Indesit AQ7L 05 U (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
EN
English,1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
EN
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQ7L 05 U
Instructions for
installation and use
PL
Polski,25
ES
Español,13
EN
2
Installation
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
EN
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
Technical data
Model
AQ7L 05 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 58 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme ; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
EN
4
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
3
1
2
20
Description of the machine
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the pre-
wash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after a few minutes if no activity
is detected. Press the ON-OFF
button briefly and wait
for the machine to start up again.
EN
TEMPERATURE button
WASH CYCLE
SELECTOR knob
OPTION buttons with
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
SPIN button
DELAYED
START
button
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
Button withON/OFF
indicator light
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
indicator lights
SPIN
indicator lights
DELAYED START
indicator lights
Control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washing machine during the wash cycle, press and
hold the button for approximately 3 seconds; if the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value will be identified by
the indicator lights above it (see Running a wash
cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value will be identified by the indicator
lights above it (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the delay time will be
identified by the indicator lights above (see Running a
wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash
cycle).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
Spin Drain ).
The text
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
EN
6
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the
button will then
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have
selected the desired wash cycle. A temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash ( ) setting is reached. The
spin speed may be progressively reduced by pressing
the
button, until it is completely excluded ( ). If
these buttons are pressed again, the maximum
values are restored.
Exception: if the Cottonsprogramme is selected,
the temperature can be increased up to a value of
90°C.
Set a delayed start.
To set the "delayed start" option for the program you
have selected, press the button until the indicator light
for the desired delay time is illuminated.
The sixth time the button is pressed, the function will
be disabled.
N.B.: once the START/PAUSE button is pressed the
"delayed start" indicator light will flash
(the time delay value may only be changed by
decreasing the time).
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash
cycle in accordance with your own requirements.
Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
DOOR LOCKED indicator light
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button until the cycle stops and
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
Running a wash cycle
EN
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the removal of stubborn stains. It
can be used with or without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into
the extra compartment 3,
select the "Rinse" cycle
and activate the "Super Wash" option .
It cannot be used in conjunction with
, , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , ,
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, , .
3
1
2
Wash cycles and options
Table of wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
Icon Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Detergent
for wash
Fabric
softener
Bleach
Cottons wash cycles
Cottons with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1000
ll
- 7174
Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1000
lll
7153
Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1000
lll
7148
Coloured Cottons (3) 40° 1000
lll
792
Shirts
40° 600
lll
269
Jeans
40° 800
ll
- 3,5 80
Special programmes
Baby: heavily soiled delicate colours
40° 800
lll
2118
Durable
Synthetics
60° 800
lll
385
Delicate Synthetics 40° 800
lll
374
"Bed & Bath" for bedlinen and towels.
60° 1000
lll
795
Duvets: for down-stuffed garments.
30° 1000
ll
- 294
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 155
Wool: for wool, cashmere, etc.
40° 600
ll
- 1,5 55
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
30° 800
ll
- 330
Partials wash cycles
Rinse - 1000 -
ll
736
Spin - 1000 - - - 716
Drain - 0 - - - 72
EN
8
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
wash cycle. These should
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
brand to have been awarded the prestigious Woolmark
Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark
Company, which means that all woollen garments may
be washed in the washing machine, even those which
state hand wash only
on the label. The Wool
wash cycle can be used to wash all woollen garments in
the washing machine while guaranteeing optimum
performance.
Duvets: to wash single duvets (the weight of which
should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded
with goose down such as puffa jackets, use the special
Duvets
wash cycle. We recommend that duvets
are placed in the drum with their edges folded inwards
(see figure) and that no more than ¾ of the total volume
of the drum is used. To achieve the best results, we
recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
EN
20
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
EN
10
1
2
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (see
figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
1
2
Care and maintenance
EN
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
cycle or the Easy iron option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
button. If
you have selected the Silk
wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
button.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
EN
12
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
13
ES
Español
Sumario
Instalación, 14-15
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción de la máquina, 16-17
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 18
Programas y opciones, 19
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 20
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
ES
LAVADORA
AQUALTIS
AQ7L 05 U
Instrucciones para la
instalación y el uso
ES
14
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto con la
lavadora.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
En el sobre que contiene este manual encontrará,
además de la garantía, piezas que servirán para la
instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavadora, controle que no
haya sufrido daños durante el traslado.
Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico
contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
volver a colocar para evitar daños internos.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
las patas para que, debajo de la lavadora, quede un
espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
1. Conecte el tubo de
alimentación a la máquina
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación enroscándolo
a un grifo de agua fría con
la boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice
siempre los suministrados con la máquina.
15
ES
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga a una tubería de
descarga o a una
descarga de pared
ubicadas a una distancia
del piso comprendida entre
65 y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar
el tubo de descarga en el
borde de un lavamanos o
de una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
El cable de alimentación y el enchufe deben ser
sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Datos técnicos
Modelo
AQ7L 05 U
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 58 cm.
Capacidad
de 1 a 7 kg.
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1000 r.p.m.
Programas de
control según la
norma EN 60456
programa ; temperatura 60ºC;
efectuado con 7 kg. de carga.
Esta quina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
ES
16
PANEL DE
CONTROL
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PATAS REGULABLES
3
1
2
20
Descripción de la máquina
PUERTA
Para abrir la puerta utilice
siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de
detergentes se encuentra
en el interior de la máquina y
se accede a él abriendo la
puerta.
Para la dosificación de
detergente, ver el capítulo
Detergentes y ropa.
Nota: adhiera al contenedor
de detergente el adhesivo
con la descripción de los
programas y las opciones. El adhesivo se encuentra en
el sobre que contiene este manual.
1. cubeta para el prelavado:
utilice detergente en polvo.
Antes de verter el
detergente, verifique que no
esté colocada la cubeta
adicional 3.
2. cubeta para el lavado:
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
se recomienda verterlo un
instante antes de la puesta
en marcha de la lavadora.
3. cubeta adicional: Blanqueador
El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos
líquidos. Se recomienda no superar nunca el nivel
máximo indicado por la rejilla y diluir los suavizantes
concentrados.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados algunos
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF
y
esperar que la máquina se active.
17
ES
Panel de control
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el
botón para encender o apagar la máquina. El piloto
verde indica que la máquina está encendida. Para
apagar la lavadora durante el lavado, es necesario
mantener presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas
direcciones. Para elegir el programa más apropiado,
consulte la Tabla de programas.
Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botón
TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
excluir la temperatura; el valor está indicado por los
pilotos que se encuentran encima (ver Cómo realizar un
ciclo de lavado).
Botón
CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar
o excluir la centrifugación; el valor está indicado por los
pilotos que se encuentran encima (ver Cómo realizar un
ciclo de lavado).
Botón
COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor
del retraso está indicado por los pilotos que se
encuentran encima (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para
seleccionar las opciones disponibles. El piloto
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
encendido (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado).
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el
avance del ciclo (Lavado
Enjuague
Centrifugado
Desaguado ).
El mensaje
se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto
centelleará con un color anaranjado. Si el piloto
Bloqueo de la puerta
está apagado, se podrá abrir
la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en
el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto
BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la
puerta está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario
poner el ciclo en pausa (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado).
Botón con piloto
BLOQUEO DE BOTONES: para
activar o desactivar el bloqueo del panel de control,
mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente. El piloto encendido indica que el
panel de control está bloqueado. De este modo, se
evitan modificaciones accidentales de los programas,
sobre todo si en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono
se encenderá cuando,
modificando los parámetros de lavado, se obtenga un
ahorro de energía del 10% como mínimo. Además,
antes que la máquina entre en la modalidad "Stand by",
el icono se encenderá unos pocos segundos; con la
máquina apagada la recuperación energética estimada
será de aprox. el 80%.
Botón TEMPERATURA
Mando de
PROGRAMAS
Botones con Pilotos
OPCIONES
Piloto BLOQUEO
DE LA PUERTA
Botón con piloto
START/PAUSE
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón CENTRIFUGADO
Botón COMIENZO
RETRASADO
Botón con piloto
BLOQUEO DE
BOTONES
Botón con piloto
ON/OFF
Piloto
ECO
Botones con
Pilotos
OPCIONES
Pilotos TEMPERATURA
Pilotos
CENTRI-
FUGACIÓN
Pilotos COMIENZO RETRASADO
ES
18
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice
un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente,
seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón
.
Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y
luego permanecerá encendido en forma fija el piloto
del botón
, el piloto START/PAUSE centelleará
lentamente.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en
la tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en Descripción de
la máquina.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el MANDO DE
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta seleccionar el programa deseado; se asociarán
al mismo, una temperatura y una velocidad de
centrifugado que luego se pueden modificar.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice
los botones correspondientes del panel de control:
Modifique la temperatura y/o el
centrifugado.
La máquina muestra automáticamente la temperatura
y la centrífuga máximas previstas para el programa
fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles
con el programa elegido. Presionando el botón
se
disminuye progresivamente la temperatura hasta llegar
al lavado en frío (
). Presionando el botón se
disminuye progresivamente el centrifugado hasta su
exclusión (
). Si se presionan una vez más los
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
Excepción: cuando se selecciona el programa
ALGODÓN, la temperatura se puede aumentar hasta
90°.
Seleccionar el comienzo retrasado.
Para seleccionar el inicio diferido del programa
elegido, presione varias veces el botón hasta que se
encienda el piloto correspondiente al retraso deseado.
La sexta vez que se presione el botón, la función se
desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE el
piloto correspondiente al retraso fijado centelleará (el
valor del retraso se podrá modificar sólo
disminuyéndolo).
Modificar las características del
ciclo.
Presione los botones OPCIONES para personalizar el
lavado según sus exigencias.
Presione el botón para activar la opción; se
encenderá el piloto correspondiente.
Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con
el centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y
la opción no se activará.
Si la opción elegida no es compatible con otra
seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera opción seleccionada
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el
piloto del botón permanecerá fijo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
botón START/PAUSE. El piloto correspondiente
quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto
BLOQUEO DE LA PUERTA
encendido). Los
iconos correspondientes a las fases de lavado se
iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en
curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo
se está ejecutando, ponga la lavadora en pausa
presionando el botón START/PAUSE; luego
seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el
botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo se está
ejecutando, presione el botón START/PAUSE; si el
piloto BLOQUEO DE LA PUERTA
está apagado,
será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón START/PAUSE para reanudar el programa a
partir del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra
END encendida. La puerta se podrá abrir
inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea,
presione el botón para terminar el ciclo. Abra la
puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado,
mantenga presionado el botón
hasta que el ciclo se
interrumpa y la máquina se apague.
Bolsa para mantas acolchadas, cortinas y
prendas delicadas
Gracias a la bolsa especial suministrada, la lavadora
Aqualtis le permite lavar también sus prendas más
valiosas y delicadas garantizándole su máxima
protección. Se recomienda utilizar siempre la bolsa
cuando lave mantas acolchadas y edredones con funda
externa de material sintético.
Cómo efectuar un ciclo de lavado
19
ES
Opciones de lavado
Super Wash
Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la
fase inicial del ciclo y a la mayor duración del programa,
esta opción garantiza un
lavado con óptimos
resultados, es útil para
eliminar las manchas más
resistentes.
Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar
también el blanqueado
introducir la cubeta adicional
3 en dotación, en la cubeta
1. Al dosificar el
blanqueador, no supere el
nivel max indicado en el perno central (ver la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar un lavado
completo, verter el blanqueador en la cubeta adicional
3, seleccionar el programa "Enjuague"
y activar la
opción "Super Wash"
.
No se puede activar con los programas
, , , ,
, , , .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la
lavadora realizará giros lentos del cesto; los pilotos
Plancha fácil y START/PAUSE centellearán. Para
terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
En el programa Seda
la máquina terminará el ciclo
dejando la ropa en remojo y el piloto Plancha fácil
centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la
ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
No se puede activar con los programas
, , , , .
Ahorro de Tiempo
Seleccionando esta opción se disminuye la duración del
programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido,
garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y
energía. Utilice este ciclo para prendas no
excesivamente sucias.
No se puede activar con los programas
, , , ,
, ,
Enjuague Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y
se asegurará la máxima eliminación de los residuos de
detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles
a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción
cuando la lavadora funciona a plena carga o utilizando
elevadas dosis de detergente.
No se puede activar con los programas
, , .
3
1
2
Programas y opciones
Tabla de programas
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa
con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa
con una temperatura de 40ºC.
Icono Descripción del Programa
Te m p .
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes y aditivos
Carga
max.
(Kg)
Dura-
ción
del
ciclo
Lavado Suavizante Blanqueador
Programas Algodón
Algon con prelavado
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
90° 1000
ll
- 7174
Algon (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
60°
(Max. 90°)
1000
ll l
7153
Algon (2): blancos y colores delicados muy sucios.
40° 1000
ll l
7148
Algon de color (3)
40° 1000
ll l
792
Camisas
40° 600
ll l
269
Vaqueros
40° 800
ll
- 3,5 80
Programas especiales
Baby: colores delicados muy sucios.
40° 800
ll l
2118
Sintético resistentes
60° 800
ll l
385
Sintético
delicados
40° 800
ll l
374
Ropa "7 días": lencería de cama, toallas, albornoz.
60° 1000
ll l
795
Anorak: para prendas rellenas con plumas de ánsar.
30° 1000
ll
- 294
Seda: para prendas de seda, viscosa, lencea.
30° 0
ll
- 155
Lana: para lana, cachemira, etc.
40° 600
ll
- 1,5 55
Mix 30': para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30° 800
ll
- 330
Programas parciales
Enjuague - 1000 -
ll
736
Centrifugado - 1000 - - - 716
Desaguado - 0 - - - 72
ES
20
Detergentes y ropa
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la
temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la
dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el
medio ambiente: aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Se aconseja:
usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja
temperatura.
usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
El detergente se debe verter antes del comienzo del
lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador
que se coloca directamente en el cesto. En este último
caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con
prelavado.
No use detergentes para lavar a mano porque
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Abra bien las prendas antes de cargarlas.
Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;
Vacíe los bolsillos y controle los botones;
No supere los valores indicados en la Tabla de
Programas referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr.
1 funda 150-200 gr.
1 mantel 400-500 gr.
1 albornoz 900-1200 gr.
1 toalla 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Consejos sobre el lavado
Camisas: utilice el programa correspondiente
Camisas
para lavar camisas de distintos tipos de
tejido y color, garantizando su máximo cuidado.
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
Vaqueros
para todas las prendas de tejido Denim;
voltee las prendas antes del lavado y utilice un
detergente líquido.
Baby: utilice el programa correspondiente Baby
para
quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el
detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas
en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente.
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el
botón START/PAUSE.
Seda: utilice el programa correspondiente Seda
para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el
uso de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: utilice el programa Seda
. Se recomienda
plegarlas e introducirlas en la bolsa suministrada.
Lana: Hotpoint/Ariston es la única lavadora que ha
obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark
Platinum Care (M.0508) otorgado por The Woolmark
Company que certifica el lavado en lavadora de todas las
prendas de lana, incluidas aquellas que contienen la
etiqueta sólo lavado a mano
. Con el programa
Lana, se pueden lavar en lavadora todas las prendas de
lana con la garantía de obtener los mejores resultados.
Anorak: para lavar prendas con relleno de pluma de
ganso como edredones para camas individuales (que no
excedan los 2 kg. de peso), cojines y anoraks, utilice el
programa Anorak
. Se recomienda cargar los
edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro
(ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho
cesto.
Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de
detergente.
Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas
con funda sintética, utilice la bolsa suministrada y elija el
programa Anorak
.
Lencería de cama, toallas, albornoz: para lavar la
ropa de toda la casa en un único ciclo utilice el
programa 7 Días
que optimiza el uso de suavizante
y permite ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso
de detergente en polvo.
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
utilizar el programa Algodón con prelavado.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el
cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la
carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a
la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
21
ES
20
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
La máquina debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación
de los electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica,
proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al
hueco de la puerta; si no es
así, extraiga el agua en
exceso utilizando el tubo de
descarga y recogiéndola en
un balde como se indica en
la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora
(ver la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta
indicada en la figura, tire
hacia fuera hasta liberar la
varilla de plástico del retén;
tire posteriormente hacia
abajo hasta sentir un breve
sonido que indica que la
puerta está desbloqueada.
5. abra la puerta; si todavía
no es posible, repita la
operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
ES
22
1
2
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Para extraer el contenedor,
presione la palanca (1) y tire
hacia afuera (2) (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar
frecuentemente.
Cuidar el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina
presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo
desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un recipiente
para recoger el agua que se
verterá (aproximadamente
1,5 lt.) (ver la figura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:
durante los lavados, las fuertes presiones podrían
provocar roturas imprevistas.
1
2
Mantenimiento y cuidados
23
ES
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia
Técnica), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la Fase en curso centellean
velozmente junto con el piloto
ON/OFF.
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
Seleccionando el ciclo Baby
o la opción Plancha fácil , al finalizar el
ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo,
presione el botón START/PAUSE o el botón Plancha fácil
. Seleccionando
el ciclo Seda
la máquina terminará el ciclo con la ropa en remojo; para
descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar el botón
START/PAUSE o el botón Plancha fácil
.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La descarga de pared no posee un respiradero.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (ver Programas y opciones).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (ver Programas y opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación).
La carga está desequilibrada (ver Detergentes y ropa).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para ver Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver Precauciones y consejos).
ES
24
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavadora, la intervención de asistencia técnica
deberá ser pagada.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
25
PL
Polski
Spis treci
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 28-29
Pulpit sterowania
Jak wykonaæ cykl prania, 30
Programy i opcje, 31
Tabela programów
Opcje
rodki pior¹ce i bielizna, 32
rodek pior¹cy
Przygotowanie bielizny
Zalecenia dotycz¹ce prania
System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Rêczne otwieranie drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie maszyny
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Czyszczenie bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby
ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
PL
PRALKA
AQUALTIS
AQ7L 05 U
Instrukcja instalacji i obs³ugi
PL
26
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki nale¿y
upewniæ siê, ¿e pozostanie razem z pralk¹.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
W kopercie zawieraj¹cej niniejsz¹ instrukcjê, oprócz
gwarancji, znajduj¹ siê detale pomagaj¹ce przy
instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewniæ siê, ¿e nie dozna³a
uszkodzeñ podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ
jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
2. Odkrêciæ 4 ruby
ochronne umocowane na
czas transportu oraz
odpowiedni¹ rozpórkê,
znajduj¹ce siê w czêci
tylnej (patrz rysunek).
3. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych korków
znajduj¹cych siê w kopercie.
4. Przechowywaæ wszystkie czêci; jeli pralka bêdzie
przenoszona, powinny zostaæ ponownie zamontowane
uszkodzeñ celu unikniêcia uszkodzeñ wewnêtrznych.
Czêci opakowania nie zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie
opieraæ jej o ciany lub meble.
2. Skompensowaæ
nierównoci odkrêcaj¹c
lub przykrêcaj¹c nó¿ki a¿
urz¹dzenie znajdzie siê w
po³o¿eniu poziomym (jego
nachylenie nie powinno
przekraczaæ 2 stopnii).
Dok³adne wypoziomowanie powoduje, ¿e urz¹dzenie
jest stabilne i umo¿liwia wyeliminowanie drgañ i
ha³asów, zw³aszcza podczas fazy wirowania.
W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie rury pobierania wody
Przed pod³¹czeniem przewodu zasilaj¹cego do sieci
wodoci¹gowej spuciæ wodê a¿ do pojawienia siê
przejrzystej wody.
1. Pod³¹czyæ do
urz¹dzenia przewód
doprowadzaj¹cy wodê,
przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêci pralki, z prawej
strony u góry (patrz
rysunek).
2. Pod³¹czyæ przewód
zasilaj¹cy poprzez
przykrêcenie go do
zaworu wody zimnej z
otworem z gwintem
rurowym drobnozwojowym
¾ (patrz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie nale¿y stosowaæ u¿ywanych lub starych
przewodów zasilaj¹cych, lecz tych, które znajduj¹ siê
na wyposa¿eniu urz¹dzenia.
27
PL
65 - 100 cm
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ rurê
odp³ywow¹ wody do
kanalizacji lub otworu
spustowego w cianie
umieszczonego na
wysokoci od 65 cm do 1
m od ziemi, unikaj¹c
zginania jej.
Alternatywnie mo¿na
oprzeæ na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
za³¹czony do pralki
prowadnik (zobacz
rysunek).
Wolny koniec rury
odp³ywowej nie powinien
pozostawaæ zanurzony w
wodzie.
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on
ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien
przekraczaæ 150 cm d³ugoci.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz
obok);
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz
jest bardzo niebezpieczne.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych.
Kabel nie powinien byæ zgiêty ani zgnieciony.
Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mog¹
byæ wymieniane wy³¹cznie przez upowa¿nionych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej
odpowiedzialnoci, jeli powy¿sze normy nie bêd¹
przestrzegane.
Dane techniczne
Model
AQ7L 05 U
Wymiary
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 58
Pojemnoæ
od 1 do 7 kg
Dane pr¹du
elektrycznego
dane techniczne umieszczone na
tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodoci¹gowej
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów)
cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoæ bêbna 52 litrów
Szybkoæ wirowania
do 1000 obrotów na minutê
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 60456
program ; temperatura 60°C;
wykonane przy 7 kg za³adowanej bielizny.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
PL
28
PULPIT
STEROWANIA
DRZWICZKI
UCHWYT
DRZWICZEK
PODEST
REGULOWANE NÓ¯KI
3
1
2
20
Opis urz¹dzenia
DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek
pos³ugiwaæ siê zawsze
odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
SZUFLADKA NA RODKI PIOR¥CE
Znajduje siê wewn¹trz
maszyny, aby uzyskaæ do
niej dostêp nale¿y otworzyæ
drzwiczki.
Informacje dotycz¹ce
dozowania rodków
pior¹cych znajduj¹ siê w
rozdziale rodki pior¹ce i
bielizna.
Uwaga: na szufladkê na
proszek nale¿y nakleiæ
naklejkê z opisem programów i opcji. Naklejka
znajduje siê w kopercie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
1. pojemnik do prania
wstêpnego: stosowaæ
rodek pior¹cy w proszku.
Przed wsypaniem rodka
pior¹cego nale¿y sprawdziæ,
czy nie jest w³o¿ona
dodatkowa przegródka 3.
2. pojemnik do prania:
stosowaæ rodek pior¹cy w
proszku lub w p³ynie. W
tym ostatnim przypadku
zaleca siê wlaæ go bezporednio przed uruchomieniem
pralki.
3. dodatkowy pojemnik: Wybielacz
U¿ycie dodatkowego pojemniczka 3 wyklucza
pranie wstêpne.
pojemnik na dodatkowe rodki: zmiêkczaj¹ce lub
dodatki p³ynne. Zaleca siê nigdy nie przekraczaæ
maksymalnego poziomu podanego na siatce i
rozcieñczaæ skoncentrowane rodki zmiêkczaj¹ce.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myl nowych norm europejskich
zwi¹zanych z oszczêdnoci¹ elektryczn¹, posiada
system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê
po kilku minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko
wcisn¹æ przycisk ON-OFF
i poczekaæ, a¿ pralka
ponownie w³¹czy siê.
29
PL
Przycisk
OPÓNIONE
URUCHOMIENIE
Pulpit sterowania
Przycisk z kontrolk¹ ON/OFF: nacisn¹æ na chwilê
przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny.
Zielona kontrolka wskazuje, ¿e maszyna jest
w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania
konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciniêtego
przycisku, przez oko³o 3 sek.; krótkie lub przypadkowe
naciniêcie nie wystarczy do wy³¹czenia maszyny.
Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania
anuluje program prania.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: mo¿e byæ obracane w
obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego
programu nale¿y sprawdziæ Tabela programów.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Przycisk
TEMPERATURY: nacisn¹æ w celu
dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury,
wartoæ wskazywana jest przez umieszczone powy¿ej
kontrolki (patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przycisk
WIROWANIE: nacisn¹æ w celu dokonania
zmiany lub wykluczenia wirówki, wartoæ wskazywana
jest przez umieszczone powy¿ej kontrolki (patrz Jak
wykonaæ cykl prania).
Przycisk
OPÓNIONE URUCHOMIENIE: nacisn¹æ
w celu ustawienia opónionego uruchomienia
wybranego programu, wartoæ ustawionego opónienia
widoczna jest na umieszczonych wy¿ej kontrolkach
(patrz Jak wykonaæ cykl prania).
Przyciski i kontrolki OPCJI: nacisn¹æ w celu wybrania
dostêpnych opcji. Kontrolka odpowiadaj¹ca wybranej
opcji pozostanie w³¹czona (patrz Jak wykonaæ cykl
prania).
Ikony FAZY PRANIA: w³¹czaj¹ siê wskazuj¹c
zaawansowanie cyklu (Pranie
P³ukanie
Wirowanie
Wypompowanie ).
Napis
zapala siê, kiedy cykl zostaje zakoñczony.
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUSE: kiedy zielona
kontrolka pulsuje powoli nale¿y nacisn¹æ przycisk w
celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu
kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania
trybu pauzy podczas prania nacisn¹æ ponownie
przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze
pomarañczowym. Jeli kontrolka Blokada drzwiczek
jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ drzwiczki pralki.
W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w
którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ
przycisk.
Kontrolka
BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, ¿e
drzwiczki zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek
konieczne jest w³¹czenie pauzy cyklu (patrz Jak
wykonaæ cykl prania).
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA PRZYCISKÓW:
w celu uruchomienia lub wy³¹czenia blokady panelu
sterowania przytrzymaæ naciniêty przycisk przez
oko³o 2 sekundy. W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e
panel sterowania zosta³ zablokowany. W ten sposób
uniemo¿liwia siê dokonywanie przypadkowych zmian
w programach, zw³aszcza, jeli w domu obecne
dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona
w³¹czy siê, gdy, podczas
zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczêdzone
co najmniej 10% energii. Przed wejciem maszyny w
tryb Stand by, ikona zawieci siê przez kilka sekund;
gdy maszyna jest wy³¹czona, odzysk energii
elektrycznej okrelony jest na oko³o 80%.
Przycisk TEMPERATURY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Przyciski i kontrolki
OPCJI
Kontrolka
BLOKADA
DRZWICZEK
Przycisk z kontrolk¹
START / PAUZA
Ikony FAZY
PRANIA
Przycisk WIROWANIE
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA
PRZYCISKÓW
Przycisk z kontrolk¹
ON/OFF
Kontrolka
EKO
Przyciski i
kontrolki
OPCJI
Kontrolki TEMPERATURY
Kontrolki
WIROWANIE
Kontrolki OPÓNIONY START
PL
30
UWAGA: kiedy po raz pierwszy u¿ywa siê pralki
nale¿y wykonaæ cykl prania bez wsadu, ale z u¿yciem
rodka pior¹cego nastawiaj¹c program bawe³ny 90°
bez prania wstêpnego.
1. W£¥CZENIE URZ¥DZENIA. Nacisn¹æ przycisk
.
Wszystkie kontrolki w³¹cz¹ siê na 1 sekundê, po
czym pozostanie w³¹czona na sta³e kontrolka
przycisku
, kontrolka START/PAUSE bêdzie
powoli pulsowa³a.
2. ZA£ADUNEK BIELIZNY. Otworzyæ drzwiczki.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ
wielkoci ³adunku wskazanej w tabeli programów na
nastêpnej stronie.
3. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ
szufladkê i wsypaæ rodek pior¹cy do odpowiednich
pojemników, tak jak wyjaniono to w Opis
urz¹dzenia.
4. ZAMKNIÊCIE DRZWICZEK.
5. WYBÓR PROGRAMU. Obracaæ POKRÊT£EM
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, a¿ do wybrania
odpowiedniego programu, do programu dobrana
zostanie temperatura, szybkoæ wirowania oraz
intensywnoæ prania, które mog¹ byæ zmieniane.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Pos³ugiwaæ
siê odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wywietla temperaturê i
przewidziane maksymalne wartoci dla ustawionego
programu lub ostatnie wartoci, jeli zgodne z
wybranym programem. Poprzez naciniêcie
przycisku
zmniejsza siê stopniowo temperaturê
a¿ do prania w zimnej wodzie (
). Poprzez
naciniêcie przycisku
zmniejsza siê stopniowo
wirowanie a¿ do jego wy³¹czenia (
). Dodatkowe
naciniêcie przycisków przywróci maksymalne
przewidywane wartoci.
Wyj¹tek: wybieraj¹c program Bawe³na
temperaturê mo¿na podnieæ a¿ do 90°.
Nastawiæ opóniony start.
W celu ustawienia opónionego rozpoczêcia
wybranego programu kilkakrotnie wciskaæ przycisk
a¿ do w³¹czenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej
¿¹danemu opónieniu.
Po szóstym wduszeniu przycisk funkcja siê
wy³¹cza.
Uwaga: Po wciniêciu przycisku START / PAUSE
kontrolka odpowiadaj¹ca wybranemu opónieniu
bêdzie pulsowaæ (wartoæ opónienia mo¿e byæ
zmieniana jedynie przez jego zmniejszanie).
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskaæ przyciski OPCJE w celu personalizacji
prania zgodnie z w³asnymi wymaganiami.
Nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia opcji;
zawieci siê odpowiednia kontrolka.
Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
opcji; kontrolka zganie.
 Jeli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym
programem, niezgodnoæ zostanie zasygnalizowana
przez pulsowanie kontrolki i sygna³ akustyczny
(3 sygna³y) a opcja nie bêdzie aktywowana.
Jeli wybrana opcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca
pierwszej opcji bêdzie pulsowaæ i uruchomiona
zostanie jedynie opcja druga, kontrolka
uruchomionej opcji bêdzie wieciæ stale.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zawieci
sta³ym wiat³em a drzwiczki zostan¹ zablokowane
(kontrolka BLOKADA DRZWICZEK
wieci siê).
Ikony odpowiadaj¹ce fazom prania zawiec¹ siê
podczas cyklu wskazuj¹c bie¿¹c¹ fazê.
W celu dokonania zmiany programu w czasie
trwania cyklu nale¿y wybraæ funkcjê pauzy
naciskaj¹c na przycisk START/PAUSE a nastêpnie
wybraæ ¿¹dany cykl i nacisn¹æ ponownie przycisk
START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl
prania jest w³¹czony nale¿y nacisn¹æ przycisk
START/PAUSE; jeli kontrolka BLOKADA
DRZWICZEK
jest zgaszona otwarcie drzwi
bêdzie mo¿liwe. Nacisn¹æ ponownie przycisk
START/PAUSE, aby uruchomiæ program od
momentu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez
zawiecenie napisu END. Drzwiczki pralki mo¿na
otworzyæ natychmiast. Jeli kontrolka START/
PAUSE pulsuje, nacisn¹æ przycisk w celu
zakoñczenia cyklu. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ
bieliznê i wy³¹czyæ urz¹dzenie.
Jeli uruchomiony ju¿ cykl ma byæ anulowany nale¿y
przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk
, a¿ cykl
zostanie przerwany i urz¹dzenie wy³¹czy siê.
Torba na pikowane ko³dry, zas³ony i delikatne
tkaniny
Dziêki specjalnemu workowi dostarczonemu z
produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie
cennych i delikatnych rzeczy chroni¹c je przed
zniszczeniem. Zaleca siê zastosowaæ go do prania
ko³der pikowanych i puchowych z syntetycznym
wsypem.
Jak wykonaæ cykl prania
31
PL
Opcje
Super Pranie
Dziêki zastosowaniu wiêkszej iloci wody podczas fazy
pocz¹tkowej cyklu i zastosowaniu d³u¿szego czasu, opcja
ta gwarantuje pranie o wysokiej skutecznoci.
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej
opornych plam. Mo¿e byæ
u¿ywana z i bez wybielacza.
Jeli zamierza siê wykonaæ
cykl wybielania nale¿y
wstawiæ dodatkowy
pojemniczek 3, na
wyposa¿eniu, do przegródki
1. Nie przekraczaæ
maksymalnej iloci
wybielacza w p³ynie, podanej
na g³ównym wskaniku
(zobacz rysunek). Aby
wykonaæ tylko wybielanie bez kompletnego cyklu prania,
nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 3 i
nastawiæ program P³ukanie
oraz uruchomiæ funkcjê
Super Pranie
.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , ,
, , , , .
£atwe Prasowanie
Wybieraj¹c opcjê pranie oraz wirowanie zostan¹
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bêbna, kontrolki £atwe Prasowanie oraz START/
PAUSE bêd¹ pulsowa³y. W celu zakoñczenia cyklu
nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub przycisk £atwe
Prasowanie. W programie Jedwab
urz¹dzenie
zakoñczy cykl moczeniem bielizny i kontrolka £atwe
Prasowanie bêdzie pulsowa³a. W celu odprowadzenia
wody i wyjêcia prania nale¿y nacisn¹æ przycisk START/
PAUSE lub przycisk £atwe Prasowanie.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , ,
, .
Oszczêdnoæ Czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie
zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego
cyklu, gwarantuj¹c w tym samym czasie oszczêdnoæ
wody i energii. Nale¿y u¿ywaæ tego cyklu dla tkanin, które
nie zbyt brudne.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , ,
, , , , , .
Super P³ukanie
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i
zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego.
Jest przydatne dla w³ókna szczególnie wra¿liwego na
rodki pior¹ce. Radzimy u¿ywaæ tej opcji z pralk¹ o pe³nym
wsadzie i z wiêksz¹ iloci¹ rodka pior¹cego.
Nie mo¿na jej zastosowaæ przy programach
, , .
3
1
2
Programy i opcje
Tabela programów
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program
, wybieraj¹c temperaturê 60°C.
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program
, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program , wybieraj¹c temperaturê 40°C.
Ikona Opis programu
Temp.
maks.
(°C)
Prêdkoæ
maks.
(obroty na
minutê)
rodki pior¹ce i dodatki
£adunek
max (kg)
Czas
trwa-
nia
cyklu
rodek
pior¹cy
rodek
zmiêkczaj¹cy
Wybielacz
Programy Bawe³na
Bawe³na
z praniem wstêpnym
(Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).
90° 1000
ll
- 7174
Bawe³na
(1):
tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
60°
(Max. 90°)
1000
ll l
7153
Bawe³na
(2):
tkaniny bie i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
40° 1000
ll l
7148
Bawe³na kolorowa
(3)
40° 1000
ll l
792
Koszule
40° 600
ll l
269
Jeans
40° 800
ll
- 3,5 80
Programy Specjalne
Baby:
tkaniny kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
40° 800
ll l
2118
Syntetyczne
trwa³e
60° 800
ll l
385
Syntetyczne
delikatne
40° 800
ll l
374
Pociel i Rêczniki:
do bielizny pocielowej i k¹pielowej.
60° 1000
ll l
795
Puch:
do odzie¿y wype³nionej gêsim puchem.
30° 1000
ll
- 294
Jedwab:
do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
30° 0
ll
- 155
We³na:
do wny, kaszmiru, itp.
40° 600
ll
- 1,5 55
Mix 30:
w celu szybkiego odwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin
(niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
30° 800
ll
- 330
Programy czêciowe
ukanie
- 1000 -
ll
736
Wirowanie
- 1000 - - - 716
Wypompowanie
- 0 - - - 72
PL
32
rodki pior¹ce i bielizna
rodek pior¹cy
Wybór oraz iloæ rodka pior¹cego zale¿ne od
rodzaju tkaniny (bawe³na, we³na, jedwab...), od koloru,
od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od
twardoci wody.
Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego zapobiega
marnotrawstwu i przyczynia siê do ochrony
rodowiska: rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹
biodegradacji, zawsze zawieraj¹ sk³adniki, które
zak³ócaj¹ równowagê rodowiska naturalnego.
Zaleca siê:
stosowanie rodków pior¹cych w proszku dla tkanin
z bia³ej bawe³ny i do prania wstêpnego.
stosowanie rodków pior¹cych w p³ynie dla
delikatnych tkanin z bawe³ny oraz dla wszystkich
programów z nisk¹ temperatur¹.
stosowanie p³ynnych rodków pior¹cych do we³ny i
jedwabiu.
rodek pior¹cy powinien byæ w³o¿ony przed
rozpoczêciem prania do odpowiedniej komory lub do
dozownika wk³adanego bezporednio do bêbna. W
takim przypadku nie mo¿na wybraæ cyklu Bawe³na z
praniem wstêpnym.
Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ za du¿o piany.
Przygotowanie bielizny
Rozprostowaæ dobrze ubrania przed w³o¿eniem ich
do pralki.
Podzieliæ bieliznê wed³ug rodzajów tkaniny (symbol
na etykiecie ubrania) oraz koloru uwa¿aj¹c na
oddzielenie odzie¿y kolorowej od bia³ej;
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki;
Nie przekraczaæ wartoci wskazanych w Tabela
programów odnosz¹cych siê do ciê¿aru bielizny
suchej.
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400  500 gr
1 poszewka 150  200 gr
1 obrus 400  500 gr
1 szlafrok 900  1200 gr
1 rêcznik do r¹k 150  250 gr
1 spodnie jeansowe 400 500 gr
1 koszula 150  200 gr
Zalecenia dotycz¹ce prania
Koszule: Nale¿y u¿ywaæ odpowiedniego programu
Koszule
do prania koszul z ró¿nego materia³u i
koloru w celu zagwarantowania jak najlepszej ochrony
ubrañ.
Jeans: u¿ywaæ odpowiedniego programu Jeans
dla
wszystkich ubrañ z tkaniny Denim; wywróciæ ubrania
przed praniem i u¿ywaæ rodka pior¹cego w p³ynie.
Baby: u¿ywaæ odpowiedniego programu Baby
w
celu usuniêcia brudu typowego dla dzieci i usun¹æ
rodek pior¹cy z tkanin w celu unikniêcia reakcji
alergicznych delikatnej skóry dzieci. Cykl ten zosta³
opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii
poprzez wykorzystanie wiêkszej iloci wody i
optymalizacji dzia³ania specjalnych dodatków
higienizuj¹cych, którymi uzupe³niany jest rodek
pior¹cy.
Po zakoñczeniu prania urz¹dzenie wykona seriê
wolnych obrotów bêbna, aby zapobiec powstawaniu
zagnieceñ; w celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ
przycisk START/PAUSE.
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program Jedwab
do prania wszelkiej odzie¿y jedwabnej. Zaleca siê
stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin
delikatnych.
Firany: zastosowaæ program Jedwab
. Nale¿y je
z³o¿yæ i w³o¿yæ do dostarczonego worka.
We³na: Hotpoint/Ariston to jedyna pralka, która
uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woomark Platinium
Care (M.0508) od The Woolmark Company, która
certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów
we³nianych, tak¿e posiadaj¹cych oznaczenie Tylko
pranie rêczne
. Dziêki programowi We³na w
pralce mo¿na praæ wszystkie ubrania z we³ny z
gwarancj¹ najwy¿szych osi¹gów.
Puch: aby wypraæ produkty pikowane z puchem gêsim
takie jak ko³dry pojedyncze (nie wa¿¹cej wiêcej jak 2
kg), poduszki, kurtki puchowe nale¿y zastosowaæ
w³aciwy program Puch
. Nale¿y w³o¿yæ produkty
puchowe do bêbna wyginaj¹c rogi do wnêtrza (patrz
rysunki)) ale tak, aby nie przekroczyæ ¾ jego
pojemnoci.
Aby uzyskaæ optymalne wyniki prania zaleca siê
wlanie do szufladki p³ynnego rodka do prania.
Ko³dry pikowane: aby wypraæ ko³dry pikowane z
syntetycznym wype³nieniem, nale¿y zastosowaæ
dostarczony w tym celu worek i ustawiæ program
Puch
.
Bielizna k¹pielowa i pocielowa: pralka pozwala na
pranie bielizny z ca³ego domu w jednym tylko cyklu
Pociel i Rêczniki
, który optymalizuje zu¿ycie
rodka zmiêkczaj¹cego i pozwala Ci na
zaoszczêdzenie czasu i pieniêdzy. Zalecamy
stosowanie rodka pior¹cego w proszku.
Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wypraæ
uporczywe zaplamienia p³ynnym myd³em przed praniem
oraz zastosowaæ program Bawe³na z praniem wstêpnym.
System równowa¿enia ³adunku
Aby unikn¹æ nadmiernych drgañ i jednorodnie roz³o¿yæ
wsad, przed ka¿dym wirowaniem bêben wykonuje
nieco szybsze obroty ni¿ podczas prania. Jeli po
zakoñczeniu kolejnych prób wsad nie zostanie
roz³o¿ony w sposób wywa¿ony, urz¹dzenie dokona
wirowania z szybkoci¹ mniejsz¹ od przewidywanej.
W przypadku wyst¹pienia nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka dokona roz³o¿enia wsadu
zamiast odwirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê
wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
33
PL
20
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu
zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y
je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane wy³¹cznie przez
osoby doros³e i w sposób zgodny z instrukcjami
zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki
na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
Jeli trzeba maszynê przestawiæ musz¹ to zrobiæ
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak
najwiêkszej ostro¿noci. Nigdy nie nale¿y tego robiæ
samemu, gdy¿ urz¹dzenie jest bardzo ciê¿kie.
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: przestrzegaæ lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycz¹ca
odpadów urz¹dzeñ elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia
gospodarstwa domowego nie powinny byæ
utylizowane w normalnym ci¹gu utylizacji sta³ych
odpadów miejskich. Stare urz¹dzenia powinny byæ
zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia
odzysku i recyrkulacji materia³ów, z których
zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu
zagro¿eniu dla zdrowia i rodowiska. Symbol
przekrelonego koszyka podany jest na wszystkich
produktach w celu przypominania o obowi¹zku ich
oddzielnego zbierania.
W³aciciele urz¹dzeñ gospodarstwa domowego
mog¹ uzyskaæ dodatkowe informacje dotycz¹ce ich
prawid³owej utylizacji zwracaj¹c siê do odpowiednich
s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych
urz¹dzeñ.
Rêczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest mo¿liwe
z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma byæ
rozwieszone, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
1. wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom
wody wewn¹trz maszyny
jest ni¿szy od poziomu
otwarcia drzwiczek, w
przeciwnym przypadku
usun¹æ nadmiar wody
poprzez rurê odp³ywow¹
zbieraj¹c do wiaderka w
sposób wskazany na
rysunku.
3. usun¹æ p³ytê znajduj¹c¹ siê z ty³u pralki (zobacz
nastêpn¹ stronê).
4. przy pomocy uchwytu
pokazanego na rysunku
poci¹gn¹æ na zewn¹trz a¿
do zwolnienia plastikowego
zatrzasku z gniazda;
nastêpnie poci¹gn¹æ go ku
do³owi a¿ da siê us³yszeæ
klikniêcie, wskazuj¹ce, ¿e
drzwiczki zosta³y
odblokowane.
5. Otworzyæ drzwiczki; w
przypadku, gdy nie jest to
jeszcze mo¿liwe,
powtórzyæ czynnoæ.
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, ¿e zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
PL
34
1
2
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo przecieków.
Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania
czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y
myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
W celu wyjêcia szufladki
nacisn¹æ dwigniê (1) i
poci¹gn¹æ na zewn¹trz
(2)(patrz rysunek).
Wyp³ukaæ szufladkê pod
bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ
nale¿y wykonywaæ
stosunkowo czêsto.
Czyszczenie bêbna
Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych
zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
1
2
Utrzymanie i konserwacja
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ p³ytê przykrywaj¹c¹, znajduj¹c¹ siê z ty³u
rz¹dzenie naciskaj¹c ku rodkowi, nastêpnie
popchn¹æ ku do³owi z dwóch stron i wyj¹æ (zobacz
rysunki).
2. ustawiæ pojemnik do
zbierania wyp³ywaj¹cej
wody (ok. 1,5 l) (patrz
rysunek);
3. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek);
4. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
5. ponownie przykrêciæ pokrywê;
6. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do urz¹dzenia, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
doprowadzania wody. Jeli widoczne na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
35
PL
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody.
Drzwiczki maszyny pozostaj¹
zablokowane.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez
przerwy.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Ikony dotycz¹ce bie¿¹cej fazy
pulsuj¹ szybko jednoczenie z
kontrolk¹ ON/OFF.
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Drzwiczki maszyny pozostaj¹
zablokowane.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, w
taki sposób, ¿e nie ma styku.
W domu nie ma pr¹du.
Drzwiczki nie dok³adnie zamkniête.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/PAUSE.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Ustawione zosta³o opró¿nienie startu.
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do zaworu.
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/PAUSE
Gdy wybrany zostanie cykl Baby
lub opcja £atwe Prasowanie , pod
koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna. Aby zakoñczyæ cykl,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUSE lub kontrolkê £atwe Prasowanie
. Gdy wybrany zostanie cykl Jedwab urz¹dzenie zakoñczy cykl
moczeniem bielizny; aby opró¿niæ wodê i wyj¹æ pranie, nale¿y nacisn¹æ
przycisk START/PAUZA lub kontrolkê £atwe Prasowanie
.
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 d0
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).
Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,
mo¿liwe, ¿e zaistnia³ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie
pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y
zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.
Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ go rêcznie (patrz Programy i opcje).
Zosta³a uruchomiona opcja £atwe prasowanie: aby zakoñczyæ program,
nale¿y wcisn¹æ przycisk START / PAUSE (patrz Programy i opcje).
Przewód odprowadzaj¹cy wodê jest zgiêty (patrz Instalacja).
Instalacja ciekowa jest zatkana.
Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
(zobacz Instalacja).
Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).
Pralka jest zbyt ciniêta pomiêdzy meblami i cian¹ (patrz Instalacja).
Wsad jest niewywa¿ony (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz
Konserwacja i czyszczenie).
Rura odp³ywowa nie jest dobrze zamocowana (patrz Instalacja).
Wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ ponownie. Jeli niedogodnoæ nie ustêpuje
wezwaæ Serwis.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
Wykonaæ procedurê rêcznego odblokowania (patrz rodki ostro¿noci i
zalecenia).
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania
PL
36
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Anomalie i rodki zaradcze);
Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
W przeciwnym razie wezwaæ Autoryzowany Serwis Techniczny.
W przypadku b³êdnego zainstalowania i nieprawid³owego u¿ywania pralki interwencja serwisu bêdzie p³atna.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model maszyny (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej umieszczonej na urz¹dzeniu.
Serwis techniczny
195075028.00
12/2008 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Indesit AQ7L 05 U (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario