vis (8). NOTICE: Ne pas retirer l’emballage de protection des tubes élévateurs avant l’instruction de le faire. Pour toutes les installations Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation d’eau. Ce produit peut être installé autoportant (installé sur tubes élévateurs) ou sur comptoir (installé sur le comptoir de baignoire). Suivre les étapes qui s’appliquent à l’installation en question. IMPORTANT! Pour un drainage correct du bec, installer le remplisseur de baignoire sur une surface nivelée. Antes de comenzar NOTA: Este llenador de bañera con ducha de mano se puede instalar autosoportado o en cubierta. Consulte las secciones de instalación correspondientes, según se indique para su tipo de instalación ″autosoportada″ o ″de montaje en cubierta″ y las secciones identificadas como ″Todas″. Para las instalaciones autosoportadas ¡IMPORTANTE! Las instalaciones autosoportadas requieren los tubos de suministro K-18492. AVISO: Deseche los herrajes siguientes provistos con el llenador de bañera: placa de soporte (1), tubos de latón roscados (2), tuercas (4), arandelas de fibra (4) y tornillos (8). AVISO: No retire la envoltura protectora de los tubos verticales hasta que se le indique. Para todas las instalaciones Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro de agua. Este producto se puede instalar autosoportado (instalado en los tubos verticales) o de montaje en cubierta (instalado en la cubierta de la bañera). Siga las secciones correspondientes a su instalación en particular. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el desagüe correcto del surtidor, instale el llenador de bañera en una superficie nivelada. Kohler Co. 3 1169172-2-A Rough-In - Freestanding 8-13/16" (22.4 cm) 11-1/8" (28.3 cm) 16-7/8" (42.9 cm) 5-3/16" (13.2 cm) 7-7/16" (18.9 cm) 3-5/8" (9.2 cm) 22-1/4" (56.5 cm) 2-5/8" (6.7 cm) D. 22" (55.9 cm) 2-15/16" (7.5 cm) No change in measurements if connected with drain illustrated. (K-11344) Aucun changement de mesures si connecté au drain illustré. (K-11344) No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado. (K-11344) To properly plan for the installation, use the cut-out template provided with your bath along with the roughing-in dimensions above. Raccordement - Autoportante Pour proprement planifier l’installation, utiliser le gabarit de découpe fourni avec la baignoire ainsi que les dimensions de raccordement ci-dessus. Diagrama de instalación - Autosoportada Para planear correctamente la instalación, utilice la plantilla de corte provista con su bañera junto con el diagrama de instalación mostrado arriba. 1169172-2-A 4 Kohler Co. Rough-In - Deck-Mount 11-1/8" (28.3 cm) 8-13/16" (22.4 cm) 9-1/2" (24.1 cm) 5-3/16" (13.2 cm) 7-7/16" (18.9 cm) 3-5/8" (9.2 cm) 5-15/16" (15.1 cm) To ensure that water will not drip outside of the bath, properly position the faucet on the deck so the outlet will be located inside the bath. To properly plan for the installation, use the cut-out template provided with your bath along with the roughing-in dimensions above. Raccordement - Sur comptoir Pour assurer que l’eau ne s’écoulera pas à l’extérieur de la baignoire, positionner proprement le robinet sur le comptoir de manière à ce que la sortie soit localisée à l’intérieur de la baignoire. Pour proprement planifier l’installation, utiliser le gabarit de découpe fourni avec la baignoire ainsi que les dimensions de raccordement ci-dessus. Diagrama de instalación - Montaje en cubierta Para asegurar que el agua no goteará fuera de la bañera, coloque correctamente la grifería en la cubierta de manera que la salida quede dentro de la bañera. Para planear correctamente la instalación, utilice la plantilla de corte provista con su bañera junto con el diagrama de instalación mostrado arriba. Kohler Co. 5 1169172-2-A Ensamble el llenador de bañera - Todas NOTA: Los brazos provistos con el llenador de bañera NO son idénticos. El orificio para tornillo de cada brazo debe quedar hacia el cuerpo del llenador de bañera. Determine cuál es el brazo izquierdo y el derecho. El orificio para tornillo de fijación de cada brazo debe quedar hacia el cuerpo del llenador de bañera. Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en el cuerpo del llenador de bañera. Inserte el lado corto de los brazos en el cuerpo del llenador de bañera. Asegure cada brazo al cuerpo del llenador de bañera con un tornillo de fijación grande. 2. Prepare the Site - Freestanding Subfloor Plancher Subpiso 5-15/16" (15.1 cm) Male copper connection Connection en cuivre mâle Conexión macho de cobre Wood Screw Vis à bois Tornillo para madera Riser Support Support de colonne montante Soporte de tubo vertical 22" (55.9 cm) 21-9/16" (54.8 cm) 20-11/16" (52.5 cm) Drain Outlet Sortie de drain Salida del desaggüe Finished Floor Sol fini Piso acabado Water Supply Tube Tube d'alimentation d'eau Tubo de suministro de agua Mark the location of the water supply lines from the bath drain. Use the template provided with the riser tubes to assist you. Verify the distance between the centerline of the marked holes is 5-15/16” (15.1 cm) and the distance between the centerline of each marked hole to the centerline of the drain outlet is 22” (55.9 cm). Drill the marked holes using a 1-5/8” drill bit or hole saw. Insert the riser support through the drilled holes. Secure the riser support to the subfloor with eight wood screws (provided). NOTE: To protect the riser support from debris when installing the finished floor, position the supplied thread protectors in the holes of the riser support. Kohler Co. 7 1169172-2-A Prepare el sitio - Autosoportada (cont.) Taladre los orificios marcados utilizando una broca de taladro de 1-5/8″ o una corona perforadora. Inserte el soporte de los tubos verticales a través de los orificios taladrados. Asegure el soporte de los tubos verticales al subpiso con ocho tornillos para madera (provistos). NOTA: Para proteger el soporte de los tubos verticales contra partículas de la instalación del piso acabado, coloque los protectores roscados provistos en los orificios del soporte de los tubos verticales. Instale el tubo de suministro de agua de 1/2″. Instale el material del piso acabado. Mida y marque 20-11/16″ (52,5 cm) hacia arriba desde la superficie del piso acabado dentro de los tubos de suministro de agua. Corte los tubos de suministro de agua a esta altura. ¡IMPORTANTE! Las dimensiones indican una altura nominal de 22-1/4″ (56,5 cm) desde el piso acabado al centro del orificio piloto taladrado en la bañera autosoportada (consulte la sección ″Construya el montaje de la T - Autosoportada″). Se deben añadir/restar las variaciones de ±5/16″ (8 mm) de las alturas de la conexión del tubo de suministro y del montaje de acoplamiento. Suelde las conexiones macho de cobre de 1/2″ a las líneas de suministro de agua. La medida hasta la parte superior de estas conexiones debe ser aproximadamente 21-9/16″ (54,8 cm) desde la superficie del piso acabado. Aplique sellador de roscas a las conexiones macho de cobre en cada tubo de suministro de agua. Kohler Co. 9 1169172-2-A Installer les tubes élévateurs - Autoportante (cont.) REMARQUE: La distance entre la surface du sol fini su-dessus des ensembles de couplages installés doit être d’approximativement 24-7/16″ (62,1 cm). Visser un ensemble de couplage sur chaque connexion d’alimentation d’eau, puis serrer avec une clé. Installer les bouchons à tuyau en plastique (fournis) dans chaque ensemble de couplage. Ouvrir l’alimentation d’eau principale. Rechercher la présence de fuites. Ajuster selon les besoins. Fermer l’alimentation d’eau principale. Retirer et jeter les bouchons à tuyau en plastique. Dévisser les tubes élévateurs hors du support, puis visser ceux-ci dans les ensembles de couplage jusqu’au serrage à main. Glisser une applique avec un joint (fourni dans le sachet de boulonnerie du remplisseur de baignoire fourni) sur chaque tube élévateur et contre la surface du sol fini. Les orifices de vis de retenue sur chaque applique devraient faire face à la baignoire. Sécuriser chaque applique avec une petite vis de retenue. Instale los tubos verticales - Autosoportada Enrosque los tubos verticales hacia abajo dentro del soporte de los tubos hasta que los tubos verticales casi lleguen a fondo. No apriete completamente los tubos verticales en el soporte de los tubos. NOTA: La distancia desde la superficie del piso acabado hasta la parte superior de los montajes de acoplamiento instalados debe ser aproximadamente 24-7/16″ (62,1 cm). Enrosque un montaje de acoplamiento en cada conexión de suministro de agua, luego apriete con una llave. Instale los tapones de tubo de plástico (provistos) en cada montaje de acoplamiento. Abra el suministro principal de agua. Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario. Cierre el suministro de agua. Saque y deseche los tapones de tubo de plástico. Desenrosque los tubos verticales del soporte de los tubos, luego enrosque los tubos verticales hacia arriba en los montajes de acoplamiento hasta que queden apretados a mano. Deslice un chapetón con empaque (provisto en el paquete de herrajes del llenador de bañera) sobre cada tubo vertical y contra la superficie del piso acabado. Los orificios para tornillo de fijación de cada chapetón deben estar hacia la bañera. Fije cada chapetón en su lugar con un tornillo de fijación pequeño. Kohler Co. 11 1169172-2-A Construire le T - Autoportante (cont.) Glisser la tige T dans l’orifice central du T. Serrer à la main le support restant sur chaque extrémité de la tige T pour construire l’ensemble du T. S’assurer que la distance de centre à centre entre les supports s’aligne avec la distance de centre à centre des tubes élévateurs installés. Glisser l’ensemble du T dans les tubes élévateurs installés. Ne pas sécuriser l’ensemble du T à ce moment. Construya el montaje de la T - Autosoportada Enrosque el soporte de fijación en el lado de la bañera con una llave hexagonal de 1/4″. No apriete demasiado. Asegúrese de que la distancia desde la cabeza del soporte de fijación y la superficie de la bañera sea aproximadamente 1/2″ (1,3 cm). Enrosque la varilla de fijación en el soporte de fijación. Enrosque una abrazadera en un extremo de la varilla de la T hasta apretar a mano. Deslice la varilla de la T a través del orificio central de la T. Apriete a mano la otra abrazadera en el otro extremo de la varilla de la T para construir el montaje de la T. Asegure que la distancia de centro a centro entre las abrazaderas se alinee con la distancia de centro a centro de los tubos verticales instalados. Deslice el montaje de la T hacia abajo en los tubos verticales instalados. No fije el montaje de la T en este momento. Kohler Co. 13 1169172-2-A Compléter l’installation - Autoportante (cont.) Insérer la tige de fixation au centre de l’ensemble du T, tel qu’indiqué. Sécuriser l’ensemble du T, avec deux petites vis de retenue, sous le centre de l’ensemble du T. Retirer la pellicule protectrice des tubes élévateurs. Sécuriser les supports à cet emplacement avec des petites vis de retenue. Procéder à la section ″Installer la douchette - Toutes″. Termine la instalación - Autosoportada Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en los montajes de acoplamiento. Inserte los brazos del llenador de bañera en los montajes de acoplamiento. Verifique que los brazos estén al ras contra la parte superior de los tubos verticales. Fije los brazos a los montajes de acoplamiento con tornillos de fijación grandes. Deslice el montaje de la T hacia arriba para cubrir la unión entre los brazos y la parte superior de los tubos verticales. Inserte la varilla de fijación en el centro del montaje de la T, como se muestra. Fije el montaje de la T, con dos tornillos de fijación pequeños, más abajo del centro del montaje de la T. Retire la envoltura protectora de los tubos verticales. Fije las abrazaderas en este lugar con tornillos de fijación pequeños. Continúe en la sección ″Instale la ducha de mano - Todas″. Kohler Co. 15 1169172-2-A Préparer le site - Sur comptoir REMARQUE: Fournir un panneau d’accès sous le comptoir de baignoire pour des connexions d’alimentation d’eau. REMARQUE: Se reporter à la section ″Raccordement - Sur comptoir″ de ce guide avant de procéder. Placer la plaque de support sur le comptoir de baignoire où la tuyauterie d’alimentation d’eau sera localisée. (1) Tracer les orifices de la plaque de support à cet emplacement pour établir les distances de la ligne centrale pour la tuyauterie d’alimentation d’eau. Vérifier que l’emplacement de la plaque de support permettra au bec du remplisseur de baignoire de surpasser le comptoir de la baignoire et la baignoire. (2) Vérifier que la distance entre la ligne centrale des orifices de la plaque de support sera de 5-15/16” (15,1 cm) ±0. (3) REMARQUE: Si une scie cylindrique sera utilisée pour faire les trous, percer à l’extérieur de la ligne des orifices marqués. Percer les orifices marqués sur le comptoir de la baignoire avec une mèche de 1-9/16” ou une scie cylindrique de 1-1/2″. Retirer tout débris du forage. Vérifier que le diamètre des orifices percés s’adaptera à celui des tubes. Ajuster légèrement le diamètre de l’orifice, si nécessaire. Sécuriser la plaque de support au comptoir de la baignoire non-fini avec huit vis à bois (fournies). (4) Prepare el sitio - Montaje en cubierta NOTA: Provea un panel de acceso debajo de la cubierta de la bañera para las conexiones de suministro de agua. NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación - Montaje en cubierta″ de esta guía, antes de continuar. Coloque la placa de soporte en la cubierta de la bañera donde se instalará la tubería de suministro de agua. (1) Trace los orificios de la placa de soporte en este lugar para fijar las distancias de las líneas centrales para la tubería de suministro de agua. Verifique que el lugar de instalación de la placa de soporte permita que el surtidor del llenador de bañera alcance más allá de la cubierta de la bañera y dentro de la bañera. (2) Verifique que la distancia entre la línea central de los orificios de la placa de soporte sea 5-15/16″ (15,1 cm) ±0. (3) NOTA: Si va a utilizar una corona perforadora para taladrar los orificios, taladre afuera de la línea de los orificios marcados. Taladre los orificios marcados en la cubierta de la bañera utilizando una broca de taladro de 1-9/16″ o una corona perforadora de 1-1/2″. Limpie las partículas del proceso de taladrar. Verifique que el diámetro de los orificios taladrados sean adecuados para el diámetro de los tubos. Ajuste ligeramente el diámetro de los orificios, si es necesario. Fije la placa de soporte a la cubierta no acabada de la bañera con los ocho tornillos para madera (provistos). (4) Kohler Co. 17 1169172-2-A Installer le bec - Sur comptoir Visser les tubes sur la plaque de support. Placer une rondelle en fibres et un écrou sur les tubes, au-dessus et en-dessous du comptoir. Serrer les écrous à la main. Vérifier que le dessus du tube soit à égalité avec la surface de la hauteur du comptoir fini recherchée. Bien serrer les écrous avec une clé. Souder une connexion mâle en cuivre (non-fournie) de 1/2″ à l’extérieur d’une section de 12″ (30,5 cm) de chaque ligne d’alimentation d’eau. Appliquer de l’étanchéité pour filetage à chaque connexion en cuivre mâle. Bien serre les ensembles de couplage à chaque connexion en cuivre mâle. Connecter les lignes d’alimentation sous le comptoir à l’alimentation principale d’eau. Insérer les bouchons à tuyau en plastique dans les ensembles de couplage. Ouvrir l’alimentation d’eau. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. Ajuster selon les besoins. Couper l’alimentation d’eau, puis retirer et jeter les bouchons à tuyau en plastique. Finir le comptoir de baignoire et le voisinage. Instale el surtidor - Montaje en cubierta Enrosque los tubos en la placa de soporte. Coloque una arandela de fibra y tuerca sobre los tubos, tanto arriba como abajo de la cubierta. Apriete las tuercas a mano. Verifique que la parte superior del tubo esté al ras con la superficie de la altura de la cubierta acabada anticipada. Apriete bien las tuercas con una llave. Suelde una conexión macho de cobre de 1/2″ (no provista) al exterior de una sección de 12″ (30,5 cm) de cada línea de suministro de agua. Aplique sellador de roscas en cada conexión macho de cobre. Apriete con seguridad los montajes de acoplamiento a cada conexión macho de cobre. Conecte las líneas de suministro debajo de la cubierta al suministro principal de agua. Inserte los tapones de tubo de plástico en los montajes de acoplamiento. Abra el suministro de agua. Revise que no haya fugas en las conexiones. Ajuste de ser necesario. Cierre el suministro de agua, luego retire y deseche los tapones de tubo de plástico. Termine la cubierta de la bañera y el área circundante. Kohler Co. 19 1169172-2-A Instale el llenador de bañera - Montaje en cubierta Coloque un empaque y chapetón en cada ensamble de acoplamiento. Oriente el orificio para tornillo de fijación de cada chapetón hacia el exterior de la bañera. Aplique lubricante (provisto) a los arosellos (O-rings) en los montajes de acoplamiento. Deslice los brazos del llenador de bañera sobre los montajes de acoplamiento. Fije los brazos a los montajes de acoplamiento con tornillos de fijación grandes. Fije cada chapetón en su lugar con un tornillo de fijación pequeño. Continúe en la sección ″Instale la ducha de mano - Todas″. 9. Install the Handshower - All Handshower Bracket Support de douchette Soporte de ducha de mano Handshower Douchette Ducha de mano Washer Rondelle Arandela Diverter Outlet Sortie inverseur Salida del desviador Hose Nut Écrou de tuyau Tuerca de la manguera Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla Hose Collar Collier de tuyau Collarín de la manguera Thread the hose end with O-ring and screen washer to the handshower. Thread the hose end with nut and washer to the diverter outlet on the underside of the bath filler body. Securely tighten both ends of the hose with a wrench. Slide the handshower into the handshower bracket. Installer la douchette -Toutes Visser l’extrémité du tuyau avec le joint torique et la rondelle à grille sur la douchette. Visser l’extrémité du tuyau avec l’écrou et la rondelle à la sortie de l’inverseur au-dessous du corps du remplisseur de baignoire. Serrer fermement les deux extrémités du tuyau à l’aide d’une clé. Visser la douchette dans le support de celle-ci. Kohler Co. 21 1169172-2-A Instale la ducha de mano - Todas Enrosque el extremo de la manguera con el arosello y la arandela de rejilla a la ducha de mano. Enrosque el extremo de la manguera con tuerca y arandela a la salida del desviador en la parte de abajo del cuerpo del llenador de bañera. Apriete bien ambos extremos de la manguera con una llave. Deslice la ducha de mano en el soporte de la ducha de mano. 10. Complete the Installation - All Bath Filler Remplisseur de baignoire Llenador de bañera Insert Insertion Inserto Diverter Button Bouton inverseur Botón del desviador Handshower Douchette Ducha de mano Handle Poignée Manija Insert Insertion Inserto NOTE: The black inserts located in the spout and handshower holder can be exchanged with the provided white or green inserts. Ensure all connections are tight. Gently remove the colored trim piece by lifting up and sliding it out of the spout end. Turn on the main water supply. Tilt down and rotate the faucet handle to the full hot position. Run hot water through the spout for one minute to remove any debris. Rotate the faucet handle to the full cold position. Run cold water through the spout for about one minute to remove any debris. Check for leaks. Adjust as needed. Lift the handshower out of the handshower bracket. Pull the diverter button to activate the handshower. Check for leaks at each end of the handshower hose. Adjust as needed. Return the handle to a level position to turn the water off. Place the handshower back into the handshower bracket. Lubricate the spout insert with soap and reinstall it. 1169172-2-A 22 Kohler Co. Compléter l’installation - Toutes REMARQUE: Les inserts noirs se trouvant dans le bec et le support de la douchette peuvent être échangés avec les inserts blancs ou verts fournis. S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées. Retirer doucement le morceau de garniture en couleur en le soulevant et en le faisant sortir de l’extrémité avec le bec. Ouvrir l’alimentation d’eau principale. Basculer vers le bas et faire tourner la poignée du robinet complètement vers la position chaude. Faire couler l’eau chaude à travers le bec pendant à une minute pour chasser tous les débris. Pivoter la poignée du robinet complètement vers la position froide. Faire couler l’eau froide à travers le bec pendant à peu près une minute pour chasser tous les débris. Rechercher la présence de fuites. Ajuster selon les besoins. Soulever la douchette hors de son support. Appuyer sur le bouton de l’inverseur pour activer la douchette. Vérifier s’il y a des fuites à chaque extrémité du tuyau de la douchette. Ajuster selon les besoins. Ramener la poignée à une position à niveau pour arrêter l’eau. Replacer la douchette dans son support. Lubrifier l’insert du bec avec du savon et le réinstaller. Termine la instalación - Todas NOTA: Los insertos negros del surtidor y el portador de ducha de mano se pueden intercambiar con los insertos blancos y verdes provistos. Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas. Suavemente retire la pieza de guarnición de color levantándola y deslizándola hacia fuera del extremo del surtidor. Abra el suministro principal de agua. Incline hacia abajo y gire la manija de la grifería a la posición completamente abierta del agua caliente. Deje correr agua caliente por el surtidor durante un minuto para eliminar los residuos. Gire la manija de la grifería a la posición completamente abierta del agua fría. Deje correr agua fría por el surtidor durante aproximadamente un minuto para eliminar los residuos. Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario. Saque la ducha de mano del soporte de la ducha de mano. Jale el botón del desviador para activar la ducha de mano. Revise que no haya fugas en cada extremo de la manguera de la ducha de mano. Ajuste de ser necesario. Regrese la manija a la posición nivelada para cerrar el agua. Coloque la ducha de mano otra vez en el soporte de la ducha de mano. Lubrique el inserto del surtidor con jabón y vuelva a instalarlo. Kohler Co. 23 1169172-2-A Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. 1169172-2-A 24 Kohler Co. Garantie (cont.) Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Les robinets Trend®, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM, la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de la section ″Lié à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable por los costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE Kohler Co. 27 1169172-2-A Garantía (cont.) COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Warranty For Mexico KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed. 1169172-2-A 28 Kohler Co. Warranty (cont.) 2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co. 3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía Para México KOHLER CO. Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja. Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o, cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o un modelo equivalente (en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias provistas. Kohler Co. 29 1169172-2-A Garantía (cont.) 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1169172-2-A 30 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 3012424** (Cold/Froid/Fría) 3010822** (Hot/Chaud/Caliente) Elbow Coude 91751 Screw Codo Vis Tornillo 1156534** Escutcheon Applique Chapetón 1054244 Coupling Couplage Acoplamiento 1055050 Screw/Vis/Tornillo 1057470 Washer Rondelle Arandela 1052059 Tube/Tuyau/Tubo 1054293 Nut/Écrou/Tuerca 834791** Bonnet Chapeau Bonete 1169956** Handle Poignée Manija 834404 Screw/Vis/Tornillo 1059117 Connector (Includes 831752) Raccord (Inclut 831752) Conector (Incluye 831752) 834404 Screw/Vis/Tornillo A 1009881 Gasket/Joint/Empaque A 3013331 (White/Blanc/Blanco) 3013332 (Black/Noir/Negro) 3010756 (Green/Vert/Verde) Insert/Insert/Inserto A B 1054293 Nut Écrou Tuerca 3012713** Diverter Inverseur Desviador 3013329 (White/Blanc/Blanco) 3013330 (Black/Noir/Negro) 3010692 (Green/Vert/Verde) Insert/Insert/Inserto 1057470 Washer Rondelle Arandela 831752 Check valve Valve clapet Válvula de retención 58461** Hose Tuyau 1053714 Support Plate Manguera Plaque de support Placa de soporte 34353 O-Ring Joint torique Arosello B C 1170273 Valve/Valve/Válvula 79003 Gasket Joint Empaque 3010213 Nut/Écrou/Tuerca 3011113 Screw/Vis/Tornillo 834705 Plug/Bouchon/Tapón 3010690** Diverter Button Bouton inverseur Botón del desviador K-10257-A** Handshower Douchette Ducha de mano 77420 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla C 1040043 Plug/Bouchon/Tapón **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 31 1169172-2-A
1 / 1

Kohler K-8973-7-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación