AEG SN81840-4I Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
2
Queridos clientes,
Antes de poner en servicio vuestro nuevo aparato refrigerador, os rogamos
que leáis detenidamente estas instrucciones de uso. Contienen información
importante para una utilización segura, para la instalación y para el cuida-
do del aparato.
Guardad siempre las instrucciones de uso para consultarlas cada vez que lo
consideréis conveniente en el futuro. Entregad este manual al eventual
futuro propietario del aparato.
Advertencia: Este manual vale para modelos técnicos parecidos, que se
distinguen sólo en los accesorios. Prestad atención a las referencias que
atañen a vuestro aparato.
Con el triángulo de aviso y/o mediante señales con palabras (¡Advertencia!,
¡Precaución!, ¡Atención!), se resaltan algunas advertencias muy importantes
para vuestra seguridad o para la funcionalidad de vuestro aparato. Es ter-
minantemente necesario ajustarse a cuanto sigue.
Después de este signo hay informaciones muy importantes acerca del con-
trol y las utilizaciones prácticas del aparato.
Con la flor se indican consejos y advertencias importantes acerca de una uti-
lización económica y tolerable para el medio ambiente.
Si se presentaran eventuales inconvenientes, en las instrucciones de uso
encontraréis unas advertencias acerca de reparaciones que podéis efectuar
por cuenta vuestra; ver epígrafe “Qué hacer si...”. Si dichas advertencias no
bastaran, nuestro Servicio Técnico está siempre a completa disposición vue-
stra.
SImpreso sobre papel ecocompatible
Quien piensa en la ecología trata de igual manera también...
3
Indice
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Información sobre el embalaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Desguace de los aparatos viejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Quitar el seguro para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retenes-Repisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
El aparato necesita ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reversibilidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Medidas del espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones para empotrar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Puesta en servicio y regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Puesta en servicio y regulación de la temperatura de la seccion congelador .15
Accesorios internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Colocación de las repisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Colocación de las mensulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Control de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mensula corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Refrigeración de los alimentos y de las bebidas . . . . . . . . . . . . . . .17
Congelación y sobrecongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Masa eutéctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Remedio en caso de inconvenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Disposiciones, Normas, Directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4
Seguridad
La seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba-
dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consideramos
oportuno facilitar vuestra familiaridad con las siguientes advertencias:
Utilización conforme a la finalidad prevista
• El aparato frigorífico es apto para una utilización doméstica. Es apto para
enfriar, congelar y sobrecongelar productos alimentarios y para preparar
helados. Es apto para congelar y conservar productos alimentarios y hela-
dos.
Por motivos de seguridad no se permite en ningún caso aportar modifi-
caciones o transformaciones al aparato.
Si se desea utilizar el aparato frigorífico en ámbito empresarial o para fina-
lidades que no sean la refrigeración o congelación de productos alimen-
tarios, se ruega ajustarse a las disposiciones de ley vigentes para vuestro
sector.
Antes de la primera puesta en servicio
Verificar que el aparato no presente eventuales daños debidos al tran-
sporte. ¡No conectar a la red, en ningún caso, un aparato estropeado! Si
presenta daños dirigirse al proveedor.
Sustancia refrigerante
El aparato contiene, en el circuito refrigerante, un gas natural denominado
Isobutano (R600a), altamente tolerado por el medio ambiente, pero que de
todas maneras es inflamable.
• Durante el transporte y la instalación del aparato se debe prestar atención
en no estropear ningún elemento del circuito refrigerante.
En caso de daños al circuito refrigerante:
evitar terminantemente las llamas libres y las fuentes de ignición;
proporcionar a una buena ventilación en el sitio donde se encuentra el
aparato.
Seguridad de los niños
• Los elementos del embalaje (por ej. hojas de plástico, poliestireno) pueden
ser peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfisia! ¡Mantener el material de
embalaje fuera del alcance de los niños!
• Los aparatos que no se van a utilizar más, antes de desguazarlos, se deben
poner inutilizables. Desenchufar la clavija, cortar el cable de red, sacar o
destruir los eventuales cierres de bloqueo. De esta manera se evita que
5
niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro
de asfisia!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones peli-
grosas para su vida.
Muy a menudo los niños no se dan cuenta de los peligros a que se expo-
nen mientras manejan aparatos domésticos. Por tanto es necesario tomar
todas las medidas adecuadas de salvaguardia, y también ¡es necesario
impedir que los niños jueguen con dichos aparatos!
En el servicio diario
Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío
pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosiones! No guardar nun-
ca contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles,
encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico.
• Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Podrían
explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos
que contienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a
estallar! No poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cer-
veza, vino, cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se
pueden poner en el congelador.
No tragarse los helados ni los cubitos de hielo recién sacados del conge-
lador. El helado o el hielo muy fríos se pueden congelar en contacto con
la lengua o los labios provocando heridas.
No tocar los productos congelados con las manos mojadas. Las manos se
podrían congelar sobre el producto.
• No utilizar nunca pequeños electrodomésticos (por ej. máquinas eléctricas
para hacer helados, batidoras, etc.) dentro del frigorífico.
Antes de efectuar las operaciones de limpieza es necesario apagar el apara-
to, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible.
• Desenchufar la clavija de la toma de red agarrándola siempre por el cuer-
po de la clavija y nunca tirando del cable.
En caso de inconvenientes
Si en el aparato se produjera un inconveniente se ruega leer las instruc-
ciones bajo el epígrafe “Qué hacer si...”. Si dichas instrucciones no basta-
ran hay que abstenerse de efectuar ulteriores operaciones de reparación.
• Los aparatos frigoríficos deben ser reparados exclusivamente por personal
especializado. Las reparaciones incorrectas pueden acarrear notables rie-
sgos. En caso de necesitar una reparación, se ruega dirigirse al propio pro-
veedor o a un centro de asistencia autorizado.
48
Serviço de assistência técnica
Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio
destas instruções de utilização, é favor dirigirse à casa especializada mais
próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.
Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar
perdas de tempo e custos desnecessários. Por isso, é favor indicar os seguin-
tes dados do seu aparelho:
Designação do modelo
Número do produto (PNC)
Número de fabrico (S-No.)
Estas indicações encontramse na placa de características, no interior do apa-
relho. Para que possa ter estes dados sempre à mão, recomendamos que os
registe aqui.
Se a indicação da temperatura assinalar uma falha (F1, F2, etc.), é favor par-
ticipar ao serviço de assistência técnica a falha indicada.
Nota: uma deslocação injustificada do serviço de assistência técnica está
sujeita a pagamento, mesmo durante o prazo de garantia.
Prescrições, normas, directivas
Este aparelho frigorífico foi concebido para uso doméstico e fabricado em
conformidade com as normas vigentes para este tipo de aparelhos. Duran-
te a sua produção tomaram-se as providências necessárias, especialmente as
que são prescritas pela lei sobre a segurança de aparelhos (GSG), pelas pre-
scrições para a prevenção de acidentes relativas a instalações frigoríficas
(VBG 20) e pelos regulamentos da Associação dos Electrotécnicos Alemães
(VDE).
O circuito de refrigeração foi testado quanto ao seu estancamento.
Este aparelho corresponde às seguintes directivas da CE:
73/23/CEE de 19.2.1973 - Directiva referente à baixa tensão
89/336/CEE de 3.5.1989
(inclusivé directiva de rectificação 92/31/CEE) - Directiva referente à com-
patibilidade electromagnética
6
Eliminación
Información sobre el embalaje del aparato
Todos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medio
ambiente! Se pueden tirar tranquilamente a la basura o pueden ser incine-
rados en las plantas para basuras urbanas. En cuanto a los materiales de pro-
ducción: Los materiales sintéticos también se pueden reciclar y vienen mar-
cados como sigue:
>PE< para el polietileno, por ej. en el envoltorio exterior y en las bolsas
internas.
>PS< para el poliestireno expandido, por ej. en los elementos embutidos, en
general exento de propulsores.
Las piezas de cartón están realizadas con papel reciclado y es preciso echar-
las a los contenedores destinados a la recogida del papel.
Desguace de aparatos viejos
Para proteger el medio ambiente es necesario desguazar los aparatos viejos
de una manera adecuada. Esto vale también para vuestro aparato que haya
terminado de prestar su servicio.
¡Atención! Los aparatos que ya no sirven más, antes de desguazarlos se
deben poner inutilizables. Desenchufar la clavija, cortar el cable de red,
sacar o destruir los eventuales cierres de bloqueo. De esta manera se evi-
ta que niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan
(¡Peligro de asfisia!) y se evita que puedan encontrarse en otras situacio-
nes peligrosas para su vida.
Advertencias acerca del desguace :
El aparato no debe ser tirado a la basura sino que debe ser entregado a
organizaciones autorizadas para su eliminación.
• El circuito refrigerante, en particular el intercambiador de calor situado en
la parte inferior del aparato, no se debe estropear.
La información acerca del retiro de esta clase de aparatos o acerca de los
sitios donde entregarlos puede proporcionarla la administración munici-
pal de donde habita.
Quitar el seguro para el transporte
El aparato y los accesorios internos están protegidos para el transporte.
Quitar las cintas adhesivas situadas en los lados de la puerta
• Quitar todas las cintas adhesivas y los elementos de bloqueo de dentro del
aparato.
47
O compressor funciona auto-
maticamente apòs um certo
tempo
Veja o capìtlo “Limpeza e cui-
dados
Isto é normal, não se trata de
um defeito
Apòs a modificação do ajuste
de temperatura, o compressor
não funciona imediatamente,
Agua no chão do refrigerador
ou nas pratleiras
O orifìcio de descarga para a
àgua do degel est entupido
Ruídos estranhos.
O aparelho está em tacto com
a parede ou com outros
objectos.
O aparelho não está direito
Um elemento, p. ex. um tubo,
na parte de trás do aparelho,
toca num outro elemento do
aparelho ou na parede.
Curvar, eventualmente, o ele-
mento em causa cuida- dosa-
mente
Afastar o aparelho um pouco
da parede.
Reajustar os pés reguláveis
frontais
Avaria Causa possível Solução
Substituição da lâmpada
Aviso! Perigo de choque eléctrico! Antes de proceder à substituição da lâm-
pada, desligar o aparelho e retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada ou
desconectar o fusível.
Dados da lâmpada: lâmpada halógena, 220-240 V, máx. 25 W, porta-lâm-
padas: E 14
1. Para desligar o aparelho.
2. Retirar a ficha de ligaçã o à rede da
tomada.
3. Para a eventual substituição da
lâmpada apertar o engate traseiro e
simultaneamente desenfiar a tam-
pa no sentido das setas.
4. Substituir a lâmpada fundida.
5. Instalar novamente a cobertura da
lâmpada.
7
Si fuese inevitable instalar el aparato al lado de una fuente de calor, es nece-
sario mantener las siguientes distancias mínimas:
de los hornos eléctricos 3 cm;
de las estufas de queroseno y leña 30 cm.
Si no fuese posible mantener dichas distancias mínimas, es necesario poner
una plancha protectora contra el calor entre el horno y el frigorífico.
Clase climática para temperaturas ambiente
SN desde +10 hasta +32 °C
N desde +16 hasta +32 °C
ST desde +18 hasta +38 °C
T desde +18 hasta +43 °C
Instalación
Lugar de instalación
Es preciso colocar el aparato en un sitio bien ventilado y seco.
La temperatura ambiente influye mucho sobre el consumo de corriente. Por
tanto el aparato no debería:
quedar expuesto directamente a los rayos del sol;
ser puesto al lado de elementos caloríficos, de un horno o de otras fuen-
tes de calor similares;
mientras que debería ser colocado en un sitio en que la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática para la cual ha sido con-
struido.
La clase climática viene indicada en la placa de características, situada den-
tro de la cámara frigorífica a mano izquierda.
La siguiente tabla indica qué temperaturas ambiente están asociadas con las
clases climáticas:
B
A
Retenes-Repisas
Su aparato dispone de retenes-repi-
sas que permiten bloquear las repi-
sas durante el transporte.
Para quitarlos actuar como sigue:
subir la repisa por la parte trasera,
empujarla en la dirección de la fle-
cha hasta que queda libre y segui-
damente quitar los retenes.
46
Forte formação de geada no
aparelho, eventualmente
também na vedaç ã o da por-
ta.
A vedaç ã o da porta não
veda bem (event. depois de
mudar o lado de abertura da
porta).
Aquecer, cuidadosamente,
com um secador de cabelo os
pontos da vedação da porta
que não vedam bem (não a
uma temperatura superior a
aprox. 50 °C). Esticar, simulta-
neamente, a vedaç ã o da
porta aquecida para a pôr em
forma, de maneira a ficar cor-
rectamente assente.
Os géneros alimentìcios estão
quente demais
A iluminação interior não
funciona.
O aparelho está instalado ao
lado de uma fonte de calor.
A temperatura não está regu-
lada correctamente.
É favor consultaro capítulo
"Regulação da temperatura"
A lâmpada está estragada.
É favor consultar o ponto
"Substituição da lâmpada"
neste capítulo.
Ajustar temporariamente o
reguldor de temperatura em
uma temperatura mais baixa
A porta ficou aberta durante
um período de tempo prolon-
gado.
É favor consultar o capítulo
"Local de instalação"
Nas últimas 24 horas foram
armazenadas grandes quanti-
dades de alimentos quentes.
Deixar a porta aberta só
durante o tempo estritamente
necessário.
Aparelo gela demais
A temperatura ajustada é
munito baixa
Ajustar temporariamente o
regulador de temperatura em
uma temperatura mais alta
Avaria Causa possível Solução
O aparelho não funciona
O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho.
A ficha de ligação à rede não
está encaixada ou está mal
encaixada.
Encaixar a ficha de ligação à
rede na tomada.
O fusível disparou ou está
avariado.
Controlar o fusível, substida
tuílo em caso de necessidade.
A tomada está estragada.
As avarias na rede eléctrica
são reparadas pelo seu electri-
cista.
8
El frigorífico necesita ventilación.
Por motivos de seguridad la venti-
lación debe ser la indicada en la
figura.
¡Atención! Mantener las apertu-
ras de ventilación libres de
obstáculos.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Reversibilidad de la puerta
La puerta, siendo reversible, se puede
montar con la apertura tanto dere-
cha (condiciones de suministro)
como izquierda, según el sitio donde
se instale el aparato.
¡Advertencia! Mientras se cambia la
apertura de la puerta el aparato debe
estar desconectado de la red eléctri-
ca. Antes que nada desenchufar la
clavija de la toma de red.
1. Desenroscar el perno superior y qui-
tar el espaciador
2. Quitar la puerta de arriba.
3. Quitar el cubre-bisagra (A). Desenro-
scar los pernos (B) y sacar los distan-
ciadores (C) y montarlos de nuevo
sobre la charnela intermedia de la
parte opuesta. Poner los cubrebisa-
gras (A).
4. Poner de nuevo la puerta de arriba y
enroscar el perno superior y el
distanciador en la parte opuesta.
B
C
A
45
Conselhos práticos para poupar energia
• Não instalar o aparelho nas proximidades de fogões, aquecimentos ou de
outras fontes de calor. Com uma temperatura ambiente elevada o com-
pressor trabalha mais frequentemente e por períodos de tempo mais pro-
longados.
• Assegurar uma ventilaçã o e evacuaçã o de ar suficientes na base e na
parte de trás do aparelho. Nunca tapar os orifícios de ventilação.
Não colocar alimentos quentes no aparelho. Esperar que os alimentos
arrefeçam.
Deixar a porta aberta apenas o tempo estritamente necessário.
Não regular uma temperatura mais fria do que o necessário.
• Colocar os produtos congelados na parte frigorífica para os descon-gelar.
O frio dos produtos congelados é, assim, aproveitado para refrescar a par-
te frigorífica.
• Manter o liquefactor, situado na parte de trás do aparelho, sempre limpo.
O que fazer, se ...
Soluções para a eliminaçã o de falhas
Caso surja uma avaria, tratase provavelmente de uma pequena falha que
poderá ser reparada por si com o auxílio das indicações seguintes. Não exe-
cute outros trabalhos de reparação por sua conta, caso as seguintes infor-
mações não dêem solução ao seu problema concreto.
Aviso! O aparelho frigorífico só pode ser reparado por pessoal especializado.
Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves para o utilizador.
Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais
próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.
11
Abrir la puerta del aparato y la
del mueble a 90° aproximada-
mente, y poner la escuadra (B) en
la guía (A). Mantener juntas la
puerta del aparato y la puerta del
mueble y marcar los agujeros
como mostrado en la figura. Qui-
tar las escuadras y taladrar los
agujeros de Ø 2 mm a 8 mm del
borde exterior de la puerta. Colo-
car de nuevo la escuadra encima
de la guía y fijar con los tornillos
incluidos en el suministro.
Aplicar a presión la tapa (C) sobre
la guía (A).
PR33
C
A
8mm
PR167
A
B
Apoyar la guía (A) en la parte
interna de la puerta del mueble,
encima y abajo, como mostrado
en la figura y marcar la posición
de los agujeros exteriores.
Después de haber taladrado los
agujeros, fijar la guía con los tor-
nillos incluidos en el suministro.
20 mm
A
50mm
PR166
42
• Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem
estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir
gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cer-
veja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com
elevado teor de álcool podem ser postas no congelador.
Antes de congelar, embalar todos os alimentos hermeticamente para que
não sequem, não percam o seu sabor e não tomem o gosto de outros pro-
dutos congelados.
Cuidado! Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As
mãos poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos.
1. Colocar os alimentos embalados nas gavetas. Os produtos não congelados
não devem entrar em contacto com os produtos congelados, caso con-
trário os produtos congelados poderão descongelar ligeiramente.
2. Guardar, se possível, os produtos congelados nas gavetas, separando os de
acordo com o seu tipo. Alguns modelos possuem marcadores para encaixar
nas gavetas. Para marcar o conteúdo das diferentes prateleiras, encaixar os
marcadores por cima do respectivo símbolo (ver capítulo "Símbolos de con-
gelados/Calendário de congelador"). Temse, assim, uma melhor visão de
conjunto, evitase uma abertura prolongada da porta e poupase energia.
Calendário de congelamento
• Os simbolos nas gavetas indicam diferentes tipos de produtos congelados.
Os números fornecem, em meses, o tempo de armazenamento para o
respectivo tipo de produto congelado. Se o valor válido do tempo de arma-
zenamento indicado é o superior ou o inferior, depende da qualidade do
género alimenticio e da sua preparação antes do congelamento.
Massa eutéctica
O seu aparelho ésta provido de due massea eutéctica. A massa deve ser reti-
rada do compartimento congelador e colocada na posição prevista.
Em caso de interrupção da corrente, a massa eutéctica vai prolongar de
algumas horas a conservação dos produtos congelados.
O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma vez realizada a instalação,
portanto, é necessário que a ficha fique acessível.
13
Conexión eléctrica
Para efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor-
riente con contacto de protección, instalada conforme a las prescripciones
vigentes. El fusible eléctrico debe ser por lo menos de 10 Amperios. Si una
vez instalado el aparato no fuese posible acceder a la toma (para eventual-
mente desenchufar el aparato), es necesario tomar las medidas adecuadas
para garantizar la desconexión del aparato de la red eléctrica (por ej. fusi-
ble, interruptor LS, interruptor de protección contra sobrecorrientes o dispo-
sitivos parecidos, que tengan una apertura entre los contactos de por lo
menos 3mm).
Antes de poner en servicio el aparato hay que comprobar que la tensión
y la frecuencia del aparato, indicados en su placa de características, se cor-
respondan con los de la red eléctrica general de alimentación:
por. ejemplo. AC 220 ... 240 V 50 Hz o bien
220 ... 240 V~ 50 Hz
(por tanto de 220 a 240 Voltios en corriente alterna, 50 Hertz).
La placa de características se encuentra dentro de la cámara frigorífica, a
mano izquierda.
Antes de la primera puesta en servicio
Limpiar el interior del aparato y todos los accesorios antes de poner en ser-
vicio el frigorífico (ver capítulo “Limpieza y cuidados”).
Puesta en servicio y regulación de la temperatura
Enchufar la clavija en la toma di corriente. La luz interior se enciende
cuando la puerta está abierta. El mando del termostato está en le panel
de mandos.
Posición „0“ significa: stop - apagado.
Posición „1“ significa: Máxima temperatura interna (menos frío).
Posición „6“ significa: Mínima temperatura interna (máximo frío).
La temperatura interna depende de los factores siguientes:
Temperatura ambiente;
Cantidad y temperatura de los alimentos conservados;
Frecuencia y duración de la apertura de las puertas.
40
frente até que seja possível deslocá-
la para cima ou para baixo e retirála.
A introdução em outra altura é efe-
tuada em sentido contrário.
Posicionamento das prateleiras na porta
• Conforme as necessidades, os compartimento de prateleira na porta
podem ser extraidos para cima e portanto inseridos em outros apoios.
Controle de umidade
Na prateleira de vidro està instalado
um dispositivo com fendas (regulá-
veis através de uma alavanca corre-
diça), que permite de regular a tem-
peratura no espaço da gaveta de ver-
duras.
Com as fendas fechadas será obtida
uma temperatura mais quentefria e
major umidade. Com as fendas aber-
tas será obtida uma temperatura
mais fria e menos umidade.
Prateleiras de correr
Alguns modelos possuem uma prate-
leira de correr lateralmente, posicina-
da embaixo de uma prateleira de
recipientes.
Esta prateleira pode ser colocada
sobre qualquer preteleira.
1. Para deslocamento extrair para cima
a prateleira de recipientes e retirar o
prendedor da prateleira de correr.
2. Para recolocar efetuar o processo inverso
14
La temperatura del frigorífico y del congelador no se regulan por separado.
Si se desea congelar rápidamente los alimentos se puede seleccionar la posi-
ción “6”. Atención: la temperatura de la sección frigorífico puede bajar a 0 ºC
en este caso. De ser así hay que poner el mando en la posición intermedia
¡Importante!
Con una temperatura ambiente elevada (por ej. días veraniegos calurosos) o
con el mando puesto en las posiciones de máximo frío, el compresor puede
funcionar continuamente.
En tal caso es necesario girar el mando sobre una posición de menor frío
(posición ”3” ó ”4”). De esta manera se regula el funcionamiento del com-
presor y la descongelación, en la sección frigorífico, se produce de nuevo
automáticamente.
Panel de mandos
A. Luz testigo de funcionamiento (verde)
B. Mando termostato encendido/apagado
C. Luz testigo de la congelación rápida (amarilla)
D. Mando congelación rápida
El mando (B) es el interruptor de encendido/apagado.
La luz testigo verde (A) se enciende cuando el equipo está alimentado eléc-
tricamente y el aparato está encendido.
Con el mando (B) se puede elegir la temperatura más adecuada para
los alimentos congelados a fin de ahorrar energía.
Cuando se activa el mando de la congelación rápida (D), el aparato fun-
ciona continuamente. La luz testigo amarilla (C) se enciende.
Advertencia: Si se activa la congelación rápida o se gira el mando del ter-
mostato, puede pasar que el compresor no arranque enseguida, sino sólo
después de un cierto tiempo. Esto es normal y no representa un defecto.
A CB D
5
6
2
1
3
4
39
D338
Colocação em serviço e regulação da tem-
peratura do compartimento de congelação
Inserir a ficha na tomada da corrente
• Girar em sentido horário para além da posição “0” o botão do termóstato
(B), Pulsar o botão da congelação rápida (D). A luz de aviso amarela (C)
se acende.
Com o botão do termóstato, programa-se a temperatura de 18ºC ou a
temperatura mais fria.
Posição “0” significa: stop.
Posição “1” significa: Máxima temperatura interna (menor frio).
Posição “6” significa: Mínima temperatura interna (máximo frio).
A temperatura interna depende dos seguintes factores:
- Temperatura do ambiente;
- Quantidade e temperatura dos alimentos conservados;
- Frequência e tempo de abertura das portas.
Acessorios internos
Posicionamento das prateleiras
• A prateleira inteira em cima das
gavetas de verdura/fruta deve per-
manecer sempre nesta posição para
manter mais frescas a verdura e a
fruta no tempo.
As outras prateleiras são regulá-
veis na altura:
Para tal, puxar a prateleira para a
Congelamento rápido
Para obter o congelamento rápido apertar o botão Normal/Super
(D). A luz piloto (C) se acenderá. O processo de congelamento rápido
acelera o congelamento dos alimentos frescos e, ao mesmo tempo,
protege os alimentos já congelados de um aumento indesejado de
temperatura.
Se a função não é concluída manualmente, a aparelhagem fará ter-
minar essa função após 52 horas. A luz amarela se apagará.
Esta função pode ser concluída manualmente a qualquer momento
apertando de novo o botão. A luz amarela se apagará.
15
Puesta en servicio y regulación de la tempe-
ratura de la sección congelador.
Enchufar la clavija en la toma de corriente.
Girar en sentido horario (hacia la derecha), más allá de la posición “0”, el
mando del termostato (B).
Pulsar el mando de la congelación rápida (D) . La luz testigo amarilla (C)
se enciende.
Con el mando del termostato se configura la temperatura de -18°C o una
temperatura más baja.
Posición „0“ significa: stop - apagado.
Posición „1“ significa: Máxima temperatura interna (menos frío).
Posición „6“ significa: Mínima temperatura interna (máximo frío).
La temperatura interna depende de los factores siguientes:
Temperatura ambiente;
Cantidad y temperatura de los alimentos conservados;
Frecuencia y duración de la apertura de las puertas.
Congelación rápida
Para obtener la congelación rápida apretar el pulsador Normal/Super (D).
Se encenderá el indicador (C).
El proceso de congelación rápida acelera la congelación de los alimentos
frescos y, al mismo tiempo, preserva los alimentos ya congelados de un
indeseado aumento de la temperatura
Si la función no se desconecta manualmente, el aparato desconectará esta
función después de 52 horas. Se apagará el indicador amarillo.
Esta función puede desconectarse manualmente en cualquier momento
apretando de nuevo el pulsador. Se apagará el indicador amarillo.
38
mentos, girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo. Con
el mando en dicha posición, la temperatura del compartimento refrigeran-
te puede descender por debajo de 0°C. Si ocurriere esso, volver a poner el
mando del termóstato a una posición que permita una temperatura menos
baja en el frigorífico.
Importante!
Temperaturas ambiente altas (por exemplo, em dias quentes de verão) e aju-
ste baixo do regulador de temperatura (posição “5” até “6”) podem provo-
car o funcionamento contìnuo do compressor.
Neste caso, ajuste o regulador para uma temperatura mais alta (posição”4”
até “5”). Com este ajuste, o compressor funciona novamente de forma regu-
lar e descongelamento voltar a ocorrer automaticamente.
ACBD
5
6
2
1
3
4
Painel de controlo
A. Luz de aviso verde
B. Manopola termostato acceso/ spento
C. Luz de aviso amarela
D. botão da congelação rápida
O botão (B) é o interruptor de ligado/desligado. A luz de aviso verde (A)
acende-se quando a aparelhagem está sob tensão e o aparelho estiver liga-
do.
Com o botão (B) pode-se escolher a temperatura mais adequada para os ali-
mentos congelados para obter desta maneira uma maior poupança econó-
mica.
Quando se activa o botão da congelação rápida (D), o aparelho funciona
em continuação. A luz de aviso amarela (C) se acende.
Advertência: se você activa a congelação rápida ou se roda o botão termó-
stato pode acontecer que o compressor não arranque imediatamente, mas
só depois de algum tempo. Isto reentra na normalidade e não indica
nenhum defeito.
16
Accesorios internos
Colocación de las repisas
• La repisa interior, encima de los
cajones de verdura/fruta, debe estar
siempre en esta posición, para man-
tener más fresca por más tiempo la
verdura y la fruta. Las demás repisas
se pueden poner a diferentes alturas:
Para ello hay que tirar de la repisa
hacia adelante hasta que sea posible
desplazarlo para arriba o para abajo.
La introducción en otra altura se realiza en sentido contrario.
Sacar la semi-repisa y situarla a otro nivel. De esta manera se gana espa-
cio para poder poner, en la superficie de abajo productos a enfriar más bien
altos.
Colocación de las mensulas
• Según las exigencias, las mensulas en la puerta se pueden sacar, empuján-
dolas para arriba, para ponerlos seguidamente sobre otros soportes.
D338
37
Ligação eléctrica
Para a ligação eléctrica é necessária uma tomada com contacto de segu-
rança, devidamente instalada. A protecção eléctrica por fusível terá que per-
fazer, no mínimo, 10 amperes.
Se, depois de instalado o aparelho, não se tiver mais acesso à tomada, terá
que se tomar uma providência adequada na instalação eléctrica que permi-
ta desligar o aparelho da rede (p. ex. fusível, interruptor protector de linha,
interruptor de corrente de defeito ou semelhantes, com uma abertura de
contactos de, pelo menos, 3 mm).
Antes da colocação em funcionamento, verificar se os valores da rede
eléctrica do local de instalação correspondem à tensão de conexão e ao
tipo de corrente indicados na placa de características.
P. ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V~50 Hz
(isto é, corrente alternada de 220 a 240 Volt, 50 Hertz)
A placa de características encontra-se no interior do aparelho, à esquerda.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento
• Por favor, antes do primeiro uso, limpe o interior e todas as peças do apa-
relho (vide capítulo “Limpeza e conservação").
Colocação em funcionamento e egulação da
temperatura
Encaixar a ficha de ligação à rede na tomada.
Posição „0“: desligada.
Posição „1“: temperatura interna mais alta.
Posição „6“: temperatura interna mais baixa.
Os seguintes factores são importantes para temperatura interna:
temperatura ambiente;
quantidade e temperatura dos produtos armazenados;
abrir a porta muitas vezes ou por longo tempo .
Sin embargo, si se quiere obtener una congelación más rápida de los ali-
17
Control de la humedad
En el la repisa de vidrio hay un dispo-
sitivo con unas ranuras (regulables
con una palanca corredera), que per-
mite ajustar la temperatura en el
contenedor para la verdura.
Con las ranuras cerradas se consigue
una temperatura más caliente y una
mayor humedad.
Con las ranuras abiertas se consigue
una temperatura más fría y una menor
humedad.
Mensula corredera
Algunos modelos tienen un contene-
dor que se puede desplazar lateral-
mente, situado debajo de un conte-
nedor para latas.
Este contenedor se puede poner a
cualquier altura.
1. Para el desplazamiento hay que
empujar para arriba el contenedor
para latas y quitar el enganche de la
mensula corredera.
2. Para ponerlo hay que efectuar las mismas operaciones pero al revés.
Refrigeración de los alimentos y de las bebidas
Para utilizar de la mejor manera la sección frigorífico es necesario:
no poner en la cámara alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
tapar o envolver los alimentos, en particular si tienen aromas;
colocar los alimentos de manera que el aire pueda circular libremente alre-
dedor de ellos.
Carne (de todas las clases): hay que envolverla en bolsas de plástico y
ponerla sobre el vidrio, encima del cajón de la verdura.
En esta posición se podrá conservar por uno o dos días a lo sumo.
Alimentos cocidos, platos fríos, etc. se deben tapar bien y se pueden poner
en cualquier sitio del frigorífico.
Fruta y verdura: se deben poner, después de lavarlas, en el/los cajón/cajo-
36
PR168
PR167/1
D
B
Engate a cobertura (D) na guia (B).
D735
E
E
Para a eventual operação de alinha-
mento da porta do móvel, utilize o
jogo das aberturas ovaladas.
No fim da operação, é necessário
verificar se a porta do aparelho fecha
correctamente.
O aparelho está equipado com
duas esquadrias (E) para a fixação
lateral ao móvel (veja a Fig.).
18
nes previstos.
Mantequilla y queso se deben poner en los contenedores previstos o se
deben envolver en hojas de plástico o aluminio para evitar el contacto con
el aire.
Leche en botella: bien cerradas, se ponen en el portabotellas.
Plátanos, patatas, cebolla y ajo, si no están empaquetados no se deben
poner en el frigorífico.
Congelación y sobrecongelación
Vuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados como
para congelar alimentos frescos.
Atención
La temperatura en la sección congelador debe ser de -18°C o inferior,
antes de poner dentro los alimentos a congelar.
• Para la congelación hay que ajustarse a las cantidades indicadas en la pla-
ca de características. La cantidad para la congelación es la cantidad máxi-
ma de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas. Queriendo
congelar alimentos frescos por más días consecutivos, reducir la cantidad
indicada en la placa a 2/3 ó 3/4.
• Dejar enfriar eventuales alimentos calientes antes de congelarlos. El calor
lleva a una fuerte formación de escarcha y conlleva un alto consumo de
energía.
Respetar las fechas de caducidad indicadas en los paquetes por el pro-
ductor de los sobrecongelados.
Los alimentos, una vez descongelados, no se pueden congelar de nuevo
previa cocción.
Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío
pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosión! No guardar nunca
contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles,
encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico.
• Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Pueden
explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos
que tienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a estal-
lar! No poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cerveza,
vino, cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se pue-
den poner en el congelador.
Envolver herméticamente los alimentos antes de congelarlos, para evitar
35
20 mm
A
50mm
PR166
Apoie a guia (A) na parte interior da
porta do móvel em cima e em baixo
como indicado na figura, e marque a
posição dos furos externos. Uma vez
preparados os furos, fixe a guia com
os parafusos anexos.
PR33
C
A
Engate a cobertura (C) na guia (A).
8mm
PR167
A
B
Abra a porta do aparelho e a do
móvel a 90° aprox. Insira a esquadria
(B) na guia (A). Mantenha juntas a
porta do aparelho e a do móvel e
marque os furos como indicado na
figura. Retire as esquadrias e realize
uns furos de ø 2 mm a 8 mm do bor-
do externo da porta. Posicione nova-
mente a esquadria por cima da guia
e fixe com os parafusos anexos.
19
que se sequen, pierdan el aroma o que los sabores se mezclen con los de
los otros alimentos congelados.
Atención! No tocar nunca los productos congelados con las manos moja-
das. La piel podría pegarse al producto.
1. Poner los alimentos empaquetados en los cajones. Poner los alimentos fre-
scos a congelar en el cajón superior, junto a la masa eutéctica. Los alimen-
tos no congelados no deben entrar en contacto con los ya congelados, de
los contrario los productos congelados podrían descongelarse en algunos
puntos.
2. Si se desea una congelación rápida de los alimentos o si se desea utilizar la
cantidad máxima, apretar el interruptor climático 12 horas antes de poner
los alimentos. Acordarse al final del proceso de congelación de apretar de
nuevo el interruptor climático, para evitar un consumo inútil de energía. La
luz chivato incorporada se apaga.
3. Poner los productos congelados a ser posible separados en los cajones.
Masa eutéctica
El aparato puede venir equipado con una o varias masas eutécticas.
En caso de interrupción de la corriente o de mal funcionamiento del apara-
to, la masa eutéctica permite alargar en unas horas la conservación de los
alimentos congelados. Para explotar de la mejor manera la masa eutéctica,
ésta debe ser puesta en el cajón superior. La masa eutéctica se puede utili-
zar también como elemento enfriador para los bolsos térmicos.
Calendario de congelación
• Los símbolos en los cajones indican diversos tipos de productos a congelar.
• Las cifras indican el periodo de almacenamiento, en meses, para cada tipo
de producto a congelar.
Si vale el valor superior o el valor inferior del periodo de almacenamien-
to indicado, depende de la calidad de los productos alimentarios y del tra-
tamiento a que han sido sometidos antes de la congelación. Para los ali-
mentos notablemente grasos, vale siempre el valor inferior.
Cubitos de hielo
1. Llenar hasta los 3/4 la bandeja del hielo con agua fría y ponerla en el cajón
congelador.
34
D726
B
Coloque as coberturas (B) nos bura-
cos da dobradiça sobre os extremos
do perfil.
PR266
A
B
C
D
Separe as peças A, B, C, D, como indi-
cado na figura.
D
C
D723
Apoie o aparelho no lado oposto ao
da dobradiça da porta. Fixe o apa-
relho com os 4 paratusos que Ihe são
fornecidos. Encaixe sob pressão, a
grelha de ar (C).
20
2. Para sacar los cubitos listos basta torcer la bandeja o ponerla por poco tiem-
po debajo de un chorro de agua corriente
¡Atención! Se recomienda no utilizar utensilios puntiagudos ni con cantos
para desprender la bandeja que eventualmente se haya quedado pegada.
Utilizar la paleta para rascar la escarcha incluida en el suministro.
Descongelación
Frigorífico
En la pared trasera de la sección frigorífico, se forma un capa de escarcha
durante el funcionamiento del compresor, que es eliminada automática-
mente durante las pausas de funcionamiento del compresor. El agua gene-
rada por la descongelación, a través de un canal situado en la parte trasera
de la sección frigorífico, por un agujero de desagüe es recogida en una ban-
deja situada encima del compresor, donde evapora por efecto del calor
generador por el propio compresor.
Congelador
La descongelación de la sección congelador se produce automáticamente.
Apagado del aparato
Si fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo:
1. Vaciar las secciones del frigorífico y del congelador y también las bandejas
del hielo.
2. Apagar el aparato poniendo el mando del termostato sobre el ”0”.
3. Desenchufar la clavija de la toma de corriente o desconectar la válvula de
seguridad.
4. Descongelar la sección congelador y limpiarla (ver párrafo “Limpieza y cui-
dados”).
5. Dejar abiertas las puertas para evitar que se formen olores desagradables.
33
A
D023
rior e o espaçador na parte oposta.
5. Desaparafuse o parafuse inferior e
retire o espaçador, voltando a
montá-los na parte oposta.
Instruções para encastrar
Altura 1780 mm
Profundidade 550 mm
Largura 560 mm
Faça escorregar o aparelho para den-
tro do nicho. Empurre até o rebordo
(A) entrar em contacto com o móvel.
D765
Colar a guarnição conforme indicado
na figura.
21
Limpieza y cuidados
Por motivos de higiene se debería limpiar siempre y con regularidad el inte-
rior del aparato, incluidos los accesorios.
¡Advertencia!
• Durante la limpieza, el aparato debe estar desenchufado de la red eléctri-
ca. ¡Peligro de electrocución! Antes de efectuar las operaciones de limpie-
za es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de
red, o quitar el fusible.
No limpiar nunca el aparato utilizando hidrolimpiadoras a vapor. La hume-
dad podría penetrar en los elementos eléctricos, ¡Peligro de electrocución!
El vapor hirviente puede dañar las partes en material sintético.
El aparato debe estar completamente seco antes de ponerlo de nuevo en
servicio.
¡Atención!
Aceites esenciales y sustancias solventes orgánicas pueden atacar los ele-
mentos en material sintético, por ej.
zumo de limón o cortezas de naranja;
mantequilla ácida;
sustancias detergentes que contengan ácido acético.
Evitar el contacto entre los elementos del aparato y dichas sustancias.
No utilizar nunca sustancias detergentes abrasivas.
1. Quitar los alimentos. Envolver los sobrecongelados con varias hojas de dia-
rio. Guardar dichos alimentos en un sitio fresco.
2. Apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de red o bien desco-
nectar o desenroscar el fusible.
3. Descongelar el congelador.
4. Limpiar el aparato y los accesorios internos con un paño suave empapado
de agua caliente. Eventualmente añadir un poco de detergente para lavar
platos.
5. Aclarar y secar frotando.
Los depósitos de polvo en el condensador, situado en la parte trasera del
aparato, reducen notablemente la potencia de enfriamiento por lo que
aumentan el consumo energético. Es necesario pues limpiarlo esmerada-
mente, una vez al año, con un cepillo o una aspiradora.
32
Colocación
Por razões de segurança a ventilação
deve ser como indicado na figura.
Atenção:
Mantenha as aberturas para a venti-
lação livres de qualquer obstrução.
Para que o ar possa circular, nunca
tapar nem fechar estes orifícios de
ventilação.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Reversibilidade das portas
O aparelho é fornecido com a aber-
tura das portas para a direita. Para
poder obter a abertura das portas
para a esquerda, execute as seguin-
tes operações antes de efectuar a
instalação.
1. Desaparafuse o parafuso superior e
retire o espaçador.
2. Retire a porta superior.
3. Remover a cobertura da dobradiça
(A). Desaparafuse os parafusos (B) e
os espaçadores (C), voltando a
montá-los sobre a dobradiça
intermédia da parte oposta. Monte a
cobertura da dobradiça (A).
4. Volte a colocar a porta superior e
torne a aparafusar o parafuso supe-
B
C
A
22
6. Examinar el agujero de desagüe del
agua de descongelación, situado en
la parte trasera de la sección frigorí-
fico. Si el agujero está atascado, es
posible destaparlo con el limpiador
verde.
7. Una vez que todo está bien seco se
puede poner de nuevo en servicio el
aparato.
Consejos para ahorrar energía
No instalar el aparato cerca de hornos, elementos calentadores ni otras
fuentes de calor. Con temperaturas ambiente elevadas, el compresor se
pone en marcha más a menudo y por más tiempo.
Garantizar una ventilación suficiente en entrada y en salida. No tapar
nunca las ranuras de ventilación.
• No poner nunca alimentos calientes dentro del aparato; primero dejar que
se enfríen.
Abrir la puerta sólo por el tiempo necesario.
No seleccionar una temperatura más fría que lo necesario.
• Poner los alimentos a descongelar en la sección frigorífico. El frío genera-
do por la descongelación contribuye en enfriar la sección frigorífico.
• Mantener constantemente limpio el condensador situado en la parte tra-
sera del aparato.
Qué hacer si...
Remedios en caso de inconvenientes
Probablemente se trata de un avería leve que podéis eliminar por cuenta
vuestra, siguiendo estas instrucciones, sin tener que dirigiros al servicio téc-
nico. No tenéis que efectuar ninguna otra operación si las aquí presentadas
no bastan para solucionar el caso indicado.
D037
31
Instalação
Local de instalação
O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado.
A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom
funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho
não deveria ser exposto à radiação directa do sol;
não deveria ser instalado perto de radiadores, ao lado de um fogão nem
de outras fontes de calor;
– só deveria ser instalado num local com uma temperatura ambiente corre-
spondente à classe climática para a qual o aparelho foi concebido.
A classe climática é indicada na placa de características, situada à esquerda
no interior do aparelho.
A tabela seguinte mostra a temperatura ambiente correspondente a cada
classe climática:
Classe climática para uma temperatura ambiente de
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +18 a +38 °C
T +18 a +43 °C
Se a instalação ao lado de uma fonte de calor não puder ser evitada, terão
que se respeitar os seguintes intervalos laterais mínimos:
em relação a fogões e aquecedores eléctricos 3 cm;
em relação a aquecedores a óleo e a carvão 30 cm.
Se estes intervalos não puderem ser respeitados, é necessário instalar uma
placa isotérmica entre o fogão/aquecedor e o aparelho frigorífico.
B
A
Fixadores para prateleiras
O seu aparelho ” equipado com fixa-
dores para prateleiras que permitem
de bloquear as prateleiras durante o
transporte.
Para remov’-los executar quanto
segue:
levantar a grade na parte traseira,
empurr/-la no sentido da seta at”
liber/-la e remover os fixadores.
23
¡Advertencia! Las reparaciones del frigorífico han de ser efectuadas exclu-
sivamente por personal especialista. Las reparaciones no adecuadas pueden
entrañar graves riesgos para el usuario. Si fuese necesario efectuar una
reparación, dirigiros exclusivamente a vuestro destribuidor autorizado o a
nuestro servicio de asistencia al cliente.
El aparato genera demasiado
frío
La temperatura está regulada
en un valor demasiado frío
Poner el mando sobre una
posición más caliente
Inconveniente Causas posibles Remedio
El aparato no funciona
El aparato no está encendido Encender el aparato
La clavija no está enchufada o
está floja
Enchufar la clavija en la toma
de corriente
El interruptor general está
disparado o está estropeado
Comprobar el interruptor
eventualmente cambiarlo
La toma de corriente está
estropeada
Defectos de la red eléctrica
deben ser reparados por un
electricista autorizado
Alimentos demasiado calien-
tes
La iluminación interna no
funciona
El aparato está instalador al
lado de una fuente de calor
La temperatura no está regu-
lada correctamente
Ver párrafo “Puesta en servi-
cio”
La bombilla está estropeada
Ver párrafo “Cambio de la
bombilla”
Poner el termostato sobre una
posición más fría
La puerta ha quedado abierta
por demasiado tiempo
Ver párrafo “Instalación”
En el arco de las 24 horas se
han puesto grandes cantida-
des de alimentos
Abrir la puerta sólo lo estric-
tamente necesario
Gran formación de escarcha
en el aparato o en la junta de
la contrapuerta
La junta de la contrapuerta
no es más hermética (even-
tualmente después de haber
efectuado la reversibilidad de
la puerta)
Calentar con cautela los puntos no
herméticos de la junta utilizando
un secador para el cabello ( no
superar los 50°C) poniendo de nue-
vo en forma la junta, tirando de
ella, de manera que se apoye per-
fectamente
30
Remoção da protecção de transporte
Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são pro-
tegidos para o transporte.
Remover todas as fitas adesivas, bem como as peças de almofadar, do
interior do aparelho.
Remoção de materiais
Informações sobre a embalagem do aparelho
Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles
podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de inci-
neração de lixo, sem perigo!
Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da
seguinte forma:
>PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se
encontram no interior.
>PS< para poliestireno, p. ex. nas peças utilizadas para almofadar, por
princípio sem hidrocarboneto clorofluorado.
As peças de cartão são fabricadas à base de papel reciclado e deveriam ser
novamente entregues num posto de recolha de papel reciclável.
Remoção de aparelhos usados
Por questões de protecção do meio-ambiente, os aparelhos frigoríficos têm
que ser removidos de forma controlada. Isto é válido para o aparelho que
usou até à data e - um dia, depois de servir o seu tempo - para o seu novo
aparelho.
Aviso! É favor inutilizar os aparelhos usados sem conserto, antes de proce-
der à sua remoção controlada. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada,
desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechadu-
ras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer cri-anças se
fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham
a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida.
Indicações relativas à remoção controlada:
O aparelho não pode ser removido juntamente com o lixo caseiro nem
pelo serviço de recolha de móveis e utensílios domésticos usados.
O circuito de refrigeração, especialmente o permutador térmico situ-ado
na parte de trás do aparelho, não pode ser danificado.
• Para obter informações relativas às datas ou aos postos de recolha, dirija-
se às entidades municipais competentes.
24
Cambio de la bombilla
¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla es
necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o qui-
tar el fusible.
Características de la bombilla: 220-240 V, máx. 15 W, empalme: E 14
1. Apagar el aparato poniendo el mando
sobre el ”0”.
2. Desenchufar la clavija de la toma.
3. Para la sustitución eventual de la lám-
para oprimir el enganche posterior y al
mismo tiempo sacar la tapa en direc-
ción de las flechas.
4. Cambiar la bombilla por una nueva.
5. Poner el plafón.
6. Encender el aparato.
Inconveniente Causas posibles Remedio
Al cabo de un cierto tiempo el
compresor se pone automáti-
camente en marcha
Ver párrafo “Limpieza y cuida-
dos
Esto es normal, no se trata de
un inconveniente
Después de haber modificado
la regulación de la tempera-
tura el compresor no se pone
en marcha enseguida
Rastros de agua en el fondo
de la sección frigorífico
El agujero de desagüe del agua
de descongelación está atascado
Ruido insólito
El aparato está en contacto
con la pared o con otros
objetos
El aparato no está a nivel
Un componente instalado en
la parte trasera del aparato,
por ej. un tubo, toca otro
componente o la pared
Eventualmente doblarlo con
cuidado
Alejar ligeramente el aparato
Actuar sobre las patas regula-
bles
29
Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação
à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho.
Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no apa-
relho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações
em que possam correr perigo de vida.
As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com
a utilização de aparelhos domésticos. Providencie uma vigilância adequa-
da e não permita que as crianças brinquem com o aparelho!
No funcionamento diário
• Recipientes que contenham gases ou líquidos inflamáveis, podem tornar-
se permeáveis por acção do frio. Perigo de explosão! Não guarde no apa-
relho frigorífico recipientes com latas de spray, recargas para isqueiros, etc.
• Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem
estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir
gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cer-
veja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com
elevado teor de álcool podem ser postas no congelador.
Não meter na boca gelado nem cubos de gelo acabados de sair do con-
gelador. O gelado ou gelo muito frio pode ficar agarrado aos lábios ou à
língua e causar ferimentos.
Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos
poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos.
Não operar aparelhos eléctricos (p. ex. máquinas eléctricas de fazer gela-
dos, batedeiras eléctricas) no aparelho frigorífico.
• Antes de iniciar trabalhos de limpeza, desligar sempre o aparelho e retirar
a ficha da tomada ou desconectar o fusível da casa.
Para retirar a ficha da tomada, puxar a ficha e não o cabo.
Em caso de avarias
Se algum dia o aparelho tiver uma avaria, consulte primeiro o capí-tulo
"O que fazer, se ..." destas instruções de utilização. Se as indicações conti-
das neste capítulo não oferecerem uma solução para o problema, é favor
não proceder a outros trabalhos por sua conta.
• Os aparelhos frigoríficos só podem ser reparados por pessoal especi-aliza-
do. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves. Sendo
necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxi-
ma ou ao nosso serviço de assistência técnica.
25
Servicio técnico
Si el inconveniente no se logra solucionar con estar instrucciones, dirigiros
a vuestro destribuidor autorizado o a nuestro servicio técnico. Las direccio-
nes y números de teléfono los encontráis en el folleto adjunto de “Condi-
ciones de garantía / Direcciones de los centros de asistencia”. Disponer de las
piezas de repuesto adecuadas permite ahorrar tiempo. Por tanto os roga-
mos que indiquéis los datos siguientes de vuestro aparato:
Descripción del modelo
Número de producción (N. P)
Número de ultimación (N.U)
Estas indicaciones las encontráis en la placa de características situada den-
tro del aparato. Para tenerlos siempre al alcance de la mano os aconsejamos
apuntarlos aquí.
Advertencia: Una llamada al servicio técnico no justificada está sujeta a la
obligación de pagar los gastos, también durante la garantía.
Disposiciones, Normas, Directivas
El aparato ha sido proyectado para la utilización doméstica y ha sido fabri-
cado según las normas vigentes para esta clase de aparato. Para su pro-
ducción han sido así mismo tomadas medidas especiales conforme a la ley
de seguridad de los aparatos (GSG), las prescripciones de prevención de
accidentes para equipos de refrigeración (VBG 20) y las disposiciones de la
cooperativa eléctrica alemana (VDE). Se ha comprobado la estanqueidad del
circuito refrigerante.
Este aparato cumple las siguientes Directivas CEE:
73/23/CEE del 19.2.1973 - Directiva de baja tensión
89/336/CEE del 3.5.1989
(incluidas las sucesivas enmiendas de 92/31/CEE) – Directiva EMW.
28
Segurança
A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamen-
tos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sen-
timonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de
segurança:
Utilização conforme às disposições
• O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrige-
rar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como
para preparar gelo. Se o aparelho for utilizado para outros fins ou opera-
do incorrectamente, o fabricante não assume qualquer responsabilidade
pelos danos eventuais.
• Não é permitido efectuar remodelações ou alterações no aparelho frigorí-
fico, por razões de segurança.
Se utilizar o aparelho frigorífico para fins comerciais ou para outros fins
além da refrigeração e congelação de alimentos e do armazenamento de
produtos congelados, é favor observar as prescrições legais vigentes na
sua zona.
Antes da primeira colocação em funcionamento
Verifique se o aparelho frigorífico apresenta danos de transporte. Não
colocar, de modo algum, aparelhos danificados em funcionamento! Em
caso de danos, é favor dirigir-se aos fornecedores.
Agente de refrigeração
O aparelho contém, no circuito de refrigeração, o agente de refrigeração
isobutano (R600a), um gás natural altamente compatível com o meio
ambiente, mas que é, contudo, inflamável.
Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nenhuma
das peças do circuito de refrigeração seja danificada.
Se o circuito de refrigeração for danificado:
É indispensável evitar fogo aberto e fontes de inflamação;
Arejar bem o compartimento em que se encontra o aparelho.
Segurança das crianças
Os elementos de embalagem (p. ex. folhas, esferovite) podem ser peri-
gosos para as crianças. Perigo de asfixia! Manter os materiais de embala-
gem fora do alcance das crianças!
• Antes da remoção de aparelhos usados sem conserto, é favor inutilizá los.

Transcripción de documentos

Queridos clientes, Antes de poner en servicio vuestro nuevo aparato refrigerador, os rogamos que leáis detenidamente estas instrucciones de uso. Contienen información importante para una utilización segura, para la instalación y para el cuidado del aparato. Guardad siempre las instrucciones de uso para consultarlas cada vez que lo consideréis conveniente en el futuro. Entregad este manual al eventual futuro propietario del aparato. Advertencia: Este manual vale para modelos técnicos parecidos, que se distinguen sólo en los accesorios. Prestad atención a las referencias que atañen a vuestro aparato. Con el triángulo de aviso y/o mediante señales con palabras (¡Advertencia!, ¡Precaución!, ¡Atención!), se resaltan algunas advertencias muy importantes para vuestra seguridad o para la funcionalidad de vuestro aparato. Es terminantemente necesario ajustarse a cuanto sigue. Después de este signo hay informaciones muy importantes acerca del control y las utilizaciones prácticas del aparato. Con la flor se indican consejos y advertencias importantes acerca de una utilización económica y tolerable para el medio ambiente. Si se presentaran eventuales inconvenientes, en las instrucciones de uso encontraréis unas advertencias acerca de reparaciones que podéis efectuar por cuenta vuestra; ver epígrafe “Qué hacer si...”. Si dichas advertencias no bastaran, nuestro Servicio Técnico está siempre a completa disposición vuestra. SImpreso sobre papel ecocompatible Quien piensa en la ecología trata de igual manera también... 2 Indice Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Información sobre el embalaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Desguace de los aparatos viejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Quitar el seguro para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Retenes-Repisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 El aparato necesita ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Reversibilidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Medidas del espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Instrucciones para empotrar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Puesta en servicio y regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Puesta en servicio y regulación de la temperatura de la seccion congelador .15 Accesorios internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Colocación de las repisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Colocación de las mensulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Control de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Mensula corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Refrigeración de los alimentos y de las bebidas . . . . . . . . . . . . . . .17 Congelación y sobrecongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Masa eutéctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Remedio en caso de inconvenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Disposiciones, Normas, Directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3 Seguridad La seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aprobados y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consideramos oportuno facilitar vuestra familiaridad con las siguientes advertencias: Utilización conforme a la finalidad prevista • El aparato frigorífico es apto para una utilización doméstica. Es apto para enfriar, congelar y sobrecongelar productos alimentarios y para preparar helados. Es apto para congelar y conservar productos alimentarios y helados. • Por motivos de seguridad no se permite en ningún caso aportar modificaciones o transformaciones al aparato. • Si se desea utilizar el aparato frigorífico en ámbito empresarial o para finalidades que no sean la refrigeración o congelación de productos alimentarios, se ruega ajustarse a las disposiciones de ley vigentes para vuestro sector. Antes de la primera puesta en servicio • Verificar que el aparato no presente eventuales daños debidos al transporte. ¡No conectar a la red, en ningún caso, un aparato estropeado! Si presenta daños dirigirse al proveedor. Sustancia refrigerante El aparato contiene, en el circuito refrigerante, un gas natural denominado Isobutano (R600a), altamente tolerado por el medio ambiente, pero que de todas maneras es inflamable. • Durante el transporte y la instalación del aparato se debe prestar atención en no estropear ningún elemento del circuito refrigerante. • En caso de daños al circuito refrigerante: – evitar terminantemente las llamas libres y las fuentes de ignición; – proporcionar a una buena ventilación en el sitio donde se encuentra el aparato. Seguridad de los niños • Los elementos del embalaje (por ej. hojas de plástico, poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfisia! ¡Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños! • Los aparatos que no se van a utilizar más, antes de desguazarlos, se deben poner inutilizables. Desenchufar la clavija, cortar el cable de red, sacar o destruir los eventuales cierres de bloqueo. De esta manera se evita que 4 Serviço de assistência técnica Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio destas instruções de utilização, é favor dirigirse à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar perdas de tempo e custos desnecessários. Por isso, é favor indicar os seguintes dados do seu aparelho: • Designação do modelo • Número do produto (PNC) • Número de fabrico (S-No.) Estas indicações encontramse na placa de características, no interior do aparelho. Para que possa ter estes dados sempre à mão, recomendamos que os registe aqui. Se a indicação da temperatura assinalar uma falha (F1, F2, etc.), é favor participar ao serviço de assistência técnica a falha indicada. Nota: uma deslocação injustificada do serviço de assistência técnica está sujeita a pagamento, mesmo durante o prazo de garantia. Prescrições, normas, directivas Este aparelho frigorífico foi concebido para uso doméstico e fabricado em conformidade com as normas vigentes para este tipo de aparelhos. Durante a sua produção tomaram-se as providências necessárias, especialmente as que são prescritas pela lei sobre a segurança de aparelhos (GSG), pelas prescrições para a prevenção de acidentes relativas a instalações frigoríficas (VBG 20) e pelos regulamentos da Associação dos Electrotécnicos Alemães (VDE). O circuito de refrigeração foi testado quanto ao seu estancamento. Este aparelho corresponde às seguintes directivas da CE: – 73/23/CEE de 19.2.1973 - Directiva referente à baixa tensão – 89/336/CEE de 3.5.1989 (inclusivé directiva de rectificação 92/31/CEE) - Directiva referente à compatibilidade electromagnética 48 niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro de asfisia!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones peligrosas para su vida. • Muy a menudo los niños no se dan cuenta de los peligros a que se exponen mientras manejan aparatos domésticos. Por tanto es necesario tomar todas las medidas adecuadas de salvaguardia, y también ¡es necesario impedir que los niños jueguen con dichos aparatos! En el servicio diario • Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosiones! No guardar nunca contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles, encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico. • Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Podrían explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos que contienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a estallar! No poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cerveza, vino, cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se pueden poner en el congelador. • No tragarse los helados ni los cubitos de hielo recién sacados del congelador. El helado o el hielo muy fríos se pueden congelar en contacto con la lengua o los labios provocando heridas. • No tocar los productos congelados con las manos mojadas. Las manos se podrían congelar sobre el producto. • No utilizar nunca pequeños electrodomésticos (por ej. máquinas eléctricas para hacer helados, batidoras, etc.) dentro del frigorífico. • Antes de efectuar las operaciones de limpieza es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible. • Desenchufar la clavija de la toma de red agarrándola siempre por el cuerpo de la clavija y nunca tirando del cable. En caso de inconvenientes • Si en el aparato se produjera un inconveniente se ruega leer las instrucciones bajo el epígrafe “Qué hacer si...”. Si dichas instrucciones no bastaran hay que abstenerse de efectuar ulteriores operaciones de reparación. • Los aparatos frigoríficos deben ser reparados exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones incorrectas pueden acarrear notables riesgos. En caso de necesitar una reparación, se ruega dirigirse al propio proveedor o a un centro de asistencia autorizado. 5 Eliminación Avaria Causa possível O aparelho não está direito Información sobre el embalaje del aparato Todos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medio ambiente! Se pueden tirar tranquilamente a la basura o pueden ser incinerados en las plantas para basuras urbanas. En cuanto a los materiales de producción: Los materiales sintéticos también se pueden reciclar y vienen marcados como sigue: >PE< para el polietileno, por ej. en el envoltorio exterior y en las bolsas internas. >PS< para el poliestireno expandido, por ej. en los elementos embutidos, en general exento de propulsores. Las piezas de cartón están realizadas con papel reciclado y es preciso echarlas a los contenedores destinados a la recogida del papel. Desguace de aparatos viejos Para proteger el medio ambiente es necesario desguazar los aparatos viejos de una manera adecuada. Esto vale también para vuestro aparato que haya terminado de prestar su servicio. ¡Atención! Los aparatos que ya no sirven más, antes de desguazarlos se deben poner inutilizables. Desenchufar la clavija, cortar el cable de red, sacar o destruir los eventuales cierres de bloqueo. De esta manera se evita que niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro de asfisia!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones peligrosas para su vida. Advertencias acerca del desguace : • El aparato no debe ser tirado a la basura sino que debe ser entregado a organizaciones autorizadas para su eliminación. • El circuito refrigerante, en particular el intercambiador de calor situado en la parte inferior del aparato, no se debe estropear. • La información acerca del retiro de esta clase de aparatos o acerca de los sitios donde entregarlos puede proporcionarla la administración municipal de donde habita. Ruídos estranhos. Solução Reajustar os pés reguláveis frontais O aparelho está em tacto com Afastar o aparelho um pouco a parede ou com outros da parede. objectos. Um elemento, p. ex. um tubo, Curvar, eventualmente, o elena parte de trás do aparelho, mento em causa cuida- dosatoca num outro elemento do mente aparelho ou na parede. Apòs a modificação do ajuste O compressor funciona autoIsto é normal, não se trata de de temperatura, o compressor maticamente apòs um certo um defeito não funciona imediatamente, tempo Agua no chão do refrigerador O orifìcio de descarga para a Veja o capìtlo “Limpeza e cuiou nas pratleiras àgua do degel est entupido dados Substituição da lâmpada 1. 2. 3. 4. 5. Aviso! Perigo de choque eléctrico! Antes de proceder à substituição da lâmpada, desligar o aparelho e retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada ou desconectar o fusível. Dados da lâmpada: lâmpada halógena, 220-240 V, máx. 25 W, porta-lâmpadas: E 14 Para desligar o aparelho. Retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada. Para a eventual substituição da lâmpada apertar o engate traseiro e simultaneamente desenfiar a tampa no sentido das setas. Substituir a lâmpada fundida. Instalar novamente a cobertura da lâmpada. Quitar el seguro para el transporte El aparato y los accesorios internos están protegidos para el transporte. • Quitar las cintas adhesivas situadas en los lados de la puerta • Quitar todas las cintas adhesivas y los elementos de bloqueo de dentro del aparato. 6 47 Avaria O aparelho não funciona Causa possível Solução O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. A ficha de ligação à rede não Encaixar a ficha de ligação à está encaixada ou está mal rede na tomada. encaixada. O fusível disparou ou está avariado. A tomada está estragada. Aparelo gela demais A temperatura ajustada é munito baixa Controlar o fusível, substida tuílo em caso de necessidade. As avarias na rede eléctrica são reparadas pelo seu electricista. Ajustar temporariamente o regulador de temperatura em uma temperatura mais alta A temperatura não está regu- É favor consultaro capítulo lada correctamente. "Regulação da temperatura" A porta ficou aberta durante Deixar a porta aberta só um período de tempo prolon- durante o tempo estritamente gado. necessário. Os géneros alimentìcios estão quente demais Nas últimas 24 horas foram Ajustar temporariamente o armazenadas grandes quanti- reguldor de temperatura em dades de alimentos quentes. uma temperatura mais baixa A iluminação interior não funciona. O aparelho está instalado ao lado de uma fonte de calor. É favor consultar o capítulo "Local de instalação" A lâmpada está estragada. É favor consultar o ponto "Substituição da lâmpada" neste capítulo. Aquecer, cuidadosamente, com um secador de cabelo os pontos da vedação da porta que não vedam bem (não a Forte formação de geada no A vedaç ã o da porta não uma temperatura superior a aparelho, eventualmente veda bem (event. depois de também na vedaç ã o da por- mudar o lado de abertura da aprox. 50 °C). Esticar, simultaneamente, a vedaç ã o da ta. porta). porta aquecida para a pôr em forma, de maneira a ficar correctamente assente. 46 Retenes-Repisas Su aparato dispone de retenes-repisas que permiten bloquear las repisas durante el transporte. Para quitarlos actuar como sigue: subir la repisa por la parte trasera, empujarla en la dirección de la flecha hasta que queda libre y seguidamente quitar los retenes. A B Instalación Lugar de instalación Es preciso colocar el aparato en un sitio bien ventilado y seco. La temperatura ambiente influye mucho sobre el consumo de corriente. Por tanto el aparato no debería: – quedar expuesto directamente a los rayos del sol; – ser puesto al lado de elementos caloríficos, de un horno o de otras fuentes de calor similares; – mientras que debería ser colocado en un sitio en que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática para la cual ha sido construido. La clase climática viene indicada en la placa de características, situada dentro de la cámara frigorífica a mano izquierda. La siguiente tabla indica qué temperaturas ambiente están asociadas con las clases climáticas: Clase climática para temperaturas ambiente SN desde +10 hasta +32 °C N desde +16 hasta +32 °C ST desde +18 hasta +38 °C T desde +18 hasta +43 °C Si fuese inevitable instalar el aparato al lado de una fuente de calor, es necesario mantener las siguientes distancias mínimas: – de los hornos eléctricos 3 cm; – de las estufas de queroseno y leña 30 cm. Si no fuese posible mantener dichas distancias mínimas, es necesario poner una plancha protectora contra el calor entre el horno y el frigorífico. 7 El frigorífico necesita ventilación. Por motivos de seguridad la ventilación debe ser la indicada en la figura. ¡Atención! Mantener las aperturas de ventilación libres de obstáculos. 50 mm Conselhos práticos para poupar energia min. 200 cm 2 min. 200 cm2 D567 Reversibilidad de la puerta 1. 2. 3. 4. 8 La puerta, siendo reversible, se puede montar con la apertura tanto derecha (condiciones de suministro) como izquierda, según el sitio donde se instale el aparato. ¡Advertencia! Mientras se cambia la apertura de la puerta el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica. Antes que nada desenchufar la clavija de la toma de red. Desenroscar el perno superior y quitar el espaciador Quitar la puerta de arriba. Quitar el cubre-bisagra (A). Desenroscar los pernos (B) y sacar los distanciadores (C) y montarlos de nuevo sobre la charnela intermedia de la parte opuesta. Poner los cubrebisagras (A). Poner de nuevo la puerta de arriba y enroscar el perno superior y el distanciador en la parte opuesta. • Não instalar o aparelho nas proximidades de fogões, aquecimentos ou de outras fontes de calor. Com uma temperatura ambiente elevada o compressor trabalha mais frequentemente e por períodos de tempo mais prolongados. • Assegurar uma ventilaçã o e evacuaçã o de ar suficientes na base e na parte de trás do aparelho. Nunca tapar os orifícios de ventilação. • Não colocar alimentos quentes no aparelho. Esperar que os alimentos arrefeçam. • Deixar a porta aberta apenas o tempo estritamente necessário. • Não regular uma temperatura mais fria do que o necessário. • Colocar os produtos congelados na parte frigorífica para os descon-gelar. O frio dos produtos congelados é, assim, aproveitado para refrescar a parte frigorífica. • Manter o liquefactor, situado na parte de trás do aparelho, sempre limpo. O que fazer, se ... Soluções para a eliminaçã o de falhas Caso surja uma avaria, tratase provavelmente de uma pequena falha que poderá ser reparada por si com o auxílio das indicações seguintes. Não execute outros trabalhos de reparação por sua conta, caso as seguintes informações não dêem solução ao seu problema concreto. Aviso! O aparelho frigorífico só pode ser reparado por pessoal especializado. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves para o utilizador. Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. C B A 45 2. Apoyar la guía (A) en la parte interna de la puerta del mueble, encima y abajo, como mostrado en la figura y marcar la posición de los agujeros exteriores. Después de haber taladrado los agujeros, fijar la guía con los tornillos incluidos en el suministro. 50mm 1. • Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cerveja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com elevado teor de álcool podem ser postas no congelador. • Antes de congelar, embalar todos os alimentos hermeticamente para que não sequem, não percam o seu sabor e não tomem o gosto de outros produtos congelados. Cuidado! Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos. Colocar os alimentos embalados nas gavetas. Os produtos não congelados não devem entrar em contacto com os produtos já congelados, caso contrário os produtos congelados poderão descongelar ligeiramente. Guardar, se possível, os produtos congelados nas gavetas, separando os de acordo com o seu tipo. Alguns modelos possuem marcadores para encaixar nas gavetas. Para marcar o conteúdo das diferentes prateleiras, encaixar os marcadores por cima do respectivo símbolo (ver capítulo "Símbolos de congelados/Calendário de congelador"). Temse, assim, uma melhor visão de conjunto, evitase uma abertura prolongada da porta e poupase energia. 20 m m PR166 Aplicar a presión la tapa (C) sobre la guía (A). A Massa eutéctica O seu aparelho ésta provido de due massea eutéctica. A massa deve ser retirada do compartimento congelador e colocada na posição prevista. Em caso de interrupção da corrente, a massa eutéctica vai prolongar de algumas horas a conservação dos produtos congelados. O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma vez realizada a instalação, portanto, é necessário que a ficha fique acessível. Calendário de congelamento • Os simbolos nas gavetas indicam diferentes tipos de produtos congelados. • Os números fornecem, em meses, o tempo de armazenamento para o respectivo tipo de produto congelado. Se o valor válido do tempo de armazenamento indicado é o superior ou o inferior, depende da qualidade do género alimenticio e da sua preparação antes do congelamento. 42 A C PR33 Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90° aproximadamente, y poner la escuadra (B) en la guía (A). Mantener juntas la puerta del aparato y la puerta del mueble y marcar los agujeros como mostrado en la figura. Quitar las escuadras y taladrar los agujeros de Ø 2 mm a 8 mm del borde exterior de la puerta. Colocar de nuevo la escuadra encima de la guía y fijar con los tornillos incluidos en el suministro. 8mm A PR167 B 11 frente até que seja possível deslocála para cima ou para baixo e retirála. • A introdução em outra altura é efetuada em sentido contrário. Posicionamento das prateleiras na porta • Conforme as necessidades, os compartimento de prateleira na porta podem ser extraidos para cima e portanto inseridos em outros apoios. Controle de umidade Na prateleira de vidro està instalado um dispositivo com fendas (reguláveis através de uma alavanca corrediça), que permite de regular a temperatura no espaço da gaveta de verduras. Com as fendas fechadas será obtida uma temperatura mais quentefria e major umidade. Com as fendas abertas será obtida uma temperatura mais fria e menos umidade. Prateleiras de correr 1. 2. 40 Alguns modelos possuem uma prateleira de correr lateralmente, posicinada embaixo de uma prateleira de recipientes. Esta prateleira pode ser colocada sobre qualquer preteleira. Para deslocamento extrair para cima a prateleira de recipientes e retirar o prendedor da prateleira de correr. Para recolocar efetuar o processo inverso Conexión eléctrica Para efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de corriente con contacto de protección, instalada conforme a las prescripciones vigentes. El fusible eléctrico debe ser por lo menos de 10 Amperios. Si una vez instalado el aparato no fuese posible acceder a la toma (para eventualmente desenchufar el aparato), es necesario tomar las medidas adecuadas para garantizar la desconexión del aparato de la red eléctrica (por ej. fusible, interruptor LS, interruptor de protección contra sobrecorrientes o dispositivos parecidos, que tengan una apertura entre los contactos de por lo menos 3mm). • Antes de poner en servicio el aparato hay que comprobar que la tensión y la frecuencia del aparato, indicados en su placa de características, se correspondan con los de la red eléctrica general de alimentación: por. ejemplo. AC 220 ... 240 V 50 Hz o bien 220 ... 240 V~ 50 Hz (por tanto de 220 a 240 Voltios en corriente alterna, 50 Hertz). La placa de características se encuentra dentro de la cámara frigorífica, a mano izquierda. Antes de la primera puesta en servicio • Limpiar el interior del aparato y todos los accesorios antes de poner en servicio el frigorífico (ver capítulo “Limpieza y cuidados”). Puesta en servicio y regulación de la temperatura • Enchufar la clavija en la toma di corriente. La luz interior se enciende cuando la puerta está abierta. El mando del termostato está en le panel de mandos. Posición „0“ significa: stop - apagado. Posición „1“ significa: Máxima temperatura interna (menos frío). Posición „6“ significa: Mínima temperatura interna (máximo frío). La temperatura interna depende de los factores siguientes: – Temperatura ambiente; – Cantidad y temperatura de los alimentos conservados; – Frecuencia y duración de la apertura de las puertas. 13 La temperatura del frigorífico y del congelador no se regulan por separado. Si se desea congelar rápidamente los alimentos se puede seleccionar la posición “6”. Atención: la temperatura de la sección frigorífico puede bajar a 0 ºC en este caso. De ser así hay que poner el mando en la posición intermedia ¡Importante! Con una temperatura ambiente elevada (por ej. días veraniegos calurosos) o con el mando puesto en las posiciones de máximo frío, el compresor puede funcionar continuamente. En tal caso es necesario girar el mando sobre una posición de menor frío (posición ”3” ó ”4”). De esta manera se regula el funcionamiento del compresor y la descongelación, en la sección frigorífico, se produce de nuevo automáticamente. Panel de mandos 1 5 A A. B. C. D. 4 B • Inserir a ficha na tomada da corrente • Girar em sentido horário para além da posição “0” o botão do termóstato (B), Pulsar o botão da congelação rápida (D). A luz de aviso amarela (C) se acende. • Com o botão do termóstato, programa-se a temperatura de – 18ºC ou a temperatura mais fria. Posição “0” significa: stop. Posição “1” significa: Máxima temperatura interna (menor frio). Posição “6” significa: Mínima temperatura interna (máximo frio). A temperatura interna depende dos seguintes factores: - Temperatura do ambiente; - Quantidade e temperatura dos alimentos conservados; - Frequência e tempo de abertura das portas. Congelamento rápido 2 6 Colocação em serviço e regulação da temperatura do compartimento de congelação 3 C D Luz testigo de funcionamiento (verde) Mando termostato encendido/apagado Luz testigo de la congelación rápida (amarilla) Mando congelación rápida El mando (B) es el interruptor de encendido/apagado. La luz testigo verde (A) se enciende cuando el equipo está alimentado eléctricamente y el aparato está encendido. Con el mando (B) se puede elegir la temperatura más adecuada para los alimentos congelados a fin de ahorrar energía. Cuando se activa el mando de la congelación rápida (D), el aparato funciona continuamente. La luz testigo amarilla (C) se enciende. Advertencia: Si se activa la congelación rápida o se gira el mando del termostato, puede pasar que el compresor no arranque enseguida, sino sólo después de un cierto tiempo. Esto es normal y no representa un defecto. Para obter o congelamento rápido apertar o botão Normal/Super (D). A luz piloto (C) se acenderá. O processo de congelamento rápido acelera o congelamento dos alimentos frescos e, ao mesmo tempo, protege os alimentos já congelados de um aumento indesejado de temperatura. Se a função não é concluída manualmente, a aparelhagem fará terminar essa função após 52 horas. A luz amarela se apagará. Esta função pode ser concluída manualmente a qualquer momento apertando de novo o botão. A luz amarela se apagará. Acessorios internos Posicionamento das prateleiras • A prateleira inteira em cima das gavetas de verdura/fruta deve permanecer sempre nesta posição para manter mais frescas a verdura e a fruta no tempo. As outras prateleiras são reguláveis na altura: • Para tal, puxar a prateleira para a D338 14 39 mentos, girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo. Con el mando en dicha posición, la temperatura del compartimento refrigerante puede descender por debajo de 0°C. Si ocurriere esso, volver a poner el mando del termóstato a una posición que permita una temperatura menos baja en el frigorífico. Importante! Temperaturas ambiente altas (por exemplo, em dias quentes de verão) e ajuste baixo do regulador de temperatura (posição “5” até “6”) podem provocar o funcionamento contìnuo do compressor. Neste caso, ajuste o regulador para uma temperatura mais alta (posição”4” até “5”). Com este ajuste, o compressor funciona novamente de forma regular e descongelamento voltar a ocorrer automaticamente. Painel de controlo 1 2 6 5 A A. B. C. D. 38 4 B 3 C D Luz de aviso verde Manopola termostato acceso/ spento Luz de aviso amarela botão da congelação rápida O botão (B) é o interruptor de ligado/desligado. A luz de aviso verde (A) acende-se quando a aparelhagem está sob tensão e o aparelho estiver ligado. Com o botão (B) pode-se escolher a temperatura mais adequada para os alimentos congelados para obter desta maneira uma maior poupança económica. Quando se activa o botão da congelação rápida (D), o aparelho funciona em continuação. A luz de aviso amarela (C) se acende. Advertência: se você activa a congelação rápida ou se roda o botão termóstato pode acontecer que o compressor não arranque imediatamente, mas só depois de algum tempo. Isto reentra na normalidade e não indica nenhum defeito. Puesta en servicio y regulación de la temperatura de la sección congelador. • Enchufar la clavija en la toma de corriente. • Girar en sentido horario (hacia la derecha), más allá de la posición “0”, el mando del termostato (B). • Pulsar el mando de la congelación rápida (D) . La luz testigo amarilla (C) se enciende. Con el mando del termostato se configura la temperatura de -18°C o una temperatura más baja. Posición „0“ significa: stop - apagado. Posición „1“ significa: Máxima temperatura interna (menos frío). Posición „6“ significa: Mínima temperatura interna (máximo frío). La temperatura interna depende de los factores siguientes: – Temperatura ambiente; – Cantidad y temperatura de los alimentos conservados; – Frecuencia y duración de la apertura de las puertas. Congelación rápida Para obtener la congelación rápida apretar el pulsador Normal/Super (D). Se encenderá el indicador (C). El proceso de congelación rápida acelera la congelación de los alimentos frescos y, al mismo tiempo, preserva los alimentos ya congelados de un indeseado aumento de la temperatura Si la función no se desconecta manualmente, el aparato desconectará esta función después de 52 horas. Se apagará el indicador amarillo. Esta función puede desconectarse manualmente en cualquier momento apretando de nuevo el pulsador. Se apagará el indicador amarillo. 15 Accesorios internos Colocación de las repisas • La repisa interior, encima de los cajones de verdura/fruta, debe estar siempre en esta posición, para mantener más fresca por más tiempo la verdura y la fruta. Las demás repisas se pueden poner a diferentes alturas: • Para ello hay que tirar de la repisa hacia adelante hasta que sea posible D338 desplazarlo para arriba o para abajo. • La introducción en otra altura se realiza en sentido contrario. • Sacar la semi-repisa y situarla a otro nivel. De esta manera se gana espacio para poder poner, en la superficie de abajo productos a enfriar más bien altos. Ligação eléctrica Para a ligação eléctrica é necessária uma tomada com contacto de segurança, devidamente instalada. A protecção eléctrica por fusível terá que perfazer, no mínimo, 10 amperes. Se, depois de instalado o aparelho, não se tiver mais acesso à tomada, terá que se tomar uma providência adequada na instalação eléctrica que permita desligar o aparelho da rede (p. ex. fusível, interruptor protector de linha, interruptor de corrente de defeito ou semelhantes, com uma abertura de contactos de, pelo menos, 3 mm). • Antes da colocação em funcionamento, verificar se os valores da rede eléctrica do local de instalação correspondem à tensão de conexão e ao tipo de corrente indicados na placa de características. P. ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou 220 ... 240 V~50 Hz (isto é, corrente alternada de 220 a 240 Volt, 50 Hertz) A placa de características encontra-se no interior do aparelho, à esquerda. Colocación de las mensulas • Según las exigencias, las mensulas en la puerta se pueden sacar, empujándolas para arriba, para ponerlos seguidamente sobre otros soportes. Antes de colocar o aparelho em funcionamento • Por favor, antes do primeiro uso, limpe o interior e todas as peças do aparelho (vide capítulo “Limpeza e conservação"). Colocação em funcionamento e egulação da temperatura • Encaixar a ficha de ligação à rede na tomada. Posição „0“: desligada. Posição „1“: temperatura interna mais alta. Posição „6“: temperatura interna mais baixa. Os seguintes factores são importantes para temperatura interna: – temperatura ambiente; – quantidade e temperatura dos produtos armazenados; – abrir a porta muitas vezes ou por longo tempo . Sin embargo, si se quiere obtener una congelación más rápida de los ali16 37 Para a eventual operação de alinhamento da porta do móvel, utilize o jogo das aberturas ovaladas. No fim da operação, é necessário verificar se a porta do aparelho fecha correctamente. Control de la humedad En el la repisa de vidrio hay un dispositivo con unas ranuras (regulables con una palanca corredera), que permite ajustar la temperatura en el contenedor para la verdura. Con las ranuras cerradas se consigue una temperatura más caliente y una mayor humedad. Con las ranuras abiertas se consigue una temperatura más fría y una menor humedad. PR168 Mensula corredera Engate a cobertura (D) na guia (B). B 1. D PR167/1 2. Refrigeración de los alimentos y de las bebidas O aparelho está equipado com duas esquadrias (E) para a fixação lateral ao móvel (veja a Fig.). E D735 36 Algunos modelos tienen un contenedor que se puede desplazar lateralmente, situado debajo de un contenedor para latas. Este contenedor se puede poner a cualquier altura. Para el desplazamiento hay que empujar para arriba el contenedor para latas y quitar el enganche de la mensula corredera. Para ponerlo hay que efectuar las mismas operaciones pero al revés. E Para utilizar de la mejor manera la sección frigorífico es necesario: • no poner en la cámara alimentos calientes ni líquidos en evaporación; • tapar o envolver los alimentos, en particular si tienen aromas; • colocar los alimentos de manera que el aire pueda circular libremente alrededor de ellos. Carne (de todas las clases): hay que envolverla en bolsas de plástico y ponerla sobre el vidrio, encima del cajón de la verdura. En esta posición se podrá conservar por uno o dos días a lo sumo. Alimentos cocidos, platos fríos, etc. se deben tapar bien y se pueden poner en cualquier sitio del frigorífico. Fruta y verdura: se deben poner, después de lavarlas, en el/los cajón/cajo17 Apoie a guia (A) na parte interior da porta do móvel em cima e em baixo como indicado na figura, e marque a posição dos furos externos. Uma vez preparados os furos, fixe a guia com os parafusos anexos. 50mm nes previstos. Mantequilla y queso se deben poner en los contenedores previstos o se deben envolver en hojas de plástico o aluminio para evitar el contacto con el aire. Leche en botella: bien cerradas, se ponen en el portabotellas. Plátanos, patatas, cebolla y ajo, si no están empaquetados no se deben poner en el frigorífico. A 20 m m Congelación y sobrecongelación Vuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados como para congelar alimentos frescos. Atención • La temperatura en la sección congelador debe ser de -18°C o inferior, antes de poner dentro los alimentos a congelar. • Para la congelación hay que ajustarse a las cantidades indicadas en la placa de características. La cantidad para la congelación es la cantidad máxima de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas. Queriendo congelar alimentos frescos por más días consecutivos, reducir la cantidad indicada en la placa a 2/3 ó 3/4. • Dejar enfriar eventuales alimentos calientes antes de congelarlos. El calor lleva a una fuerte formación de escarcha y conlleva un alto consumo de energía. • Respetar las fechas de caducidad indicadas en los paquetes por el productor de los sobrecongelados. • Los alimentos, una vez descongelados, no se pueden congelar de nuevo previa cocción. • Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosión! No guardar nunca contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles, encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico. • Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Pueden explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos que tienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a estallar! No poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cerveza, vino, cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se pueden poner en el congelador. • Envolver herméticamente los alimentos antes de congelarlos, para evitar 18 PR166 A Engate a cobertura (C) na guia (A). C PR33 8mm Abra a porta do aparelho e a do móvel a 90° aprox. Insira a esquadria (B) na guia (A). Mantenha juntas a porta do aparelho e a do móvel e marque os furos como indicado na figura. Retire as esquadrias e realize uns furos de ø 2 mm a 8 mm do bordo externo da porta. Posicione novamente a esquadria por cima da guia e fixe com os parafusos anexos. A PR167 B 35 Apoie o aparelho no lado oposto ao da dobradiça da porta. Fixe o aparelho com os 4 paratusos que Ihe são fornecidos. Encaixe sob pressão, a grelha de ar (C). 1. D 2. C D723 3. Coloque as coberturas (B) nos buracos da dobradiça sobre os extremos do perfil. que se sequen, pierdan el aroma o que los sabores se mezclen con los de los otros alimentos congelados. Atención! No tocar nunca los productos congelados con las manos mojadas. La piel podría pegarse al producto. Poner los alimentos empaquetados en los cajones. Poner los alimentos frescos a congelar en el cajón superior, junto a la masa eutéctica. Los alimentos no congelados no deben entrar en contacto con los ya congelados, de los contrario los productos congelados podrían descongelarse en algunos puntos. Si se desea una congelación rápida de los alimentos o si se desea utilizar la cantidad máxima, apretar el interruptor climático 12 horas antes de poner los alimentos. Acordarse al final del proceso de congelación de apretar de nuevo el interruptor climático, para evitar un consumo inútil de energía. La luz chivato incorporada se apaga. Poner los productos congelados a ser posible separados en los cajones. Masa eutéctica El aparato puede venir equipado con una o varias masas eutécticas. En caso de interrupción de la corriente o de mal funcionamiento del aparato, la masa eutéctica permite alargar en unas horas la conservación de los alimentos congelados. Para explotar de la mejor manera la masa eutéctica, ésta debe ser puesta en el cajón superior. La masa eutéctica se puede utilizar también como elemento enfriador para los bolsos térmicos. B D726 Separe as peças A, B, C, D, como indicado na figura. Calendario de congelación • Los símbolos en los cajones indican diversos tipos de productos a congelar. • Las cifras indican el periodo de almacenamiento, en meses, para cada tipo de producto a congelar. • Si vale el valor superior o el valor inferior del periodo de almacenamiento indicado, depende de la calidad de los productos alimentarios y del tratamiento a que han sido sometidos antes de la congelación. Para los alimentos notablemente grasos, vale siempre el valor inferior. B A C D PR266 34 Cubitos de hielo 1. Llenar hasta los 3/4 la bandeja del hielo con agua fría y ponerla en el cajón congelador. 19 2. Para sacar los cubitos listos basta torcer la bandeja o ponerla por poco tiempo debajo de un chorro de agua corriente ¡Atención! Se recomienda no utilizar utensilios puntiagudos ni con cantos para desprender la bandeja que eventualmente se haya quedado pegada. Utilizar la paleta para rascar la escarcha incluida en el suministro. Descongelación Frigorífico En la pared trasera de la sección frigorífico, se forma un capa de escarcha durante el funcionamiento del compresor, que es eliminada automáticamente durante las pausas de funcionamiento del compresor. El agua generada por la descongelación, a través de un canal situado en la parte trasera de la sección frigorífico, por un agujero de desagüe es recogida en una bandeja situada encima del compresor, donde evapora por efecto del calor generador por el propio compresor. Congelador 5. rior e o espaçador na parte oposta. Desaparafuse o parafuse inferior e retire o espaçador, voltando a montá-los na parte oposta. Instruções para encastrar Altura Profundidade Largura 1780 mm 550 mm 560 mm Colar a guarnição conforme indicado na figura. La descongelación de la sección congelador se produce automáticamente. Apagado del aparato 1. 2. 3. 4. 5. Si fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo: Vaciar las secciones del frigorífico y del congelador y también las bandejas del hielo. Apagar el aparato poniendo el mando del termostato sobre el ”0”. Desenchufar la clavija de la toma de corriente o desconectar la válvula de seguridad. Descongelar la sección congelador y limpiarla (ver párrafo “Limpieza y cuidados”). Dejar abiertas las puertas para evitar que se formen olores desagradables. D765 Faça escorregar o aparelho para dentro do nicho. Empurre até o rebordo (A) entrar em contacto com o móvel. A D023 20 33 Colocación 50 mm Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na figura. Atenção: Mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução. Para que o ar possa circular, nunca tapar nem fechar estes orifícios de ventilação. Limpieza y cuidados min. 2 200 cm Por motivos de higiene se debería limpiar siempre y con regularidad el interior del aparato, incluidos los accesorios. ¡Advertencia! • Durante la limpieza, el aparato debe estar desenchufado de la red eléctrica. ¡Peligro de electrocución! Antes de efectuar las operaciones de limpieza es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible. • No limpiar nunca el aparato utilizando hidrolimpiadoras a vapor. La humedad podría penetrar en los elementos eléctricos, ¡Peligro de electrocución! El vapor hirviente puede dañar las partes en material sintético. • El aparato debe estar completamente seco antes de ponerlo de nuevo en servicio. ¡Atención! min. 200 cm 2 D567 Reversibilidade das portas 1. 2. 3. 4. O aparelho é fornecido com a abertura das portas para a direita. Para poder obter a abertura das portas para a esquerda, execute as seguintes operações antes de efectuar a instalação. Desaparafuse o parafuso superior e retire o espaçador. Retire a porta superior. Remover a cobertura da dobradiça (A). Desaparafuse os parafusos (B) e os espaçadores (C), voltando a montá-los sobre a dobradiça intermédia da parte oposta. Monte a cobertura da dobradiça (A). Volte a colocar a porta superior e torne a aparafusar o parafuso supe- 1. 2. 3. 4. C B 32 5. A • Aceites esenciales y sustancias solventes orgánicas pueden atacar los elementos en material sintético, por ej. – zumo de limón o cortezas de naranja; – mantequilla ácida; – sustancias detergentes que contengan ácido acético. Evitar el contacto entre los elementos del aparato y dichas sustancias. • No utilizar nunca sustancias detergentes abrasivas. Quitar los alimentos. Envolver los sobrecongelados con varias hojas de diario. Guardar dichos alimentos en un sitio fresco. Apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de red o bien desconectar o desenroscar el fusible. Descongelar el congelador. Limpiar el aparato y los accesorios internos con un paño suave empapado de agua caliente. Eventualmente añadir un poco de detergente para lavar platos. Aclarar y secar frotando. Los depósitos de polvo en el condensador, situado en la parte trasera del aparato, reducen notablemente la potencia de enfriamiento por lo que aumentan el consumo energético. Es necesario pues limpiarlo esmeradamente, una vez al año, con un cepillo o una aspiradora. 21 6. 7. Examinar el agujero de desagüe del agua de descongelación, situado en la parte trasera de la sección frigorífico. Si el agujero está atascado, es posible destaparlo con el limpiador verde. Una vez que todo está bien seco se puede poner de nuevo en servicio el aparato. Fixadores para prateleiras D037 O seu aparelho ” equipado com fixadores para prateleiras que permitem de bloquear as prateleiras durante o transporte. Para remov’-los executar quanto segue: levantar a grade na parte traseira, empurr/-la no sentido da seta at” liber/-la e remover os fixadores. A B Instalação Consejos para ahorrar energía • No instalar el aparato cerca de hornos, elementos calentadores ni otras fuentes de calor. Con temperaturas ambiente elevadas, el compresor se pone en marcha más a menudo y por más tiempo. • Garantizar una ventilación suficiente en entrada y en salida. No tapar nunca las ranuras de ventilación. • No poner nunca alimentos calientes dentro del aparato; primero dejar que se enfríen. • Abrir la puerta sólo por el tiempo necesario. • No seleccionar una temperatura más fría que lo necesario. • Poner los alimentos a descongelar en la sección frigorífico. El frío generado por la descongelación contribuye en enfriar la sección frigorífico. • Mantener constantemente limpio el condensador situado en la parte trasera del aparato. Qué hacer si... Remedios en caso de inconvenientes Probablemente se trata de un avería leve que podéis eliminar por cuenta vuestra, siguiendo estas instrucciones, sin tener que dirigiros al servicio técnico. No tenéis que efectuar ninguna otra operación si las aquí presentadas no bastan para solucionar el caso indicado. 22 Local de instalação O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado. A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho – não deveria ser exposto à radiação directa do sol; – não deveria ser instalado perto de radiadores, ao lado de um fogão nem de outras fontes de calor; – só deveria ser instalado num local com uma temperatura ambiente correspondente à classe climática para a qual o aparelho foi concebido. A classe climática é indicada na placa de características, situada à esquerda no interior do aparelho. A tabela seguinte mostra a temperatura ambiente correspondente a cada classe climática: Classe climática para uma temperatura ambiente de SN +10 a +32 °C N +16 a +32 °C ST +18 a +38 °C T +18 a +43 °C Se a instalação ao lado de uma fonte de calor não puder ser evitada, terão que se respeitar os seguintes intervalos laterais mínimos: – em relação a fogões e aquecedores eléctricos 3 cm; – em relação a aquecedores a óleo e a carvão 30 cm. Se estes intervalos não puderem ser respeitados, é necessário instalar uma placa isotérmica entre o fogão/aquecedor e o aparelho frigorífico. 31 Remoção de materiais Informações sobre a embalagem do aparelho Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de incineração de lixo, sem perigo! Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma: >PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se encontram no interior. >PS< para poliestireno, p. ex. nas peças utilizadas para almofadar, por princípio sem hidrocarboneto clorofluorado. As peças de cartão são fabricadas à base de papel reciclado e deveriam ser novamente entregues num posto de recolha de papel reciclável. Remoção de aparelhos usados Por questões de protecção do meio-ambiente, os aparelhos frigoríficos têm que ser removidos de forma controlada. Isto é válido para o aparelho que usou até à data e - um dia, depois de servir o seu tempo - para o seu novo aparelho. Aviso! É favor inutilizar os aparelhos usados sem conserto, antes de proceder à sua remoção controlada. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer cri-anças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida. Indicações relativas à remoção controlada: • O aparelho não pode ser removido juntamente com o lixo caseiro nem pelo serviço de recolha de móveis e utensílios domésticos usados. • O circuito de refrigeração, especialmente o permutador térmico situ-ado na parte de trás do aparelho, não pode ser danificado. • Para obter informações relativas às datas ou aos postos de recolha, dirijase às entidades municipais competentes. ¡Advertencia! Las reparaciones del frigorífico han de ser efectuadas exclusivamente por personal especialista. Las reparaciones no adecuadas pueden entrañar graves riesgos para el usuario. Si fuese necesario efectuar una reparación, dirigiros exclusivamente a vuestro destribuidor autorizado o a nuestro servicio de asistencia al cliente. Inconveniente Causas posibles Remedio El aparato no está encendido Encender el aparato La clavija no está enchufada o está floja El interruptor general está disparado o está estropeado Enchufar la clavija en la toma de corriente Comprobar el interruptor El aparato no funciona eventualmente cambiarlo Defectos de la red eléctrica La toma de corriente está deben ser reparados por un estropeada electricista autorizado El aparato genera demasiado La temperatura está regulada Poner el mando sobre una frío en un valor demasiado frío posición más caliente La temperatura no está regu- Ver párrafo “Puesta en servilada correctamente cio” La puerta ha quedado abierta Abrir la puerta sólo lo estricpor demasiado tiempo tamente necesario Alimentos demasiado calienEn el arco de las 24 horas se tes Poner el termostato sobre una han puesto grandes cantidaposición más fría des de alimentos El aparato está instalador al Ver párrafo “Instalación” lado de una fuente de calor La iluminación interna no Ver párrafo “Cambio de la La bombilla está estropeada funciona bombilla” Calentar con cautela los puntos no La junta de la contrapuerta herméticos de la junta utilizando Gran formación de escarcha no es más hermética (even- un secador para el cabello ( no en el aparato o en la junta de tualmente después de haber superar los 50°C) poniendo de nuela contrapuerta efectuado la reversibilidad de vo en forma la junta, tirando de ella, de manera que se apoye perla puerta) fectamente Remoção da protecção de transporte Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são protegidos para o transporte. • Remover todas as fitas adesivas, bem como as peças de almofadar, do interior do aparelho. 30 23 Inconveniente Causas posibles El aparato no está a nivel Ruido insólito Remedio Actuar sobre las patas regulables El aparato está en contacto con la pared o con otros Alejar ligeramente el aparato objetos Un componente instalado en la parte trasera del aparato, Eventualmente doblarlo con por ej. un tubo, toca otro cuidado componente o la pared Después de haber modificado Al cabo de un cierto tiempo el la regulación de la tempera- Esto es normal, no se trata de compresor se pone automátitura el compresor no se pone un inconveniente camente en marcha en marcha enseguida Rastros de agua en el fondo de la sección frigorífico El agujero de desagüe del agua Ver párrafo “Limpieza y cuidade descongelación está atascado dos Cambio de la bombilla 1. 2. 3. 4. 5. 6. 24 ¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible. Características de la bombilla: 220-240 V, máx. 15 W, empalme: E 14 Apagar el aparato poniendo el mando sobre el ”0”. Desenchufar la clavija de la toma. Para la sustitución eventual de la lámpara oprimir el enganche posterior y al mismo tiempo sacar la tapa en dirección de las flechas. Cambiar la bombilla por una nueva. Poner el plafón. Encender el aparato. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida. • As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com a utilização de aparelhos domésticos. Providencie uma vigilância adequada e não permita que as crianças brinquem com o aparelho! No funcionamento diário • Recipientes que contenham gases ou líquidos inflamáveis, podem tornarse permeáveis por acção do frio. Perigo de explosão! Não guarde no aparelho frigorífico recipientes com latas de spray, recargas para isqueiros, etc. • Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cerveja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com elevado teor de álcool podem ser postas no congelador. • Não meter na boca gelado nem cubos de gelo acabados de sair do congelador. O gelado ou gelo muito frio pode ficar agarrado aos lábios ou à língua e causar ferimentos. • Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos. • Não operar aparelhos eléctricos (p. ex. máquinas eléctricas de fazer gelados, batedeiras eléctricas) no aparelho frigorífico. • Antes de iniciar trabalhos de limpeza, desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível da casa. • Para retirar a ficha da tomada, puxar a ficha e não o cabo. Em caso de avarias • Se algum dia o aparelho tiver uma avaria, consulte primeiro o capí-tulo "O que fazer, se ..." destas instruções de utilização. Se as indicações contidas neste capítulo não oferecerem uma solução para o problema, é favor não proceder a outros trabalhos por sua conta. • Os aparelhos frigoríficos só podem ser reparados por pessoal especi-alizado. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves. Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. 29 Segurança A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança: Utilização conforme às disposições • O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo. Se o aparelho for utilizado para outros fins ou operado incorrectamente, o fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos eventuais. • Não é permitido efectuar remodelações ou alterações no aparelho frigorífico, por razões de segurança. • Se utilizar o aparelho frigorífico para fins comerciais ou para outros fins além da refrigeração e congelação de alimentos e do armazenamento de produtos congelados, é favor observar as prescrições legais vigentes na sua zona. Antes da primeira colocação em funcionamento • Verifique se o aparelho frigorífico apresenta danos de transporte. Não colocar, de modo algum, aparelhos danificados em funcionamento! Em caso de danos, é favor dirigir-se aos fornecedores. Agente de refrigeração O aparelho contém, no circuito de refrigeração, o agente de refrigeração isobutano (R600a), um gás natural altamente compatível com o meio ambiente, mas que é, contudo, inflamável. • Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nenhuma das peças do circuito de refrigeração seja danificada. • Se o circuito de refrigeração for danificado: – É indispensável evitar fogo aberto e fontes de inflamação; – Arejar bem o compartimento em que se encontra o aparelho. Servicio técnico Si el inconveniente no se logra solucionar con estar instrucciones, dirigiros a vuestro destribuidor autorizado o a nuestro servicio técnico. Las direcciones y números de teléfono los encontráis en el folleto adjunto de “Condiciones de garantía / Direcciones de los centros de asistencia”. Disponer de las piezas de repuesto adecuadas permite ahorrar tiempo. Por tanto os rogamos que indiquéis los datos siguientes de vuestro aparato: • Descripción del modelo • Número de producción (N. P) • Número de ultimación (N.U) Estas indicaciones las encontráis en la placa de características situada dentro del aparato. Para tenerlos siempre al alcance de la mano os aconsejamos apuntarlos aquí. Advertencia: Una llamada al servicio técnico no justificada está sujeta a la obligación de pagar los gastos, también durante la garantía. Disposiciones, Normas, Directivas El aparato ha sido proyectado para la utilización doméstica y ha sido fabricado según las normas vigentes para esta clase de aparato. Para su producción han sido así mismo tomadas medidas especiales conforme a la ley de seguridad de los aparatos (GSG), las prescripciones de prevención de accidentes para equipos de refrigeración (VBG 20) y las disposiciones de la cooperativa eléctrica alemana (VDE). Se ha comprobado la estanqueidad del circuito refrigerante. Este aparato cumple las siguientes Directivas CEE: – 73/23/CEE del 19.2.1973 - Directiva de baja tensión – 89/336/CEE del 3.5.1989 (incluidas las sucesivas enmiendas de 92/31/CEE) – Directiva EMW. Segurança das crianças • Os elementos de embalagem (p. ex. folhas, esferovite) podem ser perigosos para as crianças. Perigo de asfixia! Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças! • Antes da remoção de aparelhos usados sem conserto, é favor inutilizá los. 28 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

AEG SN81840-4I Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas