Braun 12870010-IS7155WH Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Type 12870010
www.braunhousehold.com/register
Register your product
CareStyle 7143/7144
CareStyle 7155/7156
Steam generator iron
CareStyle 7
Type 12870010
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 1 25.10.17 07:5725.10.17 07:57
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 152 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 6
English 12
Français 18
Español 24
Português 30
Italiano 36
Nederlands 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Polski 72
Český 78
Slovenský 84
Magyar 90
Hrvatski 96
Slovenski 102
Türkçe 108
Română (RO/MD) 114
Ελληνικά 120
аза 126
Русский 133
Українська 140
150
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712811931/10.17 – CareStyle 7143-7144-7155-7156-INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 1 25.10.17 07:5925.10.17 07:59
3
CareStyle 7 Pro
max
min
eco
eco
eco
iCare
turbo
eco
iCare
turbo
C
ar
eS
t
y
le 7 Pro
CareSt
yle 7 Pro
FastClean
A
6
7
15
12
13
11
1
flashing
permanent
max
m
in
max
min
max
m
in
max
min
10
m
ax
~10´-15´
9
8
14
IS 7143/7144
IS 7155/7156
4
23
4
23
ma
x
click!
ec
o
iC
a
re
t
urbo
5
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 1 25.10.17 07:5925.10.17 07:59
4
B
C
D
Steam Button
on
auto-off
(flashing)
10´
Iron Auto-Off
temp. ok
flashing
temp. ok
flashing
Precision Shot
eco
l
iCare
turbo
eco
eco
eco
eco
IS 7143
IS 7144
IS 7155
IS 7156
eco
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 1 25.10.17 08:0025.10.17 08:00
5
1
2
E
F
G
auto auto
2 sec
1. Descaling
2. Reset
a
!
allow to
cool down
min.
2.5 h
!
allow to
cool down
min.
2.5 h
click!
chemicals
chemicals
m
m
1
2
c
d
e
b
c
max
a
b
C
are
S
tyl
e
7
P
r
o
max
min
eco
iC
are
turbo
f
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 1 25.10.17 08:0025.10.17 08:00
23
L’appareil émet un bruit
continu associé à des
vibrations.
Erreur du système.
Débranchez l’appareil du secteur et
contactez un service après-vente
agréé Braun.
Le bouchon est diffi cile à
dévisser.
Du tartre s’est formé et rend
diffi cile l’ouverture du bouchon.
Tournez le capuchon
énergiquement. Pour éviter ce
problème, rincez fréquemment le
système.
Le chauff e-eau est encore sous
pression.
N’ouvrez jamais le bouchon si
le chauff e-eau est encore sous
pression ou s’il est chaud. Attendez
au moins 2,5 heures avant d’ouvrir
le bouchon.
Le témoin lumineux
ne se
réinitialise pas après avoir
rempli le réservoir d’eau.
Le fl otteur ne fonctionne pas
correctement.
Videz le réservoir d’eau, rincez-le et
remplissez-le à nouveau.
Le réservoir d’eau n’est pas
positionné correctement.
Positionnez-le correctement.
Toutes les DEL clignotent. Erreur du système.
Débranchez l’appareil, rebranchez-
le et appuyez sur le bouton marche/
arrêt. Si ce problème persiste,
éteignez immédiatement l’appareil,
débranchez-le et contactez un
service après-vente agréé Braun.
L’icône de la fonction vapeur
reste allumée en permanence
mais aucune vapeur ne sort de
la semelle.
Le fl otteur du réservoir d’eau est
bloqué ou le réservoir d’eau n’est
pas positionné correctement.
Éteignez et débranchez l’appareil.
Retirez et videz le réservoir
d’eau, rincez-le et remplissez-le
à nouveau. Replacez le réservoir
d’eau.
Mettez l’appareil en marche et
attendez qu’il soit prêt à être utilisé.
Appuyez sur le bouton d’activation
de la vapeur et attendez que de
la vapeur sorte de la semelle.
Appuyez sur le bouton d’activation
de la vapeur pendant 10 secondes
puis relâchez-le.
De la vapeur ou de l’eau
s’échappe du bouchon.
Le bouchon n’est pas serré
correctement.
Éteignez l’appareil, débranchez-le
et laissez-le refroidir (pendant au
moins 2,5 heures).
Dévissez le bouchon et revissez-le
correctement sur l’appareil.
Remarque : il est possible que
de l’eau s’échappe lorsque vous
dévissez le bouchon.
Le double cordon devient
chaud pendant l’utilisation
Cela est normal. Cela est dû à la
circulation de la vapeur dans le
cordon pendant le repassage.
Positionnez le double cordon du
côté opposé de sorte à ce que vous
ne puissiez pas toucher le cordon
pendant le repassage.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 235712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 23 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
24
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño
electrodoméstico Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
Precaución: ¡superficies
calientes! Los centros de planchado
eléctricos combinan altas tempera-
turas y vapor caliente que podrían
provocar quemaduras.
Este dispositivo puede ser usado por
niños de edades a partir de los 8
años en adelante, y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de expe-
riencia y conocimiento siempre que
se les haya supervisado o proporcio-
nado instrucciones con respecto al
uso del dispositivo de una forma
segura y que comprendan los peli-
gros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
Los niños no realizarán trabajos de
limpieza y mantenimiento del usuario
sin supervisión.
Durante el funcionamiento y el
enfriamiento, el dispositivo y su cable
de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos debe
reemplazarlo el fabricante, su agente
de servicio o una persona cualificada
de modo similar.
Desenchufe siempre el centro de
planchado antes de llenarlo de agua.
El dispositivo debe utilizarse y
dejarse sobre una superficie estable.
Durante las pausas de planchado, co-
loque la plancha en posición vertical
sobre su parte trasera de apoyo o so-
bre la superficie de apoyo de la plan-
cha. Asegúrese de que la parte trase-
ra de apoyo de la plancha se
encuentra sobre una superficie esta-
ble.
No debe dejarse el dispositivo desa-
tendido cuando está conectado a la
alimentación de red.
No abrir la caldera durante el plan-
chado.
Durante el uso, los orificios presuriza-
dos no han de estar abiertos para
efectuar operaciones de llenado, des-
calcificación, enjuague o inspección.
No debe utilizarse el dispositivo si se
ha caído, si presenta signos visibles
de daños o si gotea. Revise los cables
con regularidad en busca de daños.
Nunca sumerja la unidad en agua u
otros líquidos.
Este aparato ha sido diseñado exclu-
sivamente para el uso doméstico y
para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
Limpie todas las piezas antes de usar-
las por primera vez o cuando se re-
quiera siguiendo las instrucciones de
la sección Mantenimiento y limpieza.
Los cables no deben entrar nunca en
contacto con objetos calientes, con la
suela de la plancha, con agua ni con
bordes cortantes.
Antes de conectar el dispositivo a
una toma de corriente, compruebe si
el voltaje de esta se corresponde con
el voltaje indicado en la parte inferior
del dispositivo, y asegúrese también
de estar usando una toma de co-
rriente conectada a tierra.
Cuando utilice un alargador, asegúre-
se de que este se encuentra en buen
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 245712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 24 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
25
estado, de que tiene un enchufe con
conexión a tierra y de que su poten-
cia nominal se corresponde con la
del dispositivo (16 A).
La suela y la superficie de apoyo de
la plancha pueden alcanzar tempera-
turas muy altas que podrían producir
quemaduras. No las toque.
RIESGO DE ASFIXIA: el aparato
puede contener partes pequeñas. Es
posible que algunas de ellas se des-
monten durante las operaciones de
limpieza y mantenimiento. Maneje
las partes pequeñas con cuidado y
manténgalas alejadas de los niños.
¡Atención!
Conserve el material de embalaje
(bolsas de plástico, poliestireno
expandido) fuera del alcance de los
niños.
Descripción
Centro de planchado
1 Pantalla
2 Botón de encendido/apagado
3 Botón del sistema de limpieza de cal
4 Ajustes (eco, iCare, turbo)
5 Superfi cie de apoyo de la plancha
6 Depósito de agua
7 Cable de alimentación
8 Cierre
9 Cubierta transparente
10 Sistema de bloqueo
Plancha
11 LED de control de temperatura
12 Botón de vapor
13 Botón de golpe con precisión
14 Cable doble
15 Parte trasera de apoyo
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Además, el aparato también se puede utilizar para
refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca
prendas mientras las lleva puestas.
Antes del primer uso
Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las
piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta
que encuentre en la unidad (no retire la placa de
características).
Le recomendamos que planche sobre un trapo
viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para
evitar manchar la ropa con residuos del proceso de
fabricación.
(A) Llenado del depósito de agua
Asegúrese de que el aparato se encuentra
apagado y el sistema desenchufado.
Retire el depósito de agua (6).
Llene el depósito de agua con agua del grifo, con
cuidado de no superar la marca de nivel «máx.»,
pero llegando al menos a la marca «mín.». De lo
contrario, el aparato no estará preparado para
comenzar con el planchado a vapor. Si el agua
es extremadamente dura, le recomendamos que
emplee una mezcla compuesta por un 50 % de
agua del grifo y un 50 % de agua destilada.
No utilice nunca únicamente agua destilada. No
agregue aditivos (p. ej. almidón). No emplee el
agua de condensación de la secadora.
Inserte el depósito de agua.
Coloque el aparato en una superfi cie nivelada y
estable.
Nota: Si utiliza dispositivos de fi ltrado o un
descalcifi cador interno permanente, asegúrese por
completo de que el agua obtenida es de pH neutro.
Función de reserva de agua
Cuando el nivel del agua comienza a ser
bajo, el icono empieza a parpadear. A partir
de entonces será posible continuar con el
planchado a vapor durante unos 10-15 minutos.
Cuando el icono se enciende de manera
permanente, es necesario llenar el depósito. Al
mismo tiempo, el LED de control de temperatura
(11) parpadea y el icono correspondiente al
ajuste (4) seleccionado se apaga.
Para continuar con el planchado a vapor, llene el
depósito de agua (A).
(B) Puesta en funcionamiento
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Coloque la plancha sobre la superfi cie de
apoyo de la plancha (5) o sobre su parte
trasera de apoyo (15), desenrolle el cable por
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 255712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 25 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
26
completo, enchufe el aparato y pulse el botón de
encendido/apagado (2).
Seleccione el ajuste (4) más adecuado para las
prendas que vaya a planchar.
Se puede seleccionar el ajuste deseado
pulsando el botón correspondiente (eco, iCare
o turbo). Para pasar de un ajuste a otro, presione
el botón específi co.
La plancha empieza a calentarse y el LED
de control de temperatura (11) de la misma
parpadea. Una vez alcanzado el ajuste de
temperatura, el LED de control de temperatura
se mantiene permanentemente encendido.
En la pantalla (1) empieza a parpadear el icono
correspondiente al ajuste. Cuando el vapor está
preparado, el icono se enciende de manera
permanente.
Planchado a vapor
Pulse el botón de vapor (12) o el botón de golpe
con precisión (13).
Doble disparo de vapor
Pulse el botón de vapor (12) o el botón de golpe
con precisión (13) dos veces en sucesión rápida en
el plazo de 1 segundo. De esta manera, se emitirá
vapor de forma continuada durante unos segundos.
Pulse el botón de vapor o el botón de golpe con
precisión de nuevo durante la emisión de vapor
para detener la función.
Planchado en seco
Planche sin pulsar el botón de vapor (12) ni el botón
de golpe con precisión (13). Tenga en cuenta que
tras 10 minutos de planchado en seco, la plancha
pasará al modo de apagado automático.
Vapor vertical
La plancha también puede utilizarse para planchar
a vapor ropa colgada (B). Sujete la plancha en
posición vertical y ligeramente inclinada hacia
delante. Pulse el botón de vapor (12) o el botón de
golpe con precisión (13) repetidamente mientras
mueve la plancha de arriba a abajo.
El vapor está muy caliente: nunca planche ni
humedezca prendas mientras las lleva puestas.
Suela 3D de la plancha
La exclusiva forma redonda de la suela de la
plancha 3D garantiza los mejores resultados de
deslizamiento en zonas difíciles (p. ej. botones,
bolsillos, etc.).
Ajustes
CareStyle 7143, 7144
El ajuste iCare se selecciona por defecto
al encender el aparato por primera vez. A partir
del segundo encendido, se seleccionará el último
ajuste elegido.
El ajuste iCare se recomienda para tejidos como la
lana, el poliéster y el algodón/lino.
El ajuste eco
eco
se recomienda para las prendas
más delicadas, como las compuestas por tejidos
sintéticos, seda y tejidos mixtos para los que se
precisa menos vapor. Este ajuste permite consumir
menos energía.
CareStyle 7155, 7156
eco
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
iCare
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
turbo
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Este ajuste también puede utilizarse para refrescar
e higienizar prendas sacadas del armario antes de
ponérselas.
Nota: No utilice la función de higienización en
personas o en mascotas.
Al encender el aparato, se selecciona siempre el
modo iCare, independientemente del último ajuste
elegido.
Para obtener los mejores resultados
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
prenda.
Planche siempre del revés las prendas negras y
oscuras para evitar crear brillos en el tejido con
la plancha.
Cuando planche una camisa, empiece siempre
por los lugares más complicados, como el
cuello, los puños y las mangas. Luego planche
las partes más amplias, como la parte delantera
y la trasera para evitar arrugarlas mientras
plancha las otras partes.
Cuando planche un cuello, empiece por
el reverso y planche desde fuera (el lado
puntiagudo) hacia dentro. Dele la vuelta y repita
el proceso. Doble el cuello y presione el borde
para conseguir un mejor acabado.
Cuando planche prendas estampadas, con
aplicaciones o tejidos aún más delicados
(como bordados), póngalos del revés y, si fuera
necesario, coloque un paño de algodón entre la
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 265712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 26 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
27
plancha y la prenda. De esta forma evita dañar
el tejido y aplastar los diseños en relieve que no
deben plancharse.
Cuando planche prendas de lana, le
recomendamos que presione consecutivamente
el botón de golpe con precisión (13) sin que
la plancha toque la prenda. Esto evita que
aparezcan brillos en el tejido.
A fi n de prevenir la aparición de arrugas nuevas
al planchar con vapor, asegúrese de que la
prenda no presente humedad residual antes de
planchar otras parte de la misma.
(C) Golpe con precisión
Presione por completo el botón de golpe con
precisión (13).
Sale vapor solamente de la punta de la suela de
la plancha.
Para detener esta función, suelte el botón.
Si no presiona el botón por completo, es posible
que también salga algo de vapor por los orifi cios
de vapor traseros de la suela de la plancha.
(D) Apagado automático de la plancha
Esta función se activa tras 10 minutos sin emisión
de vapor.
Cuando la plancha se encuentra en el modo
de apagado automático, parpadea el icono
y el LED de control de temperatura (11) está
apagado. La plancha se apaga para reducir el
consumo eléctrico.
Para volver a encender la plancha, debe pulsarse
el botón de encendido/apagado (2). Antes de
empezar a planchar de nuevo, espere a que
el LED de control de temperatura y el icono
correspondiente de ajuste en la pantalla (1) se
mantengan encendidos permanentemente.
Después del planchado / almacena-
miento
Pulse el botón de encendido/apagado (2) para
apagar el aparato.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes
de guardarlo.
Vacíe el depósito de agua.
Bloquee la plancha.
(E) Sistema de bloqueo
El aparato está equipado con un sistema de
bloqueo que permite transportarlo cómodamente
y guardarlo de forma sencilla. Es posible levantar
y transportar el aparato con el asa de la plancha
bloqueada.
Nota: Antes del transporte asegúrese de que la
plancha esté correctamente bloqueada y de que el
depósito de agua esté vacío.
Introduzca la suela de la plancha en la cavidad
de la superfi cie de apoyo.
Para desbloquear la plancha, deslice el botón en
la dirección contraria (bloqueo sencillo).
La plancha se desbloqueará.
(F) Descalcifi cación
Nunca abra ni toque el cierre (8) si el aparato
está caliente y/o enchufado.
Para mantener un funcionamiento óptimo, el
sistema debe descalcifi carse cada 15 litros de
consumo de agua (aproximadamente cada
8 llenados completos).
No utilice productos químicos, aditivos ni
descalcifi cadores de ningún tipo para enjuagar
la caldera.
El icono parpadea.
a. Apague (2) y desenchufe el aparato.
Desbloquee la plancha y extráigala de la
superfi cie de apoyo. Espere hasta que se haya
enfriado por completo (mínimo 2,5 horas).
b. Vacíe el depósito de agua.
c. Coloque el aparato en el borde del fregadero y
abra la cubierta transparente (9).
d. Gire el cierre (8) hacia la izquierda para abrirlo.
e. Deje que el agua se vacíe en el fregadero.
f. Incline el aparato ligeramente para vaciar la
caldera por completo.
g. Cuando ya no salga más agua del aparato,
enrosque el cierre para cerrar la caldera y cierre
la cubierta transparente.
h. Después de completar el procedimiento de
descalcifi cación, conecte y encienda el aparato.
i. Presione el botón del sistema de limpieza de cal
(3) durante 2 segundos para reiniciar.
Si el aparato se apaga sin que se realice el proceso
de descalcifi cación, el icono comenzará a
parpadear de nuevo cuando se vuelva a encender.
Nota: Ya que la composición de agua es diferente
al utilizar un descalcifi cador interno permanente,
se recomienda descalcifi car el sistema tras 4
llenados completos o al menos una vez al mes.
Tenga en cuenta que en este caso el icono de
descalcifi cación no comenzará a parpadear
automáticamente.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 275712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 27 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
28
(G) Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre
de que está apagado, desenchufado y de que se
ha enfriado completamente.
Para limpiar la suela se recomienda utilizar un
paño húmedo.
Para limpiar el material blando del asa y la
superfi cie brillante utilice solamente un trapo
húmedo.
No utilice nunca productos químicos, vinagre o
estropajos (p. ej. estropajos con fi bras de nailon
ásperas, etc.).
La licuadora podra depositarse en un Centro
de Servicio Tecnico Braun o en los
correspondientes puntos de recogida que
existan en su pais.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
El aparato no está conectado a
una toma de red.
Asegúrese de que el aparato
se encuentra correctamente
conectado y pulse el botón de
encendido/apagado.
Sale vapor por debajo de la
unidad base.
Se ha abierto el sistema de
seguridad de presión «máx.».
Apague el aparato de inmediato
y póngase en contacto con un
servicio de atención al cliente
autorizado de Braun.
Hay un poco de agua que
gotea de los orifi cios de la
parte inferior de la suela de la
plancha.
El agua se ha condensado dentro
de los tubos porque es la primera
vez que se usa vapor o bien
porque no se ha usado durante
un tiempo.
Pulse el botón de vapor varias
veces con el aparato apartado de
la tabla de planchar. De este modo
se elimina el agua fría del circuito
de vapor.
Sale un líquido de color marrón
por la suela de la plancha.
Se han agregado aditivos o
ablandadores de agua químicos
en el depósito de agua.
No agregue nunca productos en el
depósito de agua. Limpie la suela
de la plancha con un trapo húmedo
y enjuague la caldera.
Percibe humo o cierto olor la
primera vez que enciende el
aparato.
Algunas piezas se han tratado
con sellador/lubricante, que se
evapora la primera vez que la
plancha se calienta.
Es algo normal y cesará tras utilizar
la plancha unas cuantas veces. Si
el olor o el humo no desaparece
tras apagar la plancha, póngase
en contacto con un servicio de
atención al cliente autorizado de
Braun.
El aparato emite un sonido
intermitente y vibra.
Se está bombeando agua al
interior de la caldera.
Esto es normal y no es necesario
hacer nada.
El aparato emite un sonido
continuo y vibra.
Error del sistema.
Desenchufe el aparato de la red
eléctrica y póngase en contacto
con un servicio de atención al
cliente autorizado de Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 285712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 28 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
29
Es difícil desenroscar el cierre.
Los depósitos de cal difi cultan la
apertura del cierre.
Gire la tapa con fuerza. Para evitar
este problema, enjuague el sistema
con frecuencia.
La caldera todavía está bajo
presión.
No abra nunca el cierre si la caldera
se encuentra todavía caliente o bajo
presión. Espere al menos 2,5 horas
antes de abrir el cierre.
Después de rellenar el
depósito de agua, la luz
no
se reinicia.
El fl otador no funciona
correctamente.
Vacíe el depósito de agua,
enjuáguelo y llénelo de nuevo.
El depósito de agua no está bien
colocado.
Coloque el depósito de agua
correctamente.
Todos los LED parpadean. Error del sistema.
Desenchufe el aparato, enchúfelo
de nuevo y pulse el botón de
encendido/apagado. Si el problema
persiste, apague el aparato de
inmediato, desenchúfelo y póngase
en contacto con un servicio de
atención al cliente autorizado de
Braun.
El icono de vapor se encuentra
encendido de modo
permanente, pero la suela de
la plancha no emite vapor.
El fl otador del depósito de agua
está bloqueado o el depósito
de agua no está colocado
correctamente.
Apague y desenchufe el aparato.
Extraiga y vacíe el depósito de
agua, enjuáguelo y llénelo de
nuevo. Inserte el depósito de agua.
Encienda el aparato y espere a
que esté listo para usarse. Pulse
el botón de vapor y espere a que
salga vapor. Mantenga el botón de
vapor pulsado durante 10 segundos
de emisión de vapor y después
suéltelo.
Sale agua o vapor por el cierre.
El cierre no está correctamente
apretado.
Apague el aparato, desenchúfelo
y deje que se enfríe (al menos 2,5
horas).
Desenrosque el cierre y vuelva a
enroscarlo correctamente.
Nota: Es posible que salga un poco
de agua al desenroscar el cierre
El cable doble se calienta
durante el uso.
Es normal. Se debe a que el
vapor pasa por el cable durante
el planchado.
Coloque el cable doble en el lado
opuesto, de modo que no pueda
tocarlo mientras plancha.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 295712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 29 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
45
kledingstuk geen restvocht bevat voordat u
andere delen gaat strij ken.
(C) Precisiestoot
Druk de precisiestootknop (13) volledig omlaag.
Stoom komt enkel uit de tip van de zoolplaat.
Om deze functie te stoppen, laat u de knop los.
Indien u de knop niet volledig indrukt, kan ook
wat stoom uit de achterste stoomgaten in de
zoolplaat komen.
(D) Automatische uitschakeling van
het strij zer
Deze functie wordt geactiveerd indien er na
10 minuten geen stoom meer wordt uitgestoten.
Wanneer het strij zer in de modus van
automatische uitschakeling (“auto-off ”)
is, zal het lampje knipperen en de LED-
temperatuurcontrole (11) is uit. Het strij zer zal
uitgeschakeld worden om het stroomverbruik te
beperken.
Om het strij zer opnieuw aan te zetten,
drukt u op de Aan/Uit-knop (2). Voordat u
opnieuw begint te strij ken, wacht u tot de led-
temperatuurcontrole en het betreff ende lampje
voor de instelling op het display (1) permanent
branden.
Na het strij ken / opslag
Druk op de Aan/Uit-knop (2) om het toestel uit
te zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
toestel afkoelen voor opslag.
Maak de watertank leeg.
Vergrendel het strij zer.
(E) Vergrendelsysteem
Het toestel bevat een vergrendelsysteem voor een
vlot transport en opslag. Het toestel kan worden
opgetild en vervoerd aan het handvat van het
vergrendelde strij zer.
Opmerking: controleer voor elk transport of het
strij zer juist is vergrendeld en de watertank leeg
is.
Zet de zoolplaat in de uitsparing op de strij kmat.
Om het strij zer te vergrendelen, duwt u de
schuif (10) (snelsluiting) naar het strij zer tot u
een klik hoort.
Om het strij zer opnieuw te ontgrendelen, drukt
u de knop op de schuif (snelsluiting) omlaag. Het
strij zer zal vrij komen.
(F) Ontkalken
Het slot (8) mag nooit worden geopend of
aangeraakt wanneer het toestel warm is of het
netsnoer is ingestoken.
Om een optimale werking te garanderen, moet het
systeem na elk waterverbruik van 15 liter (ongeveer
8 maal volledig bij vullen) worden ontkalkt.
Gebruik geen chemische stoff en, additieven of
ontkalkingsmiddel om de boiler te spoelen.
Het lampje
knippert.
a. Zet het toestel uit (2) en trek de stekker uit het
stopcontact. Ontgrendel het strij zer en haal
het uit de houder. Wacht tot het toestel volledig
is afgekoeld (minimaal 2,5 uur).
b. Maak de watertank leeg.
c. Zet het toestel op de rand van de gootsteen en
open het doorzichtige deksel (9).
d. Draai het slot (8) linksom om het te openen.
e. Laat het water in de gootsteen lopen.
f. Zet het toestel in een licht gekantelde positie om
de boiler volledig te ledigen.
g. Wanneer er geen water meer uit het toestel
komt, draait u aan het slot om de boiler te sluiten
en het doorzichtige deksel te sluiten.
h. Nadat het ontkalken is voltooid, steekt u de
stekker in het stopcontact en schakelt u het
toestel in.
i. Druk gedurende 2 seconden op de knop
kalkreinigingssysteem (3) om te resetten.
Indien het toestel wordt uitgeschakeld zonder te
ontkalken, zal het lampje opnieuw beginnen te
knipperen bij de volgende inschakeling.
Opmerking: omdat de samenstelling van het
water bij gebruik van een permanent geïnstalleerde
ontkalker iets verschilt, wordt het aanbevolen
om het systeem na elke 4 maal volledig bij vullen
of minstens eenmaal per maand te ontkalken.
In dat geval zal het lampje voor ontkalken niet
automatisch beginnen te knipperen.
(G) Onderhoud en reiniging
Verzeker u er vóór de reiniging altij d van dat
het toestel is uitgeschakeld, de stekker is
uitgetrokken en het toestel volledig afgekoeld.
Om de zoolplaat te gebruiken, wordt een
vochtige doek aanbevolen.
Gebruik enkel een vochtige doek om het zachte
materiaal aan het handvat en het hoogglanzende
oppervlak te reinigen.
Gebruik nooit chemische producten, azij n
of schuursponzen (bij v. sponzen met ruw
nylonweefsel).
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 455712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 45 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
46
Gooi het product niet bij het huishoudelij k
afval aan het eind van zij n levensduur. Breng
het voor verwij dering naar een Service-
centrum van Braun of naar een geschikt
inzamelpunt in uw land.
Gids voor probleemoplossing
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het toestel kan niet
ingeschakeld worden.
De stekker is niet in een
stopcontact gestoken.
Controleer of het toestel juist is
aangesloten en druk op de Aan/
Uit-knop.
Er komt stoom naar buiten
onder de basiseenheid.
Het veiligheidssysteem voor
maximumdruk is geopend.
Zet het toestel onmiddellij k af en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
Er komen enkele
waterdruppels uit de gaten aan
de onderzij de van de zoolplaat.
Er is water gecondenseerd in de
buizen, omdat stoom voor het
eerst wordt gebruikt of geruime
d niet werd gebruikt.
Druk meermaals op de stoomknop
weg van de strij kplank. Hierdoor
wordt koud water verwij derd uit het
stoomcircuit.
Bruine vloeistof lekt uit de
zoolplaat.
Chemische waterverzachters
of additieven werden in de
watertank gegoten.
Giet nooit producten in de
watertank. Reinig de zoolplaat met
een vochtige doek en spoel de
boiler.
De eerste maal dat het toestel
wordt aangezet, merkt u rook
of geur op.
Sommige onderdelen zij n
behandeld met afdicht- of
smeermiddel, dat verdampt de
eerste maal dat u het strij zer
opwarmt.
Dit is normaal en zal stoppen
wanneer u het strij zer enkele
malen hebt gebruikt. Indien de
rook/geur blij ft aanhouden nadat
het toestel werd uitgezet, neem
dan contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
Het toestel zendt een
intermitterend geluid uit met
trillingen.
Er wordt water in de boiler
gepompt.
Dit is normaal en er is geen actie
vereist.
Het toestel zendt een continu
geluid uit met trillingen.
Systeemfout.
Trek de stekker onmiddellij k uit en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
De sluiting kan moeilij k
losgedraaid worden.
Door kalkvorming gaat de sluiting
moeilij k open.
Draai krachtig aan de dop. Om het
probleem te vermij den, spoelt u het
systeem regelmatig.
De boiler staat nog altij d onder
druk.
Open de sluiting nooit indien de
boiler nog onder druk staat of warm
is. Wacht minstens 2,5 uur voordat
u de sluiting opent.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 465712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 46 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
47
Na het bij vullen met water
wordt het licht
niet
teruggezet.
De vlotter werkt niet juist.
Maak de watertank leeg, spoel hem
en vul hem opnieuw op.
De watertank is niet juist
geplaatst.
Plaats de watertank correct.
Alle leds knipperen. Systeemfout.
Trek de stekker van het systeem
uit en steek hem opnieuw in, druk
daarna op de Aan/Uit-knop. Indien
het probleem zich blij ft voordoen,
zet het toestel dan onmiddellij k uit,
trek de stekker uit en neem contact
op met een erkende klantenservice
van Braun.
Het stoomlampje brandt
continu, maar er wordt
geen stoom uit de zoolplaat
gestoten.
Vlotter van de watertank zit
vast of de watertank is niet juist
geplaatst.
Zet het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Verwij der en
ledig de watertank, spoel hem
en vul hem opnieuw op. Zet de
watertank erin.
Schakel het toestel in en wacht tot
het klaar is voor gebruik. Druk op de
stoomknop en wacht tot stoom naar
buiten komt. Houd de stoomknop
gedurende 10 seconden ingedrukt
zodat stoom wordt uitgestoten, laat
de knop dan los.
Stoom of water komt uit de
sluiting.
De sluiting is niet goed
vastgedraaid.
Zet het toestel uit, trek de stekker
uit het stopcontact en laat afkoelen
(minstens 2,5 uur).
Schroef de sluiting los en terug vast
op het toestel.
Opmerking: er kan wat water
ontsnappen wanneer u de sluiting
losdraait
Het dubbel snoer wordt warm
dens gebruik.
Dat is normaal. Het komt door het
stoom dat door het snoer gaat
dens het strij ken.
Leg het dubbel snoer aan de
overzij de, zodat u het niet kunt
aanraken tij dens het strij ken.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 475712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 47 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
52
Gids voor probleemoplossing
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Apparatet tænder ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet
strømforsyningen.
Sørg for, at apparatet er korrekt
tilsluttet og tryk på On/Off -
knappen.
Der kommer damp ud fra
baseenheden.
"max"-tryk sikkerhedssystemet
er åbent.
Sluk straks for apparatet og kontakt
en autoriseret Braun-kundeservice.
Der drypper en smule vand fra
hullerne i bunden af sålen.
Der er kondenseret vand i rørene
fordi der anvendes damp for
første gang eller er ikke blevet
anvendt i længere tid.
Tryk på dampknappen fl ere gange
mens strygejernet holdes væk fra
strygebrættet. Dette fjerner koldt
vand fra dampkredsløbet.
Der lækker brun væske fra
sålen.
Der har været hældt
kemiske blødgøringsmidler
eller tilsætningsstoff er i
vandbeholderen.
Der må aldrig tilføjes produkter i
vandbeholderen. Rengør sålen med
en fugtig klud og skyl kedlen.
Første gang apparatet
tilsluttes, bemærkes der røg
eller lugt.
Visse dele er behandlet med
tætnings-/smøremiddel,
som fordamper første gang
strygejernet opvarmes.
Dette er normalt og stopper, når du
har brugt strygejernet et par gange.
Hvis røg/lugt stadig er til stede efter
slukning af strygejernet, kontaktes
Braun kundeservice.
Apparatet afgiver en
intermitterende lyd i
forbindelse med vibrationer.
Der pumpes vand ind i kedlen.
Dette er normalt og der skal ikke
foretages noget.
Apparatet udsender en
konstant lyd, der er forbundet
med vibrationer.
Systemfejl.
Sluk for apparatet og kontakt en
autoriseret Braun-kundeservice.
Lukkeren er svær at skrue ud.
Kalksten har gjort lukkeren
vanskelig at åbne.
Brug kraft for at dreje dækslet. Sørg
for at rengøre systemet jævnligt for
at undgå dette problem.
Kedlen er stadig under tryk.
Åbn aldrig lukkeren, hvis kedlen
stadig er under tryk eller varm.
Vent mindst 2,5 timer, før lukkeren
åbnes.
Efter genopfyldning af
vandtanken, nulstilles
lyset
ikke.
Vandstrømningen fungerer ikke
korrekt.
Tøm vandbeholderen, skyl efter og
genopfyld.
Vandbeholderen er ikke placeret
korrekt.
Placér vandbeholderen korrekt.
Alle LED blinker. Systemfejl.
Sluk for apparatet, tilslut det i igen,
og tryk på On/Off -knappen. Hvis
problemet vedvarer, skal du straks
slukke for apparatet, trække stikket
ud og kontakte en autoriseret
Braun-kundeservice.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 525712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 52 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
88
Sprievodca riešením problémov
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Spotrebič sa nezapne.
Spotrebič nie je pripojený do
siete.
Uistite sa, že je spotrebič správne
pripojený a zapnite vypínač.
Para vychádza spod základnej
jednotky.
Otvoril sa bezpečnostný systém
„max.“ tlaku.
Okamžite vypnite spotrebič
a kontaktujte autorizovanú
zákaznícku službu spoločnosti
Braun.
Zo spodku žehliacej platne
vytekajú kvapky vody.
V rúrkach skondenzovala voda,
pretože sa para použila prvýkrát,
alebo sa dlhší čas nepoužívala.
Mimo žehliacej dosky niekoľkokrát
stlačte tlačidlo pary. Tým odstránite
studenú vodu z parného obehu.
Zo žehliacej platne vyteká
hnedastá.
Do vodnej nádržky boli pridané
chemické zmäkčovače vody
alebo aditíva.
Do vodnej nádržky nikdy nelejte
produkty. Žehliacu platňu vyčistite
vlhkou handričkou a bojler
opláchnite.
Pri prvom zapnutí spotrebiča
sa objaví dym alebo zápach.
Niektoré diely boli ošetrené
tmelom/mazivom a ten sa pri
prvom zohrievaní žehličky odparí.
To je normálne, a po niekoľkých
minútach to prestane. Ak je dym/
zápach stále prítomný aj po
vypnutí spotrebiča, kontaktujte
autorizovanú zákaznícku službu
spoločnosti Braun.
Spotrebič vydáva prerušovaný
hluk podobný vibráciám.
Do bojleru sa čerpá voda.
Toto je normálne a nie je potrebné
robiť žiadne opatrenia.
Spotrebič vydáva nepretržitý
hluk, ktorý sprevádzajú
vibrácie.
Systémová chyba.
Odpojte spotrebič zo siete
a kontaktujte autorizovanú
zákaznícku službu spoločnosti
Braun.
Uzáver sa dá ťažko
odskrutkovať.
Vodný kameň sťažil otváranie
uzáveru.
Veko odskrutkujte silou. Aby ste
sa problému vyhli, systém často
vyplachujte.
Bojler je stále pod tlakom.
Uzáver nikdy neotvárajte, kým
je bojler stále pod tlakom alebo
horúci. Pred otvorením uzáveru
počkajte aspoň 2,5 hodiny.
Po doliatí vody do vodnej
nádržky kontrolka
nezhasne.
Vodný plavák nefunguje správne.
Vyprázdnite vodnú nádržku,
vypláchnite ju a znovu naplňte.
Nádržka na vodu nie je správne
umiestnená.
Správne umiestnite nádržku na
vodu.
Všetky diódy LED blikajú. Systémová chyba.
Odpojte spotrebič, znovu ho zapojte
a stlačte vypínač. Ak tento problém
stále pretrváva, okamžite vypnite
spotrebič, odpojte ho a kontaktujte
autorizovanú zákaznícku službu
spoločnosti Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 885712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 88 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
95
A zárószelepet nehéz
kicsavarni.
Vízkő nehezíti a zárószelep
kicsavarását.
Erősen fordítsa el a zárósapkát. A
probléma elkerülése érdekében a
rendszert gyakran át kell öblíteni.
A vízmelegítő még nyomás alatt
van.
Soha ne nyissa ki a zárószelepet, ha
a vízmelegítő még nyomás alatt van
vagy forró. A zárószelep kinyitása
előtt várjon legalább 2,5 órát.
A víztartály újratöltését
követően a
jelzőlámpa nem
áll vissza.
A víztartály úszója nem
megfelelően működik.
Ürítse ki a víztartályt, majd öblítse ki
és töltse fel újra azt.
A víztartály szabálytalanul van
elhelyezve.
Helyezze el a víztartályt
szabályosan.
Az összes LED villog. Rendszerhiba.
Válassza le a készüléket a
hálózatról, majd csatlakoztassa
azt ismét és nyomja le a Be/Ki
gombot. Ha a probléma továbbra
is fennáll, akkor azonnal kapcsolja
ki a készüléket, válassza le azt a
hálózatról és lépjen érintkezésbe az
illetékes Braun ügyfélszolgálattal.
A Gőzölés ikon folyamatosan
világít, azonban nem áramlik ki
gőz a vasalótalpból.
A víztartály úszója megakadt
vagy a víztartályt szabálytalanul
helyezték be.
Kapcsolja ki a készüléket és
válassza le azt a hálózatról. Vegye ki
és ürítse ki a víztartályt, majd öblítse
ki és töltse fel újra azt. Tegye be a
víztartályt.
Kapcsolja be a készüléket és várja
meg, amíg az használatra kész
üzemállapotba kapcsol. Nyomja le
a „Gőzölés” gombot és vágja meg,
amíg a készülékből gőz áramlik
ki. Tartsa lenyomva a „Gőzölés”
gombot, 10 mp-ig kieresztve a gőzt,
majd engedje el azt.
Gőz vagy víz távozik a
zárószelepből.
A zárószelep nincs megfelelően
megszorítva.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
a csatlakozódugóját és várja meg,
amíg kihűl (legalább 2,5 óra).
Csavarja ki, majd csavarja vissza
megfelelően a készülékre a
zárószelepet.
Megjegyzés: A zárószelep
kicsavarásakor némi víz távozhat
A dupla gőzvezeték használat
közben felforrósodik.
Ez normális jelenség. Ezt az
okozza, hogy a vezetéken vasalás
közben gőz halad át.
Helyezze a dupla gőzvezetéket az
ellenkező oldalra, hogy vasalás
közben ne érhessen hozzá.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 955712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 95 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
97
Pozornost!
Sačuvajte materijal iz pakiranja (plas-
tične vrećice, polistiren pjenu) izvan
dohvata djece.
Opis
Glačalo s generatorom pare
1 Zaslon
2 on/off prekidač
3 Gumb sustava za čišćenje kamenca
4 Postavke (eco, iCare, turbo)
5 Postolje glačala
6 Spremnik za vodu
7 Kabel za napajanje
8 Zatvarač
9 Prozirni poklopac
10 Sustav zaključavanja
Glačalo
11 Svjetlosni indikator temperature
12 Gumb za paru
13 Gumb za preciznu dodatnu paru
14 Dvostruki kabel
15 Nožica za uspravni položaj
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja
se prema uputama za održavanje na etiketi smij e
glačati. Uređaj se smij e koristiti i za osvježavanje.
Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok je na
vama.
Prij e prvog korištenja
Izvucite jedinicu iz kartona. Izvucite sve dij elove
iz pakiranja. Uklonite sve eventualne oznake na
jedinici (ne uklanjajte nazivnu pločicu).
Kad je para spremna za prvo korištenje,
preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko
krpe kako biste izbjegli da ostaci od proizvodnje
zaprljaju vašu odjeću.
(A) Punjenje spremnika vodom
Uvjerite se da je uređaj isključen (Off ) i da sustav
e priključen na električnu mrežu.
Uklonite spremnik za vodu (6).
Napunite spremnik vodom iz slavine pazeći
da razina ne prij eđe oznaku “max”, no da
bude napunjen najmanje do oznake “min” jer
u suprotnom uređaj nij e spreman za peglanje
parom. U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi,
preporučujemo korištenje mješavine 50%
destilirane i 50% vode iz slavine.
Nikad ne koristite isključivo destiliranu vodu.
Nemojte dodavati nikakve aditive (npr. škrob). Ne
koristite kondenziranu vodu iz sušilice.
Umetnite spremnik za vodu.
Stavite glačalo na stabilnu, ravnu podlogu.
Napomena: Ako koristite uređaje za fi ltriranje ili
kućni trajni sustav za uklanjanje kamenca, budite
potpuno sigurni da je pH vode koju dobij ete
ltracij om neutralan.
Funkcij a rezerve vode
Kada je u glačalu premalo vode, ikona počinje
bljeskati. U ovoj fazi možete nastaviti glačati
parom otprilike 10-15 minuta.
Kada ikona počne stalno svij etliti, ponovno
napunite spremnik. Istovremeno bljeska
svjetlosni indikator temperature (11), a prestaje
svij etliti ikona odabrane postavke (4).
Za nastavak glačanja parom napunite spremnik
za vodu (A).
(B) Započinjanje s radom
P e započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom se ne glača.
Postavite glačalo na postolje (5) ili na nožicu za
uspravni položaj (15), potpuno odmotajte kabel,
priključite uređaj u električnu mrežu i pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje (2).
Odaberite najprikladnij u postavku (4) za odjevne
predmete koje treba glačati.
Željena postavka može se odabrati pritiskom
odgovarajućeg gumba (eco, iCare ili turbo). Za
promjenu postavki pritisnite odgovarajući gumb.
Glačalo se počinje zagrij avati i počinje bljeskati
svjetlosni indikator temperature (11) na glačalu.
Čim se postigne zadana temperatura, svjetlosni
indikator temperature prestaje bljeskati i ostaje
uključen.
Počet će bljeskati ikona postavke na zaslonu
(1). Kada para bude spremna, ikona će trajno
svij etliti.
Glačanje parom
Pritisnite gumb za paru (12) ili gumb za precizno
usmjeravanje pare (13).
Dvostruki okidač
Dvaput uzastopce pritisnite gumb za paru (12) ili
gumb za precizno usmjeravanje pare (13) unutar
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 975712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 97 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
100
Upute za rješ avanje problema
PROBLEM UZROK RJEŠENJE
Glačalo se ne uključuje.
Kabel nij e priključen na zidnu
utičnicu.
Provjerite je li kabel ispravno
priključen i pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje (on/off ).
Para izlazi iz donjeg dij ela
parne stanice.
Otvoren je sigurnosni sustav
najvišeg ("max.“) tlaka.
Odmah isključite glačalo i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
Iz otvora na dnu podnice
glačala kapa voda.
Voda se kondenzirala unutar
evi jer se para koristila prvi put
ili se neko vrij eme nij e koristila.
Pritisnite tipku za paru nekoliko
puta, ali pritom glačalo odmaknite
od daske za glačanje. To će iz
parnog sustava ukloniti hladnu
vodu.
Smeđa tekućina curi iz podnice
glačala.
Kemij ski omekšivači vode ili
aditivi su uliveni u spremnik za
vodu.
Nikad ne ulij evajte takve proizvode
u spremnik za vodu. Očistite
podnicu glačala vlažnom krpom i
ispirite generator pare.
Pri prvom uključivanju uređaja
uočit ćete dim ili miris.
Neki dij elovi obrađeni su
ljepilima/mazivima koja
isparavaju prilikom prvog
zagrij avanja glačala.
To je uobičajeno i prestat će
nakon nekoliko uporaba glačala.
Ako nakon isključivanja uređaja
i dalje budete osjetili dim/miris,
kontaktirajte ovlaštenu službu za
korisnike tvrtke Braun.
Uređaj proizvodi povremenu
buku popraćenu vibracij ama.
Voda se ubrizgava u generator
pare.
To je normalno i nij e potrebno ništa
učiniti po tom pitanju.
Uređaj proizvodi stalnu buku
popraćenu vibracij ama.
Greška sustava.
Odmah isključite uređaj i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
Zatvarač se teško odvrće.
Zatvarač se teško otvara zbog
naslaga kamenca.
Snažno okrenite poklopac. Za
izbjegavanje tog problema često
ispirite sustav.
Spremnik je još pod tlakom.
Nikada ne otvarajte zatvarač ako
je spremnik pod tlakom ili je vruć.
Pričekajte barem 2 i pol sata prij e
otvaranja zatvarača.
Nakon ponovnog punjenja
spremnika za vodu, lampica
se ne resetira.
Plovak vode ne radi pravilno.
Ispraznite spremnik za vodu,
isperite ga i ponovno napunite.
Spremnik za vodu nij e pravilno
namješten.
Pravilno namjestite spremnik za
vodu.
Sve LED lampice bljeskaju. Greška sustava.
Isključite kabel napajanja,
ponovno ga priključite i pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje
(on/off ). Ako je problem i dalje
prisutan, odmah isključite glačalo i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1005712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 100 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
106
Vodič za odpravljanje napak
TEŽAVA VZROK UKREP
Naprava se ne vklopi.
Naprava ni priključena v
električno vtičnico.
Prepričajte se, da je naprava
pravilno priključena in pritisnite
gumb za vklop/izklop.
Iz predela pod osnovno enoto
izhaja para.
Tlačni varnostni sistem »max« se
je odprl.
Napravo takoj izklopite in se obrnite
na pooblaščeni servis Braun.
Iz odprtinic na dnu likalne
plošče kaplja voda.
V ceveh je voda kondenzirala, ker
se para prvič uporablja ali ker je
niste uporabljali dalj časa.
Gumb za paro nekajkrat potisnite
proč od likalne mize. S tem boste
iz parnega krogotoka odstranili
hladno vodo.
Iz likalne plošče kaplja rjava
tekočina.
V posodo za vodo ste vlili
kemične mehčalce vode ali
aditive.
V posodo za vodo nikoli ne vlivajte
katerih koli sredstev. Likalno ploščo
očistite z vlažno krpo in splaknite
grelnik.
Ko napravo prvič vklopite,
zaznate dim ali vonj.
Nekateri deli so bili obdelani s
tesnili/mazivi, ki hlapij o, ko se
likalnik prvič segreje.
To je normalno in bo prenehalo, ko
boste likalnik nekajkrat uporabljali.
Če je dim/vonj prisoten tudi po
izklopu naprave, se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Naprava občasno oddaja
šume, povezane z vibracij ami.
Voda se črpa v grelnik.
To je normalno in vam ni treba
ukrepati.
Naprava stalno oddaja šume,
povezane z vibracij ami.
Sistemska napaka.
Napravo izključite iz električnega
omrežja in se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Zapiralo se težko odvij a.
Odpiranje zapirala je oteženo
zaradi vodnega kamna.
Pokrovček odvij te na silo. Sistem
pogosto splakujte, da se izognete
težavi.
Grelnik je še vedno pod tlakom.
Zapirala ne odpirajte, če je
grelnik pod tlakom ali vroč. Pred
odpiranjem zapirala počakajte
najmanj 2,5 ure.
Ko dolij ete vodo v posodo za
vodo, se lučka
ne ponastavi.
Plovec ne deluje pravilno.
Izpraznite posodo za vodo, jo
splaknite in znova napolnite.
Posoda za vodo ni pravilno
vstavljena.
Pravilno vstavite posodo za vodo.
Vse lučke LED utripajo. Sistemska napaka.
Izklopite napravo, jo znova vklopite
in pritisnite gumb za vklop/
izklop. Če težava ni odpravljena,
napravo takoj izklopite in izključite
iz napajanja ter se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1065712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 106 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
107
Ikona za paro neprekinjeno
sveti, vendar iz likalne plošče
ne izhaja para.
Plovec posode za vodo je
zaklenjen ali pa posoda za vodo
ni pravilno vstavljena.
Izklopite in izključite napravo.
Odstranite in izpraznite posodo
za vodo, jo splaknite in znova
napolnite. Vstavite posodo za vodo.
Vklopite napravo in počakajte, da je
pripravljena za uporabo. Pritisnite
gumb za paro in počakajte, da
začne izhajati para. Gumb za
paro držite med izhajanjem pare
pritisnjen 10 sekund, nato ga
spustite.
Para ali voda izhajata iz
zapirala.
Zapiralo ni ustrezno zaprto.
Izključite napravo, jo izklopite in
počakajte, da se shladi (najmanj
2,5 ure).
Odvij te zapiralo in ga ponovno
ustrezno privij te na napravo.
Opomba: Ko odvij ete zapiralo, lahko
uhaja nekaj vode
Dvojni kabel se med uporabo
segreje.
To je običajno. To povzroča
uhajanje pare skozi kabel med
likanjem.
Dvojni kabel položite na nasprotno
stran, da se med likanjem kabla ne
boste mogli dotakniti.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1075712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 107 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
125
Υπάρχει δυσκολία στο ξεβίδωµα
του πώµατος.
Η εναπόθεση αλάτων έχει
καταστήσει δύσκολο το άνοιγµα
του πώµατος.
Γυρίστε το πώµα µε δύναµη. Για να
αποφύγετε το πρόβληµα, ξεπλένετε
συχνά το σύστηµα.
Η δεξαµενή εξακολουθεί να είναι
υπό πίεση.
Μην ανοίγετε ποτέ το πώµα όταν η
δεξαµενή εξακολουθεί να είναι υπό
πίεση ή σε υψηλή θερµοκρασία.
Περιµένετε τουλάχιστον 2,5 ώρες
προτού ανοίξετε το πώµα.
Αφού ξαναγεµίσετε τη
δεξαµενή νερού, δεν ανάβει
ξανά η λυχνία
.
Ο πλωτήρας νερού δεν λειτουργεί
σωστά.
Αδειάστε τη δεξαµενή νερού,
ξεπλύνετε και γεµίστε ξανά.
Η δεξαµενή νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε σωστά τη δεξαµενή
νερού.
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν.
Σφάλµα συστήµατος.
Βγάλτε τη συσκευή από την
πρίζα, συνδέστε τη στην πρίζα
ξανά και πιέστε το κουµπί On/
Off . Αν το πρόβληµα παραµένει,
απενεργοποιήσετε αµέσως τη
συσκευή, βγάλτε την από την
πρίζα και επικοινωνήστε µε
εξουσιοδοτηµένη εταιρεία τεχνικής
υποστήριξης της Braun.
Το εικονίδιο ατµού είναι
µονίµως αναµµένο, αλλά δεν
βγαίνει ατµός από την πλάκα.
Το φλοτέρ της δεξαµενής
νερού είναι µπλοκαρισµένο ή η
δεξαµενή νερού δεν έχει εισαχθεί
σωστά.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
βγάλτε την από την πρίζα. Βγάλτε
και αδειάστε τη δεξαµενή νερού,
ξεπλύνετε και γεµίστε ξανά. Βάλτε
τη δεξαµενή νερού.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και
περιµένετε ωσότου η συσκευή
είναι έτοιµη για χρήση. Πιέστε
το κουµπί ατµού και περιµένετε
ωσότου εξέλθει ατµός. Κρατήστε
το κουµπί ατµού πιεσµένο για 10
δευτερόλεπτα εκποµπής ατµού και
στη συνέχεια απελευθερώστε το
κουµπί ατµού.
Ατµός ή νερό εξέρχεται από το
πώµα.
Το πώµα δεν έχει σφιχτεί σωστά.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή,
βγάλτε την από τη πρίζα και αφήστε
την να κρυώσει (για τουλάχιστον 2,5
ώρες).
Ξεβιδώστε το πώµα και βιδώστε
την ξανά στη συσκευή µε το σωστό
τρόπο.
Σηµείωση: Μπορεί να διαφύγει λίγο
νερό όταν ξεβιδώνετε το πώµα
Το διπλό καλώδιο θερµαίνεται
κατά τη χρήση.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Μπορεί να οφείλεται στη δίοδο
ατµού από το καλώδιο κατά το
σιδέρωµα.
Τοποθετήστε το διπλό καλώδιο στην
απέναντι πλευρά έτσι ώστε να µην
µπορείτε να το αγγίξετε κατά το
σιδέρωµα.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1255712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 125 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
126
аза
Бізді німдер сапа, жмыс німділігі мен
сырты крінісі бойынша е жоары талаптара
сай болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun
рылыызды пайдасын толы кресіз деп
міттенеміз.
Пайдаланардан брын
Осы аспапты пайдаланардан брын
нсауларды мият оып шыыыз.
Абайлаыз
Абайлаыз: Беткі абаттары
ысты! Электр тіктерді
тырлары жоары температура
мен ысты бу кйіп алуа келуі
ммкін.
Бл рылыны 8 жаса толан
жне одан асандар ана
олдануа тиіс жне кембаал,
сезім жйесі дамымаан немесе
аыл-есі кем, рылыны олдану
тжірибесі жо не олдана
білмейтін адамдар рылыны
ауіпсіз олдану, атерлі
жадайлар туралы нсау алса
немесе тиісті адамны адаалауы
бойынша пайдалануа тиіс.
Балалар рылымен ойнамауы
тиіс.
Балалар лкендерді арауынсыз
тазалау немесе ктіп стау
жмыстарын орындамауа тиіс
Жмыс істеп жне суып тран
рылыны жне оны электр
сымын 8 жаса толмаан
балаларды олы жетпейтін жерде
стау керек.
орек сымы блініп алса, атерлі
жадай орын алмас шін оны
ндіруші немесе ндірушіні
укілетті агенті немесе білікті адам
ауыстыруа тиіс.
Су яр алдында тырды/тікті
рдайым тотан ажыратыыз.
Аспапты пайдаланатын жне
оятын жер орныты болуа тиіс.
тіктеуді кідірткен кезде тікті
рашан тіреуішіне немесе
таянышына тігінен ойыыз.
Тіреуішіні орныты жерде
транына кз жеткізііз.
тік уат кзіне осулы транда
оны назардан тыс алдыруа
болмайды.
тіктеу барысында бойлерді ашуа
болмайды.
Пайдалану барысында су ю,
атан тазалау, шаю немесе
тексеру шін бітеу саылауларды
ашуа болмайды.
Егер аспап лап кетсе, кзге
крінетін блінген жерлері болса
немесе одан су аса, оны
пайдалануа болмайды.
рылыны ешашан суа немесе
баса сйы заттара матырмаыз.
Бл рылы трмыста ана
олдануа арналан жне
таамдарды трмыста ажетті
млшерде ана олдану ажет.
Алаш рет пайдаланар алдында
немесе ажет болан кезде, "Ктіп
стау жне тазалау" блімдеріндегі
нсаулара сйеніп, барлы
блшектерін тазалаыз.
Сымдарды ысты заттара, тікті
табанына, суа жне шкір
нрселерге тигізуге болмайды.
Розеткаа жалар алдында, уат
кзіні кернеуі рылы тбінде
крсетілген кернеу мніне сйкес
болуын жне розетканы жерге
тйыталуын адаалаыз.
зартыш олданыланда,
зартышты кйін тексерііз жне
уат ашасыны жерге
тйыталанын жне рылыда
крсетілген уат мніне (16A)
сйкес болуын адаалаыз.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1265712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 126 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
128
тікті тырына (5) немесе тіреуішіне (15)
ойыыз, сымын толы жазып, аспапты тоа
жалаыз да, On/ Off (осу/шіру) тймесін (2)
басыыз.
тіктелетін заттарды материалына арналан
режимді (4) тадаыз.
ажетті режимді сйкес белгішені басып
тадауа болады (эко, iCare турбо). Бір
параметрден екіншісіне ауысу шін тиісті
тймені басыыз.
тік ыза бастайды да, ондаы температураны
баылау шамы (11) жыпылытайды. ажетті
температураа жеткенде, температураны
баылау шамы траты трде жанады.
Дисплейдегі (1) тадалан режим белгішесі
жыпылытай бастайды. Бу зір боланда,
белгіше траты трде жанады.
Бумен тіктеу
Бу тймесін (12) немесе дл тіктеу тймесін (13)
басыыз.
ос ттыш
Бу тймесін (12) немесе кздеп тіктеу тймесін
(13) 1 секунд арасында 2 рет басыыз. Бірнеше
секунд здіксіз бу шыарылады.
Функцияны тотату шін, бу шыару кезінде бу
тймесін немесе дл тіктеу тймесін таы бір
рет басыыз.
ра тіктеу
Бу тймесін (12) немесе дл тіктеу тймесін (13)
баспастан тіктеіз. ра тіктеу басталаннан
кейін 10 минут аралыында рылы "aвто-шу"
кйіне ауысатытын ескерііз.
Бумен тігінен тіктеу
тікті ілініп тран киімдерді булау шін де
олдануа болады (B). тікті тігінен, ала арай
сл екейтіп стаыз. тікті жоарыдан тмен
арай жылжыта отырып, бу тймесін (12) немесе
дл тіктеу тймесін (13) айта-айта басыыз.
Бу те ысты: киіп жрген киімді ешашан
тіктеуге немесе булауа болмайды.
ш лшемді (3D) тік табаны
3D табаныны дгелек пішімі тіктеуге иын
айматарды (тймелер, алталар жне т.б.)
амту ммкіндігін сынады.
Параметрлер
CareStyle 7143, 7144
iCare параметрі аспап бірінші рет тоа
осыланда автоматты трде тадалады. 2-ші
рет осылан ккезден бастап ол соы тадалан
параметрге орнатылады.
iCare параметр жннен, полистер жне мата/
зыырдан жасалан киімдерді тіктеу шін
сынылады.
Эко параметр
eco
синтетика, жібек жне
аралас материалдар сияты нзік заттарды
тіктеуге олайлы. Бл режимде уат немдеу
ммкіндігі бар.
CareStyle 7155, 7156
эко
eco
Синтетика, жібек жне аралас материалдар
сияты нзік заттарды тіктеуге олайлы. Бл
режимде уат немдеу ммкіндігі бар.
iCare
Жн, полистер жне матадан жасалан
заттарды тіктеуге олайлы.
турбо
Мата/зыыр жне джинси сияты кшті буды
ажет ететін материалдардан жасалан заттарды
тіктеуге олайлы.
Бл параметрді сондай-а киер алдында шкафта
болан киім-кешекті жаалап, тазарту шін
пайдалануа болады.
Ескертпе: Тазарту функциясын адамдара
немесе й жануарларына пайдалануа
болмайды.
тік тоа осыланда, соы тадалан
параметрге арамастан, ол рашан iCare
параметрге орнатылады.
Нтижесі тамаша болу шін
тіктеуге кіріспес брын киімді ктіп стау
бойынша нсауларды зейін ойып оыыз.
ара немесе кгірт тсті киімді тік
жылтыратып жібермес шін оларды ішкі
жаынан тіктеіз.
Жейдені тіктеген кезде рашан жаасы,
жеіні айырмасы жне жеі сияты иын
бліктерінен бастаыз. Содан кейін баса
бліктерін тіктеген кезде лкен бліктері
мыжылмас шін кеудесі мен арасы сияты
лкенірек бліктерін тіктеіз.
Жаасын тіктеген кезде оны астынан
бастаыз да, сыртынан (шынан) ішіне
арай жаластырыыз. Аударыстырыыз да,
айталаыз. Жааны айырып бктеіз де,
атып труы шін жиегіні стінен тіктеіз.
Басылан суреттері, жапсырмалары немесе
одан да нзік бліктері (мысалы, кесте) бар
киім-кешекті тіктеген кезде оларды ішін
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1285712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 128 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
129
сыртына аударыыз да, ажет болса, матаны
стінен мата мата тсеіз. Сонда матаны
блінуіне жол бермейсіз жне тіктелмеуге
тиіс бліктеріні клемін сатайсыз.
Жннен тоылан киім-кешекті тіктеген
кезде, біз тікті киімні стіне оймастан дл
тіктеу тймесін (13) кезек-кезек басуа кеес
береміз. Сонда матаны жылтырап алуына
жол бермейсіз.
Бумен тіктеген кезде жаа ыртыстарды
пайда болуына жол бермеу шін оны баса
бліктерін тіктеуді жаластырардан брын
киімде ылал алмаанын тексерііз.
(C) Кздеп тіктеу тймесі
Кздеп тіктеу (13) тймесін тбіне дейін
басыыз.
Бу тікті табаныны шынан ана шыады.
Бл функцияны тотату шін тймені
босатыыз.
Егер тймені тбіне дейін баспасаыз,
табаныны арты жаындаы тесіктерден бу
шыуы ммкін.
(D) Автоматты трде шу фунциясы
Егер 10 минуттан кейін бу шыпаса, осы функция
іске осылады.
тік авто-шіру режимінде боланда,
белгішесі жыпылытап, температураны
баылау шамы (11) шеді. тік уат немдеу
шін, шеді.
тікті айта осу шін, осу/шіру тймесін
(2) басу ажет. айтадан тіктеуге кіріспес
брын температураны басару шамы мен
дисплейдегі (1) параметрге атысты белгіше
траты жанып транша ктііз.
тіктегеннен кейін / сатауа ою
рылыны шіру шін, осу/шіру тймесін
(2) бас.
рылыны сатауа ояр алдында уат
кзінен ажыратып, суыанша ктііз.
Шылдаы суды тгііз.
тікті бекітііз.
(Е) Бекіту жйесі
Тасымалдау ыайлы рі сатауа оай болуы
шін аспап бекіткіш жйемен жараталан.
Аспапты бекітілген тікті ттасынан стап
ктеруге немесе алып жруге болмайды.
Ескертпе: Тасымалдаудан брын тікті дрыс
бекітілгеніне жне су сауытыны бос екеніне кз
жеткізііз.
тік табанын темір тсемні ойыына
орналастырыыз.
тікті бекіту шін жгірткіні (10) (оай бекіту)
“сырт” еткен дыбыс естілгенше тікке арай
итерііз.
тікті бекіткішін аыту шін жгірткідегі
(оай бекіту) тймені тмен басыыз. тік
босатылады.
(F) кті кетіру
Аспап ысты жне (немесе) розеткаа
жалаулы транда тыынды (8) ашуа
немесе стауа болмайды.
Дрыс жмыс істеуі шін жйені 15 литр су
ттыныланнан (шамамен 8 рет су йыланнан)
кейін атан тазалап отыру ажет.
айнатышты шаю шін химиялы заттарды,
стемелерді немесе а тазартыштарды
олданбаыз.
белгішесі жыпылытап тр.
a. рылыны шіріп (2), розеткадан суырыыз.
тікті бекітпесін аытып, тік ойыштан
алыыз. рылы бден суыанша ктііз (кем
дегенде 2,5 саат).
b. Су сауытындаы суды тгііз.
c. Аспапты шылшаны шетіне ойыыз да,
млдір апаты (9) ашыыз.
d. Оны ашу шін тыынды (8) саат тіліні
баытына арсы браыз.
e. Суды шылшаа тгііз.
f. айнатышты млде босату шін аспапты сл
еіс алыпта стаыз.
g. Аспаптан су ауы тотаан кезде,
айнатышты жабу шін тыынды брап
салыыз да, млдір апаты жабыыз.
h. атан тазалауды аятааннан кейін
розеткаа сыыз да, тоа осыыз.
i. Бастапы алпына айтару шін атан
тазалау жйесіні тймесін (3) 2 секунд
басыыз.
Егер рылы атан тазаланбай шірілсе, онда
белгішесі келесі жолы осыланда айтадан
жыпылытай бастайды.
Ескертпе: Трмысты траты к тазартыш
жйені пайдалананда су ттыну клемі басаша
болатындытан, суды 4 рет толы йан сайын
немесе кем дегенде айына бір рет жйені
ктен тазартуды сынамыз. Мндай жадайда
ктен тазарту белгішесіні автоматты трде
жыпылытамайтынын ескерііз.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1295712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 129 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
130
(G) Ктіп стау жне тазалау
Тазалар алдында немі рылыны шіріліп,
уат кзінен ажыратылып, толы суыанына
кз жеткізіп алыыз.
тік табанын тазалау шін дымыл шберекті
пайдаланан дрыс.
Ттадаы жмса материалды жне аса
жалтыр беткі абатын дымыл шберекпен
тазалаыз.
Химиялы заттарды, сірке суын немесе
ырыш жкені (мыс., атты нейлон матасы
бар жке т.с.с) пайдалануа болмайды.
нім олданыстан шыанда баса й
оысымен бірге тастамаыз. Елііздегі
Braun ызмет крсету орталыына немесе
тиісті жинау орталытарына ткізуіізге
болады.
Шыарылан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4
аптасында шыарылан.
лгі
IS 7143, 7144, 7155, 7156
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50 – 60 Гц
Ватт
2000 – 2400 Вт
Сатау
шарттары:
температура:
+5°C жне +45°C
Ылалдылы: < 80%
ытайда жасалан шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе 
63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес
з масатында пайдалану керек. Бйымны
ызмет мерзімі ттынушыа сатылан к
ннен
бастап 2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес
Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1305712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 130 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
131
Ааулытарды жою нсаулыы
ААУЛЫ СЕБЕБІ ЖНДЕУ
рылы осылмайды. рылы уат кзіне жаланбаан.
рылыны дрыс осылып
транын тексеріп, осу/шіру
тймесін басыыз.
Бу бекетіні астынан бу
шыады.
"Max" ысым ауіпсіздігі жйесі
ашылып кеткен.
рылыны дереу шіріп, Braun
ттынушылара ызмет крсету
орталыына хабарласыыз.
тік табанындаы тесіктерден
су тамшылайды.
Бу бірінші рет олданылып
отырандытан, ттіктерді
ішінде су жиналып алан
немесе рылы біраз уаыт
олданылмаан.
Бу тймесін тіктеу татасынан
алысыра трып бірнеше рет
басыыз. Бл бу жйесіндегі суы
суды жояды.
Табанынан оыр тсті
сйыты аады.
Су ятын ыдысына су
жмсартатын химикаттар немесе
осындылар йылан.
Су ятын ыдыса ондай німдерді
юа болмайды. тікті табанын
дымыл шберекпен сртіп алыыз
жне айнатышты шайыыз.
рылы бірінші рет
осыланда, ттін немесе иіс
шыанын байайсыз.
тікті кейбір блшектері
тыыздаыш материалдармен/
майлармен делген, сондытан
тік бірінші рет осыланда сол
заттар шыады.
Бл алыпты жадай жне тікті
бірнеше рет олданан со,
здігінен тотайды. Егер рылы
шірілгеннен со да ттін/иіс
кетпесе, Braun ттынушылар
а
ызметі крсету орталыына
хабарласыыз.
рылы тербелістермен
байланысты здікті шуыл
шыарады.
Бу генераторына су тартылуда.
Бл алыпты жадай жне еш
рекет жасамаыз.
рылы тербелістерге
байланысты здіксіз шуыл
шыарады.
Жйе ателігі.
рылыны уат кзінен
ажыратып, Braun ттынушылара
ызмет крсету орталыына
хабарласыыз.
рылы тербелістермен
байланысты здікті шуыл
шыарады.
Бу генераторына су тартылуда.
Бл алыпты жадай жне еш
рекет жасамаыз.
рылы тербелістерге
байланысты здіксіз шуыл
шыарады.
Жйе ателігі.
рыл
ыны уат кзінен
ажыратып, Braun ттынушылара
ызмет крсету орталыына
хабарласыыз.
Тыында брап алуиын.
,к абаты тыынды ашуа
кедергі келтіруде.
апашаны кштеп брап
ашыыз. Мселе айталанбас шін,
бу генераторын жиі шаю ажет.
айнатышта лі де ысым бар.
айнатышта лі де ысым болса
немесе ысты болса, тыынды
ашуа болмайды. Тыынды ашпас
брын кем дегенде 2,5 саат ктііз.
Су толтыраннан кейін,
шамы айта реттелмейді.
Су алымасы дрыс жмыс
істемейді.
Су ятын ыдысты босатып, шайып,
айта толтырыыз.
Су ятын ыдысы дрыс
салынбаан.
Су ятын ыдысты дрыстап
салыыз.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1315712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 131 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
137
поверните заглушку, чтобы закрыть бойлер, и
закройте прозрачную крышку.
h. По окончании процедуры удаления накипи
подключите прибор к сети и включите его.
i. Нажмите на кнопку «Система удаления
накипи» (3) и держите ее нажатой в течение 2
секунд для сброса.
Если утюг был выключен без удален
ия накипи,
значок начнет мигать при повторном его
включении.
Примечание: Поскольку состав воды может
быть разным, при использовании встроенного
бытового прибора для удаления накипи
рекомендуется удалять накипь из системы
после каждых 4-х наполнений утюга водой или
не реже одного раза в месяц. В этом случае
значок удаления накипи не начнет мигать
автоматически.
(G) Уход и очистка
Перед очисткой всегда следует
удостовериться в том, что прибор выключен,
отключен от сети и полностью остыл.
Для очистки подошвы рекомендуется
использовать влажную ткань.
Для очистки мягкого материала на ручке и
гладкой блестящей поверхности используйте
исключительно влажную ткань.
Ни в коем случае не используйте химические
средства, уксус, губки или скребки
(например, губки с грубой нейлоновой
тканью).
Не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами по окончании срока
его эксплуатации. Сдать прибор на
утилизацию можно в Сервисном центре
Braun или в соответствующих пунктах сбора,
предусмотренных в вашей стране.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
втоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Модель IS 7143, 7144, 7155, 7156
Напряжение 220 – 240 В
Частота
колебаний
50 – 60 Гц
Мощность 2000 - 2400 Вт
Условия
хранения:
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации:
Правила реализации товара не установлены
изготовителем,
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1375712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 137 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
145
Прилад видає переривчастий
шум, пов'язаний з вібрацією.
Вода закачується у бойлер.
Це нормально, нічого робити не
потрібно.
Прилад генерує
безперервний шум,
пов'язаний з коливаннями.
Системна помилка.
Від'єднайте прилад від мережі
та зв'яжіться із авторизован
им
сервісним центром Braun.
Заглушка важко
відкривається.
Скам'янілий накип не дає
заглушці відчинитись.
Відкрутіть кришку силою. Щоб
уникнути цієї проблеми, часто
промивайте систему.
Бойлер все ще знаходиться
під
тиском.
Ніколи не відчиняйте заглушку,
якщо бойлер все ще знаходиться
під тиском або залишається
гарячим. Почекайте не менше
2,5 годин, перш ніж відкривати
заглушку.
Після повторного заповнення
резервуара для води
світловий індикатор
індикатора не скидається.
Поплавок для води не працює
належним чином.
Злийте воду з резервуара,
промийте його і знову заповніть.
Резервуар для води
встановлений неправильно.
Встановіть резервуар для води
належним чином.
Всі світлодіодні лампи
блимають.
Си
стемна помилка.
Вимкніть прилад від мережі,
підключіть його знову і натисніть
кнопку «Увімк./Вимк.». Якщо
проблему не усунуто, негайно
вимкніть прилад, витягніть
дріт з розетки і зверніться в
авторизований сервісний центр
Braun.
Значок пари постійно
світиться, але немає вики
дів
пари з підошви.
Поплавок резервуара для води
заблоковано або резервуар для
води встановлено невірно.
Вимкніть і відключіть прилад від
мережі. Витягніть резервуар
для води, вилийте з нього воду,
помийте та знову наповніть
водою. Встановіть резервуар для
в
оди.
Увімкніть прилад і почекайте,
поки прилад не буде готовий до
використання. Натисніть кнопку
подачі пари і зачекайте, поки не
з'явиться пара. Утримуйте кнопку
подачі пари натиснутою протягом
10 секунд випускання пари, потім
відпустіть кнопку подачі пари.
Пара або вода виходи
ть із
заглушки.
Заглушка не закрита як слід.
Вимкніть прилад, від'єднайте
його від мережі і дайте йому
охолонути (протягом не менше
2,5 годин).
Відчиніть заглушку та зачиніть її
як слід.
Примітка: При відкритті заглушки
може витікти невелика кількість
води.
Подвійний дріт нагрів
ається
під час використання.
Це нормально. Причиною
цьому є пара, яка проходить
через дріт під час прасування.
Розташуйте подвійний дріт на
протилежному боці від вас, щоб
ви не торкались його під час
прасування.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1455712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 145 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1525712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 152 27.10.17 08:2227.10.17 08:22

Transcripción de documentos

Stapled booklet, 148 x 210 mm, 152 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885 CareStyle 7 Type 12870010 Register your product www.braunhousehold.com/register 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 1 CareStyle 7143 /7144 CareStyle 7155/7156 Steam generator iron 25.10.17 07:57 Deutsch 6 English 12 Français 18 Español 24 Português 30 Italiano 36 Nederlands 42 Dansk 48 Norsk 54 Svenska 60 Suomi 66 Polski 72 Český 78 Slovenský 84 Magyar 90 Hrvatski 96 Slovenski 102 Türkçe 108 Română (RO/MD) 114 Ελληνικά 120 аза 126 Русский 133 Українська 140 150 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712811931/10.17 – CareStyle 7143-7144-7155-7156-INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 1 25.10.17 07:59 14 13 15 12 11 turbo tyle 7 CareS eco iCare Style Care Pro 10 ro 7P 6 5 IS 7143/7144 eco max eco 2 1 4 3 min IS 7155/7156 turbo CareS tyle 7 turbo 2 iCare an FastCle eco Pro eco iCare 9 8 4 3 7 A max max max max min click! min flashing permanent max max min ~10´-15´ min 3 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 1 25.10.17 07:59 B flashing temp. ok Steam Button IS 7143 IS 7144 eco eco eco IS 7155 IS 7156 l eco iCare turbo C Precision Shot flashing D Iron Auto-Off 10´ on auto-off (flashing) temp. ok 4 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 1 25.10.17 08:00 E click! max F 1. Descaling a b c ! m allow to cool down min. 2.5 h d e f max 1 min turbo 2 Care Style iCa re eco 7 Pr o 2. Reset a c b 2 m auto auto 1 2 sec allow to cool down min. 2.5 h chemicals ! che als mic G 5 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 1 25.10.17 08:00 L’appareil émet un bruit continu associé à des vibrations. Erreur du système. Débranchez l’appareil du secteur et contactez un service après-vente agréé Braun. Du tartre s’est formé et rend difficile l’ouverture du bouchon. Tournez le capuchon énergiquement. Pour éviter ce problème, rincez fréquemment le système. Le chauffe-eau est encore sous pression. N’ouvrez jamais le bouchon si le chauffe-eau est encore sous pression ou s’il est chaud. Attendez au moins 2,5 heures avant d’ouvrir le bouchon. Le flotteur ne fonctionne pas correctement. Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le à nouveau. Le réservoir d’eau n’est pas positionné correctement. Positionnez-le correctement. Erreur du système. Débranchez l’appareil, rebranchezle et appuyez sur le bouton marche/ arrêt. Si ce problème persiste, éteignez immédiatement l’appareil, débranchez-le et contactez un service après-vente agréé Braun. Le bouchon est difficile à dévisser. Le témoin lumineux ne se réinitialise pas après avoir rempli le réservoir d’eau. Toutes les DEL clignotent. L’icône de la fonction vapeur reste allumée en permanence mais aucune vapeur ne sort de la semelle. Le flotteur du réservoir d’eau est bloqué ou le réservoir d’eau n’est pas positionné correctement. Éteignez et débranchez l’appareil. Retirez et videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau. Mettez l’appareil en marche et attendez qu’il soit prêt à être utilisé. Appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur et attendez que de la vapeur sorte de la semelle. Appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur pendant 10 secondes puis relâchez-le. De la vapeur ou de l’eau s’échappe du bouchon. Le bouchon n’est pas serré correctement. Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir (pendant au moins 2,5 heures). Dévissez le bouchon et revissez-le correctement sur l’appareil. Remarque : il est possible que de l’eau s’échappe lorsque vous dévissez le bouchon. Le double cordon devient chaud pendant l’utilisation Cela est normal. Cela est dû à la circulation de la vapeur dans le cordon pendant le repassage. Positionnez le double cordon du côté opposé de sorte à ce que vous ne puissiez pas toucher le cordon pendant le repassage. 23 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 23 27.10.17 08:22 Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Antes de empezar Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto. Cuidado • • • • • • • • Precaución: ¡superficies calientes! Los centros de planchado eléctricos combinan altas temperaturas y vapor caliente que podrían provocar quemaduras. Este dispositivo puede ser usado por niños de edades a partir de los 8 años en adelante, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento siempre que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto al uso del dispositivo de una forma segura y que comprendan los peligros que este conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión. Durante el funcionamiento y el enfriamiento, el dispositivo y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de niños menores de 8 años. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar. Desenchufe siempre el centro de planchado antes de llenarlo de agua. El dispositivo debe utilizarse y dejarse sobre una superficie estable. • Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en posición vertical sobre su parte trasera de apoyo o sobre la superficie de apoyo de la plancha. Asegúrese de que la parte trasera de apoyo de la plancha se encuentra sobre una superficie estable. • No debe dejarse el dispositivo desatendido cuando está conectado a la alimentación de red. • No abrir la caldera durante el planchado. • Durante el uso, los orificios presurizados no han de estar abiertos para efectuar operaciones de llenado, descalcificación, enjuague o inspección. • No debe utilizarse el dispositivo si se ha caído, si presenta signos visibles de daños o si gotea. Revise los cables con regularidad en busca de daños. • Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar. • Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza. • Los cables no deben entrar nunca en contacto con objetos calientes, con la suela de la plancha, con agua ni con bordes cortantes. • Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, compruebe si el voltaje de esta se corresponde con el voltaje indicado en la parte inferior del dispositivo, y asegúrese también de estar usando una toma de corriente conectada a tierra. • Cuando utilice un alargador, asegúrese de que este se encuentra en buen 24 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 24 27.10.17 08:22 estado, de que tiene un enchufe con conexión a tierra y de que su potencia nominal se corresponde con la del dispositivo (16 A). • La suela y la superficie de apoyo de la plancha pueden alcanzar temperaturas muy altas que podrían producir quemaduras. No las toque. • RIESGO DE ASFIXIA: el aparato puede contener partes pequeñas. Es posible que algunas de ellas se desmonten durante las operaciones de limpieza y mantenimiento. Maneje las partes pequeñas con cuidado y manténgalas alejadas de los niños. • ¡Atención! Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido) fuera del alcance de los niños. Descripción Centro de planchado 1 Pantalla 2 Botón de encendido/apagado 3 Botón del sistema de limpieza de cal 4 Ajustes (eco, iCare, turbo) 5 Superficie de apoyo de la plancha 6 Depósito de agua 7 Cable de alimentación 8 Cierre 9 Cubierta transparente 10 Sistema de bloqueo Plancha 11 LED de control de temperatura 12 Botón de vapor 13 Botón de golpe con precisión 14 Cable doble 15 Parte trasera de apoyo Uso previsto El aparato solo debe utilizarse para planchar las prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados. Además, el aparato también se puede utilizar para refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca prendas mientras las lleva puestas. Antes del primer uso Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa de características). Le recomendamos que planche sobre un trapo viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para evitar manchar la ropa con residuos del proceso de fabricación. (A) Llenado del depósito de agua • Asegúrese de que el aparato se encuentra apagado y el sistema desenchufado. • Retire el depósito de agua (6). • Llene el depósito de agua con agua del grifo, con cuidado de no superar la marca de nivel «máx.», pero llegando al menos a la marca «mín.». De lo contrario, el aparato no estará preparado para comenzar con el planchado a vapor. Si el agua es extremadamente dura, le recomendamos que emplee una mezcla compuesta por un 50 % de agua del grifo y un 50 % de agua destilada. • No utilice nunca únicamente agua destilada. No agregue aditivos (p. ej. almidón). No emplee el agua de condensación de la secadora. • Inserte el depósito de agua. • Coloque el aparato en una superficie nivelada y estable. Nota: Si utiliza dispositivos de filtrado o un descalcificador interno permanente, asegúrese por completo de que el agua obtenida es de pH neutro. Función de reserva de agua • Cuando el nivel del agua comienza a ser bajo, el icono empieza a parpadear. A partir de entonces será posible continuar con el planchado a vapor durante unos 10-15 minutos. • Cuando el icono se enciende de manera permanente, es necesario llenar el depósito. Al mismo tiempo, el LED de control de temperatura (11) parpadea y el icono correspondiente al ajuste (4) seleccionado se apaga. • Para continuar con el planchado a vapor, llene el depósito de agua (A). (B) Puesta en funcionamiento Antes de empezar a planchar, lea detenidamente las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no deben plancharse. • Coloque la plancha sobre la superficie de apoyo de la plancha (5) o sobre su parte trasera de apoyo (15), desenrolle el cable por 25 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 25 27.10.17 08:22 • • • • completo, enchufe el aparato y pulse el botón de encendido/apagado (2). Seleccione el ajuste (4) más adecuado para las prendas que vaya a planchar. Se puede seleccionar el ajuste deseado pulsando el botón correspondiente (eco, iCare o turbo). Para pasar de un ajuste a otro, presione el botón específico. La plancha empieza a calentarse y el LED de control de temperatura (11) de la misma parpadea. Una vez alcanzado el ajuste de temperatura, el LED de control de temperatura se mantiene permanentemente encendido. En la pantalla (1) empieza a parpadear el icono correspondiente al ajuste. Cuando el vapor está preparado, el icono se enciende de manera permanente. Planchado a vapor Pulse el botón de vapor (12) o el botón de golpe con precisión (13). Doble disparo de vapor Pulse el botón de vapor (12) o el botón de golpe con precisión (13) dos veces en sucesión rápida en el plazo de 1 segundo. De esta manera, se emitirá vapor de forma continuada durante unos segundos. Pulse el botón de vapor o el botón de golpe con precisión de nuevo durante la emisión de vapor para detener la función. Planchado en seco Planche sin pulsar el botón de vapor (12) ni el botón de golpe con precisión (13). Tenga en cuenta que tras 10 minutos de planchado en seco, la plancha pasará al modo de apagado automático. Vapor vertical La plancha también puede utilizarse para planchar a vapor ropa colgada (B). Sujete la plancha en posición vertical y ligeramente inclinada hacia delante. Pulse el botón de vapor (12) o el botón de golpe con precisión (13) repetidamente mientras mueve la plancha de arriba a abajo. El vapor está muy caliente: nunca planche ni humedezca prendas mientras las lleva puestas. Suela 3D de la plancha La exclusiva forma redonda de la suela de la plancha 3D garantiza los mejores resultados de deslizamiento en zonas difíciles (p. ej. botones, bolsillos, etc.). Ajustes CareStyle 7143, 7144 El ajuste iCare se selecciona por defecto al encender el aparato por primera vez. A partir 26 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 26 del segundo encendido, se seleccionará el último ajuste elegido. El ajuste iCare se recomienda para tejidos como la lana, el poliéster y el algodón/lino. El ajuste eco eco se recomienda para las prendas más delicadas, como las compuestas por tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos para los que se precisa menos vapor. Este ajuste permite consumir menos energía. CareStyle 7155, 7156 eco eco Recomendado para las prendas más delicadas, como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos. Este ajuste permite consumir menos energía. iCare Recomendado para tejidos como lana, poliéster y algodón. turbo Recomendado para prendas que requieren una mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón grueso, y para vaqueros. Este ajuste también puede utilizarse para refrescar e higienizar prendas sacadas del armario antes de ponérselas. Nota: No utilice la función de higienización en personas o en mascotas. Al encender el aparato, se selecciona siempre el modo iCare, independientemente del último ajuste elegido. Para obtener los mejores resultados Antes de empezar a planchar, lea detenidamente las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la prenda. • Planche siempre del revés las prendas negras y oscuras para evitar crear brillos en el tejido con la plancha. • Cuando planche una camisa, empiece siempre por los lugares más complicados, como el cuello, los puños y las mangas. Luego planche las partes más amplias, como la parte delantera y la trasera para evitar arrugarlas mientras plancha las otras partes. • Cuando planche un cuello, empiece por el reverso y planche desde fuera (el lado puntiagudo) hacia dentro. Dele la vuelta y repita el proceso. Doble el cuello y presione el borde para conseguir un mejor acabado. • Cuando planche prendas estampadas, con aplicaciones o tejidos aún más delicados (como bordados), póngalos del revés y, si fuera necesario, coloque un paño de algodón entre la 27.10.17 08:22 plancha y la prenda. De esta forma evita dañar el tejido y aplastar los diseños en relieve que no deben plancharse. • Cuando planche prendas de lana, le recomendamos que presione consecutivamente el botón de golpe con precisión (13) sin que la plancha toque la prenda. Esto evita que aparezcan brillos en el tejido. • A fin de prevenir la aparición de arrugas nuevas al planchar con vapor, asegúrese de que la prenda no presente humedad residual antes de planchar otras parte de la misma. y guardarlo de forma sencilla. Es posible levantar y transportar el aparato con el asa de la plancha bloqueada. Nota: Antes del transporte asegúrese de que la plancha esté correctamente bloqueada y de que el depósito de agua esté vacío. • Introduzca la suela de la plancha en la cavidad de la superficie de apoyo. • Para desbloquear la plancha, deslice el botón en la dirección contraria (bloqueo sencillo). • La plancha se desbloqueará. (C) Golpe con precisión • Presione por completo el botón de golpe con precisión (13). • Sale vapor solamente de la punta de la suela de la plancha. • Para detener esta función, suelte el botón. • Si no presiona el botón por completo, es posible que también salga algo de vapor por los orificios de vapor traseros de la suela de la plancha. (D) Apagado automático de la plancha Esta función se activa tras 10 minutos sin emisión de vapor. • Cuando la plancha se encuentra en el modo de apagado automático, parpadea el icono y el LED de control de temperatura (11) está apagado. La plancha se apaga para reducir el consumo eléctrico. • Para volver a encender la plancha, debe pulsarse el botón de encendido/apagado (2). Antes de empezar a planchar de nuevo, espere a que el LED de control de temperatura y el icono correspondiente de ajuste en la pantalla (1) se mantengan encendidos permanentemente. Después del planchado / almacenamiento • Pulse el botón de encendido/apagado (2) para apagar el aparato. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de guardarlo. • Vacíe el depósito de agua. • Bloquee la plancha. (E) Sistema de bloqueo El aparato está equipado con un sistema de bloqueo que permite transportarlo cómodamente (F) Descalcificación Nunca abra ni toque el cierre (8) si el aparato está caliente y/o enchufado. Para mantener un funcionamiento óptimo, el sistema debe descalcificarse cada 15 litros de consumo de agua (aproximadamente cada 8 llenados completos). No utilice productos químicos, aditivos ni descalcificadores de ningún tipo para enjuagar la caldera. El icono parpadea. a. Apague (2) y desenchufe el aparato. Desbloquee la plancha y extráigala de la superficie de apoyo. Espere hasta que se haya enfriado por completo (mínimo 2,5 horas). b. Vacíe el depósito de agua. c. Coloque el aparato en el borde del fregadero y abra la cubierta transparente (9). d. Gire el cierre (8) hacia la izquierda para abrirlo. e. Deje que el agua se vacíe en el fregadero. f. Incline el aparato ligeramente para vaciar la caldera por completo. g. Cuando ya no salga más agua del aparato, enrosque el cierre para cerrar la caldera y cierre la cubierta transparente. h. Después de completar el procedimiento de descalcificación, conecte y encienda el aparato. i. Presione el botón del sistema de limpieza de cal (3) durante 2 segundos para reiniciar. Si el aparato se apaga sin que se realice el proceso de descalcificación, el icono comenzará a parpadear de nuevo cuando se vuelva a encender. Nota: Ya que la composición de agua es diferente al utilizar un descalcificador interno permanente, se recomienda descalcificar el sistema tras 4 llenados completos o al menos una vez al mes. Tenga en cuenta que en este caso el icono de descalcificación no comenzará a parpadear automáticamente. 27 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 27 27.10.17 08:22 (G) Cuidado y limpieza • Antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre de que está apagado, desenchufado y de que se ha enfriado completamente. • Para limpiar la suela se recomienda utilizar un paño húmedo. • Para limpiar el material blando del asa y la superficie brillante utilice solamente un trapo húmedo. • No utilice nunca productos químicos, vinagre o estropajos (p. ej. estropajos con fibras de nailon ásperas, etc.). La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais. Guía de resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. El aparato no está conectado a una toma de red. Asegúrese de que el aparato se encuentra correctamente conectado y pulse el botón de encendido/apagado. Sale vapor por debajo de la unidad base. Se ha abierto el sistema de seguridad de presión «máx.». Apague el aparato de inmediato y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun. Hay un poco de agua que gotea de los orificios de la parte inferior de la suela de la plancha. El agua se ha condensado dentro de los tubos porque es la primera vez que se usa vapor o bien porque no se ha usado durante un tiempo. Pulse el botón de vapor varias veces con el aparato apartado de la tabla de planchar. De este modo se elimina el agua fría del circuito de vapor. Sale un líquido de color marrón por la suela de la plancha. Se han agregado aditivos o ablandadores de agua químicos en el depósito de agua. No agregue nunca productos en el depósito de agua. Limpie la suela de la plancha con un trapo húmedo y enjuague la caldera. Percibe humo o cierto olor la primera vez que enciende el aparato. Algunas piezas se han tratado con sellador/lubricante, que se evapora la primera vez que la plancha se calienta. Es algo normal y cesará tras utilizar la plancha unas cuantas veces. Si el olor o el humo no desaparece tras apagar la plancha, póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun. El aparato emite un sonido intermitente y vibra. Se está bombeando agua al interior de la caldera. Esto es normal y no es necesario hacer nada. Error del sistema. Desenchufe el aparato de la red eléctrica y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun. El aparato emite un sonido continuo y vibra. 28 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 28 27.10.17 08:22 Los depósitos de cal dificultan la apertura del cierre. Gire la tapa con fuerza. Para evitar este problema, enjuague el sistema con frecuencia. La caldera todavía está bajo presión. No abra nunca el cierre si la caldera se encuentra todavía caliente o bajo presión. Espere al menos 2,5 horas antes de abrir el cierre. El flotador no funciona correctamente. Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y llénelo de nuevo. El depósito de agua no está bien colocado. Coloque el depósito de agua correctamente. Error del sistema. Desenchufe el aparato, enchúfelo de nuevo y pulse el botón de encendido/apagado. Si el problema persiste, apague el aparato de inmediato, desenchúfelo y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun. El flotador del depósito de agua está bloqueado o el depósito de agua no está colocado correctamente. Apague y desenchufe el aparato. Extraiga y vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y llénelo de nuevo. Inserte el depósito de agua. Encienda el aparato y espere a que esté listo para usarse. Pulse el botón de vapor y espere a que salga vapor. Mantenga el botón de vapor pulsado durante 10 segundos de emisión de vapor y después suéltelo. Sale agua o vapor por el cierre. El cierre no está correctamente apretado. Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe (al menos 2,5 horas). Desenrosque el cierre y vuelva a enroscarlo correctamente. Nota: Es posible que salga un poco de agua al desenroscar el cierre El cable doble se calienta durante el uso. Es normal. Se debe a que el vapor pasa por el cable durante el planchado. Coloque el cable doble en el lado opuesto, de modo que no pueda tocarlo mientras plancha. Es difícil desenroscar el cierre. Después de rellenar el depósito de agua, la luz se reinicia. no Todos los LED parpadean. El icono de vapor se encuentra encendido de modo permanente, pero la suela de la plancha no emite vapor. 29 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 29 27.10.17 08:22 kledingstuk geen restvocht bevat voordat u andere delen gaat strijken. (C) Precisiestoot • • • • Druk de precisiestootknop (13) volledig omlaag. Stoom komt enkel uit de tip van de zoolplaat. Om deze functie te stoppen, laat u de knop los. Indien u de knop niet volledig indrukt, kan ook wat stoom uit de achterste stoomgaten in de zoolplaat komen. (F) Ontkalken Het slot (8) mag nooit worden geopend of aangeraakt wanneer het toestel warm is of het netsnoer is ingestoken. Om een optimale werking te garanderen, moet het systeem na elk waterverbruik van 15 liter (ongeveer 8 maal volledig bijvullen) worden ontkalkt. Gebruik geen chemische stoffen, additieven of ontkalkingsmiddel om de boiler te spoelen. Het lampje (D) Automatische uitschakeling van het strijkijzer Deze functie wordt geactiveerd indien er na 10 minuten geen stoom meer wordt uitgestoten. • Wanneer het strijkijzer in de modus van automatische uitschakeling (“auto-off”) is, zal het lampje knipperen en de LEDtemperatuurcontrole (11) is uit. Het strijkijzer zal uitgeschakeld worden om het stroomverbruik te beperken. • Om het strijkijzer opnieuw aan te zetten, drukt u op de Aan/Uit-knop (2). Voordat u opnieuw begint te strijken, wacht u tot de ledtemperatuurcontrole en het betreffende lampje voor de instelling op het display (1) permanent branden. Na het strijken / opslag • Druk op de Aan/Uit-knop (2) om het toestel uit te zetten. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voor opslag. • Maak de watertank leeg. • Vergrendel het strijkijzer. (E) Vergrendelsysteem Het toestel bevat een vergrendelsysteem voor een vlot transport en opslag. Het toestel kan worden opgetild en vervoerd aan het handvat van het vergrendelde strijkijzer. Opmerking: controleer voor elk transport of het strijkijzer juist is vergrendeld en de watertank leeg is. • Zet de zoolplaat in de uitsparing op de strijkmat. • Om het strijkijzer te vergrendelen, duwt u de schuif (10) (snelsluiting) naar het strijkijzer tot u een klik hoort. • Om het strijkijzer opnieuw te ontgrendelen, drukt u de knop op de schuif (snelsluiting) omlaag. Het strijkijzer zal vrijkomen. knippert. a. Zet het toestel uit (2) en trek de stekker uit het stopcontact. Ontgrendel het strijkijzer en haal het uit de houder. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld (minimaal 2,5 uur). b. Maak de watertank leeg. c. Zet het toestel op de rand van de gootsteen en open het doorzichtige deksel (9). d. Draai het slot (8) linksom om het te openen. e. Laat het water in de gootsteen lopen. f. Zet het toestel in een licht gekantelde positie om de boiler volledig te ledigen. g. Wanneer er geen water meer uit het toestel komt, draait u aan het slot om de boiler te sluiten en het doorzichtige deksel te sluiten. h. Nadat het ontkalken is voltooid, steekt u de stekker in het stopcontact en schakelt u het toestel in. i. Druk gedurende 2 seconden op de knop kalkreinigingssysteem (3) om te resetten. Indien het toestel wordt uitgeschakeld zonder te ontkalken, zal het lampje opnieuw beginnen te knipperen bij de volgende inschakeling. Opmerking: omdat de samenstelling van het water bij gebruik van een permanent geïnstalleerde ontkalker iets verschilt, wordt het aanbevolen om het systeem na elke 4 maal volledig bijvullen of minstens eenmaal per maand te ontkalken. In dat geval zal het lampje voor ontkalken niet automatisch beginnen te knipperen. (G) Onderhoud en reiniging • Verzeker u er vóór de reiniging altijd van dat het toestel is uitgeschakeld, de stekker is uitgetrokken en het toestel volledig afgekoeld. • Om de zoolplaat te gebruiken, wordt een vochtige doek aanbevolen. • Gebruik enkel een vochtige doek om het zachte materiaal aan het handvat en het hoogglanzende oppervlak te reinigen. • Gebruik nooit chemische producten, azijn of schuursponzen (bijv. sponzen met ruw nylonweefsel). 45 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 45 27.10.17 08:22 Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land. Gids voor probleemoplossing PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het toestel kan niet ingeschakeld worden. De stekker is niet in een stopcontact gestoken. Controleer of het toestel juist is aangesloten en druk op de Aan/ Uit-knop. Er komt stoom naar buiten onder de basiseenheid. Het veiligheidssysteem voor maximumdruk is geopend. Zet het toestel onmiddellijk af en neem contact op met een erkende klantenservice van Braun. Er komen enkele waterdruppels uit de gaten aan de onderzijde van de zoolplaat. Er is water gecondenseerd in de buizen, omdat stoom voor het eerst wordt gebruikt of geruime tijd niet werd gebruikt. Druk meermaals op de stoomknop weg van de strijkplank. Hierdoor wordt koud water verwijderd uit het stoomcircuit. Bruine vloeistof lekt uit de zoolplaat. Chemische waterverzachters of additieven werden in de watertank gegoten. Giet nooit producten in de watertank. Reinig de zoolplaat met een vochtige doek en spoel de boiler. De eerste maal dat het toestel wordt aangezet, merkt u rook of geur op. Sommige onderdelen zijn behandeld met afdicht- of smeermiddel, dat verdampt de eerste maal dat u het strijkijzer opwarmt. Dit is normaal en zal stoppen wanneer u het strijkijzer enkele malen hebt gebruikt. Indien de rook/geur blijft aanhouden nadat het toestel werd uitgezet, neem dan contact op met een erkende klantenservice van Braun. Het toestel zendt een intermitterend geluid uit met trillingen. Er wordt water in de boiler gepompt. Dit is normaal en er is geen actie vereist. Het toestel zendt een continu geluid uit met trillingen. Systeemfout. Trek de stekker onmiddellijk uit en neem contact op met een erkende klantenservice van Braun. Door kalkvorming gaat de sluiting moeilijk open. Draai krachtig aan de dop. Om het probleem te vermijden, spoelt u het systeem regelmatig. De boiler staat nog altijd onder druk. Open de sluiting nooit indien de boiler nog onder druk staat of warm is. Wacht minstens 2,5 uur voordat u de sluiting opent. De sluiting kan moeilijk losgedraaid worden. 46 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 46 27.10.17 08:22 Na het bijvullen met water wordt het licht niet teruggezet. Alle leds knipperen. Het stoomlampje brandt continu, maar er wordt geen stoom uit de zoolplaat gestoten. De vlotter werkt niet juist. Maak de watertank leeg, spoel hem en vul hem opnieuw op. De watertank is niet juist geplaatst. Plaats de watertank correct. Systeemfout. Trek de stekker van het systeem uit en steek hem opnieuw in, druk daarna op de Aan/Uit-knop. Indien het probleem zich blijft voordoen, zet het toestel dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit en neem contact op met een erkende klantenservice van Braun. Vlotter van de watertank zit vast of de watertank is niet juist geplaatst. Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder en ledig de watertank, spoel hem en vul hem opnieuw op. Zet de watertank erin. Schakel het toestel in en wacht tot het klaar is voor gebruik. Druk op de stoomknop en wacht tot stoom naar buiten komt. Houd de stoomknop gedurende 10 seconden ingedrukt zodat stoom wordt uitgestoten, laat de knop dan los. Stoom of water komt uit de sluiting. De sluiting is niet goed vastgedraaid. Zet het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen (minstens 2,5 uur). Schroef de sluiting los en terug vast op het toestel. Opmerking: er kan wat water ontsnappen wanneer u de sluiting losdraait Het dubbel snoer wordt warm tijdens gebruik. Dat is normaal. Het komt door het stoom dat door het snoer gaat tijdens het strijken. Leg het dubbel snoer aan de overzijde, zodat u het niet kunt aanraken tijdens het strijken. 47 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 47 27.10.17 08:22 Gids voor probleemoplossing PROBLEM ÅRSAG LØSNING Apparatet tænder ikke. Apparatet er ikke tilsluttet strømforsyningen. Sørg for, at apparatet er korrekt tilsluttet og tryk på On/Offknappen. Der kommer damp ud fra baseenheden. "max"-tryk sikkerhedssystemet er åbent. Sluk straks for apparatet og kontakt en autoriseret Braun-kundeservice. Der drypper en smule vand fra hullerne i bunden af sålen. Der er kondenseret vand i rørene fordi der anvendes damp for første gang eller er ikke blevet anvendt i længere tid. Tryk på dampknappen flere gange mens strygejernet holdes væk fra strygebrættet. Dette fjerner koldt vand fra dampkredsløbet. Der lækker brun væske fra sålen. Der har været hældt kemiske blødgøringsmidler eller tilsætningsstoffer i vandbeholderen. Der må aldrig tilføjes produkter i vandbeholderen. Rengør sålen med en fugtig klud og skyl kedlen. Første gang apparatet tilsluttes, bemærkes der røg eller lugt. Visse dele er behandlet med tætnings-/smøremiddel, som fordamper første gang strygejernet opvarmes. Dette er normalt og stopper, når du har brugt strygejernet et par gange. Hvis røg/lugt stadig er til stede efter slukning af strygejernet, kontaktes Braun kundeservice. Apparatet afgiver en intermitterende lyd i forbindelse med vibrationer. Der pumpes vand ind i kedlen. Dette er normalt og der skal ikke foretages noget. Apparatet udsender en konstant lyd, der er forbundet med vibrationer. Systemfejl. Sluk for apparatet og kontakt en autoriseret Braun-kundeservice. Kalksten har gjort lukkeren vanskelig at åbne. Brug kraft for at dreje dækslet. Sørg for at rengøre systemet jævnligt for at undgå dette problem. Kedlen er stadig under tryk. Åbn aldrig lukkeren, hvis kedlen stadig er under tryk eller varm. Vent mindst 2,5 timer, før lukkeren åbnes. Vandstrømningen fungerer ikke korrekt. Tøm vandbeholderen, skyl efter og genopfyld. Vandbeholderen er ikke placeret korrekt. Placér vandbeholderen korrekt. Systemfejl. Sluk for apparatet, tilslut det i igen, og tryk på On/Off-knappen. Hvis problemet vedvarer, skal du straks slukke for apparatet, trække stikket ud og kontakte en autoriseret Braun-kundeservice. Lukkeren er svær at skrue ud. Efter genopfyldning af vandtanken, nulstilles lyset ikke. Alle LED blinker. 52 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 52 27.10.17 08:22 Sprievodca riešením problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič sa nezapne. Spotrebič nie je pripojený do siete. Uistite sa, že je spotrebič správne pripojený a zapnite vypínač. Para vychádza spod základnej jednotky. Otvoril sa bezpečnostný systém „max.“ tlaku. Okamžite vypnite spotrebič a kontaktujte autorizovanú zákaznícku službu spoločnosti Braun. Zo spodku žehliacej platne vytekajú kvapky vody. V rúrkach skondenzovala voda, pretože sa para použila prvýkrát, alebo sa dlhší čas nepoužívala. Mimo žehliacej dosky niekoľkokrát stlačte tlačidlo pary. Tým odstránite studenú vodu z parného obehu. Zo žehliacej platne vyteká hnedastá. Do vodnej nádržky boli pridané chemické zmäkčovače vody alebo aditíva. Do vodnej nádržky nikdy nelejte produkty. Žehliacu platňu vyčistite vlhkou handričkou a bojler opláchnite. Pri prvom zapnutí spotrebiča sa objaví dym alebo zápach. Niektoré diely boli ošetrené tmelom/mazivom a ten sa pri prvom zohrievaní žehličky odparí. To je normálne, a po niekoľkých minútach to prestane. Ak je dym/ zápach stále prítomný aj po vypnutí spotrebiča, kontaktujte autorizovanú zákaznícku službu spoločnosti Braun. Spotrebič vydáva prerušovaný hluk podobný vibráciám. Do bojleru sa čerpá voda. Toto je normálne a nie je potrebné robiť žiadne opatrenia. Systémová chyba. Odpojte spotrebič zo siete a kontaktujte autorizovanú zákaznícku službu spoločnosti Braun. Vodný kameň sťažil otváranie uzáveru. Veko odskrutkujte silou. Aby ste sa problému vyhli, systém často vyplachujte. Bojler je stále pod tlakom. Uzáver nikdy neotvárajte, kým je bojler stále pod tlakom alebo horúci. Pred otvorením uzáveru počkajte aspoň 2,5 hodiny. Vodný plavák nefunguje správne. Vyprázdnite vodnú nádržku, vypláchnite ju a znovu naplňte. Nádržka na vodu nie je správne umiestnená. Správne umiestnite nádržku na vodu. Systémová chyba. Odpojte spotrebič, znovu ho zapojte a stlačte vypínač. Ak tento problém stále pretrváva, okamžite vypnite spotrebič, odpojte ho a kontaktujte autorizovanú zákaznícku službu spoločnosti Braun. Spotrebič vydáva nepretržitý hluk, ktorý sprevádzajú vibrácie. Uzáver sa dá ťažko odskrutkovať. Po doliatí vody do vodnej nádržky kontrolka nezhasne. Všetky diódy LED blikajú. 88 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 88 27.10.17 08:22 Vízkő nehezíti a zárószelep kicsavarását. Erősen fordítsa el a zárósapkát. A probléma elkerülése érdekében a rendszert gyakran át kell öblíteni. A vízmelegítő még nyomás alatt van. Soha ne nyissa ki a zárószelepet, ha a vízmelegítő még nyomás alatt van vagy forró. A zárószelep kinyitása előtt várjon legalább 2,5 órát. A víztartály úszója nem megfelelően működik. Ürítse ki a víztartályt, majd öblítse ki és töltse fel újra azt. A víztartály szabálytalanul van elhelyezve. Helyezze el a víztartályt szabályosan. Rendszerhiba. Válassza le a készüléket a hálózatról, majd csatlakoztassa azt ismét és nyomja le a Be/Ki gombot. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor azonnal kapcsolja ki a készüléket, válassza le azt a hálózatról és lépjen érintkezésbe az illetékes Braun ügyfélszolgálattal. A víztartály úszója megakadt vagy a víztartályt szabálytalanul helyezték be. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt a hálózatról. Vegye ki és ürítse ki a víztartályt, majd öblítse ki és töltse fel újra azt. Tegye be a víztartályt. Kapcsolja be a készüléket és várja meg, amíg az használatra kész üzemállapotba kapcsol. Nyomja le a „Gőzölés” gombot és vágja meg, amíg a készülékből gőz áramlik ki. Tartsa lenyomva a „Gőzölés” gombot, 10 mp-ig kieresztve a gőzt, majd engedje el azt. Gőz vagy víz távozik a zárószelepből. A zárószelep nincs megfelelően megszorítva. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugóját és várja meg, amíg kihűl (legalább 2,5 óra). Csavarja ki, majd csavarja vissza megfelelően a készülékre a zárószelepet. Megjegyzés: A zárószelep kicsavarásakor némi víz távozhat A dupla gőzvezeték használat közben felforrósodik. Ez normális jelenség. Ezt az okozza, hogy a vezetéken vasalás közben gőz halad át. Helyezze a dupla gőzvezetéket az ellenkező oldalra, hogy vasalás közben ne érhessen hozzá. A zárószelepet nehéz kicsavarni. A víztartály újratöltését követően a jelzőlámpa nem áll vissza. Az összes LED villog. A Gőzölés ikon folyamatosan világít, azonban nem áramlik ki gőz a vasalótalpból. 95 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 95 27.10.17 08:22 • Pozornost! Sačuvajte materijal iz pakiranja (plastične vrećice, polistiren pjenu) izvan dohvata djece. parom. U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi, preporučujemo korištenje mješavine 50% destilirane i 50% vode iz slavine. • Nikad ne koristite isključivo destiliranu vodu. Nemojte dodavati nikakve aditive (npr. škrob). Ne koristite kondenziranu vodu iz sušilice. • Umetnite spremnik za vodu. • Stavite glačalo na stabilnu, ravnu podlogu. Opis Glačalo s generatorom pare 1 Zaslon 2 on/off prekidač 3 Gumb sustava za čišćenje kamenca 4 Postavke (eco, iCare, turbo) 5 Postolje glačala 6 Spremnik za vodu 7 Kabel za napajanje 8 Zatvarač 9 Prozirni poklopac 10 Sustav zaključavanja Glačalo 11 Svjetlosni indikator temperature 12 Gumb za paru 13 Gumb za preciznu dodatnu paru 14 Dvostruki kabel 15 Nožica za uspravni položaj Napomena: Ako koristite uređaje za filtriranje ili kućni trajni sustav za uklanjanje kamenca, budite potpuno sigurni da je pH vode koju dobijete filtracijom neutralan. Funkcija rezerve vode • Kada je u glačalu premalo vode, ikona počinje bljeskati. U ovoj fazi možete nastaviti glačati parom otprilike 10-15 minuta. • Kada ikona počne stalno svijetliti, ponovno napunite spremnik. Istovremeno bljeska svjetlosni indikator temperature (11), a prestaje svijetliti ikona odabrane postavke (4). • Za nastavak glačanja parom napunite spremnik za vodu (A). (B) Započinjanje s radom Namjena Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja se prema uputama za održavanje na etiketi smije glačati. Uređaj se smije koristiti i za osvježavanje. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok je na vama. Prije prvog korištenja Izvucite jedinicu iz kartona. Izvucite sve dijelove iz pakiranja. Uklonite sve eventualne oznake na jedinici (ne uklanjajte nazivnu pločicu). Kad je para spremna za prvo korištenje, preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko krpe kako biste izbjegli da ostaci od proizvodnje zaprljaju vašu odjeću. (A) Punjenje spremnika vodom • Uvjerite se da je uređaj isključen (Off) i da sustav nije priključen na električnu mrežu. • Uklonite spremnik za vodu (6). • Napunite spremnik vodom iz slavine pazeći da razina ne prijeđe oznaku “max”, no da bude napunjen najmanje do oznake “min” jer u suprotnom uređaj nije spreman za peglanje Prije započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim simbolom se ne glača. • Postavite glačalo na postolje (5) ili na nožicu za uspravni položaj (15), potpuno odmotajte kabel, priključite uređaj u električnu mrežu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (2). • Odaberite najprikladniju postavku (4) za odjevne predmete koje treba glačati. • Željena postavka može se odabrati pritiskom odgovarajućeg gumba (eco, iCare ili turbo). Za promjenu postavki pritisnite odgovarajući gumb. • Glačalo se počinje zagrijavati i počinje bljeskati svjetlosni indikator temperature (11) na glačalu. Čim se postigne zadana temperatura, svjetlosni indikator temperature prestaje bljeskati i ostaje uključen. • Počet će bljeskati ikona postavke na zaslonu (1). Kada para bude spremna, ikona će trajno svijetliti. Glačanje parom Pritisnite gumb za paru (12) ili gumb za precizno usmjeravanje pare (13). Dvostruki okidač Dvaput uzastopce pritisnite gumb za paru (12) ili gumb za precizno usmjeravanje pare (13) unutar 97 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 97 27.10.17 08:22 Upute za rješ avanje problema PROBLEM UZROK RJEŠENJE Glačalo se ne uključuje. Kabel nije priključen na zidnu utičnicu. Provjerite je li kabel ispravno priključen i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (on/off). Para izlazi iz donjeg dijela parne stanice. Otvoren je sigurnosni sustav najvišeg ("max.“) tlaka. Odmah isključite glačalo i kontaktirajte ovlaštenog servisera tvrtke Braun. Iz otvora na dnu podnice glačala kapa voda. Voda se kondenzirala unutar cijevi jer se para koristila prvi put ili se neko vrijeme nije koristila. Pritisnite tipku za paru nekoliko puta, ali pritom glačalo odmaknite od daske za glačanje. To će iz parnog sustava ukloniti hladnu vodu. Smeđa tekućina curi iz podnice glačala. Kemijski omekšivači vode ili aditivi su uliveni u spremnik za vodu. Nikad ne ulijevajte takve proizvode u spremnik za vodu. Očistite podnicu glačala vlažnom krpom i ispirite generator pare. Pri prvom uključivanju uređaja uočit ćete dim ili miris. Neki dijelovi obrađeni su ljepilima/mazivima koja isparavaju prilikom prvog zagrijavanja glačala. To je uobičajeno i prestat će nakon nekoliko uporaba glačala. Ako nakon isključivanja uređaja i dalje budete osjetili dim/miris, kontaktirajte ovlaštenu službu za korisnike tvrtke Braun. Uređaj proizvodi povremenu buku popraćenu vibracijama. Voda se ubrizgava u generator pare. To je normalno i nije potrebno ništa učiniti po tom pitanju. Uređaj proizvodi stalnu buku popraćenu vibracijama. Greška sustava. Odmah isključite uređaj i kontaktirajte ovlaštenog servisera tvrtke Braun. Zatvarač se teško otvara zbog naslaga kamenca. Snažno okrenite poklopac. Za izbjegavanje tog problema često ispirite sustav. Spremnik je još pod tlakom. Nikada ne otvarajte zatvarač ako je spremnik pod tlakom ili je vruć. Pričekajte barem 2 i pol sata prije otvaranja zatvarača. Plovak vode ne radi pravilno. Ispraznite spremnik za vodu, isperite ga i ponovno napunite. Spremnik za vodu nije pravilno namješten. Pravilno namjestite spremnik za vodu. Greška sustava. Isključite kabel napajanja, ponovno ga priključite i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (on/off). Ako je problem i dalje prisutan, odmah isključite glačalo i kontaktirajte ovlaštenog servisera tvrtke Braun. Zatvarač se teško odvrće. Nakon ponovnog punjenja spremnika za vodu, lampica se ne resetira. Sve LED lampice bljeskaju. 100 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 100 27.10.17 08:22 Vodič za odpravljanje napak TEŽAVA VZROK UKREP Naprava se ne vklopi. Naprava ni priključena v električno vtičnico. Prepričajte se, da je naprava pravilno priključena in pritisnite gumb za vklop/izklop. Iz predela pod osnovno enoto izhaja para. Tlačni varnostni sistem »max« se je odprl. Napravo takoj izklopite in se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Iz odprtinic na dnu likalne plošče kaplja voda. V ceveh je voda kondenzirala, ker se para prvič uporablja ali ker je niste uporabljali dalj časa. Gumb za paro nekajkrat potisnite proč od likalne mize. S tem boste iz parnega krogotoka odstranili hladno vodo. Iz likalne plošče kaplja rjava tekočina. V posodo za vodo ste vlili kemične mehčalce vode ali aditive. V posodo za vodo nikoli ne vlivajte katerih koli sredstev. Likalno ploščo očistite z vlažno krpo in splaknite grelnik. Ko napravo prvič vklopite, zaznate dim ali vonj. Nekateri deli so bili obdelani s tesnili/mazivi, ki hlapijo, ko se likalnik prvič segreje. To je normalno in bo prenehalo, ko boste likalnik nekajkrat uporabljali. Če je dim/vonj prisoten tudi po izklopu naprave, se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Naprava občasno oddaja šume, povezane z vibracijami. Voda se črpa v grelnik. To je normalno in vam ni treba ukrepati. Naprava stalno oddaja šume, povezane z vibracijami. Sistemska napaka. Napravo izključite iz električnega omrežja in se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Odpiranje zapirala je oteženo zaradi vodnega kamna. Pokrovček odvijte na silo. Sistem pogosto splakujte, da se izognete težavi. Grelnik je še vedno pod tlakom. Zapirala ne odpirajte, če je grelnik pod tlakom ali vroč. Pred odpiranjem zapirala počakajte najmanj 2,5 ure. Plovec ne deluje pravilno. Izpraznite posodo za vodo, jo splaknite in znova napolnite. Posoda za vodo ni pravilno vstavljena. Pravilno vstavite posodo za vodo. Sistemska napaka. Izklopite napravo, jo znova vklopite in pritisnite gumb za vklop/ izklop. Če težava ni odpravljena, napravo takoj izklopite in izključite iz napajanja ter se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Zapiralo se težko odvija. Ko dolijete vodo v posodo za vodo, se lučka ne ponastavi. Vse lučke LED utripajo. 106 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 106 27.10.17 08:22 Plovec posode za vodo je zaklenjen ali pa posoda za vodo ni pravilno vstavljena. Izklopite in izključite napravo. Odstranite in izpraznite posodo za vodo, jo splaknite in znova napolnite. Vstavite posodo za vodo. Vklopite napravo in počakajte, da je pripravljena za uporabo. Pritisnite gumb za paro in počakajte, da začne izhajati para. Gumb za paro držite med izhajanjem pare pritisnjen 10 sekund, nato ga spustite. Para ali voda izhajata iz zapirala. Zapiralo ni ustrezno zaprto. Izključite napravo, jo izklopite in počakajte, da se shladi (najmanj 2,5 ure). Odvijte zapiralo in ga ponovno ustrezno privijte na napravo. Opomba: Ko odvijete zapiralo, lahko uhaja nekaj vode Dvojni kabel se med uporabo segreje. To je običajno. To povzroča uhajanje pare skozi kabel med likanjem. Dvojni kabel položite na nasprotno stran, da se med likanjem kabla ne boste mogli dotakniti. Ikona za paro neprekinjeno sveti, vendar iz likalne plošče ne izhaja para. 107 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 107 27.10.17 08:22 Η εναπόθεση αλάτων έχει καταστήσει δύσκολο το άνοιγμα του πώματος. Γυρίστε το πώμα με δύναμη. Για να αποφύγετε το πρόβλημα, ξεπλένετε συχνά το σύστημα. Η δεξαμενή εξακολουθεί να είναι υπό πίεση. Μην ανοίγετε ποτέ το πώμα όταν η δεξαμενή εξακολουθεί να είναι υπό πίεση ή σε υψηλή θερμοκρασία. Περιμένετε τουλάχιστον 2,5 ώρες προτού ανοίξετε το πώμα. Ο πλωτήρας νερού δεν λειτουργεί σωστά. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού, ξεπλύνετε και γεμίστε ξανά. Η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε σωστά τη δεξαμενή νερού. Σφάλμα συστήματος. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα, συνδέστε τη στην πρίζα ξανά και πιέστε το κουμπί On/ Off. Αν το πρόβλημα παραμένει, απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή, βγάλτε την από την πρίζα και επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της Braun. Το φλοτέρ της δεξαμενής νερού είναι μπλοκαρισμένο ή η δεξαμενή νερού δεν έχει εισαχθεί σωστά. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. Βγάλτε και αδειάστε τη δεξαμενή νερού, ξεπλύνετε και γεμίστε ξανά. Βάλτε τη δεξαμενή νερού. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε ωσότου η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Πιέστε το κουμπί ατμού και περιμένετε ωσότου εξέλθει ατμός. Κρατήστε το κουμπί ατμού πιεσμένο για 10 δευτερόλεπτα εκπομπής ατμού και στη συνέχεια απελευθερώστε το κουμπί ατμού. Ατμός ή νερό εξέρχεται από το πώμα. Το πώμα δεν έχει σφιχτεί σωστά. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, βγάλτε την από τη πρίζα και αφήστε την να κρυώσει (για τουλάχιστον 2,5 ώρες). Ξεβιδώστε το πώμα και βιδώστε την ξανά στη συσκευή με το σωστό τρόπο. Σημείωση: Μπορεί να διαφύγει λίγο νερό όταν ξεβιδώνετε το πώμα Το διπλό καλώδιο θερμαίνεται κατά τη χρήση. Αυτό είναι φυσιολογικό. Μπορεί να οφείλεται στη δίοδο ατμού από το καλώδιο κατά το σιδέρωμα. Τοποθετήστε το διπλό καλώδιο στην απέναντι πλευρά έτσι ώστε να μην μπορείτε να το αγγίξετε κατά το σιδέρωμα. Υπάρχει δυσκολία στο ξεβίδωμα του πώματος. Αφού ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή νερού, δεν ανάβει ξανά η λυχνία . Όλες οι λυχνίες LED αναβοσβήνουν. Το εικονίδιο ατμού είναι μονίμως αναμμένο, αλλά δεν βγαίνει ατμός από την πλάκα. 125 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 125 27.10.17 08:22 –азаŸ БіздіÃ Êнімдер сапа, ж×мыс Êнімділігі мен сыртÞы кÊрінісі бойынша еà жоары талаптара сай болатын етіп жасалады. Біз жаÃа Braun Þ×рылыÃыздыà пайдасын толыÞ кÊресіз деп міттенеміз. Пайдаланардан б§рын Осы аспапты пайдаланардан б§рын н§сŸауларды м§Ÿият оŸып шы³ы´ыз. Абайла´ыз • • • • • • • АбайлаÃыз: Беткі Þабаттары ыстыÞ! Электр тіктердіÃ т×ырлары жоары температура мен ыстыÞ бу кйіп Þалуа келуі ммкін. Б×л Þ×рылыны 8 жасÞа толан жне одан асÞандар ана Þолдануа тиіс жне кембаал, сезім жйесі дамымаан немесе аÞыл-есі кем, Þ×рылыны Þолдану тжірибесі жоÞ не Þолдана білмейтін адамдар Þ×рылыны Þауіпсіз Þолдану, Þатерлі жадайлар туралы н×сÞау алса немесе тиісті адамныà Þадаалауы бойынша пайдалануа тиіс. Балалар Þ×рылымен ойнамауы тиіс. Балалар лкендердіÃ Þарауынсыз тазалау немесе ктіп ×стау ж×мыстарын орындамауа тиіс Ж×мыс істеп жне суып т×ран Þ×рылыны жне оныà электр сымын 8 жасÞа толмаан балалардыà Þолы жетпейтін жерде ×стау керек. орек сымы блініп Þалса, Þатерлі жадай орын алмас шін оны Êндіруші немесе ÊндірушініÃ укілетті агенті немесе білікті адам ауыстыруа тиіс. Су Þ×яр алдында т×ырды/тікті рдайым тоÞтан ажыратыÃыз. • Аспапты пайдаланатын жне Þоятын жер орныÞты болуа тиіс. • тіктеуді кідірткен кезде тікті рÞашан тіреуішіне немесе таянышына тігінен ÞойыÃыз. ТіреуішініÃ орныÞты жерде т×ранына кÊз жеткізіÃіз. • тік Þуат кÊзіне Þосулы т×ранда оны назардан тыс Þалдыруа болмайды. • тіктеу барысында бойлерді ашуа болмайды. • Пайдалану барысында су Þ×ю, ÞаÞтан тазалау, шаю немесе тексеру шін бітеу саÃылауларды ашуа болмайды. • Егер аспап Þ×лап кетсе, кÊзге кÊрінетін блінген жерлері болса немесе одан су аÞса, оны пайдалануа болмайды. • ×рылыны ешÞашан суа немесе басÞа с×йыÞ заттара матырмаÃыз. • Б×л Þ×рылы т×рмыста ана Þолдануа арналан жне таамдарды т×рмыста Þажетті мÊлшерде ана Þолдану Þажет. • Алаш рет пайдаланар алдында немесе Þажет болан кезде, "Ктіп ×стау жне тазалау" бÊлімдеріндегі н×сÞаулара сйеніп, барлыÞ бÊлшектерін тазалаÃыз. • Сымдарды ыстыÞ заттара, тіктіÃ табанына, суа жне шкір нрселерге тигізуге болмайды. • Розеткаа жалар алдында, Þуат кÊзініÃ кернеуі Þ×рылы тбінде кÊрсетілген кернеу мніне сйкес болуын жне розетканыà жерге т×йыÞталуын ÞадаалаÃыз. • зартÞыш Þолданыланда, ×зартÞыштыà кйін тексеріÃіз жне Þуат ашасыныà жерге т×йыÞталанын жне Þ×рылыда кÊрсетілген Þуат мніне (16A) сйкес болуын ÞадаалаÃыз. 126 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 126 27.10.17 08:22 • тікті т×ырына (5) немесе тіреуішіне (15) ÞойыÃыз, сымын толыÞ жазып, аспапты тоÞÞа жалаÃыз да, On/ Off (Þосу/Êшіру) тймесін (2) басыÃыз. • тіктелетін заттардыà материалына арналан режимді (4) таÃдаÃыз. • ажетті режимді сйкес белгішені басып таÃдауа болады (эко, iCare турбо). Бір параметрден екіншісіне ауысу шін тиісті тймені басыÃыз. • тік Þыза бастайды да, ондаы температураны баÞылау шамы (11) жыпылыÞтайды. ажетті температураа жеткенде, температураны баÞылау шамы т×раÞты трде жанады. • Дисплейдегі (1) таÃдалан режим белгішесі жыпылыÞтай бастайды. Бу зір боланда, белгіше т×раÞты трде жанады. Бумен ¹тіктеу Бу тймесін (12) немесе дл тіктеу тймесін (13) басыÃыз. –ос т§тŸыш Бу тймесін (12) немесе кÊздеп тіктеу тймесін (13) 1 секунд арасында 2 рет басыÃыз. Бірнеше секунд здіксіз бу шыарылады. Функцияны тоÞтату шін, бу шыару кезінде бу тймесін немесе дл тіктеу тймесін таы бір рет басыÃыз. –§р³аŸ ¹тіктеу Бу тймесін (12) немесе дл тіктеу тймесін (13) баспастан тіктеÃіз. ×раÞ тіктеу басталаннан кейін 10 минут аралыында Þ×рылы "aвто-Êшу" кйіне ауысатытын ескеріÃіз. Бумен тігінен ¹тіктеу тікті ілініп т×ран киімдерді булау шін де Þолдануа болады (B). тікті тігінен, ала Þарай сл еÃкейтіп ×стаÃыз. тікті жоарыдан тÊмен Þарай жылжыта отырып, бу тймесін (12) немесе дл тіктеу тймесін (13) Þайта-Þайта басыÃыз. Бу Êте ыстыŸ: киіп жрген киімді ешÞашан тіктеуге немесе булауа болмайды. ¼ш Êлшемді (3D) ¹тік табаны 3D табаныныà дÊÃгелек пішімі тіктеуге Þиын аймаÞтарды (тймелер, Þалталар жне т.б.) Þамту ммкіндігін ×сынады. Параметрлер CareStyle 7143, 7144 iCare параметрі аспап бірінші рет тоÞÞа Þосыланда автоматты трде таÃдалады. 2-ші рет Þосылан ккезден бастап ол соÃы таÃдалан параметрге орнатылады. iCare параметр жннен, полистер жне маÞта/ зыырдан жасалан киімдерді тіктеу шін ×сынылады. Эко параметр eco синтетика, жібек жне аралас материалдар сияÞты нзік заттарды тіктеуге Þолайлы. Б×л режимде Þуат немдеу ммкіндігі бар. CareStyle 7155, 7156 эко eco Синтетика, жібек жне аралас материалдар сияÞты нзік заттарды тіктеуге Þолайлы. Б×л режимде Þуат немдеу ммкіндігі бар. iCare Жн, полистер жне маÞтадан жасалан заттарды тіктеуге Þолайлы. турбо МаÞта/зыыр жне джинси сияÞты кшті буды Þажет ететін материалдардан жасалан заттарды тіктеуге Þолайлы. Б×л параметрді сондай-аÞ киер алдында шкафта болан киім-кешекті жаÃалап, тазарту шін пайдалануа болады. Ескертпе: Тазарту функциясын адамдара немесе й жануарларына пайдалануа болмайды. тік тоÞÞа Þосыланда, соÃы таÃдалан параметрге Þарамастан, ол рÞашан iCare параметрге орнатылады. НÏтижесі тамаша болу ¹шін тіктеуге кіріспес б×рын киімді ктіп ×стау бойынша н×сÞауларды зейін Þойып оÞыÃыз. • ара немесе кÃгірт тсті киімді тік жылтыратып жібермес шін оларды ішкі жаынан тіктеÃіз. • Жейдені тіктеген кезде рÞашан жаасы, жеÃініÃ Þайырмасы жне жеÃі сияÞты Þиын бÊліктерінен бастаÃыз. Содан кейін басÞа бÊліктерін тіктеген кезде лкен бÊліктері мыжылмас шін кеудесі мен арÞасы сияÞты лкенірек бÊліктерін тіктеÃіз. • Жаасын тіктеген кезде оныà астынан бастаÃыз да, сыртынан (×шынан) ішіне Þарай жаластырыÃыз. АударыстырыÃыз да, ÞайталаÃыз. Жааны Þайырып бктеÃіз де, Þатып т×руы шін жиегініÃ стінен тіктеÃіз. • Басылан суреттері, жапсырмалары немесе одан да нзік бÊліктері (мысалы, кесте) бар киім-кешекті тіктеген кезде олардыà ішін 128 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 128 27.10.17 08:22 сыртына аударыÃыз да, Þажет болса, матаныà стінен маÞта мата тÊсеÃіз. Сонда матаныà блінуіне жол бермейсіз жне тіктелмеуге тиіс бÊліктерініÃ кÊлемін саÞтайсыз. • Жннен тоÞылан киім-кешекті тіктеген кезде, біз тікті киімніÃ стіне Þоймастан дл тіктеу тймесін (13) кезек-кезек басуа кеÃес береміз. Сонда матаныà жылтырап Þалуына жол бермейсіз. • Бумен тіктеген кезде жаÃа Þыртыстардыà пайда болуына жол бермеу шін оныà басÞа бÊліктерін тіктеуді жаластырардан б×рын киімде ылал Þалмаанын тексеріÃіз. Ескертпе: Тасымалдаудан б×рын тіктіÃ д×рыс бекітілгеніне жне су сауытыныà бос екеніне кÊз жеткізіÃіз. • тік табанын темір тÊсемніÃ ойыына орналастырыÃыз. • тікті бекіту шін жгірткіні (10) (оÃай бекіту) “сырт” еткен дыбыс естілгенше тікке Þарай итеріÃіз. • тіктіÃ бекіткішін аыту шін жгірткідегі (оÃай бекіту) тймені тÊмен басыÃыз. тік босатылады. (F) Õкті кетіру (C) КÊздеп ¹тіктеу т¹ймесі • КÊздеп тіктеу (13) тймесін тбіне дейін басыÃыз. • Бу тіктіÃ табаныныà ×шынан ана шыады. • Б×л функцияны тоÞтату шін тймені босатыÃыз. • Егер тймені тбіне дейін баспасаÃыз, табаныныà артÞы жаындаы тесіктерден бу шыуы ммкін. Аспап ыстыŸ жÏне (немесе) розетка³а жал³аулы т§р³анда ты³ынды (8) ашу³а немесе §стау³а болмайды. Д×рыс ж×мыс істеуі шін жйені 15 литр су т×тыныланнан (шамамен 8 рет су Þ×йыланнан) кейін ÞаÞтан тазалап отыру Þажет. айнатÞышты шаю шін химиялыÞ заттарды, стемелерді немесе ÞаÞ тазартÞыштарды ÞолданбаÃыз. белгішесі жыпылыÞтап т×р. (D) Автоматты т¹рде Êшу фунциясы a. Егер 10 минуттан кейін бу шыÞпаса, осы функция іске Þосылады. • тік авто-Êшіру режимінде боланда, белгішесі жыпылыÞтап, температураны баÞылау шамы (11) Êшеді. тік Þуат немдеу шін, Êшеді. • тікті Þайта Þосу шін, осу/шіру тймесін (2) басу Þажет. айтадан тіктеуге кіріспес б×рын температураны басÞару шамы мен дисплейдегі (1) параметрге Þатысты белгіше т×раÞты жанып т×ранша ктіÃіз. b. c. d. e. f. g. h. ¼тіктегеннен кейін / саŸтау³а Ÿою • ×рылыны Êшіру шін, осу/шіру тймесін (2) бас. • ×рылыны саÞтауа Þояр алдында Þуат кÊзінен ажыратып, суыанша ктіÃіз. • Ш×Ãылдаы суды тÊгіÃіз. • •тікті бекітіÃіз. (Е) Бекіту ж¹йесі Тасымалдау ыÃайлы рі саÞтауа оÃай болуы шін аспап бекіткіш жйемен жараÞталан. Аспапты бекітілген тіктіÃ т×тÞасынан ×стап кÊтеруге немесе алып жруге болмайды. i. ×рылыны Êшіріп (2), розеткадан суырыÃыз. тіктіÃ бекітпесін аытып, тік Þойыштан алыÃыз. ×рылы бден суыанша ктіÃіз (кем дегенде 2,5 саат). Су сауытындаы суды тÊгіÃіз. Аспапты ш×Ãылшаныà шетіне ÞойыÃыз да, мÊлдір ÞаÞпаÞты (9) ашыÃыз. Оны ашу шін тыынды (8) саат тілініÃ баытына Þарсы б×раÃыз. Суды ш×Ãылшаа тÊгіÃіз. айнатÞышты млде босату шін аспапты сл еÃіс Þалыпта ×стаÃыз. Аспаптан су ауы тоÞтаан кезде, ÞайнатÞышты жабу шін тыынды б×рап салыÃыз да, мÊлдір ÞаÞпаÞты жабыÃыз. аÞтан тазалауды аяÞтааннан кейін розеткаа с×ыÃыз да, тоÞÞа ÞосыÃыз. БастапÞы Þалпына Þайтару шін ÞаÞтан тазалау жйесініÃ тймесін (3) 2 секунд басыÃыз. Егер Þ×рылы ÞаÞтан тазаланбай Êшірілсе, онда белгішесі келесі жолы Þосыланда Þайтадан жыпылыÞтай бастайды. Ескертпе: Т×рмыстыÞ т×раÞты к тазартÞыш жйені пайдалананда су т×тыну кÊлемі басÞаша болатындыÞтан, суды 4 рет толыÞ Þ×йан сайын немесе кем дегенде айына бір рет жйені ктен тазартуды ×сынамыз. М×ндай жадайда ктен тазарту белгішесініÃ автоматты трде жыпылыÞтамайтынын ескеріÃіз. 129 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 129 27.10.17 08:22 (G) К¹тіп §стау жÏне тазалау • Тазалар алдында немі Þ×рылыныà Êшіріліп, Þуат кÊзінен ажыратылып, толыÞ суыанына кÊз жеткізіп алыÃыз. • тік табанын тазалау шін дымÞыл шберекті пайдаланан д×рыс. • Т×тÞадаы ж×мсаÞ материалды жне аса жалтыр беткі Þабатын дымÞыл шберекпен тазалаÃыз. • ХимиялыÞ заттарды, сірке суын немесе Þырыш жÊкені (мыс., Þатты нейлон матасы бар жÊке т.с.с) пайдалануа болмайды. нім Þолданыстан шыÞÞанда басÞа й ÞоÞысымен бірге тастамаÃыз. ЕліÃіздегі Braun Þызмет кÊрсету орталыына немесе тиісті жинау орталыÞтарына ÊткізуіÃізге болады. Шы³арыл³ан жылы Шыарылан жылын белгілеу шін б×йым таÞташасындаы 5-сандыÞ шыарушы кодын ÞараÃыз. Шыарушы кодыныà бірінші саны шыаран жылдыà соÃы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шыарылан жылдыà кнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соÃы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде есептелген басып шыару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – Б×йым 2013 жылыныà 4 аптасында шыарылан. ¼лгі IS 7143, 7144, 7155, 7156 Кернеу 220 – 240 В Герц 50 – 60 Гц Ватт 2000 – 2400 Вт СаŸтау шарттары: температура: +5°C жне +45°C ЫлалдылыÞ: < 80% ытайда жасалан шін Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия ЗаÃды Êндіруші: Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Карл-Улрих-Штрассе à 63263 Ной-Изенбург Б×йымды іске пайдалану н×сÞаулыына сйкес Êз маÞсатында пайдалану керек. Б×йымныà Þызмет мерзімі т×тынушыа сатылан кннен бастап 2 жылды Þ×райды. Импортер: «Делонги» АА , Ресей, 127055, Москва Þаласы, Сущёвская кÊшесі, 27/3-й (27-й, 3-Þ×рылым) Тел. +7 (495) 781-26-76 СаŸталу мерзімі: Шектелмеген Арылу жа³дайлары: оршаан ортаны Þорау талаптарына сйкес Тасымалдау жа³дайлары: Тасымалдау кезінде Þ×латып алуа немесе шамадан тыс шайÞалтуа болмайды. Сату жа³дайлары: Сату жадайларын Êндіруші кÊрсетпеген, біраÞ олар жергілікті, мемлекеттік жне халыÞаралыÞ ережелер мен стандарттара сай болуа тиіс Ýндіруші зауыт: De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany 130 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 130 27.10.17 08:22 АŸаулыŸтарды жою н§сŸаулы³ы А–АУЛЫ– ×рылы Þосылмайды. СЕБЕБІ ×рылы Þуат кÊзіне жаланбаан. ЖÝНДЕУ ×рылыныà д×рыс Þосылып т×ранын тексеріп, Þосу/Êшіру тймесін басыÃыз. Бу бекетініÃ астынан бу шыады. "Max" Þысым Þауіпсіздігі жйесі ашылып кеткен. ×рылыны дереу Êшіріп, Braun т×тынушылара Þызмет кÊрсету орталыына хабарласыÃыз. тік табанындаы тесіктерден су тамшылайды. Бу бірінші рет Þолданылып отырандыÞтан, ттіктердіÃ ішінде су жиналып Þалан немесе Þ×рылы біраз уаÞыт Þолданылмаан. Бу тймесін тіктеу таÞтасынан алысыраÞ т×рып бірнеше рет басыÃыз. Б×л бу жйесіндегі суыÞ суды жояды. Табанынан ÞоÃыр тсті с×йыÞтыÞ аады. Су Þ×ятын ыдысына су ж×мсартатын химикаттар немесе Þосындылар Þ×йылан. Су Þ×ятын ыдысÞа ондай Êнімдерді Þ×юа болмайды. тіктіÃ табанын дымÞыл шберекпен сртіп алыÃыз жне ÞайнатÞышты шайыÃыз. ×рылы бірінші рет Þосыланда, ттін немесе иіс шыÞÞанын байÞайсыз. тіктіÃ кейбір бÊлшектері тыыздаыш материалдармен/ майлармен ÊÃделген, сондыÞтан тік бірінші рет Þосыланда сол заттар шыады. Б×л Þалыпты жадай жне тікті бірнеше рет Þолданан соÃ, Êздігінен тоÞтайды. Егер Þ×рылы Êшірілгеннен соà да ттін/иіс кетпесе, Braun т×тынушылара Þызметі кÊрсету орталыына хабарласыÃыз. ×рылы тербелістермен байланысты здікті шуыл шыарады. Бу генераторына су тартылуда. Б×л Þалыпты жадай жне еш рекет жасамаÃыз. ×рылы тербелістерге байланысты здіксіз шуыл шыарады. Жйе Þателігі. ×рылыны Þуат кÊзінен ажыратып, Braun т×тынушылара Þызмет кÊрсету орталыына хабарласыÃыз. ×рылы тербелістермен байланысты здікті шуыл шыарады. Бу генераторына су тартылуда. Б×л Þалыпты жадай жне еш рекет жасамаÃыз. ×рылы тербелістерге байланысты здіксіз шуыл шыарады. Жйе Þателігі. ×рылыны Þуат кÊзінен ажыратып, Braun т×тынушылара Þызмет кÊрсету орталыына хабарласыÃыз. ,к Þабаты тыынды ашуа кедергі келтіруде. аÞпаÞшаны кштеп б×рап ашыÃыз. Мселе Þайталанбас шін, бу генераторын жиі шаю Þажет. Тыында б×рап алу Þиын. айнатÞышта лі де Þысым бар. Су толтыраннан кейін, шамы Þайта реттелмейді. айнатÞышта лі де Þысым болса немесе ыстыÞ болса, тыынды ашуа болмайды. Тыынды ашпас б×рын кем дегенде 2,5 саат ктіÃіз. Су ÞалÞымасы д×рыс ж×мыс істемейді. Су Þ×ятын ыдысты босатып, шайып, Þайта толтырыÃыз. Су Þ×ятын ыдысы д×рыс салынбаан. Су Þ×ятын ыдысты д×рыстап салыÃыз. 131 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 131 27.10.17 08:22 поверните заглушку, чтобы закрыть бойлер, и закройте прозрачную крышку. h. По окончании процедуры удаления накипи подключите прибор к сети и включите его. i. Нажмите на кнопку «Система удаления накипи» (3) и держите ее нажатой в течение 2 секунд для сброса. Если утюг был выключен без удаления накипи, значок начнет мигать при повторном его включении. Примечание: Поскольку состав воды может быть разным, при использовании встроенного бытового прибора для удаления накипи рекомендуется удалять накипь из системы после каждых 4-х наполнений утюга водой или не реже одного раза в месяц. В этом случае значок удаления накипи не начнет мигать автоматически. (G) Уход и очистка • Перед очисткой всегда следует удостовериться в том, что прибор выключен, отключен от сети и полностью остыл. • Для очистки подошвы рекомендуется использовать влажную ткань. • Для очистки мягкого материала на ручке и гладкой блестящей поверхности используйте исключительно влажную ткань. • Ни в коем случае не используйте химические средства, уксус, губки или скребки (например, губки с грубой нейлоновой тканью). Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами по окончании срока его эксплуатации. Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Braun или в соответствующих пунктах сбора, предусмотренных в вашей стране. Модель IS 7143, 7144, 7155, 7156 Напряжение 220 – 240 В Частота колебаний 50 – 60 Гц Мощность 2000 - 2400 Вт Условия хранения: При температуре: от +5ºC до +45°C и влажности: < 80% Изготовлено в Китае для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю. Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76 Срок хранения: Не ограничен Условия утилизации: Утилизировать в соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации. Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, Производитель: De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany Дата изготовления Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю). 137 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 137 27.10.17 08:22 Прилад видає переривчастий шум, пов'язаний з вібрацією. Вода закачується у бойлер. Це нормально, нічого робити не потрібно. Прилад генерує безперервний шум, пов'язаний з коливаннями. Системна помилка. Від'єднайте прилад від мережі та зв'яжіться із авторизованим сервісним центром Braun. Скам'янілий накип не дає заглушці відчинитись. Відкрутіть кришку силою. Щоб уникнути цієї проблеми, часто промивайте систему. Бойлер все ще знаходиться під тиском. Ніколи не відчиняйте заглушку, якщо бойлер все ще знаходиться під тиском або залишається гарячим. Почекайте не менше 2,5 годин, перш ніж відкривати заглушку. Поплавок для води не працює належним чином. Злийте воду з резервуара, промийте його і знову заповніть. Резервуар для води встановлений неправильно. Встановіть резервуар для води належним чином. Системна помилка. Вимкніть прилад від мережі, підключіть його знову і натисніть кнопку «Увімк./Вимк.». Якщо проблему не усунуто, негайно вимкніть прилад, витягніть дріт з розетки і зверніться в авторизований сервісний центр Braun. Поплавок резервуара для води заблоковано або резервуар для води встановлено невірно. Вимкніть і відключіть прилад від мережі. Витягніть резервуар для води, вилийте з нього воду, помийте та знову наповніть водою. Встановіть резервуар для води. Увімкніть прилад і почекайте, поки прилад не буде готовий до використання. Натисніть кнопку подачі пари і зачекайте, поки не з'явиться пара. Утримуйте кнопку подачі пари натиснутою протягом 10 секунд випускання пари, потім відпустіть кнопку подачі пари. Пара або вода виходить із заглушки. Заглушка не закрита як слід. Вимкніть прилад, від'єднайте його від мережі і дайте йому охолонути (протягом не менше 2,5 годин). Відчиніть заглушку та зачиніть її як слід. Примітка: При відкритті заглушки може витікти невелика кількість води. Подвійний дріт нагрівається під час використання. Це нормально. Причиною цьому є пара, яка проходить через дріт під час прасування. Розташуйте подвійний дріт на протилежному боці від вас, щоб ви не торкались його під час прасування. Заглушка важко відкривається. Після повторного заповнення резервуара для води світловий індикатор індикатора не скидається. Всі світлодіодні лампи блимають. Значок пари постійно світиться, але немає викидів пари з підошви. 145 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 145 27.10.17 08:22 5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 152 27.10.17 08:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Braun 12870010-IS7155WH Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario