Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Índice
1. Información general................... 102
2. Explicación de los símbolos...... 105
3. Indicaciones................................ 106
4. Puesta en funcionamiento......... 108
5. Cargar la batería......................... 109
6. Colocar el sensor de actividad.. 110
7. Funciones.................................... 111
7.1 Resumen de las funciones..... 111
7.2 Indicación de hora/fecha/nivel de
carga de la batería ................ 113
7.3 Actividad ............................... 113
7.4 Consumo de calorías ............ 114
7.5 Distancia ............................... 114
7.6 Tiempo activo ....................... 114
7.7 Objetivo diario ....................... 115
7.8 Frecuencia cardíaca ............ 115
7.9 Modo Sleep.......................... 118
7.10 Activar/desactivar
Bluetooth® ........................ 118
7.11 Notificaciones.................... 119
8. Transmisión de datos al
smartphone............................... 121
9. Piezas de repuesto y de
desgaste.................................... 121
10. Limpieza.................................... 122
11. Preguntas frecuentes............... 122
12. Eliminación ............................... 128
13. Datos técnicos.......................... 129
14. Garantía..................................... 130
100
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete
las indicaciones.
Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de
embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada.
1 sensor de actividad
1 cable de carga USB
1 instrucciones de uso
101
1. Información general
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre
es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor,
peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave,
masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga
las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
¿Por qué llevar un sensor de actividad?
El movimiento es un requisito imprescindible para una vida sana. La actividad física
mantiene en forma y reduce el riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares. El
ejercicio le ayuda a bajar de peso. La actividad física incluye todos los movimientos
que consumen energía. Una parte esencial son las actividades cotidianas como
caminar, montar en bicicleta, subir escaleras y los quehaceres domésticos. De este
modo le puede motivar también a moverse más en el día a día. Además, el sensor de
actividad dispone de un sensor para medir la frecuencia cardíaca. Así podrá medir
102
su frecuencia cardíaca en tiempo real en la muñeca. Con ayuda de la app gratuita
“beurer HealthManager” sus actividades físicas son transmitidas cómodamente por
el sensor de actividad al smartphone. Así podrá examinar sus registros con sencillez y claridad en su smartphone cuando lo desee. Puede examinar los registros
de la frecuencia cardíaca también como Live Tracking (solo posible mediante app)
a través de apps de terceros.
Además, puede recibir notificaciones de mensajes recibidos (SMS, WhatsApp,
Facebook Messenger) o llamadas, y todo cómodamente en la muñeca. Así tendrá
todo rápidamente a la vista y estará siempre al día.
El sensor de actividad ofrece en combinación con la app
“beurer HealthManager” las siguientes funciones:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
indicación de hora y fecha
medición de la frecuencia cardíaca
indicación de los pasos recorridos
indicación del consumo de calorías
indicación de la distancia recorrida a diario
indicación del tiempo activo
indicación del progreso del objetivo diario (en tanto por ciento %)
representación de las distintas fases del sueño
recordatorio de movimiento
notificación de mensajes recibidos en el smartphone (p. ej., SMS, WhatsApp).
103
• notificación de llamadas recibidas en el smartphone.
Requisitos del sistema:
Para la app “beurer HealthManager”
- iOS ≥ 10.0 /
AndroidTM ≥ 5.0
- Bluetooth® ≥ 4.0
Transmisión de datos por Bluetooth® wireless technology
El sensor de actividad utiliza Bluetooth® low energy technology, banda de frecuencias de 2,4000 – 2,4835 GHz, la potencia de transmisión máxima emitida
en la banda de frecuencias <20 dBm, compatible con smartphones y tablets con
Bluetooth® 4.0.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo
aviso por razones de actualización.
104
2. Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
IP 67
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para
la salud.
Fabricante
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y nacionales vigentes.
Leer las instrucciones de
uso
Protección contra la penetración de
polvo y contra los efectos de la inmerAlimentación
5 V, 0.25 A
sión temporal en agua
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE)
105
3. Indicaciones
ADVERTENCIA
Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que podrían dañar las piezas
de plástico.
• No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
• El sensor de actividad está protegido contra los efectos de la inmersión temporal en agua. El sensor de actividad está protegido contra salpicaduras de agua,
como p. ej. la lluvia. En casos esporádicos, durante la ducha o la inmersión del
sensor de actividad puede ocurrir que la presión del agua sea demasiado elevada
y llegue a dañarlo. No es aconsejable utilizarlo al nadar.
• El sensor de actividad contiene imanes. Por tanto, antes de utilizarlo consulte a
su médico si lleva un marcapasos, un desfibrilador u otro implante electrónico.
• Consulte a un médico antes de comenzar un nuevo programa de entrenamiento.
• Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos y la medición de la
frecuencia cardíaca del sensor de actividad no son apropiados para diagnosticar,
tratar, curar ni prevenir enfermedades.
106
Indicaciones para la manipulación de baterías
• En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos,
lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
• Proteja las baterías de un calor excesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
• Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento
(véase el capítulo 5).
• No despiece, abra ni triture las baterías.
• Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
• Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga
correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las
de estas instrucciones de uso.
• Cargue completamente la batería como mínimo cada 3 meses.
107
4. Puesta en funcionamiento
Para poner en funcionamiento el sensor de actividad, cargue la batería como se
describe en el capítulo “5. Cargar la batería”.
1. Asegúrese de que su smartphone esté conectado a Internet.
2. Active Bluetooth® en su smartphone.
3. Descárguese la app gratuita “beurer HealthManager” en el Apple App
Store (iOS) o en Google Play (AndroidTM).
Dependiendo del tipo de contrato que tenga su smart
phone, conectarse a Internet o enviar datos puede implicar costes adicionales.
4. Inicie la app “beurer HealthManager” y siga las instrucciones. Seleccione en el
menú de configuración de la app el AS 98 y conéctelo. En el sensor de actividad
se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar, y al mismo tiempo se
muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deberá introducir este
código de seis dígitos. Una vez realizada la conexión puede ajustar sus datos
personales. Si lo desea, puede activar o programar alarmas, ajustar la notificación
de llamadas y mensajes o activar o programar un recordatorio de movimiento.
108
Consejos para el correcto emparejamiento del sensor de actividad y Beurer
el
smartphone
• Coloque el smartphone lo más cerca posible del sensor de actividad.
• Mantenga una distancia de 30 m con otros sensores/dispositivos Bluetooth®.
V1.1
AM
10
5. Cargar la batería
26
10628
88.8
KCAL
88.8
KM
En cuanto la indicación del nivel de carga de la batería del sensor de actividad
muestre una batería descargada, deberá cargar la batería. Para cargar la batería,
proceda del siguiente modo:
Aerobic
1. Introduzca el conector USB del cable de carga USB en la toma
USBMaximal
del
ordenador encendido.
2. Una el cierre magnético del cargador USB y el sensor de
actividad tal como se muestra en la imagen. Asegúrese de que
el cargador asiente bien. Solo entonces se cargará la batería.
3. El nivel de carga actual se visualiza en la indicación del nivel de carga
de la batería.
Normalmente, una carga completa de la batería dura unas 2 horas. En
cuanto la batería del aparato se ha cargado completamente, aparece en
la pantalla la siguiente indicación.
OFF
detecting
...
109
Phone
Call
Danel
Bluetooth
On
Bluetooth
Off
Message
08h00m
Good
Morning
Danel
Battery
Low !
ADVERTENCIA
NO cargue el sensor de actividad si los dos contactos de carga de la parte posterior del aparato están mojados. Si es necesario, seque cuidadosamente los dos
contactos de carga con un paño.
Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y elimine
el aparato.
6. Colocar el sensor de actividad
Póngase el sensor de actividad en la muñeca izquierda si es diestro o en la derecha si es zurdo.
1. Lleve el sensor de actividad aprox. 3-8 cm por encima de la muñeca.
2. Asegúrese de que el sensor de luz de la parte posterior tenga suficiente contacto con la piel.
Si tiene con frecuencia las manos frías o con mala circulación, le recomendamos que realice ejercicios de calentamiento antes de medir la
frecuencia cardíaca para obtener resultados más precisos.
110
7. Funciones
7.1 Resumen de las funciones
El sensor de actividad dispone de las siguientes funciones: hora con fecha y estado de carga de la batería, cuentapasos, consumo de calorías, distancia recorrida,
tiempo activo, objetivo diario, medición de la frecuencia cardíaca y modo Sleep.
Las funciones se ajustan diariamente a cero a las 00.00 horas. A partir de ese momento se empieza a contar otra vez desde el principio.
Para cambiar entre las distintas funciones, pulse la tecla “Touch” del sensor de
actividad.
111
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Hora
Tecla “Touch”
3 seg.
Tecla
“Touch”
brevemente
Actividad/
pasos
Tecla “Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Consumo de
calorías
Distancia
Tecla “Touch”
brevemente
Bluetooth®
Tecla
“Touch”
brevemente
HeartRate
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Modo Sleep
Tecla “Touch”
3 seg.
Medición del pulso Objetivo
diario en %
Tecla “Touch”
3 seg.
Tecla
“Touch”
3 seg.
Tecla
“Touch”
3 seg.
Tecla “Touch”
brevemente
112
Tiempo
activo
7.2 Indicación de hora/fecha/nivel de carga de la batería
El sensor de actividad muestra la hora y fecha actuales. En cuanto el sensor
de actividad se ha sincronizado con el smartphone, la hora y la fecha del
smartphone se transmiten al sensor de actividad. Además, arriba a la derecha
se visualiza el estado de carga actual de la batería. Si ha activado Bluetooth®
en el sensor de actividad, en la pantalla se visualiza el logotipo de Bluetooth®.
El logotipo de Bluetooth® parpadea en la pantalla mientras se busca una conexión
con un smartphone. El logotipo de Bluetooth® aparece constantemente cuando se
ha establecido una conexión con un smartphone.
Para posibilitar un registro continuo de los datos, cargue la batería
periódicamente.
7.3 Actividad
El sensor de actividad indica los movimientos en pasos. Los pasos se
registran mediante un sensor 3D situado en el interior de la carcasa del
sensor de actividad.
113
7.4 Consumo de calorías
El sensor de actividad calcula el consumo de calorías con los datos especificados en la app (estatura, edad, sexo, peso) y los pasos recorridos.
Cuando se despierte por la mañana, el sensor de actividad indicará ya una
cantidad de calorías consumidas, ya que el cuerpo también consume calorías en el estado de reposo (BMR). El sensor de actividad indica la suma
de calorías consumidas en el estado de reposo (BMR) y las consumidas
activamente (AMR).
7.5 Distancia
El sensor de actividad determina la longitud del paso mediante la estatura
registrada en la app. También puede personalizar la longitud del paso. Con
la longitud del paso y la cantidad de pasos el sensor de actividad calcula la
distancia recorrida. La distancia indicada es solamente un valor orientativo
y no coincide necesariamente con la distancia real.
7.6 Tiempo activo
El tiempo activo le indica cuánto tiempo lleva en movimiento. El tiempo activo cuenta únicamente el tiempo durante el que se está moviendo.
114
7.7 Objetivo diario
En los ajustes de la app “beurer HealthManager” puede definir un objetivo
diario (p. ej., 10 000 pasos).
En la pantalla del sensor de actividad podrá ver el progreso actual del objetivo diario especificado (en %).
7.8 Frecuencia cardíaca
El sensor de actividad dispone de un sensor óptico con cuya ayuda puede medirse
la frecuencia cardíaca en tiempo real.
La medición de la frecuencia cardíaca solo es posible si el sensor de
actividad NO se encuentra en el modo Sleep. Si el sensor de actividad
no dispone de suficiente batería, deberá cargarla primero.
1. Para iniciar la medición de la frecuencia cardíaca, pulse la tecla “Touch”
hasta que aparezca en la pantalla la siguiente indicación.
115
HeartRate
2. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla aparece
“detecting …” y el sensor de actividad comienza a registrar la frecuencia cardíaca. En cuanto el sensor ha registrado una frecuencia
cardíaca, el valor medido aparece en la pantalla. Si no registra
ninguna frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece “No Signal”.
En este caso, compruebe si el sensor de luz de la parte posterior
tiene suficiente contacto con la piel y está libre de partículas de piel o
polvo. A continuación, vuelva a pulsar la tecla “Touch” para activar la
medición de la frecuencia cardíaca.
3. Para detener la medición de la frecuencia cardíaca, mantenga pulsada
la tecla “Touch” durante 3 segundos.
Una luz incidente o demasiado movimiento pueden falsear la medición. Asegúrese
de que el aparato esté lo suficientemente apretado pero sin que le oprima en exceso.
Intervalos de entrenamiento de la frecuencia cardíaca
Mientras se le muestra la frecuencia cardíaca actual en la pantalla del sensor de
actividad, el sensor de actividad muestra además alternativamente su intervalo de
entrenamiento actual. La frecuencia cardíaca máxima se obtiene automáticamente
con la siguiente fórmula: 220 − edad = frecuencia cardíaca máxima. Los distintos
intervalos de entrenamiento se calculan con la frecuencia cardíaca máxima. La fre116
cuencia cardíaca está preajustada en los siguientes intervalos de entrenamiento,
pero puede modificarse en la app:
En la pantalla aparece “Fat Burning” cuando su frecuencia cardíaca actual
está entre el 50 % y el 60 % de su frecuencia cardíaca máxima.
En la pantalla aparece “Aerobic” cuando su frecuencia cardíaca actual está
entre el 60 % y el 70 % de su frecuencia cardíaca máxima.
En la pantalla aparece “Steady” cuando su frecuencia cardíaca actual está
entre el 70 % y el 80 % de su frecuencia cardíaca máxima.
En la pantalla aparece “Anaerobic” cuando su frecuencia cardíaca actual
está entre el 80 % y el 90 % de su frecuencia cardíaca máxima.
En la pantalla aparece “Maximal” cuando su frecuencia cardíaca actual
es el 90 % de su frecuencia cardíaca máxima.
117
7.9 Modo Sleep
Para medir los movimientos que realiza mientras duerme, ponga el aparato
en el modo Sleep antes de irse a dormir. Para ello, pulse la tecla “Touch”
repetidamente hasta que se visualice la siguiente indicación en la pantalla. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla
aparece “Good Night” y el aparato pasa al modo Sleep.
Si pulsa brevemente la tecla “Touch” en el modo Sleep, podrá alternar entre
las indicaciones. Si el aparato se encuentra en el modo Sleep, no podrá
realizar mediciones de la frecuencia cardíaca.
Cuando se despierte por la mañana, pulse la tecla “Touch” durante aprox.
3 segundos para que el sensor de actividad vuelva a abandonar el modo
Sleep. En la pantalla aparece “Good Morning”.
7.10 Activar/desactivar Bluetooth®
Bluetooth® está activado por defecto en el aparato. Esto se reconoce por el logotipo
de Bluetooth® y la correspondiente indicación en la pantalla.
118
Para desactivar Bluetooth® en el aparato, pulse la tecla “Touch” repetidamente hasta
que se visualice en la pantalla “Bluetooth On”. Mantenga pulsada la tecla “Touch”
durante 3 segundos. En la pantalla aparece “Bluetooth Off”. Bluetooth® está ahora
desactivado en el aparato. Para volver a activar Bluetooth®, mantenga pulsada de
nuevo la tecla “Touch” durante 3 segundos. Aparece “Bluetooth On”.
Si desactiva Bluetooth® en el aparato, no podrá transmitir a su smart
phone los datos registrados por el sensor de actividad.
7.11 Notificaciones
El sensor de actividad le informa cómodamente en la muñeca de llamadas y mensajes recibidos a través del smartphone. El sensor de actividad dispone de las siguientes funciones (siempre que esté conectado con un smartphone y esté instalada
la app “beurer HealthManager”):
Mensajes:
Si recibe en su smartphone mensajes (p. ej. SMS o WhatsApp) a través de la función de inserción, puede hacer que se emita un aviso en la pantalla del sensor
de actividad. Para ello es necesario que el sensor de actividad esté conectado
por Bluetooth® con el smartphone y que la app “beurer HealthManager” se haya
configurado. Cuando se recibe un mensaje, se muestra en primer lugar un aviso
en la pantalla.
119
• Notificación de mensajes de WhatsApp recibidos en el
smartphone: en la pantalla aparece .
• Notificación de mensajes de Facebook-Messenger recibidos en el
smartphone: en la pantalla aparece .
Llamadas:
En los ajustes de la app “beurer HealthManager” puede configurar la notificación de llamadas en el sensor de actividad. Para ello es necesario que el sensor de actividad esté conectado por Bluetooth® con el smartphone y que la app
“beurer HealthManager” se haya configurado.
Notificación de llamadas recibidas en el smartphone: el nombre de la persona que
llama aparece en la pantalla. Si no se ha guardado ningún nombre para el número
que ha realizado la llamada, solo aparecerá el número de teléfono en la pantalla.
Las notificaciones solo aparecerán en la pantalla del sensor de actividad
si se ha activado la función de inserción en el smartphone.
Si la persona que llama se ha guardado en el smartphone con el nombre
y el número de teléfono, se visualizará el nombre.
120
8. Transmisión de datos al smartphone
Para transmitir los datos registrados por el sensor de actividad a la app
“beurer HealthManager”, siga los siguientes pasos:
1. Active Bluetooth® en su smartphone.
2. Abra la app “beurer Healthmanager”.
3. Conecte el sensor de actividad con la app. Los datos se transmitirán automáticamente al smartphone.
9. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio
técnico). Indique el número de pedido correspondiente.
Denominación
Número de artículo o de pedido
Cable de carga USB
164.230
Pulsera, incl. 4 tornillos
164.231
121
10. Limpieza
Limpie el sensor de actividad periódicamente con un paño húmedo. Elimine los
restos de piel y la suciedad de la correa y especialmente de la superficie de los contactos en la parte interna de la correa para que los materiales no resulten dañados.
11. Preguntas frecuentes
¿Cuál es la forma correcta de llevar el sensor de actividad?
Póngase el sensor de actividad en la muñeca izquierda si es diestro o en la derecha si es zurdo.
¿Qué beneficios tiene para mí el sensor de actividad?
El movimiento es un requisito imprescindible para una vida sana. La actividad física
mantiene en forma y reduce el riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares. El
movimiento le ayuda también a reducir su peso y notará cómo mejora su bienestar. La actividad física incluye todos los movimientos que consumen energía. Una
parte esencial son las actividades cotidianas como caminar, montar en bicicleta,
subir escaleras y los quehaceres domésticos. El sensor de actividad le permitirá
evaluar y registrar su movimiento diario de forma objetiva. De este modo le puede
motivar también a moverse más en el día a día. Lo ideal es recorrer a diario de 7000
a 10 000 pasos como mínimo o realizar 30 minutos de actividad.
122
(Fuente: según la OMS, Dra. Catrine Tudor-Locke, Dr. David R. Bassett jr.)
¿Cómo registra mis pasos el sensor de actividad?
El sensor de actividad registra su actividad corporal ininterrumpidamente mediante el sensor 3D integrado e interpreta todos sus movimientos físicos en forma de
pasos. Por eso, la indicación de la distancia recorrida puede variar con respecto
a la distancia real.
¿Cómo puedo evaluar mis datos de actividad/sueño?
La interfaz Bluetooth® de su sensor de actividad le permite transmitir sus datos
guardados a un smartphone (Android e iOS) y evaluarlos allí. Para ello necesitará
solamente tener instalada la app gratuita “beurer HealthManager” en su smartphone.
El sensor de actividad utiliza Bluetooth® low energy technology, banda de frecuencias de 2,4 GHz.
¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app?
Para transmitir los datos registrados por el sensor de actividad a la app
“beurer HealthManager”, siga las instrucciones del capítulo “8. Transmisión de
datos al smartphone”.
La transmisión de datos al smartphone no funciona.
Esto puede deberse a varias razones:
123
• Compruebe si su smart
p hone/tablet es compatible con la app
“Beurer HealthManager”. Para obtener una lista de todos los terminales móviles
compatibles, escanee el siguiente código QR.
• El sensor de actividad se encuentra en el “modo Sleep”. Para salir del “modo
Sleep”, mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla
del sensor de actividad aparece “Good Morning”.
• Bluetooth® no está activado en su smartphone o en el AS 98. Active Bluetooth®
en los ajustes del smartphone y en el AS 98 como se describe en el capítulo 7.10.
• La batería del sensor de actividad está descargada. Si el sensor de actividad no se puede encender, cargue la batería con el cable de carga USB
suministrado.
• Compruebe si está utilizando la app correcta. La transmisión de datos solo es
posible con la app “beurer HealthManager”.
El sensor de actividad está conectado con otro smartphone. Reconocerá si el
AS 98 está conectado con un smartphone por el símbolo Bluetooth® azul en la
pantalla principal del AS 98.
124
Corte primero la conexión antes de conectar el sensor de actividad con otro
smartphone.
iPhone:
Si utiliza un iPhone y la conexión Bluetooth® no se establece, corte en primer lugar
la conexión Bluetooth® en la app “beurer HealthManager”. Vaya a continuación a
la función Bluetooth® en los ajustes del iPhone y elimine el AS 98 de la lista de dispositivos Bluetooth® conectados. Seguidamente, vuelva a conectar el AS 98 en la
app “beurer HealthManager” por Bluetooth®.
Android™:
Si utiliza un smartphone Android™ y la conexión Bluetooth® no se establece, corte
la conexión Bluetooth® en la app “beurer HealthManager” y a continuación conecte de nuevo el AS 98.
¿Cuándo tengo que cargar la batería del sensor de actividad?
Cargue la batería del sensor de actividad cuando al pulsar una tecla se
visualice esta indicación en la pantalla. No deje nunca que la batería se
descargue del todo; solo así será posible un registro de datos continuo.
¿Cómo puedo cargar correctamente la batería del sensor de actividad?
Para cargar correctamente el sensor de actividad, siga las instrucciones descritas
en el capítulo “Cargar la batería”.
125
¿Puedo llevar el sensor de actividad también cuando voy en bicicleta?
También puede llevar el sensor de actividad cuando va en bicicleta. Para poder
hacerlo deberá llevar el sensor colocado en el lugar adecuado. Ejemplos de lugares
correctos son la pierna o el bolsillo lateral del pantalón, siempre que sea estrecho; no
es adecuado llevar el sensor colocado en el cinturón. Sin embargo, la indicación de
la distancia recorrida puede variar con respecto a la distancia real porque el sensor
de actividad interpreta todos sus movimientos físicos como pasos.
¿Cuántos días/noches puede registrar el sensor de actividad?
El sensor de actividad puede registrar 30 días y 30 noches. Cuando todas las posiciones de memoria están ocupadas, los registros más antiguos se sobrescriben
automáticamente. Por eso recomendamos transmitir los datos como mínimo una
vez a la semana.
¿Cómo puedo activar el modo Sleep?
Siga las instrucciones del capítulo Modo Sleep.
¿Cómo puedo activar la función de despertador?
Introduzca la hora a la que desee despertarse en la app “Beurer HealthManager”.
Tras introducir/modificar la hora del despertador, sincronice el sensor de actividad con la app.
126
¿Puedo llevar el sensor de actividad también mientras me ducho o practico
natación?
El sensor de actividad está protegido contra los efectos de la inmersión temporal
en agua. El sensor de actividad está protegido contra salpicaduras de agua, como
p. ej. la lluvia. En casos esporádicos, durante la ducha o la inmersión del sensor de
actividad puede ocurrir que la presión del agua sea demasiado elevada y llegue a
dañarlo. No es aconsejable utilizarlo al nadar.
¿Cómo puedo desechar correctamente el sensor de actividad?
Siga las instrucciones del capítulo “Eliminación”.
¿Cómo puedo limpiar el sensor de actividad?
Limpie el sensor de actividad de vez en cuando cuidadosamente con un paño húmedo. ¡NO sumerja el sensor de actividad en agua!
¿Dónde puedo pedir un cable de carga USB/una pulsera?
Véase el capítulo “Piezas de repuesto y de desgaste”.
¿Qué se incluye en el suministro?
En el suministro se incluyen un sensor de actividad y un cable de carga USB.
127
12. Eliminación
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos.
• Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias
tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su
vida útil junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en
su zona. Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
128
13. Datos técnicos
• Peso: aprox. 25 g (sin cable de carga); cable de carga aprox. 10 g
• Apropiado para contornos de muñeca de aprox. 14,5 a aprox. 21,0 cm
• Autonomía de la batería aprox. 5 días (dependiendo del uso)
• Batería: 105 mAh polímero de litio
• Memoria: 30 días/30 noches
• Frecuencia cardíaca mínima medible: 40 lpm
• Frecuencia cardíaca máxima medible: 210 lpm
• Condiciones de servicio admisibles: de +10 °C a +40 °C (de +50 °F a +104 °F)
• Grado de protección IP67
• Bluetooth® low energy technology
Confirmamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La
declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: www.beurer.
com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
La marca denominativa Bluetooth® y el correspondiente logotipo son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estas marcas por
parte de Beurer GmbH se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
129
14. Garantía
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”)
concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes
condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de
garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de
compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales
preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra
del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en
tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una
utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
130
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara
estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en
las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a
repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en
primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la
tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué
documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen
durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos,
131
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso
el periodo de garantía.
132
Salvo errores y modificaciones
luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido
o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos
que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un
centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del
fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de
segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso,
podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de
responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad
legal preceptiva.