DeWalt DW323 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse a un tomacorriente debida-
mente instalado y conectado a tierra conforme a todos los códigos y reglamentos.
Nunca le quite la espiga de puesta a tierra ni le haga ninguna modificación al enchufe. No
use tapones adaptadores. Si tiene alguna duda sobre si el tomacorrientes está debidamente
conectado a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas tienen un fallo
eléctrico o si no funcionan, la conexión a tierra proporciona un sendero de baja resistencia
para conducir la electricidad lejos del usuario. Esto es aplicable solamente a las herramients
de la Clase I (conectadas a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe puede insertarse en un tomacorri-
ente polarizado solamente en una forma determinada. Si el enchufe no entra totalmente en
el tomacorriente, vuelva a intentar inviertiendo el enchufe. Si todavía no entra, contacte un
electricista calificado para que le instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe
de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de tres hilos y un
suministro de energía conectado a tierra. Esto es aplicable solamente a las herramientas
Clase II (de doble aislamiento)I.
Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. El riesgo de un choque eléctrico
aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a la humedad. Si el agua se cuela
dentro de una herramienta mecánica aumenta el riesgo de un choque eléctrico.
No abuse el cable. Nunca use el cable para acarrear las herramientas ni lo desconecte
tirando de él. Mantenga el cable apartado del calor, aceite, bordes con filo y partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumen-
tan el riesgo de choques eléctricos.
Cuando esté trabajando con una herramienta mecánicaa la interperie, use un cordón
de extensión para uso exterior marcado “W.A.” o “W”. Estos cordones están diseñados
para uso en el exterior y reducen el riesgo de choques eléctricos.
TAMAÑO MÍNIMO DE CABLE RECOMENDADO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN
Longitud total del cordón (en pies y en metros)
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use sentido común cuando esté
trabajando con una herramienta mecánica. No use la herramienta si se siente cansado o
si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Basta un instante de distrac-
ción cuando está trabajando con una herramienta mecánica para que suceda un accidente
con serias lesiones personales.
Use la vestimenta adecuada. No use ropa holgada ni joyería. Si tiene el pelo largo, man-
téngalo recogido, no suelto. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes
móviles. Si sus prendas de vestir, o su joyería le quedan sueltos, o si tiene el pelo largo,
pueden quedar atrapados en las partes en movimiento.
Evite encender la herramienta accidentalmente. Asegúrese que ha apagado el inter-
ruptor antes de conectarla. Llevar las herramientas con el dedo en el gatillo o enchufarlas
con el interruptor en posición de encendido es invitar accidentes.
Asegúrese que ha quitado todas las llaves de ajuste antes de encender una her-
ramienta. Si deja una llave conectada a una parte que gira, al encender la herramienta
puede volar causando lesiones corporales.
No trate de alcanzar más de lo posible. Mantenga los pies en firme y un equilibrio ade-
cuado en todo momento. Tener los pies en firme y un buen equilibrio le permite tener mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre use protección para sus ojos. Dependiendo del traba-
jo, debe usar una mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antiresbalantes, casco y
protección para los oídos.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS
Utilice abrazaderas, mordazas o algún otro método práctico para asegurar y prestar el
debido soporte a su trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
contra el cuerpo no da ninguna estabilidad y puede hacer que pierda el control.
No fuerze la herramienta. Use la herramienta apropiada para el trabajo que va a hacer. La
herramienta apropiada hace mejor el trabajo y es más segura al régimen para que ha sido
diseñada.
No use la herramienta si no puede encenderla o apagarla. Cualquier herramienta que no
puede ser controlada con el interruptor, es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cam-
biar accesorios o guardar la herramienta. Gracias a medidas preventivas como ésta es
posible reducir el riesgo de encender la herramienta accidenalmente.
Guarde las herramientas que no se están usando fuera del alcance de los niños y de
otras personas no entrenadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas en manos
de personas que no saben como usarlas.
Siempre hay que darle el mantenimiento debido a las herramientas. Manténgalas bien
afiladas y limpias. Las herramientas que se cuidan, que se mantienen debidamente afiladas,
tienen menos probabilidad de trabarse y son más fáciles de controlar.
Examine la herramienta para comprobar que las partes móviles no están fuera de alin-
eamiento o trabadas, que no tiene partes rotas, ni ninguna otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Si están dañadas, compóngalas ante de usarlas. Muchos acci-
dentes son causados por herramientas que no han tenido el debido cuidado.
Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante para su modelo. Los
accesorios que pueden ser buenos para una herramienta, pueden convertirse en un peligro
cuando se usan en otra.
SERVICIO
Solamente el personal de reparación calificado debe prestarle mantenimiento a las
herramientas. El servicio o mantenimiento hecho por personal no calificado puede resultar
en el riesgo de posibles lesiones.
Cuando esté prestando servicio a una herramienta, use solamente partes de repuesto
idénticas a las originales. Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este
manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
Mantenimiento puede crear un riesgo de choques eléctricos o lesiones.
Instrucciones específicas adicionales de seguridad
Agarre la herramienta por las superficies de agarre cuando esté realizando una
operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con cables no vis-
ibles, o aún con su propio cordón. Si hay contacto con estos alambres “vivos” hará que
las partes de metal expuestas de la herramienta se conviertan en “vivas” también y le den
un choque al operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de grasa y aceite. Esto le permitirá con-
trolar mejor la herramienta.
Mantenga las hojas de la sierra afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra de
un viraje brusco o se quede atascada bajo presión.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ................volts A..................amperes
Hz ..............hertz W ................watts
min ............minutos ..............corriente alterna
..........corriente directa n
o
................velocidad sin carga
..............construcción clase II ................terminales de conexión a tierre
..............símbolo de alerta seguridad .../min ..........revoluciones por minuto
Motor
Su herramienta DEWALT está equipada con un motor fabricado por DEWALT. Asegúrese que
su fuente de energía corresponde a la especificada en la placa.
50/60 voltios Hz o “AC only” significa que su herramienta puede funcionar solamente con corri-
ente alterna y nunca con corriente continua. 60 voltios Hz o “AC/DC” significa que su her-
ramienta puede funcionar sea con corriente alterna o con corriente continua.
Una baja de tensión de más de un 10% causará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT han sido probadas en fábrica; si la herramienta no funciona,
compruebe el abastecimiento de energía.
Interruptor de Velocidad Variable (Fig. 1)
Este interruptor tiene un botón “A”, montado en el gatillo, que puede girarse para variar la veloci-
dad de carrera de la hoja.
(a) Para un control de velocidad a “Manos Libres” (entre más tire del gatillo, más alta será la
velocidad por minutos - S.P.M.) gire el botón de izquierda a derecha, hasta la posición 7.
(b) Para fijar el interruptor de gatillo a que produzca una velocidad determinada cada vez que
se apriete el gatillo, primero gire el botón hacia el 7 hasta que se detenga. Luego, oprima el
gatillo totalmente, presione el seguro “B” y suelte el gatillo. La herramienta permanecerá
encendida (en “ON”). Ahora, gire el botón “A” hacia el número 1 y notará que la velocidad
va disminuyendo. Continue girando el botón hasta llegar a la velocidad deseada. Tire del
gatillo y suéltelo para apagar la herramienta (“OFF”). De esta manera la sierra funcionará a
la velocidad seleccionada cada vez que tire del gatillo, y el gatillo puede enclavarse en “ON”
a la velocidad seleccionada.
Interruptor de Velocidad Variable (DW323) (Fig. 2)
ESTA HERRAMIENTA TIENE UN BOTÓN “A,” CON EL QUE PUEDE CONTROLAR EL
NÚMERO DE CARRERAS POR MINUTO (S.P.M. - POR SU SIGLA EN INGLÉS) DE LA HOJA
DE LA SIERRA
Para encender la herramienta (en posición “ON”) deslize el interruptor (B) hacia enfrente. Para
enclavar el interruptor en la posición “ON”, deslize el interruptor entre las dos ranuras del basti-
dor de la sierra y suelte el gatillo (Fig.2A). Gire el botón “A” hasta llegar a la velocidad desea-
da. Oprima el borde posterior plano del gatillo para liberar el gatillo y apagar la herramienta
(ponerla en “OFF”).
Soplador de polvo (Fig. 3)
Su sierra caladora o para contornos viene equipada con un soplador de polvo para limpiar el
área de trabajo de la basura que crea la hoja de corte. Para encender el soplador, deslize el
interruptor a la posición superior. Para apagar el soplador, deslize el interruptor a la posición
inferior.
Cubierta removible para la zapata (Fig. 4)
Su sierra incluye una cubierta plástica removible para la zapata. Utilice esta cubierta cuando esté
cortando superficies que se raspan fácilmente, como superficies pintadas, laminadas o madera
enchapada. Póngasela a la zapata como se ilustra en la Fig. 4. Luego deslize la cubierta hacia
atrás para asegurar que las dos lengüetas (A) ilustradas se pueden cerrar sobre la zapata.
Acción de corte en línea recta u orbital (Fig. 5)
Para cortar materiales más blandos, su sierra tiene la capacidad de una acción de corte en
movimiento orbital. Los materiales blandos como madera y plásticos, permiten que los dientes
individuales de la sierra penetren hondamente. La acción orbital puesta en “3” impulsa la hoja
hacia enfrente en el vaivén de corte y aumenta en gran medida la velocidad de corte sobre las
sierras caladoras tradicionales. Los materiales más duros, como el metal, deben cortarse usan-
do la acción de corte en línea recta (0) o a una posición muy baja de corte en movimiento orbital.
Para seleccionar la acción de corte en línea recta o movimiento orbital, ajuste la palanca (A) en
la sierra, según ve en la ilustración.
Ajuste de corte en bisel (Fig. 6 & 7)
Pueden hacerse cortes en bisel a cualquier ángulo entre 0° y 45°.
PARA AJUSTAR LA ZAPATA:
a. Levante la palanca de la zapata situada en la parte inferior de la herramienta (A).
b. Alinee la flecha en el bastidor con la línea en la zapata Fig. 7.
c. Gire la zapata al ángulo deseado.
Después de determinar la posición de la zapata, afiánzela en su lugar regresando la palanca
de la zapata a su posición original.
NOTA: Al principio será un poco difícil de poner la zapata en bisel. Confirme que la palanca está
hacia arriba y que las dos flechas mostradas están alineadas. Luego con cuidado mueva la zap-
ata de un lado a otro, hasta que se afloje.
En la posición 0°, la zapata puede deslizarse hacia atrás para poder cortar en áreas de trabajo
estrechas. Levante la palanca de la zapata, deslice la zapata hacia atrás y oprima la palanca
para enclavarla en su lugar. Si es necesrio, afianze la palanca de la zapata con el tornillo (B).
Para agregar las hojas de corte (Fig. 8)
DESCONECTE LA SIERRA. Para sacar la hoja, levante la perilla en la parte superior de la sier-
ra más o menos un 1/4”. Gire la perilla de derecha a izquierda hasta que se abra la abrazadera
(Figura 8a). No fuerze la perilla una vez que se detenga. Inserte la hoja siguiendo las indica-
ciones de la ilustración. Asegúrese que el borde posterior de la hoja encaja dentro rodillo de
apoyo. Ajuste la abrazadera girando la perilla superior de izquierda a derecha, hasta que la oiga
hacer clic. Oprima la perilla hacia abajo.
Para hojas con mango en “T”, inserte la hoja hasta el hombro del mango.
Para hacer cortes en bolsillo (Fig. 9)
Un corte en bolsillo es un método fácil de hacer un corte interior. La sierra puede insertarse
directamente en un panel o una tabla sin necesidad de taladrar un agujero piloto antes. Para
hacer cortes en bolsillo primero hay que medir la superficie que se va a cortar y marcarla clara-
mente con un lápiz. Confirme que la zapata está extendida hacia enfrente. Luego, incline la zap-
ata hacia enfrente hasta que su extremo delantero esté firmemente asentado en la superficie
de trabajo. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima. Agarrando la her-
ramienta con firmeza, baje su extremo posterior lentamente hasta que la hoja alcance su pro-
fundidad total. Mantenga la zapata plana contra la madera y empiece a cortar. No quite la hoja
del corte mientras se esté moviendo. Es necesario que la hoja deje de girar totalmente.
Para cortar madera
Asegúrese que la tabla esté firmemente en posición. No intente empezar la herramienta cuan-
do la hoja está contra el material que se va a cortar. Esto podría atascar el motor. Coloque el
frente de la zapata en el material que se va a cortar y sostenga la zapata de la sierra firmemente
contra la madera mientras la corta. No fuerze la herramienta; deje que la hoja corte a su propia
velocidad. Donde sea posible, afianze la pieza que está trabajando cerca de la línea de corte,
cuando haya completado el corte apague la fuente de energía deje que la hoja pare completa-
mente y hasta entonces coloque la herramienta al lado antes de sacar el trabajo de las mor-
dazas o abrazaderas. Use la posición de velocidad más alta para cortar madera.
Para cortar metal
Para cortar chapas de metal delgadas, es mejor poner una tabla de madera o de madera terci-
ada (plywood) debajo y afianzar la chapa de metal encima de ella; de esta manera se logra
corte nítido sin peligro de vibraciones o de que se desgarre el metal. Hay que recordar siempre
que es necesario usar una hoja más fina para los metales férreos (aquellos que tienen un alto
contenido de hierro); y una hoja más gruesa para los metales no férreos (aquellos que no con-
tienen hierro). Use una velocidad alta para cortar metales blandos (aluminio, cobre, latón, acero
dulce, tubería galvanizada, chapa de metal de conducto, etc.) Use una velocidad más baja para
cortar plásticos, azulejos, Formica, metales duros y hierro fundido.
Lubricación
SE RECOMIENDA QUE POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO, SE LLEVE O ENVÍE LA HER-
RAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO PARA QUE LE DEN UNA BUENA LIMPIEZA Y
REVISIÓN Y LUBRIQUEN LA CAJA DE ENGRANAJES.
Accesorios
Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están disponibles a un costo adi-
cional en el centro de servicios local.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso.
Si necesita asistencia para encontrar algún accesorio, por favor póngase en contacto con
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-
D
EWALT (1-800-433-9258).
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: ______________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reem-
placen sin cost.
Epecificaciones
DW321, DW323
Tensión de alimentación 120 V CA~
Potencia nominal: 700 W
Consumo de corriente: 5,8 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra conforme a todos los códigos y reglamentos. Nunca le quite la espiga de puesta a tierra ni le haga ninguna modificación al enchufe. No use tapones adaptadores. Si tiene alguna duda sobre si el tomacorrientes está debidamente conectado a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas tienen un fallo eléctrico o si no funcionan, la conexión a tierra proporciona un sendero de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Esto es aplicable solamente a las herramients de la Clase I (conectadas a tierra). • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe puede insertarse en un tomacorriente polarizado solamente en una forma determinada. Si el enchufe no entra totalmente en el tomacorriente, vuelva a intentar inviertiendo el enchufe. Si todavía no entra, contacte un electricista calificado para que le instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de tres hilos y un suministro de energía conectado a tierra. Esto es aplicable solamente a las herramientas Clase II (de doble aislamiento)I. • Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. El riesgo de un choque eléctrico aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a la humedad. Si el agua se cuela dentro de una herramienta mecánica aumenta el riesgo de un choque eléctrico. • No abuse el cable. Nunca use el cable para acarrear las herramientas ni lo desconecte tirando de él. Mantenga el cable apartado del calor, aceite, bordes con filo y partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de choques eléctricos. • Cuando esté trabajando con una herramienta mecánicaa la interperie, use un cordón de extensión para uso exterior marcado “W.A.” o “W”. Estos cordones están diseñados para uso en el exterior y reducen el riesgo de choques eléctricos. TAMAÑO MÍNIMO DE CABLE RECOMENDADO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN Longitud total del cordón (en pies y en metros) 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use sentido común cuando esté trabajando con una herramienta mecánica. No use la herramienta si se siente cansado o si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Basta un instante de distracción cuando está trabajando con una herramienta mecánica para que suceda un accidente con serias lesiones personales. • Use la vestimenta adecuada. No use ropa holgada ni joyería. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido, no suelto. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. Si sus prendas de vestir, o su joyería le quedan sueltos, o si tiene el pelo largo, pueden quedar atrapados en las partes en movimiento. • Evite encender la herramienta accidentalmente. Asegúrese que ha apagado el interruptor antes de conectarla. Llevar las herramientas con el dedo en el gatillo o enchufarlas con el interruptor en posición de encendido es invitar accidentes. • Asegúrese que ha quitado todas las llaves de ajuste antes de encender una herramienta. Si deja una llave conectada a una parte que gira, al encender la herramienta puede volar causando lesiones corporales. • No trate de alcanzar más de lo posible. Mantenga los pies en firme y un equilibrio adecuado en todo momento. Tener los pies en firme y un buen equilibrio le permite tener mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre use protección para sus ojos. Dependiendo del trabajo, debe usar una mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antiresbalantes, casco y protección para los oídos. min ............minutos ..........corriente directa ..............construcción clase II ..............símbolo de alerta seguridad ..............corriente alterna no ................velocidad sin carga ................terminales de conexión a tierre .../min ..........revoluciones por minuto Motor Su herramienta DEWALT está equipada con un motor fabricado por DEWALT. Asegúrese que su fuente de energía corresponde a la especificada en la placa. 50/60 voltios Hz o “AC only” significa que su herramienta puede funcionar solamente con corriente alterna y nunca con corriente continua. 60 voltios Hz o “AC/DC” significa que su herramienta puede funcionar sea con corriente alterna o con corriente continua. Una baja de tensión de más de un 10% causará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT han sido probadas en fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe el abastecimiento de energía. Interruptor de Velocidad Variable (Fig. 1) Este interruptor tiene un botón “A”, montado en el gatillo, que puede girarse para variar la velocidad de carrera de la hoja. (a) Para un control de velocidad a “Manos Libres” (entre más tire del gatillo, más alta será la velocidad por minutos - S.P.M.) gire el botón de izquierda a derecha, hasta la posición 7. (b) Para fijar el interruptor de gatillo a que produzca una velocidad determinada cada vez que se apriete el gatillo, primero gire el botón hacia el 7 hasta que se detenga. Luego, oprima el gatillo totalmente, presione el seguro “B” y suelte el gatillo. La herramienta permanecerá encendida (en “ON”). Ahora, gire el botón “A” hacia el número 1 y notará que la velocidad va disminuyendo. Continue girando el botón hasta llegar a la velocidad deseada. Tire del gatillo y suéltelo para apagar la herramienta (“OFF”). De esta manera la sierra funcionará a la velocidad seleccionada cada vez que tire del gatillo, y el gatillo puede enclavarse en “ON” a la velocidad seleccionada. Interruptor de Velocidad Variable (DW323) (Fig. 2) ESTA HERRAMIENTA TIENE UN BOTÓN “A,” CON EL QUE PUEDE CONTROLAR EL NÚMERO DE CARRERAS POR MINUTO (S.P.M. - POR SU SIGLA EN INGLÉS) DE LA HOJA DE LA SIERRA Para encender la herramienta (en posición “ON”) deslize el interruptor (B) hacia enfrente. Para enclavar el interruptor en la posición “ON”, deslize el interruptor entre las dos ranuras del bastidor de la sierra y suelte el gatillo (Fig.2A). Gire el botón “A” hasta llegar a la velocidad deseada. Oprima el borde posterior plano del gatillo para liberar el gatillo y apagar la herramienta (ponerla en “OFF”). Soplador de polvo (Fig. 3) Su sierra caladora o para contornos viene equipada con un soplador de polvo para limpiar el área de trabajo de la basura que crea la hoja de corte. Para encender el soplador, deslize el interruptor a la posición superior. Para apagar el soplador, deslize el interruptor a la posición inferior. Cubierta removible para la zapata (Fig. 4) Su sierra incluye una cubierta plástica removible para la zapata. Utilice esta cubierta cuando esté cortando superficies que se raspan fácilmente, como superficies pintadas, laminadas o madera enchapada. Póngasela a la zapata como se ilustra en la Fig. 4. Luego deslize la cubierta hacia atrás para asegurar que las dos lengüetas (A) ilustradas se pueden cerrar sobre la zapata. Acción de corte en línea recta u orbital (Fig. 5) Para cortar materiales más blandos, su sierra tiene la capacidad de una acción de corte en movimiento orbital. Los materiales blandos como madera y plásticos, permiten que los dientes individuales de la sierra penetren hondamente. La acción orbital puesta en “3” impulsa la hoja hacia enfrente en el vaivén de corte y aumenta en gran medida la velocidad de corte sobre las sierras caladoras tradicionales. Los materiales más duros, como el metal, deben cortarse usando la acción de corte en línea recta (0) o a una posición muy baja de corte en movimiento orbital. Para seleccionar la acción de corte en línea recta o movimiento orbital, ajuste la palanca (A) en la sierra, según ve en la ilustración. USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS • Utilice abrazaderas, mordazas o algún otro método práctico para asegurar y prestar el debido soporte a su trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano contra el cuerpo no da ninguna estabilidad y puede hacer que pierda el control. • No fuerze la herramienta. Use la herramienta apropiada para el trabajo que va a hacer. La herramienta apropiada hace mejor el trabajo y es más segura al régimen para que ha sido diseñada. • No use la herramienta si no puede encenderla o apagarla. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor, es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Gracias a medidas preventivas como ésta es posible reducir el riesgo de encender la herramienta accidenalmente. • Guarde las herramientas que no se están usando fuera del alcance de los niños y de otras personas no entrenadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas que no saben como usarlas. • Siempre hay que darle el mantenimiento debido a las herramientas. Manténgalas bien afiladas y limpias. Las herramientas que se cuidan, que se mantienen debidamente afiladas, tienen menos probabilidad de trabarse y son más fáciles de controlar. • Examine la herramienta para comprobar que las partes móviles no están fuera de alineamiento o trabadas, que no tiene partes rotas, ni ninguna otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Si están dañadas, compóngalas ante de usarlas. Muchos accidentes son causados por herramientas que no han tenido el debido cuidado. • Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser buenos para una herramienta, pueden convertirse en un peligro cuando se usan en otra. Ajuste de corte en bisel (Fig. 6 & 7) SERVICIO • Solamente el personal de reparación calificado debe prestarle mantenimiento a las herramientas. El servicio o mantenimiento hecho por personal no calificado puede resultar en el riesgo de posibles lesiones. • Cuando esté prestando servicio a una herramienta, use solamente partes de repuesto idénticas a las originales. Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de choques eléctricos o lesiones. Un corte en bolsillo es un método fácil de hacer un corte interior. La sierra puede insertarse directamente en un panel o una tabla sin necesidad de taladrar un agujero piloto antes. Para hacer cortes en bolsillo primero hay que medir la superficie que se va a cortar y marcarla claramente con un lápiz. Confirme que la zapata está extendida hacia enfrente. Luego, incline la zapata hacia enfrente hasta que su extremo delantero esté firmemente asentado en la superficie de trabajo. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima. Agarrando la herramienta con firmeza, baje su extremo posterior lentamente hasta que la hoja alcance su profundidad total. Mantenga la zapata plana contra la madera y empiece a cortar. No quite la hoja del corte mientras se esté moviendo. Es necesario que la hoja deje de girar totalmente. Instrucciones específicas adicionales de seguridad • Agarre la herramienta por las superficies de agarre cuando esté realizando una operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con cables no visibles, o aún con su propio cordón. Si hay contacto con estos alambres “vivos” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta se conviertan en “vivas” también y le den un choque al operador. • Mantenga los mangos secos, limpios y libres de grasa y aceite. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Mantenga las hojas de la sierra afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra de un viraje brusco o se quede atascada bajo presión. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ................volts A..................amperes Hz ..............hertz W ................watts Pueden hacerse cortes en bisel a cualquier ángulo entre 0° y 45°. PARA AJUSTAR LA ZAPATA: a. Levante la palanca de la zapata situada en la parte inferior de la herramienta (A). b. Alinee la flecha en el bastidor con la línea en la zapata Fig. 7. c. Gire la zapata al ángulo deseado. Después de determinar la posición de la zapata, afiánzela en su lugar regresando la palanca de la zapata a su posición original. NOTA: Al principio será un poco difícil de poner la zapata en bisel. Confirme que la palanca está hacia arriba y que las dos flechas mostradas están alineadas. Luego con cuidado mueva la zapata de un lado a otro, hasta que se afloje. En la posición 0°, la zapata puede deslizarse hacia atrás para poder cortar en áreas de trabajo estrechas. Levante la palanca de la zapata, deslice la zapata hacia atrás y oprima la palanca para enclavarla en su lugar. Si es necesrio, afianze la palanca de la zapata con el tornillo (B). Para agregar las hojas de corte (Fig. 8) DESCONECTE LA SIERRA. Para sacar la hoja, levante la perilla en la parte superior de la sierra más o menos un 1/4”. Gire la perilla de derecha a izquierda hasta que se abra la abrazadera (Figura 8a). No fuerze la perilla una vez que se detenga. Inserte la hoja siguiendo las indicaciones de la ilustración. Asegúrese que el borde posterior de la hoja encaja dentro rodillo de apoyo. Ajuste la abrazadera girando la perilla superior de izquierda a derecha, hasta que la oiga hacer clic. Oprima la perilla hacia abajo. Para hojas con mango en “T”, inserte la hoja hasta el hombro del mango. Para hacer cortes en bolsillo (Fig. 9) Para cortar madera Asegúrese que la tabla esté firmemente en posición. No intente empezar la herramienta cuando la hoja está contra el material que se va a cortar. Esto podría atascar el motor. Coloque el frente de la zapata en el material que se va a cortar y sostenga la zapata de la sierra firmemente contra la madera mientras la corta. No fuerze la herramienta; deje que la hoja corte a su propia velocidad. Donde sea posible, afianze la pieza que está trabajando cerca de la línea de corte, cuando haya completado el corte apague la fuente de energía deje que la hoja pare completamente y hasta entonces coloque la herramienta al lado antes de sacar el trabajo de las mordazas o abrazaderas. Use la posición de velocidad más alta para cortar madera. Para cortar metal Para cortar chapas de metal delgadas, es mejor poner una tabla de madera o de madera terciada (plywood) debajo y afianzar la chapa de metal encima de ella; de esta manera se logra corte nítido sin peligro de vibraciones o de que se desgarre el metal. Hay que recordar siempre que es necesario usar una hoja más fina para los metales férreos (aquellos que tienen un alto contenido de hierro); y una hoja más gruesa para los metales no férreos (aquellos que no contienen hierro). Use una velocidad alta para cortar metales blandos (aluminio, cobre, latón, acero dulce, tubería galvanizada, chapa de metal de conducto, etc.) Use una velocidad más baja para cortar plásticos, azulejos, Formica, metales duros y hierro fundido. Lubricación SE RECOMIENDA QUE POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO, SE LLEVE O ENVÍE LA HERRAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO PARA QUE LE DEN UNA BUENA LIMPIEZA Y REVISIÓN Y LUBRIQUEN LA CAJA DE ENGRANAJES. Accesorios Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en el centro de servicios local. PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso. Si necesita asistencia para encontrar algún accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258). Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 (993) 312 5111 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: ______________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Epecificaciones DW321, DW323 Tensión de alimentación Potencia nominal: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 V CA~ 700 W 5,8 A 60 Hz IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW323 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas