EMAK Cheyenne 92-110-132 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

5
1.2
1.3.1
1.3.2a
EMAK spa via Fermi, 4
42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
CE CONFORMITY: 2006/42/EC; 2014/30/EU
2000/14/EC; 2002/88/EC
199
PREFACIO
Estimado cliente:
Gracias por comprar este tractor cortacésped de Emak S.p.A., una empresa reconocida tanto en Europa
como a nivel internacional como fabricante de máquinas y accesorios de calidad para el mantenimiento
de las zonas con césped.
El presente manual de usuario incluye instrucciones para ensamblar, operar y mantener su máquina con
toda seguridad.
Lea detenidamente el presente manual de usuario. Siga las instrucciones que figuran
en este manual de usuario para operar la máquina con mayor facilidad y utilizarla de
forma óptima con vistas a garantizar una larga duración. No utilice la máquina
a menos que haya leído detenidamente todas las instrucciones, restricciones
y recomendaciones suministradas en el presente manual de usuario.
Conserve el manual de usuario para poder consultarlo en el futuro. El presente manual de usuario
debe considerarse parte del tractor cortacésped y deberá acompañarlo en caso de venta posterior.
Si alguna disposición no le resulta clara o tiene alguna duda, no dude en ponerse en contacto con uno
de los centros de reparación autorizados y equipados profesionalmente en toda Europa, que cuentan
con expertos capacitados y habilitados que podrán ayudarle.
Símbolos utilizados en el presente manual
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Estos símbolos significan "CUIDADO" y "ADVERTENCIA", le informan sobre elementos
que podrán dañar su máquina y/o provocar daños graves al usuario.
Este símbolo indica una instrucción, propiedad, procedimiento o asunto importante, que deberá
conocer y respetar durante el ensamblaje, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina.
Este símbolo indica información de utilidad vinculada con la máquina o sus accesorios.
Este símbolo hace referencia a una imagen colocada en la parte delantera del manual de
usuario. Siempre va acompañado del número de la imagen.
Este símbolo hace referencia a otro capítulo del presente manual de usuario o de otro
manual y a menudo se muestra junto al número del capítulo al que se refiere.
Referencias a direcciones
Parte izquierda y derecha Parte delantera y trasera
I = Parte izquierda, D = Parte derecha T = Parte trasera, F = Parte delantera
I
T
D
F
200
1. INFORMACIÓN TÉCNICA
1.1 Uso
El modelo de máquina 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 de la marca CHEYENNE - TONKAWA es un
tractor cortacésped de doble eje diseñado para cortar sobre superficies planas y pendientes
de césped mantenido y no mantenido con una inclinación de hasta 22°(40%), libre de objetos
extraños (piedras, ramas caídas, huesos, objetos duros, etc.). Puede utilizarse para cortar vegetación
perenne variada, mezclada con frambuesas, zarza y otras malezas.
Cualquier uso del presente tractor cortacésped distinto al descrito en el presente
manual de usuario y que supere el alcance de uso descrito en el mismo, se
considerará contrario a su finalidad o uso previsto. El fabricante de la máquina no
se hará responsable de cualesquiera daños derivados de dicho uso; el riesgo será asumido
por el usuario. El usuario también se hará responsable en cuanto al cumplimiento de
las condiciones indicadas por el fabricante sobre el funcionamiento, el mantenimiento
y la reparación de esta máquina, que deberá ser utilizada, mantenida o reparada
exclusivamente por personas que conozcan dichas condiciones y que hayan sido
informadas sobre los posibles peligros.
Tan sólo deberá conectar a la máquina aquellos accesorios que hayan sido previamente
aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios conllevará la anulación
inmediata de la garantía.
1.2 Partes principales del tractor cortacésped
Los tractores Oleo-Mac Cheyenne y Efco Tonkawa pueden equiparse con tres diferentes cubiertas de
corte de 92 cm, 110 cm o 132 cm de ancho. Dependiendo de las cubiertas de corte montado, máquinas
asume el nombre de:
Oleo-Mac Cheyenne 92 4x4 y Efco Tonkawa 92 4x4 con placa de 92 cm de ancho,
Oleo-Mac Cheyenne 110 4x4 y Efco Tonkawa 110 4x4 con un plato de 110 cm de ancho,
Oleo-Mac y Efco Tonkawa Cheyenne 132 132 4x4 4x4 con 132 cm de ancho planas.
El montaje de la cubiertas de corte, al ser un complicado y peligroso, debe ser realizada por
un Centro Asistencia autorizado, antes de que el coche se entrega al comprador.
El tractor cortacésped modelo 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 comprende las siguientes partes principales:
201
1.2
(1) Cubierta con espacio de almacenamiento
La cubierta es una combinación metálica y plástica de recubrimiento que incluye un
espacio de almacenamiento para la batería y el depósito de combustible.
(2) Bastidor con parachoques
El bastidor con parachoques sirve como elemento de soporte para la mayoría de las piezas
principales de la máquina.
(3) Eje delantero con ruedas, incluyendo la dirección*
El eje delantero permite el giro de las ruedas. Las ruedas se giran mediante el volante
de dirección, con un mecanismo combinado. La tracción de las ruedas se acciona
automáticamente y la potencia se distribuye a los ejes individuales en función de las
condiciones actuales de tracción y el modo de marcha (hacia delante o hacia atrás).
(4) Plataforma de corte
La plataforma de corte corta el césped. Está ubicada debajo de la máquina. Está formada
por una cubierta, un plato principal, los soportes de cuchillas y las cuchillas cortadoras.
La plataforma es accionada por el motor de la máquina mediante un embrague
electromagnético y una correa en V.
(5) Motor, caja de velocidades, incluyendo la tracción de las ruedas traseras
mediante by-pass
El motor de gasolina de cuatro tiempos se monta en el bastidor, en la parte trasera de la
máquina. La caja de velocidades con la transmisión de potencia hidrostática sirve para cambiar
la velocidad mientras conduce. La palanca de by-pass se encuentra sobre el plato trasero de la
máquina. Sirve para activar y desactivar la caja de velocidades de las ruedas traseras.
(6) Bastidor plegable de la máquina
El bastidor plegable se ha previsto para evitar que la máquina, cuando se incline a 180º
por cualquier motivo, pierda estabilidad y se caiga de lado.
(7) Puesto del conductor
El asiento cómodo permite un acceso fácil a todos los elementos de mando de la máquina.
El asiento utilizado garantiza un funcionamiento cómodo y seguro.
*CUIDADO: Por motivos de fabricación, la máquina no permite la desconexión de la
dirección del eje delantero – el sistema hidráulico no está equipado con una válvula
de by-pass, lo cual limita considerablemente la posibilidad de mover la máquina cuando
el motor no está encendido. Durante dicho movimiento, el eje delantero se sobrecarga
mucho y puede sufrir daños. La palanca de by-pass de la máquina se utiliza principalmente
para alimentar el sistema hidrostático.
La máquina no debe utilizarse (activando la marcha en la dirección) si la palanca de by-pass
se encuentra en posición desactivada pues se pueden causar daños a las transmisiones.
1.3 Etiqueta de identi cación del producto y otras etiquetas con símbolos
aplicadas en la máquina
1.3.1 Etiqueta de identi cación del producto
Cada tractor cortacésped tiene una etiqueta de identificación de producto, ubicada bajo el asiento.
Podrá acceder a ella tirando hacia adelante el asiento.
1.3.1
1. Modelo de máquina
2. Modelo del motor
3. Año de fabricación
4. Peso
5. Nombre y dirección del fabricante
6. Marca de conformidad del producto
7. Logotipo del fabricante
El vendedor escribirá el número de serie en el reverso de la cubierta del presente manual
de usuario cuando traspase la máquina.
202
1.3.2 Otras etiquetas y sus signi cados
Las siguientes etiquetas y pegatinas se han colocado en la máquina:
u Etiquetas sobre la plataforma de corte:
1.3.2a
Peligro No pisar
Herramientas
giratorias
100
dB
El nivel acústico de ruido garantizado conforme
con la normativa 2000/14/CE
u Etiquetas ubicadas en el carenado bajo el volante de dirección:
1.3.2b
Peligro
No tocar
durante el
funcionamiento
Antes de efectuar la
limpieza o reparación
del motor pararlo y
desconectar el cable de
la bujia.
No se baje de la
máquina cuando
conduzca
Cuidado,
objetos
desviados
Lea el manual
No corte cerca de
otras personas
No lleve
pasajeros
Corte en subida o
en bajada, nunca
transversalmente.
Mantenga una distancia
de seguridad adecuada
respecto de las
personas no autorizadas
MAX
18
o
Inclinación de
funcionamiento
máxima
u Etiquetas en la parte delantera de la máquina:
1.3.2c
Cuidado
Superficie caliente
Peligro de
quemaduras
u Etiquetas en el bastidor protector:
1.3.2d
1. Modelo de máquina
2. Información acerca del fabricante
3. Peso
4. Códigos CE utilizados para evaluar la conformidad del producto
5. Nombre y dirección del fabricante
6. Logotipo del fabricante
7. Lugar de fabricación
u Etiquetas en la palanca de impulsión:
1.3.2b
Rápido
Lento
Bloqueo del diferencial activado
Bloqueo del diferencial
Bloqueo del diferencial desactivado
Estárter
Está estrictamente prohibido retirar o dañar las etiquetas y los símbolos adheridos
al tractor cortacésped. Si las etiquetas se dañan o resultan ilegibles, póngase en contacto
con el proveedor o el fabricante de la máquina y solicite su sustitución.
203
1.4 Parámetros técnicos
PARÁMETROS BÁSICOS UNIDADES 92 4x4 110 4x4 132 4x4
Dimensiones de la
máquina
(largo x ancho x alto)
[mm]
2350 x 1040
x 1740
2350 x 1160
x 1740
2350 x 1360
x 1740
Base de rueda [mm] 148
Distancia
entre ruedas
Delanteras
[mm]
814
Traseras 790
Peso de la máquina [kg] 390 401 419
Velocidad
Adelante / atrás
[km/h] 0-9.5 / 0-6
Altura de corte [mm] 50 - 135 40 - 125
Alcance de corte [cm] 92 110 132
Dimensiones
de la rueda
Delanteras
[„]
16 x 6.5 - 8
Traseras 20 x 10.0 - 8
Capacidad del depósito de
combustible
(l) 16
Tipo de combustible --- Gasolina natural sin plomo 95
Bastidor plegable --- Certificación ROPS conforme a ISO 21299
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WA
[dB] <100 <105
Nivel de presión
acústica en el lugar de
funcionamiento L
pAd
conforme a la norma
EN ISO 11201
[dB] 90* 90*
204
(continuación)
PARÁMETROS BÁSICOS UNIDADES 92 4x4 110 4x4 132 4x4
Tipo de batería --- 12V 32Ah
Base de rueda --- 2 x 20 W, diodos LED
* - para los valores específicos, véase el cuadro siguiente.
Tractor cortacésped 92
Motor
rpm±100
(mín.
-1
)
Nivel de presión
acústica declarado
en el lugar de
funcionamiento
L
pAd
(dB)
EN ISO 11201
Nivel acústica
garantizado
L
WA,G
(dB)
Valor agregado de vibración (m.s
-2
)
conforme a EN 1032+A1
vibraciones
totales, a
vd
transmitidas al
brazo a
hvd
BS 3867
23 HP
3100 84 + 4.0 100 0.8 + 0.4 2.7 + 1.4
Kawasaki
FS 730V
3100 86 + 4.0 100 1.4 + 0.6 <2.5
Tractor cortacésped 110 y 132
Motor
rpm±100
(mín.
-1
)
Nivel de presión
acústica declarado
en el lugar de
funcionamiento
L
pAd
(dB)
EN ISO 11201
Nivel acústica
garantizado
L
WA,G
(dB)
Valor agregado de vibración (m.s
-2
)
conforme a EN 1032+A1
vibraciones
totales, a
vd
transmitidas al
brazo a
hvd
BS 3867
23 HP
3100 84 + 4.0 100 0.8 + 0.4 <2.5
Kawasaki
FS 730V
3100 86 + 4.0 105 1.6 + 0.5 <2.5
205
2. SALUD Y SEGURIDAD LABORAL
Los modelos de tractores cortacésped 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 de la marca CHEYENNE - TONKAWA han
sido fabricados de conformidad con las normas europeas de seguridad vigentes. El fabricante de la máquina lo
ratifica en su Declaración de Conformidad incluida al final del presente manual de usuario ( 10).
Si esta máquina se utiliza adecuadamente y de conformidad con el manual de usuario, es muy segura.
Si las normas de seguridad no se cumplen o si las advertencias señaladas no se
respetan, el presente tractor cortacésped puede cortar manos, piernas o arrojar
objetos y, por lo tanto, puede causar daños graves e incluso la muerte de
personas, daños o destrucción de la máquina, sus piezas o accesorios.
2.1 Instrucciones de seguridad
El principal responsable de su propia seguridad y de la seguridad de los demás durante el funcionamiento
del tractor cortacésped es el usuario. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños
provocados a personas o a la máquina, o por daños ecológicos derivados de un uso o funcionamiento de la
máquina distinto al indicado en las instrucciones de seguridad incluidas en el presente manual de usuario.
2.1.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ Esta máquina deberá ser conducida solo por personas mayores de 18 años que hayan leído el presente
manual de usuario.
¡ El usuario de la máquina es responsable de la seguridad de las personas que se encuentran en la zona
de funcionamiento de la máquina.
¡ No está permitido realizar modificaciones técnicas a la máquina y a sus accesorios sin previa
autorización por escrito del fabricante. Los cambios no autorizados pueden comportar condiciones de
seguridad peligrosas y anular la garantía.
¡ Cumple todas las exigencias relativas a la seguridad antiincendios (
2.4).
¡ No retire las pegatinas de seguridad o etiquetas de la máquina.
¡ No permanezca junto a la máquina ni debajo de ella cuando esté levantada y no esté lo suficientemente
sostenida para evitar riesgos de caída o vuelco en la posición elevada.
¡ Apague siempre la plataforma de corte y el motor y saque la llave del arranque cuando:
} limpie la máquina
} retire el césped acumulado de la plataforma de corte
} haya conducido sobre un objeto extraño y deba comprobar si la máquina ha sido dañada o deba
remediar el daño
} la máquina vibre con una fuerza anormal y deba identificar el motivo de las vibraciones
} repare el motor u otras piezas móviles (desconecte también los cables de las bujías)
2.1.2 Antes de utilizar la máquina
¡ No utilice el tractor cortacésped cuando esté dañado o falten algunos de sus elementos de protección.
Todas las cubiertas y elementos de protección deberán estar siempre en su sitio. Por lo tanto, no
retire ni ponga fuera de funcionamiento ningún elemento de protección de la máquina. Compruebe
regularmente que dichos elementos funcionen correctamente.
¡ No trabaje con la máquina tras consumir alcohol, drogas o medicamentos que afecten sus capacidades
perceptivas.
¡ No trabaje con la máquina si tiene mareos o desvanecimientos, o si se siente debilitado o incapaz de
concentrarse.
¡ Antes de poner la máquina en funcionamiento, aprenda completamente a utilizar los elementos de
mando y compruebe que puede controlarlos para que, de ser necesario, pueda detener o apagar
inmediatamente el motor.
¡ No ajuste el regulador del motor o el limitador de velocidad del motor.
¡ Antes de empezar a operar con la máquina, retire de la superficie de la zona en que va a cortar todas
las piedras, piezas de madera, cables, huesos, ramas caídas y demás artículos que puedan dispararse
durante el proceso de corte.
¡ Repare todos los defectos antes de utilizar nuevamente la máquina. Antes de empezar su trabajo,
compruebe completamente que todas las correas están tensadas, que las cuchillas están afiladas
y que el interior de la plataforma de corte esté limpio.
206
2.1.3 Mientras opera con la máquina
¡ Como está máquina ha sido diseñada para cortar césped en zonas no mantenidas en las que el operador
no siempre tiene una visibilidad completa o conocimiento del estado de la zona que va a cortar (zanjas
o pozos), la máquina está equipada con un bastidor plegable. Por este motivo, mantenga siempre el
bastidor en posición de trabajo cuando trabaje y no en posición plegada.
¡ Use siempre el cinturón de seguridad cuando maneje la máquina.
¡ La máquina no debe usarse para trabajos en pendientes de inclinación superior a 22° (40 %).
¡ El transporte de otros pasajeros, animales o cargas directamente en la máquina está prohibido. El
transporte de cargas está autorizado solo con remolques aprobados por el fabricante de la máquina.
¡ Incluso cuando deje sola la máquina durante poco tiempo, saque siempre la llave del arranque.
¡ Si conduce la máquina fuera de la zona de trabajo en que está cortando, desactive siempre la
plataforma de corte y levántela para colocarla en posición de transporte.
¡ No corte cerca de cúmulos de material, pozos o bancos. El tractor cortacésped puede volcarse de
forma repentina si la rueda pasa por el borde de un pozo, zanja o borde que pueda hundirse.
¡ Cuando opere, evite los soportes de hormigón, los tocones, los bordes de jardín y los bordillos
de caminos, que no deben entrar en contacto con las cuchillas, pues pueden provocar daños a la
plataforma de corte y al mecanismo de la máquina.
¡ Si se registrase un impacto con un objeto rígido, detenga y apague la plataforma de corte y el motor
e inspeccione toda la máquina y, en especial, el mecanismo de dirección. Si es necesario, realice las
reparaciones oportunas antes de arrancar de nuevo el motor.
¡ Cuando sea posible, evite trabajar con la máquina con césped húmedo. La reducción de la tracción
puede provocar deslizamientos.
¡ Evite los obstáculos (como por ejemplo, un cambio repentino en la pendiente de una cuesta, las
zanjas, etc.) que podrían provocar el vuelco de la máquina.
¡ Si la función de corte está desactivada, la plataforma de corte deberá estar siempre en la posición de
transporte.
¡ No intente mantener la estabilidad de la máquina pisando el suelo.
¡ Utilice exclusivamente la máquina durante el día o con buena luz artificial.
¡ No está autorizada la conducción de la máquina en vías públicas.
¡ Cuando opere la máquina, no lleve ropa suelta ni pantalones cortos; lleve calzado de trabajo cerrado
y resistente. No opere nunca la máquina cuando lleve sandalias o estando descalzo.
¡ No deje funcionando el motor en lugares cerrados. Los humos de escape contienen sustancias que
pese a no tener olor, son muy venenosas.
¡ No coloque las manos ni los pies bajo la cubierta de la plataforma de corte. No coloque ninguna parte
de su cuerpo junto a las piezas giratorias o móviles de la máquina.
¡ No arranque el motor si la máquina no tiene un tubo de escape.
¡ Los valores de ruido y vibraciones en el puesto del operador suministrados en este manual (
1.4)
se refieren específicamente a los requisitos de las directivas UE 2003/10/ES (exposición a los
ruidos) y 2002/44/ES (exposición a las vibraciones), que establecen las condiciones para el uso de
dispositivos de protección individual contra el ruido y las vibraciones y también la reducción del tiempo
de exposición del operador a través de las pausas adecuadas durante el trabajo. El fabricante de la
máquina recomienda usar siempre protección auditiva cuando utilice la máquina. En caso
de no observar las instrucciones pueden producirse daños permanentes a la salud.
¡ El fabricante de la máquina recomienda el uso de protección auditiva cuando opere la máquina ya que
forzar el oído con un nivel de ruido excesivo o los efectos del ruido a largo plazo pueden causar daños
auditivos permanentes.
¡ Preste siempre la máxima atención a la conducción y a las demás actividades implicadas en el uso
de la máquina. Las causas más comunes que provocan la pérdida de control de la máquina son por
ejemplo:
} Pérdida de tracción de la rueda.
} La velocidad excesiva, no ajustar la velocidad a las condiciones reales y las propiedades del terreno.
} Frenada repentina con bloqueo de ruedas.
207
} Uso de la máquina para fines para los que no fue diseñada.
2.1.4 Tras terminar el trabajo con la máquina
¡ Mantenga siempre la máquina y sus accesorios limpios y en buen estado técnico.
¡ Las cuchillas giratorias son afiladas y pueden provocar daños. Cuando manipule las cuchillas, utilice
siempre guantes protectores o embale las cuchillas.
¡ Compruebe regularmente que las tuercas y pernos de sujeción de las cuchillas estén apretados con el
par adecuado (
6.3.6).
¡ Preste especial atención a las tuercas de bloqueo. Cuando se afloja la tuerca por segunda vez, su
capacidad de bloqueo se reduce y, por lo tanto, debe sustituirse por otra nueva.
¡ Inspeccione regularmente todos los componentes y, si es necesario, sustituya los que deban ser
sustituidos según las recomendaciones del fabricante.
2.2 Instrucciones de seguridad para trabajar en pendientes
Las pendientes son la principal causa de accidentes, pérdidas de control de la máquina o vuelcos
consecuentes, que pueden dar lugar a daños graves e incluso la muerte. El corte en pendientes siempre
exige mayor atención. Si no está seguro o si supera sus capacidades, no corte en pendientes.
¡ El tractor cortacésped puede usarse en pendientes con inclinación máxima de hasta 22° (40 %). Más
información en (
5.5.4).
¡ Cuando cambie de dirección, tenga más cuidado. No encienda la máquina en una pendiente a menos
que sea absolutamente necesario.
¡ Preste atención a los pozos, raíces y terrenos no uniformes. Los terrenos no uniformes pueden hacer
que la máquina se vuelque. El césped alto puede ocultar obstáculos peligrosos. Por lo tanto, retire
todos los objetos extraños de la zona en la que desea cortar, antes de empezar el corte.
¡ Seleccione la velocidad adecuada para que no tenga que detenerse en una cuesta.
¡ Preste mucha atención cuando una varios complementos complicados. Podrá dar lugar a una reducción
de la estabilidad de la máquina.
¡ Realice todos los movimientos en una pendiente de forma lenta y suave. No realice cambios repentinos
de velocidad o dirección.
¡ Evite arrancar o parar en una cuesta. Si las ruedas pierden tracción, apague la alimentación de las
cuchillas y baje lentamente la cuesta.
¡ Empiece a conducir con mucho cuidado y lentamente cuando esté en una cuesta para que la máquina
no "salte". Reduzca siempre la velocidad de conducción de la máquina antes de una pendiente y,
especialmente cuando baje una cuesta, ponga la velocidad al mínimo para aprovechar el efecto de
frenado de la transmisión.
2.3 Seguridad infantil
Si el operador del tractor cortacésped no nota la presencia de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos.
El movimiento del tractor cortacésped llama la atención de los niños. No asuma nunca que los niños
permanecerán en el mismo lugar en el que los vio por última vez.
¡ No permita que los niños permanezcan en la zona en donde corte el césped, sin supervisión.
¡ Esté siempre atento y preparado, y si se aproxima algún niño, apague la máquina.
¡ Antes y mientras dé marcha atrás, dese vuelta para ver el terreno.
¡ No transporte nunca a niños, ya que podrían caerse y lesionarse gravemente o incluso interferir
peligrosamente con los mandos de la plataforma de corte. Nunca permita que los niños operen la
máquina.
¡ Preste especial atención en las zonas de visibilidad reducida (junto a los árboles, arbustos, paredes,
etc.).
208
2.4 Seguridad contra incendios
Cuando ponga el tractor cortacésped marcha atrás, deberá cumplir las instrucciones fundamentales
y normas de seguridad laboral y de protección antiincendios relativas al trabajo con este tipo de
máquinas.
¡ Retire regularmente las sustancias inflamables (césped seco, hojas, etc.) de la zona que rodea el
tubo de escape, el motor, la batería y cualquier zona en que puedan entrar en contacto con gasolina
o aceite y, por consiguiente, incendiarse e incendiar la máquina.
¡ Deje que el motor del tractor cortacésped se enfríe antes de aparcarlo en un lugar cerrado.
¡ Preste mucha atención cuando trabaje con gasolina, aceite y otras sustancias inflamables. Estas
sustancias son muy inflamables y sus humos son muy explosivos. No fume mientras efectúa este
trabajo. No afloje nunca la tapa del depósito de gasolina ni llene el depósito con gasolina cuando el
motor esté encendido o caliente o cuando la máquina se encuentre en un espacio cerrado.
¡ Compruebe las líneas de gasolina antes de utilizar la máquina y no llene el depósito hasta el cuello.
El calor generado por el motor, el sol y la expansión del combustible pueden hacer que se derrame
gasolina y, por consiguiente, provocar un incendio.
¡ Para almacenar sustancias inflamables, utilice contenedores diseñados para dicho fin. No guarde nunca
un bote con gasolina ni la máquina en un edificio, cerca de una fuente de calor.
¡ Preste especial atención cuando trabaje con la batería. El gas del interior de la batería es muy explosivo
y, por lo tanto, no deberá fumar junto a la batería ni utilizar una llama abierta, para evitar daños
graves.
209
3. PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL USO
3.1 Desembalar y revisar el contenido
El tractor cortacésped se suministra en una jaula de embalaje. Por motivos de transporte, algunos
conjuntos de la máquina se desmontan en la fábrica de producción y deberá instalarlos antes de poner
en funcionamiento la máquina. El desembalaje y la preparación de la máquina para su funcionamiento
es realizado por el vendedor, dentro del ámbito del servicio de preventa.
Compruebe inmediatamente después de la entrega que la máquina embalada no presente
daños. Si presenta algún daño, informe al transportista. Si la reclamación no se presenta
a tiempo, no podrán hacerse reclamaciones sucesivamente.
Compruebe que el modelo de su máquina corresponda con el pedido. Si observa alguna
anomalía, no desembale la máquina y avise inmediatamente al proveedor sobre la
discrepancia.
3.1
1. Jaula de embalaje
2. Tractor cortacésped
3. Bastidor plegable
4. Volante de dirección
5. Documentación
6. Barra parachoques delantera
Utilizando una herramienta adecuada (como por ejemplo, una palanca o un martillo), retire la caja (1)
y el embalaje de la máquina.
Inspeccione visualmente la máquina y los ensamblajes para ver si hay daños que pudieran haberse
ocasionado durante el transporte. Desembale todas las piezas separadas e inspecciónelas.
Los siguientes conjuntos se suministran en todos los paquetes:
u Tractor cortacésped (2)
u Bastidor plegable ensamblado, separado de la máquina (3)
u Volante de dirección (4)
u Documentación (5) (lista de piezas contenidas en el embalaje, manual de usuario del tractor
cortacésped, manual de usuario del motor, manual de usuario de la batería, libreta de registro de
asistencia técnica y material de ensamblaje)
u La barra del parachoques delantero (6) está desmontada y para montarla se desliza por el bastidor
de la máquina.
210
3.2 Eliminación del embalaje
Tras desembalar la máquina, compruebe que el material de embalaje se
elimine o se recicle debidamente. Para la eliminación del embalaje deben
cumplirse las leyes de eliminación de desechos vigentes en el país del usuario.
Podrá recurrir a una empresa especializada para realizar la eliminación.
3.3 Ensamblaje de las piezas embaladas por separado
Debido al carácter técnico de esta tarea, la máquina es preparada para el funcionamiento
por el vendedor del tractor cortacésped (de conformidad con las siguientes instrucciones).
Antes de empezar la instalación, retire todas las cubiertas y materiales de protección y de
apriete.
a) Instalar el volante de dirección:
} Utilizando un martillo y una varilla adecuada, saque la clavija (2), que está introducida
en el orificio del eje (1).
} El volante de dirección se fija en dos posiciones de altura, que están indicadas por los
dos orificios de la varilla del volante de dirección. Seleccione la posición adecuada del
volante de dirección, únalo a la varilla (1) y gírelo hasta que los orificios del volante
de dirección y de la varilla queden alineados.
} Vuelva a introducir la clavija en el orificio y fíjela utilizando un martillo.
3.3a
b) Establecer el ángulo de inclinación adecuado del volante de dirección:
} Establezca el ángulo de dirección apropiado del volante de dirección reteniendo la
palanca (3).
3.3b
c) Atornille el bastidor plegable a la máquina en la posición correcta:
} Desatornille los tornillos de acoplamiento del bastidor que están atornillados en las
arandelas de ambos lados del cuerpo del cortacésped.
} Coloque el bastidor sobre las arandelas. Asegúrese de que el bastidor mire hacia la
posición correcta, debe estar inclinado hacia la parte trasera de la máquina.
} Atornille el bastidor a las arandelas y ajuste completamente los tornillos.
3.3c
d) Conectar la batería:
} Abra la zona de almacenamiento debajo del volante de dirección y afloje los pernos
de los terminales de los polos de la batería.
} Cable negro Colóquelo en el polo (+) de la batería y fíjelo en su lugar con el perno.
} Cable marrón Colóquelo en el polo (-) de la batería y fíjelo en su lugar con el perno.
3.3d
Si conecta los cables de forma contraria a la descrita previamente, dañará la máquina.
Cuando desconecte la batería, desconecte siempre el terminal negativo () primero.
Cuando ponga la batería en funcionamiento y cuando realice operaciones de mantenimiento
en ella, proceda con arreglo a las instrucciones que figuran en el manual de usuario de la
batería.
Siga también todas las instrucciones contenidas en el mismo.
e) Atornille la barra del parachoques delantero en la posición correcta en la
máquina:
} Deslice el parachoques delantero hacia adelante del bastidor de la máquina de
modo que los orificios del bastidor queden alineados con los orificios de la barra del
parachoques.
} Atornille la barra del parachoques en ambos lados del bastidor usando dos pernos
y tuercas. Los pernos y las tuercas se encuentran en la bolsa de plástico que contiene
la documentación.
3.3e
Prepare la máquina para su primer arranque de conformidad con el siguiente capítulo.
211
3.4 Comprobaciones previas al arranque
Debido al carácter técnico de esta tarea, la máquina será puesta en funcionamiento por el
vendedor del tractor cortacésped (con arreglo a las instrucciones del fabricante).
3.4.1 Comprobar el aceite del motor
El tractor debe colocarse en posición horizontal para poder comprobar el nivel de aceite. El tapón del
orificio de relleno se encuentra en la cubierta del motor, en la parte trasera de la máquina. Afloje la
varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el
nivel de aceite.
Varilla de nivel del aceite:
(1) - (AÑADIR) Nivel de aceite bajo
(2) - (LLENO) Nivel de aceite máximo
El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada
aceite al motor hasta llegar a la marca "LLENO". El tipo de aceite del motor se indica en el manual de
usuario del motor.
Deberá comprobar el nivel de aceite antes de cada uso.
3.4.2 Comprobar la batería
Compruebe la carga de la batería con arreglo al manual de usuario de la batería. Este manual está
incluido con la máquina.
3.4.3 Llenar el depósito con combustible
Por motivos de seguridad, el tractor cortacésped se transporta sin combustible y, antes de su primer
arranque, es necesario rellenarlo. El depósito de combustible se encuentra en la parte delantera de la
máquina y tiene una capacidad de 16 l de combustible.
Utilice solo gasolina del octanaje indicado en el manual de usuario del motor, es decir,
gasolina sin plomo NATURAL 95. Los defectos provocados por el uso de un combustible
incorrecto no están cubiertos por la garantía
Rellene exclusivamente el depósito de combustible con el motor apagado y cuando el
motor esté frío. Rellene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado.
Cuando manipule el combustible, no coma, no fume ni utilice una llama abierta.
Para el relleno, utilice un embudo diseñado para rellenar combustible.
Compruebe que no se derrame combustible cuando realice el relleno. El combustible
derramado puede incendiarse fácilmente. Si se derrama combustible, séquelo
completamente.
Guarde el combustible fuera del alcance de los niños.
Procedimiento de relleno:
} Abra la tapa del depósito de combustible. Ábrala lentamente pues puede
haber un exceso de presión en el depósito de combustible causado por los
vapores de la gasolina.
} Introduzca un embudo en la boca del depósito de combustible y empiece
a verter el combustible del bote.
} Una vez que haya rellenado el depósito de combustible, seque la zona que
rodea la boca del depósito de combustible y la boca. Conviene comprobar
el estado de las líneas de combustible.
212
3.4.4 Comprobar la presión del aire de los neumáticos
Antes de poner la máquina en funcionamiento, compruebe la presión del
aire de los neumáticos.
La presión del aire de los neumáticos delanteros debe ser de 150 kPa.
La presión del aire en los neumáticos traseros debe ser de 80 kPa.
La diferencia entre cada neumático puede ser de ± 10 KPa.
No supere la presión máxima marcada en los neumáticos que
está utilizando.
3.4.5 Comprobar la estanquidad del circuito hidráulico
La máquina se suministra con el circuito hidráulico purgado y un depósito de compensación con la
cantidad prescrita de aceite. El nivel de aceite en el depósito puede bajar durante el transporte.
El depósito de compensación se encuentra en la parte trasera de la máquina, bajo la cubierta del motor.
u Compruebe que el nivel del aceite está comprendido entre las dos medidas de la tapa de cierre y, si
es necesario, rellene con la cantidad que haga falta del aceite indicado.
u Limpie la zona que rodea la boca del depósito y la boca del depósito. Limpie también regularmente
todo el depósito, ya que la suciedad en el aceite reduce la vida del filtro de aceite y puede provocar
fallos de funcionamiento.
El sistema está completamente purgado durante las dos primeras horas de conducción de la máquina,
por lo que le aconsejamos que "opere la máquina" con una carga suave durante 1 a 2 horas.
3.4.6 Realizar la prueba de fuga en el circuito hidráulico
Compruebe visualmente si existen fugas de aceite en el circuito hidráulico y, concretamente, en los
puntos de conexión de los accesorios con las transmisiones. Si descubre cualquier fuga, informe a su
centro de reparación.
3.5 Conducir la máquina desde el palet
} Prepare dos rampas adecuadas y colóquelas junto al palet de forma que
las ruedas de la máquina puedan pasar sobre ellas. Si se sale del palet
sin las rampas, existe el riesgo de dañar la parte inferior de la máquina,
y más precisamente, la plataforma de corte.
} Levante la plataforma de corte hasta ubicarla en la posición de
transporte tirando de la palanca de elevación de la plataforma de corte.
( 4.2.1 (12)).
} Mueva la palanca del acelerador desde su posición hasta
aproximadamente la mitad ( 4.2.1 (16)).
} Tire de la palanca del estárter ( 4.2.1 (13)).
} Ponga la palanca del by-pass en la posición "1" ( 4.2.1 (17)).
} Arranque la máquina girando la llave hasta la posición ( 4.2.1(1))
y condúzcala lentamente para bajar del palet.
Podrá encontrar más información sobre el arranque y la detención del motor en los apartados 5.2
y 5.3.
213
4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4.1 Ubicación de los principales elementos de mando
4.1
(1) Interruptor principal de encendido
(2) Pedal de marcha hacia delante
(3) Pedal de marcha hacia atrás
(4) Interruptor de activación de la plataforma de corte
(5) Control de crucero
(6) Cambiar para permitir la funcionamiento de la plataforma de corte en retroceso
(opcional)
(7) Pedal de freno
(8) Control del freno de estacionamiento
(9) Panel de información
(10) Contador de horas del motor
(11) Bastidor plegable
(12) Palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte
(13) Estárter
(14) Palanca de bloqueo del diferencial
(15) Enchufe hembra de 12 V
(16) Palanca del acelerador
(17) Palanca de by-pass
214
4.2 Descripción y funciones de los elementos de mando
Dependiendo de la configuración seleccionada para la máquina, la ubicación de los
elementos de mando que se muestra en la ilustración puede diferir de su ubicación real.
(1) Interruptor principal de encendido
Sirve para encender/apagar el motor. Tiene las 4 posiciones siguientes:
STOP
Arranque desactivado/ apagar arranque
Encender/Apagar las luces de la cubierta
Encendido, el motor está funcionando.
Arrancar el motor - posición de inicio
* La luces de LED delanteras y traseras de la máquina se encienden automáticamente al arrancar la
máquina.
(2) Pedal de marcha hacia delante
El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia
adelante.
Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina,
y viceversa.
Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra
y se detendrá la máquina.
CUIDADO: Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo
después de detener la máquina.
(3) Pedal de marcha hacia atrás
El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia atrás.
Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina,
y viceversa.
Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra
y se detendrá la máquina.
CUIDADO: Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo
después de detener la máquina.
215
(4) Interruptor de activación de la plataforma de corte
El control de crucero se usa solamente cuando se recorre una línea recta larga. Antes de cualquier
cambio de dirección es necesario desactivar el control de crucero.
DESCONECTADO
Desactivación de la plataforma de corte / la
plataforma de corte está desactivada
CONECTADO
Activación de la plataforma de corte/ la
plataforma de corte está activada
(5) Control de crucero
El control de crucero se usa solamente cuando se recorre una linea recta larga. Antes de cualquier
cambio de dirección es necesario desactivar el control de crucero.
El control de cruce se activa solo cuando la máquina está arrancada.
El crucero se desactiva apretando el pedal de freno o apagando el interruptor.
(6) Inhibición de la desactivación de la plataforma de corte para moverse marcha atrás
El interruptor R permite inhibir la función de desactivación automática de la plataforma de corte al
moverse marcha atrás ( 5.5.1).
El interruptor debe pulsarse después de que la plataforma de corte ya se haya
desactivado automáticamente, pero antes de que las hojas hayan dejado de
girar (aproximadamente 4 segundos), o cuando la plataforma de corte se
pone en marcha automáticamente antes de pisar el pedal de marcha atrás.
Después de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de
la marcha atrás a la marcha adelante, se vuelve a habilitar la desactivación
de la plataforma de corte.
(7) Pedal de freno
Si pulsa el pedal de freno, desacelerará la velocidad del tractor cortacésped.
No utilice nunca el freno al mismo tiempo que la función de conducción
puesto que puede dañarse la transmisión.
216
(8) Control del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento tiene dos posiciones. En la posición (1) el freno
no está activo, después de cambiar a la posición (2) y al apretar el pedal de
freno, se activa el freno de estacionamiento (frenará).
Al apretar el pedal de freno, se desactiva el freno de estacionamiento y la
palanca se suelta automáticamente y pasa a la posición (1).
(9) Panel de información
El panel de información contiene luces indicadoras que sirven para señalar el estado de las funciones
básicas de la máquina.
P
+
+
Indicador de bajada de la plataforma de corte
Está encendido: la plataforma de corte está activada
Parpadea: la plataforma de corte está desactivada, pero
las cuchillas siguen girando (el indicador
parpadea durante aproximadamente
10 segundos)
Presión del aceite del motor
Cuando la presión del aceite del motor cae, se enciende la luz
indicadora roja
P
Freno de estacionamiento y freno de marcha
Al apretar el pedal de freno o al activar el freno de mano se
enciende la luz indicadora roja
+
+
Carga de la batería *
El color de la luz indicadora cambia según el voltaje de la
batería. Puede tener los siguientes estados:
- verde encendida fija = la batería está correcta (12.6 - 14 V)
y se recarga correctamente
- roja con parpadeo veloz = bajo voltaje de la batería (por
debajo de 12.6 V)
- azul con parpadeo lento = voltaje de la batería por encima de
14 V
Control de crucero
Cuando está activado, la luz indicadora se enciende en verde
Reserva de combustible
Cuando el nivel de combustible en depósito es de menos de 5 l,
la luz indicadora se enciende en naranja
* En caso de que después de encender el motor y hacer funcionar la máquina al máximo de
rpm sin la plataforma de corte activada y las luces encendidas, y tras aproximadamente
un 1 minuto de funcionamiento, el color de la luz indicadora no cambie de rojo a verde,
posiblemente azul, esto indica un mal funcionamiento del circuito de recarga y es
necesario dirigirse a un centro de reparación.
(10) Contador de horas del motor
El contador horario del motor muestra implícitamenteel número total de
horas del motor.
217
Si intenta alterar el contador, cancelará la garantía - la conexión de horas del motor está
equipada con un sello contra falsificaciones.
Póngase en contacto inmediatamente con su centro de reparación si el contador horario
del motor funciona incorrectamente.
(11) Bastidor plegable
El bastidor plegable se ha previsto para evitar que la máquina, cuando se incline a 180° por cualquier
motivo, pierda estabilidad y se caiga de lado. El bastidor plegable tiene 2 posiciones:
(1) Funcionamiento
Use siempre esta posición durante el
funcionamiento o cuando se dirija a/desde el
lugar de trabajo.
(2) Auxiliar, para manipular la máquina
Para inclinar el bastidor, primero saque los seguros
de los pasadores, extraiga los pasadores e incline
la parte superior del bastidor. Vuelva a introducir
los pasadores y bloquéelos en su posición con los
seguros de los pasadores.
En ninguna circunstancia está permitido desmontar los bastidores de protección
de la máquina.
(12) Palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte
Esta palanca sirve para fijar la altura de la plataforma de corte desde el suelo.
La palanca tiene 4 posiciones de funcionamiento. Cuanto más alta sea
la posición de la palanca, más alta será la altura de la vegetación después
del corte. Los valores de la posición en base al modelo de la plataforma de
corte son los siguientes:
Máquina 92 4x4:
55 - 82 - 110138 mm, que corresponden a la altura de corte de 5 a 13.8 cm.
Máquina 110 4x4 y 132 4x4:
45 - 70 - 98130 mm, que corresponden a la altura de corte de 4.5 a 13 cm.
También existe la posición 1 de transporte, que es la siguiente:
- 165 mm por encima del suelo para la máquina 92
- 158 mm por encima del suelo para las máquinas 110 y 132.
Cuando la palanca se fija en la posición de transporte, no es posible activar
la plataforma de corte, ya que el interruptor de seguridad está integrado en
esta posición.
Cuando se traslade sin cortar, la palanca deberá fijarse en la posición de transporte
La función de corte puede mejorarse en las máquinas 92 4x4 utilizando un accesorio
especial llamado "equipo de corte", que se suministra por separado como accesorio
especial para terrenos mantenidos.
218
(13) Estárter
Para arrancar un motor en frío:
ESTÁRTER Arrancar un motor en frío
(14) Palanca de bloqueo del diferencial
El pedal se utiliza solo cuando es necesario y cuando se conduce exclusivamente de forma recta y hacia
delante. Tiene dos posiciones:
Si se levanta y se mantiene levantada la palanca, se activa el bloqueo.
Cuando se suelta el pedal, el bloqueo se desactiva automáticamente
Utilice el bloqueo solo cuando conduzca en línea recta y hacia adelante y cuando sea
necesario (pérdida de tracción). No utilice nunca el bloqueo diferencial cuando cambie
la dirección de marcha. De lo contrario, pueden causarse daños graves a la transmisión.
(15) Enchufe hembra de 12 V
El enchufe de 12 V está situado en el lado derecho de la cubierta de la máquina.
El enchufe puede utilizarse, por ejemplo, para las siguientes tareas:
- conectar/recargar un teléfono móvil
- conectar una lámpara portátil
(16) Palanca del acelerador
Sirve para regular la velocidad del motor. Tiene las tres posiciones siguientes:
MÁX Velocidad máxima del motor
MÍN Velocidad mínima del motor (ralentí)
219
(17) Palanca de by-pass - movimiento libre de las ruedas traseras
La palanca de by-pass sirve para desactivar la transmisión de la tracción de las ruedas traseras y se
utiliza para tirar o empujar la máquina sin utilizar el motor. La palanca se encuentra ubicada en la parte
trasera de la máquina y tiene las dos siguientes posiciones:
Posición
Tracción
trasera
Uso
(0) DESACTIVADA La palanca se saca - para empujar la máquina
(1) ACTIVADA
La palanca se introduce - para conducir la
máquina
CUIDADO La palanca de by-pass se utiliza principalmente para extraer el aire del sistema
hidráulico. Debido a las grandes demandas del equipo, haga realizar dicho procedimiento
por un centro de reparación especializado.
La máquina no debe utilizarse (con la palanca de cambio en dirección) si la palanca de
by-pass se encuentra en posición desactivada,ya que podrá provocar daños a las
transmisiones.
220
5. FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA
Información útil antes de encender por primera vez el tractor cortacésped:
} El tractor cortacésped está equipado con contactos de seguridad que están conectados
mediante un interruptor ubicado debajo del asiento.
} El motor se para automáticamente si el conductor abandona su asiento y la máquina no
está bloqueada con el freno de estacionamiento.
} El motor puede encenderse solo cuando la plataforma de corte está apagada y la palanca
de ajuste de altura de la plataforma de corte está en posición de transporte, y se aprieta
el pedal de freno.
5.1 Comprobaciones previas al arranque de la máquina
Antes de arrancar el tractor cortacésped, compruebe lo siguiente:
} El nivel de aceite del motor (
3.4.1)
} Nivel de carga de la batería (
3.4.2)
} Nivel de combustible (
3.4.3)
} Presión de aire de los neumáticos (
3.4.4)
} Que la palanca de by-pass esté en posición “1
5.2 Arranque del motor
La máquina está equipada con una función que impide que el motor se ponga en marcha si no se
cumplen las condiciones de seguridad que se indican a continuación:
} El accionamiento de la plataforma de corte está desactivado
} El pedal de desplazamiento no está pisado
} El conductor está sentado en el asiento de la máquina
} El pedal del freno está pisado o el freno está en la posición de estacionamiento
Si se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar
el motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del
freno de estacionamiento permanece iluminado
P
(
(
)
)
.
Si no se cumplen estas condiciones en el momento de
arrancar el motor, el indicador rojo del pedal del freno y del
pedal del freno de estacionamiento parpadea
P
(
(
)
)
.
Cuando se cumplan las condiciones mencionadas, proceda de la siguiente manera para arrancar el motor:
1) Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición de transporte.
2) Coloque el interruptor de activación de la plataforma de corte en posición "DESACTIVADO".
3) Apriete el pedal de freno.
4) Mueva la palanca del acelerador hasta la máxima velocidad del motor (
).
5) Tire del estárter.
6) Arranque el motor poniendo la llave de encendido en la posición de "Arranque del motor". Tras
arrancar el motor, suelte la llave. La llave volverá automáticamente a la posición "Encendido".
7) Suelte el pedal de freno
221
En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido. La duración de arranque no
debe superar los 10 segundos, de lo contrario, puede dañarse el interruptor.
No utilice nunca arranques externos fijos para arrancar la máquina. Esto podría
dañar el cableado eléctrico. Es posible conectar una batería de capacidad
superior a 12V.
8) Pulse el estárter (dependiendo de las circunstancias, temperatura ambiente, etc.).
9) Reduzca la velocidad del motor, por ejemplo, mueva lentamente la palanca del acelerador hacia la
posición de parado (
).
Deje que el motor gire durante varios minutos antes de activar la plataforma de corte.
No deje nunca el motor encendido en una zona cerrada o con ventilación insuficiente.
Los humos de escape contienen gases dañinos para la salud.
Mantenga las manos, piernas y ropas alejadas de las piezas móviles y del tubo de escape.
10) Apriete el pedal marcha adelante.
5.3 Apagado del motor
a) Si la plataforma de corte está activada, desactívela apretando el interruptor.
b) Apague el motor girando la llave a la posición "STOP" (PARADA) y saque la llave del arranque.
Si el motor se recalienta, deje que gire durante un rato a velocidad mínima.
No detenga nunca el motor con tan sólo salir del asiento, dejando la llave en el arranque
en la posición "ENCENDIDO", ya que podrá dar lugar a fallos eléctricos.
Gire siempre la llave a la posición de "APAGADO" y sáquela del arranque. De este
modo, evitará un arranque imprevisto de la máquina por una persona no autorizada o un
niño.
Antes de apagar el arranque, disminuya la velocidad del motor para evitar un
encendido automático. Si no aplica estas instrucciones pueden causarse daños al motor
y al sistema de escape.
No desconecte nunca los cables de la batería mientras el motor esté funcionando.
Esto podría dañar el regulador del motor.
5.4 Activación y desactivación de la plataforma de corte
5.4.1 Activación de la plataforma de corte
} Mueva la palanca del acelerador a la posición “MÁX.” ( ).
} Utilizando la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte, fije la posición de la plataforma
y con ello, la altura del corte.
} Coloque el interruptor de activación de la plataforma de corte en la posición "ACTIVADO".
Condiciones para activar la plataforma de corte:
- el conductor debe sentarse en el asiento de la máquina
- la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte no debe estar en la posición de
transporte
5.4.2 Desactivación de la plataforma de corte
} Desactive la plataforma de corte pulsando el interruptor de activación.
222
Si el conductor abandona el asiento, el motor se apagará automáticamente y por
consiguiente, también se detendrá el giro de las cuchillas de corte.
Sin embargo, no apague nunca la plataforma de corte abandonando simplemente el
asiento. Si no cambia la posición de la llave de encendido desde la posición "ENCENDIDO"
a la posición "PARADA", una parte de la instalación eléctrica estará activa y podrán
causarse daños. Del mismo modo, el contador horario del motor seguirá estando activo.
5.4.3 Establecer la altura de la plataforma de corte
} Si desea fijar la altura de la plataforma de corte en una posición por encima del suelo,
mueva la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte hacia arriba hasta las
dos posiciones superiores. Estas dos posiciones se usan para cortar vegetación alta
y voluminosa a una altura de 11 y 14 cm (92 4x4) y de 10 y 13 cm (110 4x4 y 132
4x4).
} Si desea fijar la altura de la plataforma de corte en una posición próxima al suelo,
mueva la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte hacia abajo hasta las
dos posiciones inferiores. Estas dos posiciones se usan para cortar vegetación uniforme
y mantenida a una altura de 5.5 y 8 cm (92 4x4) y de 4.5 y 7 cm (110 4x4 y GC 132
4x4).
5.5 Conducir la máquina
Advertencias generales antes de la conducción:
} Compruebe que el freno de estacionamiento está desactivado. El freno de estacionamiento
no deberá permanecer en la posición "2" (
4.2.1 (8)). Si pulsa el freno de marcha, desactivará
automáticamente el freno de estacionamiento.
} La palanca de by-pass debe fijarse en la posición "1", es decir que el by-pass de conducción debe
estar activado.
} Cuando se dirija hacia la zona de corte, la plataforma de corte debe estar desactivada y levantada
en posición de transporte.
} Cuando circule sobre obstáculos de altura superior a 8 cm (bordillos, etc.) es necesario usar
rampas para evitar daños a la plataforma de corte y a la caja de velocidades.
} Evite los impactos fuertes de las ruedas delanteras con obstáculos rígidos, ya que pueden dañar
el eje delantero, especialmente cuando la máquina circula a alta velocidad.
5.5.1 Marcha hacia adelante /atrás
} Coloque la palanca del acelerador en la posición "MÍN". Esto reduce la velocidad del motor.
} Apriete lentamente el pedal de marcha dependiendo de la dirección deseada de marcha (adelante
o atrás).
Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de
detener la máquina. Si la máquina no está parada, puede dañarse la transmisión.
No utilice nunca el pedal de marcha y el pedal de freno al mismo tiempo pues
puede dañarse la transmisión.
El sistema está equipado con una función de desactivación automática de la plataforma de corte
para desplazarse marcha atrás a una velocidad superior a 0,3 m/s (aprox. 1 km/hora).
Para desplazarse marcha atrás de manera intencionada y controlada con la plataforma de corte activada,
esta función se puede desactivar pulsando el botón R que hay junto al volante (
4.2 (5)). Después de
esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de la marcha atrás a la marcha adelante, se
vuelve a habilitar la desactivación de la plataforma de corte.
Cuando desactive esta función con el botón R, preste mucha atención al espacio
situado por detrás de la máquina mientras va marcha atrás.
5.5.2 Detener la marcha
La marcha hacia adelante/atrás de la máquina se detiene levantando gradualmente el pie del pedal
de marcha y apretando después el pedal de freno.
223
Si el control de crucero está activado y se aprieta el pedal de freno, se pasa
automáticamente a la posición neutra. La distancia de freno es inferior a 2 m.
5.5.3 Velocidad de marcha y corte de césped
} Por lo general, se considera que cuanto más húmedo, alto y denso sea el césped, más baja
deberá ser la velocidad de marcha a utilizar. Cuando la máquina se desplace a una velocidad
demasiado alta o se le exija demasiado, la velocidad de giro de las cuchillas se reducirá, así como la
calidad del corte. En dichas condiciones, fije siempre el motor a la potencia máxima.
} Si el césped es muy alto, deberá cortarlo varias veces. Corte primero a la altura máxima y con
alcance de corte de ancho reducido si fuese necesario. En la segunda vuelta, podrá obtener la altura
de corte que desee.
} Le aconsejamos que corte en dirección paralela o transversal. Si cubre el alcance previo de la
máquina, aumentará la eficacia de las cuchillas y mejorará el aspecto de la zona cortada.
} Cuando circule por un terreno no uniforme, la velocidad de marcha puede variar.
5.5.4 Conducción en cuestas
Los modelos de tractores cortacésped 92 4x4 y 110 4x4
a 132 4x4 pueden operar en cuestas con una pendiente de
hasta 22° (40%).
Cuando opere en una pendiente, deberá cumplir las
siguientes instrucciones fundamentales:
} Preste especial atención cuando opere en una cuesta.
} Utilice siempre una velocidad de marcha inferior y ajústela
moviendo la palanca de dirección de marcha
} Conduzca exclusivamente de forma perpendicular a la
línea del contorno, es decir, hacia arriba o abajo. Realizar
un trayecto en dirección del contorno es posible, siempre
y cuando preste más atención al girar la máquina. En la
medida de lo posible, evite circular por los bordes.
} Cuando gire, compruebe que las ruedas no pasen por un
obstáculo elevado (piedra, raíz de árbol, etc.)
} Reduzca la velocidad cuando baje una cuesta o circule
sobre obstáculos. Preste especial atención cuando gire
y de la vuelta en cuestas.
} Si se detiene en una pendiente, utilice siempre el freno
de estacionamiento.
Bien
Mal
Si sobrecarga la máquina operando en cuestas con una pendiente superior a 18º existe el
riesgo de causar daños graves a la caja de velocidades. El fabricante no responde por los
daños provocados de esta forma.
224
6. MANTENIMIENTO Y AJUSTE
La realización de operaciones de mantenimiento e inspección regulares del tractor cortacésped ayuda
a aumentar su duración sin problemas. Las piezas gastadas o dañadas deben ser sustituidas a tiempo.
Cuando cambie las piezas, utilice solo piezas de repuesto originales, ya que el uso de piezas no originales
podrá dañar la máquina, poner en peligro al conductor u otras personas y anular la garantía durante el
periodo de validez. Para realizar el pedido de piezas de recambio, póngase en contacto con el fabricante
o con un centro de reparación autorizado.
6.1 Panorama general de las operaciones de control y mantenimiento
PIEZA
INTERVALO
NOTA
Antes de cada uso
Al cabo de 50 horas
de funcionamiento
o 1 vez al año
Cada 100 horas de
funcionamiento o 1
vez al año
BATERÍA ---
Compruebe el nivel del
electrolito
--- Compruebe la conexión
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
--- --- Sustitución ---
SOPORTE DE CUCHILLA Inspección --- --- ---
CIRCUITO ELÉCTRICO
Compruebe la seguridad
de los interruptores
Compruebe los haces
de cables
--- ---
CIRCUITO HIDRÁULICO Compruebe las fugas --- --- ---
ENFRIAMIENTO DEL
MOTOR
Retire el césped de la
rejilla del motor y del
tubo de escape
Limpieza --- ---
CORREA DE DIRECCIÓN
EN V
Compruebe el desgaste,
la tensión
--- --- ---
CORREA DE CORTE EN
V
Compruebe el desgaste,
la tensión
--- --- ---
ACEITE DEL MOTOR
Compruebe el nivel de
aceite, rellene
--- --- ---
MECANISMO DE
TENSIONAMIENTO DE
LA CORREA EN V
Compruebe si funciona Compruebe su estado --- ---
ACEITE EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
--- --- ---
Sustitución al cabo
de 200 horas de
funcionamiento
FILTRO DE ACEITE --- --- Sustitución
FILTRO DE ACEITE DE
LA TRANSMISIÓN
---
---
---
Sustitución al cabo
de 200 horas de
funcionamiento
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Compruebe si funciona
Compruebe el
mecanismo
---
NEUMÁTICOS
Compruebe la presión
y el estado
--- ---
Delanteros 150 kpa
Traseros 80 kpa
ELEMENTOS DE MANDO --- Inspección --- ---
CUBIERTAS DE CAUCHO Compruebe su estado --- --- ---
EJE DE DIRECCIÓN
DELANTERO
Compruebe el estado
y el apriete de todas
las juntas esféricas
y compruebe la varilla
de conexión de la
dirección
--- ---
Las juntas esféricas
deben tener el mínimo
juego.
La varilla de conexión
no debe presentar
indicios de daños
(roturas)
EJE DELANTERO
Compruebe el estado de
las juntas y las ruedas
Lubricación de las
juntas verticales
--- ---
CAJA DE VELOCIDADES Compruebe las fugas
Compruebe el estado de
la polea
Compruebe el nivel de
aceite
Aceite SAE 10w-40
5w-50 (4x4)
PALANCA DE MARCHAS Compruebe si funciona
Compruebe la tensión
de la correa
--- ---
DIRECCIÓN --- Compruebe si funciona --- ---
BUJÍAS --- ---
Limpie y ajuste
o sustituya
---
VENTILADOR, ALETAS
DEL RADIADOR DEL
MOTOR
--- --- Limpieza ---
225
(continuación)
PIEZA
INTERVALO
NOTA
Antes de cada uso
Al cabo de 50 horas
de funcionamiento
o 1 vez al año
Cada 100 horas de
funcionamiento o 1
vez al año
TODAS LAS POLEAS
Compruebe su estado
y el funcionamiento
--- --- ---
ALTURA DE CORTE
Compruebe, lubricación
de clavijas
--- --- ---
FILTRO DE AIRE Limpieza Sustitución
En función del tipo de
uso - más frecuente
CUCHILLAS DE CORTE
Compruebe el estado
y el apriete
--- --- ---
PLATAFORMA DE CORTE
Compruebe el estado
y el apriete
--- --- ---
Para la sustitución de todas las piezas o para las reparaciones que exijan el desmontaje y que
no estén descritas en el presente manual de usuario, póngase en contacto con su vendedor
o con un centro de reparación autorizado. Del mismo modo, póngase en contacto con su
vendedor para realizar las siguientes operaciones de ajuste y mantenimiento:
ajuste del embrague electromagnético
ajuste del freno
ajuste del motor
sustitución de las correas en V
purgado de aire del circuito hidráulico
ajuste del eje motorizado delantero
otros problemas con el circuito hidráulico
en caso de otras dificultades
Aparte del mantenimiento periódico de conformidad con la tabla anterior, es necesario
cambiar el aceite del motor de acuerdo con las recomendaciones del manual elaboradas
por el fabricante del motor, que se suministran con el tractor cortacésped.
226
6.2 Controles y mantenimiento diarios
Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento o reparación, familiarícese con
todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones del presente manual de usuario.
Retire siempre la llave del arranque y desconecte los cables de la bujía antes de realizar
cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparaciones.
Cundo opere, utilice una vestimenta adecuada y un calzado de trabajo correcto. Utilice
guantes adecuados cuando manipule una cuchilla de corte o cuando realice actividades
que produzcan riesgos de cortes.
Evite derramar el combustible, el aceite y cualesquiera otras sustancias nocivas.
No realice ninguna reparación de importancia si no tiene las herramientas
necesarias y no cuenta con los conocimientos necesarios para realizar
reparaciones de motores de combustión.
Deshágase del aceite utilizado, combustible u otras sustancias y materiales peligrosos de
conformidad con las leyes de protección medioambiental aplicables.
6.2.1 Antes de empezar a trabajar
u COMPRUEBE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Mantenga la presión de los neumáticos indicada y compruébela frecuentemente. El mantenimiento de la
presión indicada de los neumáticos es importante para lograr un corte uniforme. Los valores distintos de
presión pueden causar dificultades en la conducción o incluso pérdidas del control de la máquina.
Presión de los neumáticos delanteros: 150 kPa
Presión de los neumáticos traseros: 80 kPa
La diferencia entre cada neumático puede ser de ± 10 kPa.
u COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
Aparque el tractor cortacésped en una superficie horizontal. Abra la cubierta y desatornille la tapa de
la boca de llenado. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación,
vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada
aceite al motor hasta llegar a la marca “LLENO”.
Podrá obtener más información sobre la comprobación y el relleno del aceite en un manual
de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor.
u COMPRUEBE LAS CONEXIONES DE CABLES Y PERNOS
Inspeccione visualmente el estado de los cables y compruebe manualmente el apriete de las conexiones
de pernos.
u COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS
Compruebe si los frenos funcionan adecuadamente. Proceda del siguiente modo:
} Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor.
} Apriete el pedal de freno y active el freno de estacionamiento.
} Utilizando la palanca del by-pass, desactive la tracción trasera.
} Intente empujar la máquina hacia adelante. Si las ruedas traseras giran, deberá reparar los frenos.
Póngase en contacto con un centro de reparación autorizado para que se las ajuste.
227
6.2.2 Después de nalizar el trabajo
u CONFIGURE LA MÁQUINA
Cuando haya acabado de cortar, suba la plataforma de corte hasta la posición más alta y desactive la
dirección de las cuchillas de corte.
Apague el arranque, pulse el pedal de freno e inmovilice la máquina en su posición con ayuda del freno
de estacionamiento.
u LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
} Retire toda la suciedad y el césped que hayan quedado en la superficie del tractor.
} Retire también el césped, la suciedad y otros materiales inflamables del borde del tubo de escape.
u LIMPIEZA DE LA PLATAFORMA DE CORTE
La plataforma de corte debe limpiarse con cuidado después de cada uso y, especialmente, las paredes
interiores. Utilice un raspador, una espátula o un chorro de agua corriente para la limpieza. El
mantenimiento y el tratamiento adecuados de la plataforma de corte mejora la calidad del trabajo y la
duración de la máquina. Proceda del siguiente modo:
} Bloquee la máquina para evitar que se mueva.
} Levante la plataforma de corte hasta la posición de transporte.
Máquina 92 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 92 cm):
} Levante (hacia fuera) la cubierta metálica de protección del lado derecho de la cámara. Limpie toda la
zona de la plataforma de corte.
} Mientras efectúa la limpieza, compruebe también el estado de las cuchillas (
6.3.6).
Máquinas 110 4x4 (tractores cortacésped con un alcance de corte de 110 cm) y 132 (tractores
cortacésped con un alcance de corte de 132 cm):
} Haga deslizare una manguera de diámetro adecuado por uno de los accesorios de la
cubierta de la plataforma de corte.
} Arranque el motor, active la plataforma de corte y límpiela dejando correr agua durante
10 minutos.
Este procedimiento de limpieza con agua debe efectuarse al finalizar cada sesión de corte.
6.2.2
Evite limpiar con agua cerca de los accesorios eléctricos del panel de control, batería, etc.
u LAVADO DE LA MÁQUINA
Le aconsejamos que no limpie la máquina con agua a presión. Si a pesar de ello, la
limpia de este modo, compruebe que el agua no entre en el carburador, el filtro de aire, el
arranque, el tubo de escape, la batería ni los demás componentes eléctricos.
No dirija nunca el agua corriente hacia los rodamientos esféricos (rodamientos ubicados
en el soporte de cuchilla, las ruedas) ni hacia las piezas en las que haya aceite (filtro de
aceite, boquilla de aceite, etc.)
Antes de lavar la máquina, apárquela en una superficie nivelada.
} Piezas plásticas de la máquina:
- limpie utilizando una esponja y agua enjabonada
228
6.3 Control, mantenimiento y ajustes regulares
6.3.1 Batería
El mantenimiento correcto y frecuente de la batería aumentará su duración. Por lo tanto, compruebe
regularmente su estado con arreglo al manual suministrado por el fabricante de la batería.
} Mantenga limpios los contactos de la batería. Si se acumula suciedad en ellos o si se oxidan, límpielos
con arreglo a las recomendaciones del fabricante de la batería. La interrupción del circuito provocada
por la oxidación de los contactos podrá dar lugar a problemas de funcionamiento de la función de
recarga del motor.
} Compruebe regularmente el estado del electrolito. El nivel deberá estar
comprendido entre las marcas MÍN - MÁX. Cuando rellene el electrolito, utilice
exclusivamente agua destilada.
} Si la batería está descargada, debe recargarla lo antes posible; de lo contrario, las celdas pueden
dañarse irreparablemente.
} Deberá recargar siempre la batería antes de:
- el primer uso
- cuando tenga previsto no utilizarla durante mucho tiempo
- antes de arrancar, tras un largo periodo sin uso
} Si es necesario cambiar la batería, utilice siempre una batería del mismo tamaño y tipo.
Podrá obtener más información sobre la comprobación y el mantenimiento de las baterías
en el manual de usuario independiente suministrado por el fabricante de la batería.
6.3.2 Motor
u CAMBIO DE ACEITE
Antes de cambiar el aceite, prepare un contenedor de 2 litros como mínimo.
Para que el aceite salga del motor, le aconsejamos que coloque algo (como
por ejemplo, un bloque de madera) debajo del lado contrario al orificio de
vaciado. Vacíe el aceite cuando aún esté tibio.
} Desatornille la boca de relleno de aceite para que el aceite fluya mejor
y más rápido del motor.
} Desatornille la tuerca de vaciado y deje salga todo el aceite hacia el
recipiente que habrá preparado.
} Atornille nuevamente la tuerca de vaciado y rellene el motor con la cantidad
correcta del aceite recomendado (
Manual de usuario del motor)
y cierre la tapa de relleno de aceite.
} Utilice la varilla para comprobar si el nivel de aceite es correcto. Si es
necesario, añada aceite hasta que alcanzar el nivel correcto.
Podrá obtener más información sobre el cambio de aceite, así como sobre su tipo
y cantidad, en el manual de usuario independiente suministrado por el fabricante del
motor.
Si entra en contacto con el aceite usado, le aconsejamos que se lave muy bien las manos
con agua y jabón.
Deshágase del aceite utilizado de conformidad con las normas de protección
medioambiental. Es conveniente entregar el aceite en un contenedor cerrado en un punto
de recogida de aceite usado. Bajo ninguna circunstancia deberá deshacerse del aceite
utilizado junto con otros residuos ni tirarlo por el desagüe, con desechos o al suelo.
u MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de aire. Esto desgastará rápidamente el motor.
Mantenga el filtro de aire de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual
de usuario del motor suministrado por el fabricante.
229
u MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Para un funcionamiento perfecto del motor, la bujía debe estar correctamente instalada y limpia de depósitos.
Utilice siempre y exclusivamente la bujía indicada por el fabricante del motor.
Si el motor ha estado funcionando poco antes de la inspección o la sustitución, la bujía
estará muy caliente. Por lo tanto, tenga cuidado de no quemarse.
} Saque el cable de la bujía y retire la bujía utilizando una llave inglesa.
} Compruebe visualmente el aspecto exterior de la bujía. Si la bujía parece
estar muy gastada o si el aislante se ha roto o se despedaza, deberá
cambiarla.
} Si la bujía está sucia o solo un poco gastada, es necesario limpiarla
cuidadosamente con un cepillo (de cobre).
} Utilizando una sonda, establezca la distancia de los electrodos (
Manual
de usuario del motor).
} Tras realizar el mantenimiento o sustituir la bujía, fíjela en su posición. Una
bujía incorrectamente apretada se calienta mucho y puede provocar daños
importantes al motor.
0,7 - 0,8 mm
Compruebe, mantenga y sustituya las bujías de conformidad con las instrucciones
contenidas en el manual de usuario proporcionado por el fabricante del motor.
u CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de combustible. Esto desgastará rápidamente el motor.
Mantenga el filtro de combustible de conformidad con las instrucciones contenidas en el
manual de usuario del motor suministrado por el fabricante.
u MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR DEL MOTOR
Antes de cada uso o durante el funcionamiento, compruebe que la rejilla del motor no esté atascada con
restos de césped u otros objetos. Limpie la rejilla si fuese necesario.
Al cabo de 100 horas de funcionamiento o una vez al año, retire la tapa del ventilador y limpie las zonas
sucias y atascadas y las aletas del ventilador del motor. Esto evitará que el motor se recaliente o sufra
daños. Limpie con más frecuencia si fuese necesario.
6.3.3 Sustitución de luces
u Bombillas de luz delanteras
Las bombillas se encuentran fijadas en un soporte y son accesibles levantando la cubierta.
} Desatornille la tapa del depósito de combustible.
} Desacople las clavijas de sujeción de la cubierta delantera de plástico.
} Cójala por el cuello (1) y haga deslizar la bombilla fuera del enchufe (2). Para la
instalación, proceda en orden contrario.
6.3.3a
Cuando cambie una bombilla, utilice siempre una bombilla del mismo tipo o una
equivalente recomendada por su vendedor.
} Después de cambiar la bombilla, vuelva a acoplar las clavijas y atornille la tapa del depósito de
combustible.
u Luces de LED DELANTERAS
Las bombillas de luz de LED delanteras de las principales lámparas se suministran con un juego de luces.
} Desatornille la tapa del depósito de combustible.
} Desacople las clavijas de sujeción de la cubierta delantera de plástico.
} Desconecte el conector de la respectiva banda metálica de las bombillas de luz de LED.
} Arranque toda la banda metálica de las bombillas de luz de LED.
} Introduzca una nueva banda metálica y conecte el conector. Para sellarlo, utilice un sellador de silicona
común.
230
u Luces de LED traseras
Las bombillas de las luces de LED traseras se suministran también con una cubierta de color.
} Abra la cubierta trasera.
} Desconecte el conector de la respectiva luz de LED.trasera.
} Desatornille las tuercas y extraiga la luz del soporte.
} Atornille la nueva luz de LED y conecte el conector.
6.3.3b
6.3.4 Sustitución de fusibles
u Fusibles de la máquina
Si un fusible está dañado, el motor se apaga de inmediato, la plataforma
de corte se detiene, y todas las luces indicadoras del panel de mando se
apagan. En dicho caso, deberá buscar el fusible defectuoso y sustituirlo por
otro nuevo. No deberá cambiar en ningún caso un fusible defectuoso por un
fusible de potencia mayor.
} Saque la clavija de plástico de la cubierta de debajo del volante de dirección
y extraiga la tapa de protección del fusible.
} Saque el fusible antiguo e introduzca uno nuevo de la misma potencia que
el anterior; es decir, 15 A o 10 A.
Si incluso después de sustituir el fusible, el motor o la plataforma de corte no funcionan,
póngase en contacto con un centro de reparación autorizado.
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar retirar la unidad de control del
sistema eléctrico.
u Fusible del enchufe de 12 V
El fusible del enchufe de 12 V se encuentra entre la palanca de bloqueo
diferencia y el estárter y tiene una potencia de 5 A. Para cambiarlo, primero
extraiga el recubrimiento de protección y después cambie el fusible con uno
nuevo.
6.3.5 Levantar la máquina
Si desea levantar el tractor cortacésped, utilice un gato y soportes.
Proceda del siguiente modo:
} Coloque el gato debajo de la caja de velocidades del eje trasero y levante la parte trasera de la
máquina.
} Introduzca dos soportes debajo de los extremos de los ejes desde la parte interior de las ruedas
traseras.
} Levante la parte delantera de la máquina e introduzca dos soportes debajo de ambos extremos de los
ejes de las ruedas delanteras.
No incline nunca la máquina hacia el lado en que se encuentra el carburador. Podría
entrar aceite en el filtro de aire.
231
6.3.6 Plataforma de corte – Control y mantenimiento de las cuchillas de corte
Antes de cada uso del tractor cortacésped, compruebe el estado de las cuchillas (daños, desgaste, estado
de los bordes de corte). Si las cuchillas están dobladas, desafiladas o rotas, afectarán negativamente
a la calidad del corte. Las cuchillas dañadas son muy peligrosas.
Parte del material podría romperse y salir disparado de la zona de trabajo de la máquina.
Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección
para trabajos pesados.
u SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS
ATENCIÓN - Es aconsejable hacerlo por un Centro Asistencia autorizado.
Si por el uso frecuente, las cuchillas están rotas o dañadas, no podrán equilibrarse ni afilarse debidamente
y deberá sustituirlas de inmediato.
Máquina 92 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 92 cm):
Sustituya siempre completamente ambas cuchillas y utilice tuercas de bloqueo M16 nuevas
para acoplarlas. Con ello garantizará que la plataforma de corte esté equilibrada y las cuchillas estén
fijadas con firmeza. Proceda del siguiente modo:
} Apague el motor y extraiga la llave del encendido.
} Bloquee la máquina para evitar que se mueva.
} Levante la plataforma de corte hasta la posición de transporte.
} Abra la cubierta metálica del lado derecho de la cámara de la plataforma de corte.
} Afloje la tuerca de bloqueo M16.
} Saque el perno de fijación, la anilla en O y la cuchilla.
Instale una cuchilla nueva o afilada procediendo en
orden contrario.
} Utilice tuercas nuevas y no usadas de tipo M16.
} Antes de sustituir la segunda cuchilla, gire el soporte de la
cuchilla con la mano formando un ángulo de 180°.
Cambie la segunda cuchilla siguiendo el mismo
procedimiento indicado para la sustitución de la
primera cuchilla.
Cuando reinstale las cuchillas, compruebe que estén
correctamente apretadas y fijadas en su lugar.
Las cuchillas se afilan por ambos lados, por lo que si un lado está desafilado, es posible
girar la cuchilla.
Máquinas 110 4x4 (tractores cortacésped con un alcance de corte de 110 cm) y 132 4x4
(tractores cortacésped con un alcance de corte de 132 cm):
} Apague el motor y extraiga la llave del encendido.
} Bloquee la máquina para evitar que se mueva.
}
Levante la plataforma de corte hasta la posición de transporte.
} Incline la máquina hacia la derecha y apuntálela usando
soportes adecuados. Se recomienda solicitar la ayuda de
otras personas para inclinar la máquina con la finalidad de
evitar lesiones o que se dañe alguna parte de la máquina.
} Afloje los tres pernos de sujeción y extraiga ambas partes
de la cuchilla.
Instale una cuchilla nueva o afilada procediendo en
orden contrario.
Cambie la segunda cuchilla siguiendo el mismo
procedimiento indicado para sustituir la primera.
Cuando reinstale las cuchillas, compruebe que estén
correctamente apretadas y fijadas en su lugar.
232
u AFILADO DE CUCHILLAS
ATENCIÓN - Es aconsejable hacerlo por un Centro Asistencia autorizado.
Las cuchillas de corte deben estar afiladas, equilibradas estáticamente y rectas. Las cuchillas de corte
desafiladas, incorrectamente afiladas o dañadas hacen que se arranque el césped del suelo, dañan los
campos y provocan una recogida mediocre del césped cortado en el colector.
Si las cuchillas están un poco desafiladas y no presentan ningún otro daño, pueden afilarse. Tras afilar
el par de cuchillas, deberá equilibrarlas. Su equilibrio evitará vibraciones de la plataforma de corte.
La diferencia de peso entre cada cuchilla no podrá superar los 2 g. Durante la sustitución,
compruebe también el desgaste de los manguitos de separación y los pernos de montaje, comprobando
que se encuentran en perfecto estado. Si detecta un daño grave en la plataforma de corte, es necesario
llevar la máquina a un centro de reparación autorizado para que la revise en su totalidad.
Utilice siempre una tuerca de bloqueo nueva y no usada de tipo M16. No reutilice
nunca una tuerca de bloqueo que ya haya sido utilizada, ya que no podrá
garantizarse la unión segura de la cuchilla.
No repare una cuchilla que esté deformada o dañada de otro modo, cámbiela de
inmediato.
Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección
para trabajos pesados.
Procedimiento de afilado:
Para extraer las cuchillas siga las instrucciones del capítulo anterior
} Extraiga las cuchillas según el procedimiento descrito en el
capítulo anterior
} Limpiar las cuchillas.
} Primero afílelas con un disco abrasivo, y después con una
lima.
No las afile directamente en la plataforma de corte.
Instale la cuchilla afilada procediendo en orden contrario.
u EQUILIBRADO DE LAS CUCHILLAS
ATENCIÓN - Es aconsejable hacerlo por un Centro Asistencia autorizado.
Preste mucha atención a nivelar y equilibrar las cuchillas. La vibración de las cuchillas no niveladas
o equilibradas pueden dañar el motor o la plataforma de corte.
Cuando realice el equilibrado, introduzca un destornillador en
el orificio central y coloque la cuchilla en posición horizontal.
Si la cuchilla permanece en su posición, está equilibrada. Si
uno de los extremos de la cuchilla es más pesado, amole
dicho lado hasta que quede equilibrado. Cuando balancee
por amolado, no acorte el largo de la cuchilla. El desequilibro
estático permitido no puede exceder los 2 g.
Si no está seguro del procedimiento, póngase en contacto con su centro de reparación
autorizado, que estará encantado de ayudarle.
233
6.3.7 Plataforma de corte - Controlar y ajustar la altura
Para obtener los mejores resultados de corte, la plataforma de corte debe estar puesta a la altura de
corte correcta, y ambos lados de la plataforma tienen que estar nivelados.
Antes de efectuar el ajuste:
} Coloque la máquina sobre una superficie totalmente uniforme, hinche todos los neumáticos
con la presión indicada (80 -150 Kpa, ± 10 Kpa de diferencia entre cada neumático) y bloquee
todo el movimiento de la máquina (p. ej. usando una cuña, etc.).
} Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja.
Para controlar y ajustar, haga lo siguiente:
Para plataformas de corte con un alcance de corte de 92 cm y 110 cm:-
} Compruebe la diferencia entre la altura del borde delantero Ay la altura del borde trasero
B. La diferencia debe estar comprendida entre 5 y 10 mm y debe ser igual de ambos
lados del borde delantero.
} Si la diferencia de altura es diferente, afloje las tuercas de bloqueo (1) de ambos lados
de la máquina y ajuste la altura girando la tuerca (2). No se olvide de ajustar las tuercas
de bloqueo (1).
Solo para tractores cortacésped con un alcance de corte de 110 cm y 132 cm:
} Compruebe la altura del borde trasero B. Coloque un soporte adecuado (3) debajo del
borde delantero de la plataforma y mida la altura B. La diferencia entre la altura A y B
debe estar comprendida entre 3 y 6 mm
} Si la medida B es diferente, ajuste la altura aflojando los pernos (4) en ambos lados de
la plataforma a la altura correcta. Apriete los pernos (4)
6.3.7
6.3.8 Plataforma de corte – Ajuste de la fuerza de control de la palanca de altura de
la plataforma de corte
En caso de que se requiera más fuerza que la habitual para levantar la plataforma, puede
ajustarse la fuerza de mando de la palanca de altura (1). Proceda del siguiente modo:
} Gire la tuerca (2) para colocar el muelle (3) a la altura:
- 280 mm para plataforma con alcance de corte de 92 mm (92 4x4)
- 300 mm para plataforma con alcance de corte de 110 mm (110 4x4 y 132 4X4)
6.3.8
Es necesario ajustar el muelle en ambos lados de la máquina.
6.3.9 Plataforma de corte - Control de la correa de transmisión de la polea de la
plataforma
6.3.9a
La correa y la polea para la correa de transmisión de la plataforma de corte están
protegidas bajo una cubierta de plástico. Para la limpieza, inspección y ajuste, se puede
sacar esta cubierta desatornillando los cinco tornillos laterales.
6.3.9b
Antes de cada uso de la máquina, compruebe el perno de sujeción de la polea. El perno
deberá estar apretado con un par de 80 Nm.
Podrá acceder a la polea tras bajar la plataforma de corte hasta la posición más baja.
6.3.10
Plataforma de corte - Control y ajuste de las correas de transmisión de la cuchilla
Cuando opere en varias piezas de la transmisión de la máquina, apague el motor y saque
la llave de encendido.
u Máquina 92 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 92 cm):
Las cuchillas de la plataforma de corte son accionadas por la polea para correa (2) mediante
una transmisión electromagnética (1) y la polea para correa (3). Debido a la solicitación que
se ejerce sobre ella, la correa tensora se afloja con el tiempo y es necesario volver a tensarla.
} Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja.
} Tense la correa (2) usando la barra de tracción tensora con tuerca (4) para que el
muelle tenga una longitud de 80 mm.
6.3.10a
234
u Máquina 110 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 110 cm):
El accionamiento de las cuchillas de la plataforma de corte es proporcionado por la correa
(2) mediante una transmisión electromagnética (1) y la polea para correa (3) y, también
por la polea para correa (4) que se encuentra debajo de la plataforma de corte. Debido
a la solicitación que se ejerce sobre ellas, el tensado de las correas se afloja con el tiempo
y es necesario volver a tensarlas.
} Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja.
} Tense la correa (2) usando la barra de tracción tensora con tuerca (5) para que el
muelle tenga una longitud de 80 mm.
} Tense la correa (4) usando la barra de tracción tensora con tuerca (6) para que el
muelle tenga una longitud de 135 mm.
6.3.10b
u Máquina 132 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 132 cm):
El accionamiento de las cuchillas de la plataforma de corte es proporcionado por la correa
(2) mediante una transmisión electromagnética (1) y la polea para correa (3), y también
por las correas de distribución (5) y (7) debajo de la plataforma de corte. Debido a la
solicitación que se ejerce sobre ellas, el tensado de las correas se afloja con el tiempo y es
necesario volver a tensarlas.
} Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja.
} Tense la correa (2) usando la barra de tracción tensora con tuerca (4) para que el
muelle tenga una longitud de 85 ± 1 mm.
} Tense la correa (5) usando la barra de tracción tensora con tuerca (6) para que el
muelle tenga una longitud de 85 ± 1 mm.
} Tense la correa (7) usando la barra de tracción tensora con tuerca (8) para que el
muelle tenga una longitud de 75 ± 1 mm.
6.3.10c
6.3.11 Plataforma de corte - Extracción de la máquina
El montaje y desmontaje de la cubiertas de corte, al ser un complicado y
peligroso, debe ser realizada por un Centro Asistencia autorizado.
6.3.12 Control y ajuste de la correa de transmisión de marcha
El siguiente procedimiento es aplicable para ambos modelos de plataforma de corte; es
decir, para plataformas con alcance de corte de 92 cm y 110 cm.
Debido a la solicitación que se ejerce sobre ella, la correa de transmisión de marcha se afloja con el
tiempo y es necesario volver a tensarla. Además, compruebe regularmente el nivel de tensión.
Cuando la cantidad de pliegue aumenta, es necesario ajustar el tensado. La correa se
tensa con una polea y muelle desde la parte inferior de la máquina.
Realice el ajuste de tensión de la correa apretando la tuerca del perno del muelle tensor
hasta que el muelle quede tensado con una longitud de 46±1 mm.
6.3.12
No ejercite una sobretensión sobre la correa por encima de este nivel, esto puede
reducir su vida útil y causar daños a la transmisión.
235
6.3.13 Sustitución de correas
La sustitución de correas es una operación relativamente difícil que deberá ser realizada por un centro
de reparación autorizado.
Cuando coloque una nueva correa, preste especial atención al hacer funcionar la máquina
pues la correa no estará suficientemente rodada.
Tipos de correas usadas:
Máquina
Correa de transmisión
de la cuchilla de la
plataforma de corte –
desde transmisión
Elmag
Correa de transmisión
de la cuchilla de la
plataforma de corte –
desde la polea principal
para correa
Correa de transmisión
de marcha
92 4x4x 5L690 Roflex Garden (ninguna)
X13x830 OPTIBELT
110 4x4 5L690 Roflex Garden Continental 312 AA126
132 4x4 5L690 Roflex Garden
Derecha 13 x 1325Li A52
Izquierda AA78 HAA-2032
6.3.14 Sustitución de ruedas
Antes de sustituir una de las ruedas, aparque el tractor en una superficie horizontal y rígida, apague el
motor y saque la llave del arranque. Fije la máquina para evitar que se mueva. No sustituya la rueda si
la máquina no se ha fijado con suficiente seguridad en la posición elevada.
Si no cuenta con suficientes herramientas o con los conocimientos necesarios para realizar
esta operación, póngase en contacto con su vendedor.
Realice la sustitución tal y como se indica a continuación:
} Coloque el gato debajo del parachoques delantero o trasero junto a la rueda
que desea cambiar. Coloque siempre el jack contra el bastidor, no lo incline
sobre la transmisión pues se corre el riesgo de dañarlo.
} Siga levantando la máquina hasta que la rueda que desea cambiar deje de
tocar el suelo.
} Saque la cubierta de protección de la rueda.
} Utilice un destornillador adecuado para extraer la anilla de retención y la
arandela.
} Saque la rueda del eje.
Cuando vuelva a colocar la rueda, proceda en el orden contrario al de su retirada. Antes de instalar la
rueda, limpie todas las partes y engrase ligeramente el eje con un lubricante plástico. Especialmente
para las ruedas del eje trasero, esta lubricación es indispensable para retirar posteriormente la
rueda. Si no realizase la lubricación, la unión posterior podrá resultar difícil.
Cuando instale la rueda trasera, preste atención a la alineación mutua de la clavija del eje y del surco
en la rueda.
Compruebe finalmente la presión del neumático.
236
6.3.15 Reparar un pinchazo del neumático
La máquina está equipada con neumáticos sin cámara de aire. En caso de pinchazo, llévela a un taller
de reparación de neumáticos especializado o a un centro de reparación autorizado, para que la repare.
6.3.16 Mantenimiento de la transmisión hidrostática
Para que la transmisión funcione de forma fiable, es necesario mantener el nivel adecuado de aceite.
En caso de problemas con la transmisión, solicite ayuda inmediatamente a un centro de reparación
autorizado, ya que existen riesgos de daños graves a la transmisión.
Se puede acceder al depósito de aceite después de inclinar la cubierta trasera
y desatornillar la varilla del aceite. Limpie la varilla de aceite,vuelva a introducirla
y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso
contrario, añada aceite al motor hasta que alcance la marca "MÁX". El tipo de aceite del
motor se indica en el manual de usuario de la transmisión.
6.3.16
Tipo de aceite Nivel del aceite
Aceite sintético
SAE 5W-50
Entre las marcas de la varilla de la tapa del depósito (el volumen total de
aceite en el sistema hidráulico es 6 litros)
Si registra problemas con la transmisión, solicite ayuda inmediatamente a un centro de
reparación autorizado, ya que existen riesgos de daños graves.
6.3.17 Vista general del par de apriete de las conexiones de pernos
Controles: Par
Tuerca M14 del segmento de dirección 92 - 132 Nm
Pernos M14 de las clavijas angulares de la dirección 60 - 83 Nm
Motor:
Perno del embrague electromagnético 60 - 70 Nm
Corte:
Tuerca M10 tensora de la polea de corte 33 - 48 Nm
Tuerca M20 del montaje de la cuchilla (solo máquina 92 4x4) 250 - 300 Nm
Tuerca M16 de sujeción de la cuchilla al montaje de la cuchilla
(solo máquina 92 4x4)
150 - 200 Nm
Tuerca M12x30 de la polea para correa de corte (solo máquina 92 4x4) 60 - 80 Nm
Mandos de dirección:
Tuerca M10 de la polea para la correa de marcha. 35 - 45 Nm
Cuando las tuercas de bloqueo se sacan y se vuelven a colocar, deben sustituirse
por otras nuevas.
237
6.4 Lubricación
Engrase la máquina de conformidad con el siguiente diagrama de lubricación.
Los rodamientos de bola de las poleas de tensión, las poleas de dirección y los rodamientos de la
plataforma de corte se lubrican solos.
Antes de poner la máquina fuera de servicio durante un periodo prolongado, lubrique completamente
todos los lugares indicados en el diagrama. Concretamente, el eje intermedio del eje delantero
y trasero (es necesario para desmontar las ruedas traseras).
6.4
Símbolo Explicación
Lubricante y grasa plástica
Aceite SAE 30
10
50
Intervalo en horas
El lubricante de plástico se utiliza para lubricar:
} el segmento de dirección - utilizando una boquilla de engrase
} los brazos de elevación de la plataforma de corte - utilizando una boquilla de engrase
} la polea tensora - retire y lubrique
} la varilla central giratoria del eje delantero - utilice una boquilla de engrase
} las juntas angulares que conectan las varillas de dirección - retire y lubrique
} ejes intermedios de ruedas delanteras - el intervalo es de 10 horas
Los puntos de giro que se lubrican con aceite:
} pedal de bloqueo del diferencial
} pedal de freno
} palancas de marcha
La grasa se utiliza para lubricar:
} ejes intermedios de ruedas delanteras y traseras – grasa A00
238
7. REPARAR ERRORES DE FUNCIONAMIENTO Y DEFECTOS
No realice ninguna reparación si no tiene el equipo y el conocimiento técnico necesario. Las reparaciones
descritas más abajo podrán ser realizadas por el usuario de la máquina. Otras reparaciones realizadas
por el usuario que no figuren en este apartado cancelarán la garantía. El fabricante no responderá por
los daños derivados de las operaciones de reparación inadecuadas realizadas por el usuario.
Error de
funcionamiento,
defecto
Solución
La plataforma de
corte corta de forma
no uniforme
} Retire el césped acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte.
} Compruebe que las cuchillas estén afiladas, y que no estén deformadas ni
dañadas.
} Compruebe que las cuchillas estén debidamente apretadas.
} Compruebe los ejes de las cuchillas y el soporte de los rodamientos.
Sustitúyalos cuando estén dañados o demasiado gastados.
Cuando corto,
alguna vegetación
queda sin cortar
} Compruebe si los alojamientos de los rodamientos están dañados. En
función de sus conclusiones, repare o sustituya. Cuando corte un césped
grueso o demasiado húmedo, puede quedar una banda sin cortar. Deberá
ajustar la velocidad de marcha para respetar las condiciones de corte
cambiando a una marcha adecuada. El motor no debería funcionar con la
válvula del acelerador completamente abierta.
} Compruebe que las cuchillas estén afiladas y no presenten daños. Cambie
las cuchillas si es necesario.
} Compruebe el tensado y el estado de la correa en V de transmisión de corte
La correa de
dirección de la
plataforma de corte
se detiene durante
el funcionamiento
} La correa de trasmisión de la plataforma de corte puede dañarse si se
sale de la polea cuando la máquina esté en funcionamiento. Si se sale
incluso después de haber realizado las comprobaciones con arreglo a los
siguientes pasos, deberá sustituir la correa.
}
Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.9). Si es necesario ajuste la tensión.
} Compruebe las poleas de guía de la correa.
} Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario.
} Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por
ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño.
} Vuelva a controlar todas las correas. Las poleas torcidas o rotas pueden
provocar problemas. Cámbielas si es necesario.
} Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera
o tiene grietas, deberá cambiar la polea.
} Compruebe que las piezas del mecanismo tensor no estén desgastadas,
sustituya las piezas gastadas si es necesario.
} Cambie la velocidad de marcha (por ejemplo, reduzca la velocidad)
} Levante la plataforma de corte hasta una posición más alta
La correa de
dirección de la
plataforma de corte
resbala
} Si el césped es demasiado alto o húmedo, la correa de transmisión de
la plataforma de corte puede resbalar. Compruebe que la correa no esté
gastada. En su caso, cámbiela.
} Reduzca la velocidad de la máquina.
} Aumente la altura de corte.
} Compruebe la tensión de la correa Si es necesario ajuste la tensión.
} Compruebe el mecanismo tensor (muelle, polea). Cambie el muelle si está
estirado o dañado.
La correa de
dirección de la
plataforma de corte
está excesivamente
gastada
} Compruebe la polea de guía de la correa.
} Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por
ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño.
} Compruebe las poleas y si están dañadas, cámbielas.
} Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario.
}
Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.9). Si es necesario ajuste la tensión.
239
(continuación)
Error de
funcionamiento,
defecto
Solución
La plataforma de
corte no arranca
} Compruebe que la correa no esté gastada o dañada. En su caso, cámbiela.
Si está floja, apriétela.
} Compruebe el muelle del mecanismo tensor. Cambie el muelle si se ha
roto o está dañado.
} Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por
ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño.
} Compruebe la posición de la palanca de altura de corte. El interruptor de
seguridad evita la activación del embrague electromagnético cuando se
encuentra en posición de transporte. Mueva la palanca hasta la posición de
funcionamiento.
} Compruebe la posición del interruptor de la plataforma de corte
Las correas vibran
demasiado cuando
se enciende la
plataforma de corte
} Compruebe que las cuchillas no estén dobladas ni torcidas y que estén
equilibradas. Si están deformadas, sustitúyalas.
} Compruebe que la correa no tenga partes quemadas o anomalías que
puedan provocar vibraciones. Si la correa está dañada, cámbiela.
} Compruebe que las cuchillas no estén gastadas o dañadas. Cámbielas si es
necesario.
} Compruebe que el embrague electromagnético cambie correctamente. Si
el embrague no funciona correctamente, llévelo a un centro de reparación
autorizado para que lo reparen.
} Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera
o tiene grietas, deberá cambiar la polea.
} Compruebe si se ha acumulado césped en la parte inferior de la plataforma
de corte. Es necesario retirar el césped.
} Compruebe que el defecto no esté en el montaje del motor. Apriete los
pernos o sustitúyalos cuando sea necesario.
} Compruebe la tensión de la correa
( 6.3.9). Si es necesario ajuste la
tensión.
La correa de
transmisión de
marcha de la
máquina resbala
} Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha
( 6.3.10).
Si es necesario ajuste la tensión. Compruebe también la tensión del muelle
y sustitúyalo cuando sea necesario.
} Compruebe si la correa está gastada o dañada.
} Compruebe que el movimiento del mecanismo de acoplamiento no esté
obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el
objeto extraño.
} Revise la polea de la correa del motor o la de transmisión para ver si
presentan daños. Cámbielas si es necesario.
La correa de
transmisión de
marcha está
excesivamente
gastada
} Compruebe la tensión de la correa.
} Compruebe el mecanismo tensor y sustituya el muelle dañado
} Compruebe si hay algún objeto extraño que bloquee el movimiento de la
correa. En caso afirmativo, retire el objeto extraño.
} Compruebe el estado de las poleas y sustitúyalas si fuese necesario.
La máquina no se
mueve tras activar
la marcha
} Compruebe el mecanismo de cambio de marchas - unión de la barra de
tracción de la palanca de dirección de marcha.
} Compruebe el nivel de aceite del depósito de compensación
La máquina es
anormalmente
ruidosa al cambiar
de marcha
} Compruebe el nivel de aceite del depósito de compensación y rellénelo si
fuese necesario.
} Existen bolsas de aire en el circuito hidráulico - conduzca la máquina sobre
una superficie nivelada hacia delante y atrás durante varios minutos.
Póngase en contacto con su centro de reparación.
240
(continuación)
Error de
funcionamiento,
defecto
Solución
La máquina pierde
potencia al subir
una cuesta
} Cuando la máquina está sometida a una gran carga y la temperatura
ambiente es muy alta, puede superarse la temperatura máxima de
funcionamiento del aceite. Reduzca la demanda de trabajo de la máquina.
Se registran
vibraciones
extremas en la
conducción
} Compruebe si hay poleas dañadas o deformadas. Cámbielas si es necesario.
} Compruebe si la correa tiene partes quemadas u otras anomalías. Cámbiela
si es necesario.
} Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha
( 6.3.10).
Si es necesario ajuste la tensión.
} Compruebe que las cuchillas de corte estén equilibradas. Equilíbrelas
o cámbielas si es necesario.
La dirección resbala
o está floja
} Compruebe que el espacio comprendido entre el piñón y el segmento
no sea demasiado grande. En su caso, ajuste el segmento atascado.
Compruebe si hay desgaste en las juntas de soportes y bolas. Cambie las
juntas si es necesario.
El motor no
funciona
} Compruebe que haya gasolina en el depósito.
} Compruebe si ha respetado el procedimiento indicado para arrancar el motor
( 5.2)
} Compruebe el fusible. Cámbielo si es necesario.
} Compruebe que el voltaje de los terminales de la batería sea de 12 V. En
una máquina nueva, compruebe que la batería esté cargada y activada.
En las máquinas nuevas, cambie la bujía y compruebe que no se haya
acumulado aceite en el cilindro a causa de una manipulación incorrecta.
} Compruebe que todas las conexiones de cables sean correctas y que los
interruptores del sistema eléctrico funcionen.
} Compruebe nuevamente el motor, exactamente de conformidad con las
instrucciones del manual de usuario del fabricante del motor. Lleve el
sistema eléctrico a un taller especializado para que lo revise.
El motor gira pero
no arranca
} Compruebe si ha aplicado el procedimiento indicado para el arranque del motor
( 5.2) Compruebe que la gasolina del depósito esté limpia.
} Compruebe que el filtro de combustible no esté atascado.
} Compruebe que la palanca del acelerador se encuentra en la posición
"ESTÁRTER".
} Compruebe nuevamente el motor, exactamente de conformidad con las
instrucciones del manual de usuario del fabricante del motor. Lleve el
cableado y los interruptores a un taller especializado para que los revisen.
7.1 Realizar el pedido de piezas de recambio
Le aconsejamos que utilice exclusivamente piezas de recambio originales, que garantizan la seguridad
y la compatibilidad con la máquina. Realice siempre el pedido de piezas de recambio a distribuidores
u organizaciones de reparación autorizados, que están informados sobre los cambios técnicos realizados
en los productos durante la fabricación.
Para lograr una identificación fácil, rápida y exacta de la pieza de recambio necesaria, indique siempre
en su pedido el número de serie que encontrará en la segunda página interior de la presente publicación.
Del mismo modo, indique el año de fabricación, tal y como figura en la etiqueta de identificación del
producto ubicada bajo el asiento.
241
7.2 Garantía
Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las
técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza
sus productos por 24 meses desde la fecha de
compra para uso no profesional. La garantía se
limita a 12 meses en caso de uso profesional
Condiciones generales de la garantía
1) La garantía tiene validez a partir de la fecha
de compra. A través de la red de ventas y
asistencia técnica, el fabricante sustituirá
gratuitamente las partes que presenten
defectos de material o de fabricación. La
garantía no priva al comprador de los
derechos legales establecidos por el Código
Civil con respecto a las consecuencias de los
defectos o vicios del objeto vendido.
2) El personal técnico actuará lo más pronto
posible, dentro de los límites impuestos por
motivos organizativos.
3) Para solicitar asistencia en garantía, es
necesario presentar el certificado que
figura más adelante, sellado por el
vendedor y cumplimentado en todas sus
partes, además de la factura o el tique de
compra.
4) La garantía se anula en caso de:
- Ausencia manifiesta de mantenimiento.
- Utilización incorrecta o alteración del
producto.
- Uso de lubricantes o combustibles
inadecuados.
- Empleo de recambios o accesorios no
originales.
- Intervenciones realizadas por personal no
autorizado.
5) La garantía no cubre los materiales de
consumo ni las partes sujetas a un desgaste
normal de funcionamiento.
6) La garantía no cubre los trabajos de
actualización y mejora del producto.
7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las
operaciones de mantenimiento que deban
realizarse durante el periodo de garantía.
8) Todo daño sufrido por el producto durante el
transporte debe señalarse inmediatamente al
transportista; de lo contrario la garantía se
anula.
9) Para los motores de otras marcas (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler,
etc.) montados en nuestras máquinas, será
válida la garantía de los Fabricantes del motor.
10) La garantía no cubre daños o perjuicios
directos o indirectos, materiales o personales,
causados por fallos de la máquina o derivados
de la imposibilidad de utilizarla.
MODELO
ADQUIRIDO POR EL SR.
N° DE SERIE
FECHA
CONCESIONARIO
¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica.
242
8. MANTENIMIENTO TRAS LA TEMPORADA, PONER LA MÁQUINA
FUERA DE FUNCIONAMIENTO
Al terminar la temporada o cuando no vaya a utilizar su tractor cortacésped durante más de 30 días,
asegúrese de prepararlo antes posible para guardarlo. Si sigue habiendo gasolina en el depósito y no
se ha efectuado ningún movimiento durante más de 30 días, puede formarse un depósito pegajoso que
puede tener un efecto negativo sobre el carburador y causar el funcionamiento incorrecto del motor. Por
este motivo, vacíe el depósito de gasolina.
No guarde nunca el tractor cortacésped con el depósito de gasolina lleno
en el interior de edificios o zonas mal ventiladas, en las que haya vapores de
combustible, llamas abiertas chispas o llamas de encendido, hornos, calefacción
central, trapos secos, etc. Manipule los combustibles y los lubricantes con
cuidado, ya que su manipulación incorrecta puede causar quemaduras graves
o daños a sus pertenencias.
Vacíe exclusivamente el depósito de gasolina en contenedores aprobados, en el
exterior, lejos de llamas abiertas.
El procedimiento aconsejado para preparar su tractor cortacésped para su almacenamiento
es el siguiente:
} Limpie completamente la máquina, especialmente dentro de la plataforma de corte ( 6.2.2).
No utilice nunca gasolina para su limpieza. Utilice agentes desengrasantes
y agua templada.
} Repare y pinte las partes deterioradas para evitar la corrosión.
} Cambie las partes defectuosas o gastadas y apriete todas las tuercas y pernos.
} Prepare el motor para su almacenamiento con arreglo al manual de usuario relativo al funcionamiento
y al mantenimiento del motor.
} Lubrique todos los puntos de lubricación con arreglo al diagrama de lubricación (
6.4).
} Afloje la correa en V que acciona la plataforma de corte (
6.3.9)
} Saque la batería, límpiela, rellénela con agua destilada hasta las partes inferiores de las anillas de
las aperturas de relleno y recárguela completamente. Una batería no cargada puede congelarse
y romperse. Guarde la batería en un lugar seco y frío, según sea necesario. Cargue la batería cada 30
días y compruebe frecuentemente su voltaje.
} Guarde el tractor cortacésped cubierto en un lugar limpio y seco.
El mejor modo de garantizar un funcionamiento ideal de su tractor cortacésped para la
próxima temporada consiste en llevarlo a un centro de reparación autorizado cada año
para que lo revisen y lo ajusten.
9. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA
Tras el periodo de vida de la máquina, el propietario de la máquina deberá encargarse de
su eliminación. Esto podrá realizarse de dos formas:
Lleve la máquina a una empresa especializada (desguace, punto de recogida de desechos
secundarios, etc.). Recibirá un comprobante de la transmisión del desecho para su
eliminación.
243
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
con arreglo a:
Directiva del Consejo N.º 2006/42/CE
Directiva del Consejo N.º 2014/30/EU
Directiva del Consejo N.º 2000/14/CE
A. La empresa infrascrita: Emak spa - via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
emite la siguiente declaración:
B. Equipo mecánico
- nombre : Tractor cortacésped
- model: : Oleo-Mac Cheyenne 92 4x4 - Cheyenne 110 4x4 - Cheyenne 132 4x4
Efco Tonkawa 92 4x4 - Tonkawa 110 4x4 - Tonkawa 132 4x4
- serial number : GC 0001÷9999
C. Legislación que constituye la base de la evaluación de la conformidad:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1,3, EN ISO 14982:2009
D. La evaluación de la conformidad ha sido realizada con arreglo al procedimiento dispuesto en:
- Directiva del Consejo y el PE n.º 2006/42/CE, Anexo VIII, (equiv. anexo 8, NV N.º 176/2008 Col.)
- Directiva del Consejo y el PE n.º 2014/30/EU
- Directiva del Consejo y el PE n.º 2000/14/CE, Anexo VI, (equiv. anexo 5, NV N.º 9/2002 Col.)
bajo la supervisión de la entidad notificada
Státní zkušebna zemědělských, lesnických a potravinářských
strojů a.s. (SZZPLS, a.s.), NB 1016
Třanovského 622/11
163 04 Praga 6 Řepy, República Checa
E. Tipo de dispositivo de corte: cuchilla rotativa.
Anchura de corte: 92 cm (92 4x4) - 110 cm (110 4x4) - 132 cm (132 4x4)
F. Declaramos y confirmamos que:
- El presente equipo mecánico cumple todas las disposiciones correspondientes de las citadas
directivas (NV).
- se han aplicado las medidas oportunas para garantizar la conformidad de todos los productos
presentados en el mercado con la documentación técnica y los requisitos exigidos por las
normas técnicas.
- el nivel de emisión de potencia acústica garantizado es L
WAG
100 dB(A).
Los valores medios medidos de potencia acústica dependen del motor utilizado:
Motor
Nivel medido de ruido L
WA
[dB(A)]
BRIGGS & STRATTON VANGUARD 23 HP 96
KAWASAKI FS 730 V 97
Documentación técnica que, con arreglo al Anexo VII de la Directiva 2006/42/CE y al Anexo VI de la
Directiva 2000/14/CE, se mantiene en las instalaciones del fabricante, en la siguiente dirección:
Bagnolo in Piano (RE) Italy 20.04.2016
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
244
Emak S.p.A. se dedica al desarrollo y a la mejora continua de todas sus máquinas. Por lo tanto,
podrán registrarse algunas diferencias técnicas en la terminología utilizada en el presente manual, en
comparación con el producto real. Esto no podrá dar lugar a reclamaciones de ningún tipo. Se prohíbe la
impresión, duplicación, publicación y traducción (incluso parcial), sin el previo consentimiento de Emak
S.p.A. El fabricante se reserva el derecho de cambiar los parámetros técnicos del producto sin previo
aviso al cliente.
Mod. 3056433A - Apr/2016
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB
WARNING!This owners manual must stay with the machine for all its life.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL
LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.

Transcripción de documentos

1.2 EMAK spa via Fermi, 4 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY 1.3.1 CE CONFORMITY: 2006/42/EC; 2014/30/EU 2000/14/EC; 2002/88/EC 1.3.2a 5 PREFACIO Estimado cliente: Gracias por comprar este tractor cortacésped de Emak S.p.A., una empresa reconocida tanto en Europa como a nivel internacional como fabricante de máquinas y accesorios de calidad para el mantenimiento de las zonas con césped. El presente manual de usuario incluye instrucciones para ensamblar, operar y mantener su máquina con toda seguridad. Lea detenidamente el presente manual de usuario. Siga las instrucciones que figuran en este manual de usuario para operar la máquina con mayor facilidad y utilizarla de forma óptima con vistas a garantizar una larga duración. No utilice la máquina a menos que haya leído detenidamente todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones suministradas en el presente manual de usuario. Conserve el manual de usuario para poder consultarlo en el futuro. El presente manual de usuario debe considerarse parte del tractor cortacésped y deberá acompañarlo en caso de venta posterior. Si alguna disposición no le resulta clara o tiene alguna duda, no dude en ponerse en contacto con uno de los centros de reparación autorizados y equipados profesionalmente en toda Europa, que cuentan con expertos capacitados y habilitados que podrán ayudarle. Símbolos utilizados en el presente manual SÍMBOLO SIGNIFICADO Estos símbolos significan "CUIDADO" y "ADVERTENCIA", le informan sobre elementos que podrán dañar su máquina y/o provocar daños graves al usuario. Este símbolo indica una instrucción, propiedad, procedimiento o asunto importante, que deberá conocer y respetar durante el ensamblaje, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. Este símbolo indica información de utilidad vinculada con la máquina o sus accesorios. Este símbolo hace referencia a una imagen colocada en la parte delantera del manual de usuario. Siempre va acompañado del número de la imagen. Este símbolo hace referencia a otro capítulo del presente manual de usuario o de otro manual y a menudo se muestra junto al número del capítulo al que se refiere. Referencias a direcciones Parte izquierda y derecha I Parte delantera y trasera D T I = Parte izquierda, D = Parte derecha F T = Parte trasera, F = Parte delantera 199 1. INFORMACIÓN TÉCNICA 1.1 Uso El modelo de máquina 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 de la marca CHEYENNE - TONKAWA es un tractor cortacésped de doble eje diseñado para cortar sobre superficies planas y pendientes de césped mantenido y no mantenido con una inclinación de hasta 22°(40%), libre de objetos extraños (piedras, ramas caídas, huesos, objetos duros, etc.). Puede utilizarse para cortar vegetación perenne variada, mezclada con frambuesas, zarza y otras malezas. Cualquier uso del presente tractor cortacésped distinto al descrito en el presente manual de usuario y que supere el alcance de uso descrito en el mismo, se considerará contrario a su finalidad o uso previsto. El fabricante de la máquina no se hará responsable de cualesquiera daños derivados de dicho uso; el riesgo será asumido por el usuario. El usuario también se hará responsable en cuanto al cumplimiento de las condiciones indicadas por el fabricante sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de esta máquina, que deberá ser utilizada, mantenida o reparada exclusivamente por personas que conozcan dichas condiciones y que hayan sido informadas sobre los posibles peligros. Tan sólo deberá conectar a la máquina aquellos accesorios que hayan sido previamente aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios conllevará la anulación inmediata de la garantía. 1.2 Partes principales del tractor cortacésped Los tractores Oleo-Mac Cheyenne y Efco Tonkawa pueden equiparse con tres diferentes cubiertas de corte de 92 cm, 110 cm o 132 cm de ancho. Dependiendo de las cubiertas de corte montado, máquinas asume el nombre de: Oleo-Mac Cheyenne 92 4x4 y Efco Tonkawa 92 4x4 con placa de 92 cm de ancho, Oleo-Mac Cheyenne 110 4x4 y Efco Tonkawa 110 4x4 con un plato de 110 cm de ancho, Oleo-Mac y Efco Tonkawa Cheyenne 132 132 4x4 4x4 con 132 cm de ancho planas. El montaje de la cubiertas de corte, al ser un complicado y peligroso, debe ser realizada por un Centro Asistencia autorizado, antes de que el coche se entrega al comprador. El tractor cortacésped modelo 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 comprende las siguientes partes principales: 200 (1) Cubierta con espacio de almacenamiento La cubierta es una combinación metálica y plástica de recubrimiento que incluye un espacio de almacenamiento para la batería y el depósito de combustible. (2) Bastidor con parachoques El bastidor con parachoques sirve como elemento de soporte para la mayoría de las piezas principales de la máquina. (3) Eje delantero con ruedas, incluyendo la dirección* El eje delantero permite el giro de las ruedas. Las ruedas se giran mediante el volante de dirección, con un mecanismo combinado. La tracción de las ruedas se acciona automáticamente y la potencia se distribuye a los ejes individuales en función de las condiciones actuales de tracción y el modo de marcha (hacia delante o hacia atrás). (4) Plataforma de corte 1.2 La plataforma de corte corta el césped. Está ubicada debajo de la máquina. Está formada por una cubierta, un plato principal, los soportes de cuchillas y las cuchillas cortadoras. La plataforma es accionada por el motor de la máquina mediante un embrague electromagnético y una correa en V. (5) Motor, caja de velocidades, incluyendo la tracción de las ruedas traseras mediante by-pass El motor de gasolina de cuatro tiempos se monta en el bastidor, en la parte trasera de la máquina. La caja de velocidades con la transmisión de potencia hidrostática sirve para cambiar la velocidad mientras conduce. La palanca de by-pass se encuentra sobre el plato trasero de la máquina. Sirve para activar y desactivar la caja de velocidades de las ruedas traseras. (6) Bastidor plegable de la máquina El bastidor plegable se ha previsto para evitar que la máquina, cuando se incline a 180º por cualquier motivo, pierda estabilidad y se caiga de lado. (7) Puesto del conductor El asiento cómodo permite un acceso fácil a todos los elementos de mando de la máquina. El asiento utilizado garantiza un funcionamiento cómodo y seguro. *CUIDADO: Por motivos de fabricación, la máquina no permite la desconexión de la dirección del eje delantero – el sistema hidráulico no está equipado con una válvula de by-pass, lo cual limita considerablemente la posibilidad de mover la máquina cuando el motor no está encendido. Durante dicho movimiento, el eje delantero se sobrecarga mucho y puede sufrir daños. La palanca de by-pass de la máquina se utiliza principalmente para alimentar el sistema hidrostático. La máquina no debe utilizarse (activando la marcha en la dirección) si la palanca de by-pass se encuentra en posición desactivada pues se pueden causar daños a las transmisiones. 1.3 Etiqueta de identificación del producto y otras etiquetas con símbolos aplicadas en la máquina 1.3.1 Etiqueta de identificación del producto Cada tractor cortacésped tiene una etiqueta de identificación de producto, ubicada bajo el asiento. Podrá acceder a ella tirando hacia adelante el asiento. 1.3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Modelo de máquina Modelo del motor Año de fabricación Peso Nombre y dirección del fabricante Marca de conformidad del producto Logotipo del fabricante El vendedor escribirá el número de serie en el reverso de la cubierta del presente manual de usuario cuando traspase la máquina. 201 1.3.2 Otras etiquetas y sus significados Las siguientes etiquetas y pegatinas se han colocado en la máquina: u Etiquetas sobre la plataforma de corte: Peligro Herramientas giratorias 1.3.2a No pisar 100 dB El nivel acústico de ruido garantizado conforme con la normativa 2000/14/CE u Etiquetas ubicadas en el carenado bajo el volante de dirección: 1.3.2b Peligro No tocar durante el funcionamiento Antes de efectuar la limpieza o reparación del motor pararlo y desconectar el cable de la bujia. No se baje de la máquina cuando conduzca Cuidado, objetos desviados Lea el manual No corte cerca de otras personas No lleve pasajeros Corte en subida o en bajada, nunca transversalmente. Mantenga una distancia de seguridad adecuada respecto de las personas no autorizadas MAX 18 o Inclinación de funcionamiento máxima u Etiquetas en la parte delantera de la máquina: Cuidado Superficie caliente 1.3.2c Peligro de quemaduras u Etiquetas en el bastidor protector: 1.3.2d 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Modelo de máquina Información acerca del fabricante Peso Códigos CE utilizados para evaluar la conformidad del producto Nombre y dirección del fabricante Logotipo del fabricante Lugar de fabricación u Etiquetas en la palanca de impulsión: Rápido Lento Bloqueo del diferencial activado 1.3.2b Bloqueo del diferencial Bloqueo del diferencial desactivado Estárter Está estrictamente prohibido retirar o dañar las etiquetas y los símbolos adheridos al tractor cortacésped. Si las etiquetas se dañan o resultan ilegibles, póngase en contacto con el proveedor o el fabricante de la máquina y solicite su sustitución. 202 1.4 Parámetros técnicos PARÁMETROS BÁSICOS UNIDADES 92 4x4 110 4x4 132 4x4 Dimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) [mm] 2350 x 1040 x 1740 2350 x 1160 x 1740 2350 x 1360 x 1740 Base de rueda [mm] Distancia entre ruedas Delanteras Traseras Peso de la máquina Velocidad Adelante / atrás 148 814 [mm] [kg] 790 390 [km/h] [mm] 50 - 135 Alcance de corte [cm] 92 Delanteras Traseras 419 0-9.5 / 0-6 Altura de corte Dimensiones de la rueda 401 40 - 125 110 132 16 x 6.5 - 8 [„] 20 x 10.0 - 8 Capacidad del depósito de combustible (l) 16 Tipo de combustible --- Gasolina natural sin plomo 95 Bastidor plegable --- Certificación ROPS conforme a ISO 21299 Nivel de potencia acústica garantizado LWA [dB] <100 <105 Nivel de presión acústica en el lugar de funcionamiento LpAd conforme a la norma EN ISO 11201 [dB] ≤90* ≤90* 203 (continuación) PARÁMETROS BÁSICOS UNIDADES 92 4x4 110 4x4 132 4x4 Tipo de batería --- 12V 32Ah Base de rueda --- 2 x 20 W, diodos LED * - para los valores específicos, véase el cuadro siguiente. Tractor cortacésped 92 Motor rpm±100 (mín.-1) Nivel de presión acústica declarado en el lugar de funcionamiento LpAd (dB) EN ISO 11201 Nivel acústica garantizado LWA,G (dB) Valor agregado de vibración (m.s-2) conforme a EN 1032+A1 vibraciones totales, avd transmitidas al brazo ahvd BS 3867 23 HP 3100 84 + 4.0 100 0.8 + 0.4 2.7 + 1.4 Kawasaki FS 730V 3100 86 + 4.0 100 1.4 + 0.6 <2.5 Tractor cortacésped 110 y 132 Motor rpm±100 (mín.-1) Nivel de presión acústica declarado en el lugar de funcionamiento LpAd (dB) EN ISO 11201 Nivel acústica garantizado LWA,G (dB) Valor agregado de vibración (m.s-2) conforme a EN 1032+A1 vibraciones totales, avd transmitidas al brazo ahvd BS 3867 23 HP 3100 84 + 4.0 100 0.8 + 0.4 <2.5 Kawasaki FS 730V 3100 86 + 4.0 105 1.6 + 0.5 <2.5 204 2. SALUD Y SEGURIDAD LABORAL Los modelos de tractores cortacésped 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 de la marca CHEYENNE - TONKAWA han sido fabricados de conformidad con las normas europeas de seguridad vigentes. El fabricante de la máquina lo ratifica en su Declaración de Conformidad incluida al final del presente manual de usuario ( 10). Si esta máquina se utiliza adecuadamente y de conformidad con el manual de usuario, es muy segura. Si las normas de seguridad no se cumplen o si las advertencias señaladas no se respetan, el presente tractor cortacésped puede cortar manos, piernas o arrojar objetos y, por lo tanto, puede causar daños graves e incluso la muerte de personas, daños o destrucción de la máquina, sus piezas o accesorios. 2.1 Instrucciones de seguridad El principal responsable de su propia seguridad y de la seguridad de los demás durante el funcionamiento del tractor cortacésped es el usuario. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados a personas o a la máquina, o por daños ecológicos derivados de un uso o funcionamiento de la máquina distinto al indicado en las instrucciones de seguridad incluidas en el presente manual de usuario. 2.1.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ Esta máquina deberá ser conducida solo por personas mayores de 18 años que hayan leído el presente manual de usuario. ¡ El usuario de la máquina es responsable de la seguridad de las personas que se encuentran en la zona de funcionamiento de la máquina. ¡ No está permitido realizar modificaciones técnicas a la máquina y a sus accesorios sin previa autorización por escrito del fabricante. Los cambios no autorizados pueden comportar condiciones de seguridad peligrosas y anular la garantía. ¡ Cumple todas las exigencias relativas a la seguridad antiincendios ( 2.4). ¡ No retire las pegatinas de seguridad o etiquetas de la máquina. ¡ No permanezca junto a la máquina ni debajo de ella cuando esté levantada y no esté lo suficientemente sostenida para evitar riesgos de caída o vuelco en la posición elevada. ¡ Apague siempre la plataforma de corte y el motor y saque la llave del arranque cuando: } limpie la máquina } retire el césped acumulado de la plataforma de corte } haya conducido sobre un objeto extraño y deba comprobar si la máquina ha sido dañada o deba remediar el daño } la máquina vibre con una fuerza anormal y deba identificar el motivo de las vibraciones } repare el motor u otras piezas móviles (desconecte también los cables de las bujías) 2.1.2 Antes de utilizar la máquina ¡ No utilice el tractor cortacésped cuando esté dañado o falten algunos de sus elementos de protección. Todas las cubiertas y elementos de protección deberán estar siempre en su sitio. Por lo tanto, no retire ni ponga fuera de funcionamiento ningún elemento de protección de la máquina. Compruebe regularmente que dichos elementos funcionen correctamente. ¡ No trabaje con la máquina tras consumir alcohol, drogas o medicamentos que afecten sus capacidades perceptivas. ¡ No trabaje con la máquina si tiene mareos o desvanecimientos, o si se siente debilitado o incapaz de concentrarse. ¡ Antes de poner la máquina en funcionamiento, aprenda completamente a utilizar los elementos de mando y compruebe que puede controlarlos para que, de ser necesario, pueda detener o apagar inmediatamente el motor. ¡ No ajuste el regulador del motor o el limitador de velocidad del motor. ¡ Antes de empezar a operar con la máquina, retire de la superficie de la zona en que va a cortar todas las piedras, piezas de madera, cables, huesos, ramas caídas y demás artículos que puedan dispararse durante el proceso de corte. ¡ Repare todos los defectos antes de utilizar nuevamente la máquina. Antes de empezar su trabajo, compruebe completamente que todas las correas están tensadas, que las cuchillas están afiladas y que el interior de la plataforma de corte esté limpio. 205 2.1.3 Mientras opera con la máquina ¡ Como está máquina ha sido diseñada para cortar césped en zonas no mantenidas en las que el operador no siempre tiene una visibilidad completa o conocimiento del estado de la zona que va a cortar (zanjas o pozos), la máquina está equipada con un bastidor plegable. Por este motivo, mantenga siempre el bastidor en posición de trabajo cuando trabaje y no en posición plegada. ¡ Use siempre el cinturón de seguridad cuando maneje la máquina. ¡ La máquina no debe usarse para trabajos en pendientes de inclinación superior a 22° (40 %). ¡ El transporte de otros pasajeros, animales o cargas directamente en la máquina está prohibido. El transporte de cargas está autorizado solo con remolques aprobados por el fabricante de la máquina. ¡ Incluso cuando deje sola la máquina durante poco tiempo, saque siempre la llave del arranque. ¡ Si conduce la máquina fuera de la zona de trabajo en que está cortando, desactive siempre la plataforma de corte y levántela para colocarla en posición de transporte. ¡ No corte cerca de cúmulos de material, pozos o bancos. El tractor cortacésped puede volcarse de forma repentina si la rueda pasa por el borde de un pozo, zanja o borde que pueda hundirse. ¡ Cuando opere, evite los soportes de hormigón, los tocones, los bordes de jardín y los bordillos de caminos, que no deben entrar en contacto con las cuchillas, pues pueden provocar daños a la plataforma de corte y al mecanismo de la máquina. ¡ Si se registrase un impacto con un objeto rígido, detenga y apague la plataforma de corte y el motor e inspeccione toda la máquina y, en especial, el mecanismo de dirección. Si es necesario, realice las reparaciones oportunas antes de arrancar de nuevo el motor. ¡ Cuando sea posible, evite trabajar con la máquina con césped húmedo. La reducción de la tracción puede provocar deslizamientos. ¡ Evite los obstáculos (como por ejemplo, un cambio repentino en la pendiente de una cuesta, las zanjas, etc.) que podrían provocar el vuelco de la máquina. ¡ Si la función de corte está desactivada, la plataforma de corte deberá estar siempre en la posición de transporte. ¡ No intente mantener la estabilidad de la máquina pisando el suelo. ¡ Utilice exclusivamente la máquina durante el día o con buena luz artificial. ¡ No está autorizada la conducción de la máquina en vías públicas. ¡ Cuando opere la máquina, no lleve ropa suelta ni pantalones cortos; lleve calzado de trabajo cerrado y resistente. No opere nunca la máquina cuando lleve sandalias o estando descalzo. ¡ No deje funcionando el motor en lugares cerrados. Los humos de escape contienen sustancias que pese a no tener olor, son muy venenosas. ¡ No coloque las manos ni los pies bajo la cubierta de la plataforma de corte. No coloque ninguna parte de su cuerpo junto a las piezas giratorias o móviles de la máquina. ¡ No arranque el motor si la máquina no tiene un tubo de escape. ¡ Los valores de ruido y vibraciones en el puesto del operador suministrados en este manual ( 1.4) se refieren específicamente a los requisitos de las directivas UE 2003/10/ES (exposición a los ruidos) y 2002/44/ES (exposición a las vibraciones), que establecen las condiciones para el uso de dispositivos de protección individual contra el ruido y las vibraciones y también la reducción del tiempo de exposición del operador a través de las pausas adecuadas durante el trabajo. El fabricante de la máquina recomienda usar siempre protección auditiva cuando utilice la máquina. En caso de no observar las instrucciones pueden producirse daños permanentes a la salud. ¡ El fabricante de la máquina recomienda el uso de protección auditiva cuando opere la máquina ya que forzar el oído con un nivel de ruido excesivo o los efectos del ruido a largo plazo pueden causar daños auditivos permanentes. ¡ Preste siempre la máxima atención a la conducción y a las demás actividades implicadas en el uso de la máquina. Las causas más comunes que provocan la pérdida de control de la máquina son por ejemplo: } Pérdida de tracción de la rueda. } La velocidad excesiva, no ajustar la velocidad a las condiciones reales y las propiedades del terreno. } Frenada repentina con bloqueo de ruedas. 206 } Uso de la máquina para fines para los que no fue diseñada. 2.1.4 Tras terminar el trabajo con la máquina ¡ Mantenga siempre la máquina y sus accesorios limpios y en buen estado técnico. ¡ Las cuchillas giratorias son afiladas y pueden provocar daños. Cuando manipule las cuchillas, utilice siempre guantes protectores o embale las cuchillas. ¡ Compruebe regularmente que las tuercas y pernos de sujeción de las cuchillas estén apretados con el par adecuado ( 6.3.6). ¡ Preste especial atención a las tuercas de bloqueo. Cuando se afloja la tuerca por segunda vez, su capacidad de bloqueo se reduce y, por lo tanto, debe sustituirse por otra nueva. ¡ Inspeccione regularmente todos los componentes y, si es necesario, sustituya los que deban ser sustituidos según las recomendaciones del fabricante. 2.2 Instrucciones de seguridad para trabajar en pendientes Las pendientes son la principal causa de accidentes, pérdidas de control de la máquina o vuelcos consecuentes, que pueden dar lugar a daños graves e incluso la muerte. El corte en pendientes siempre exige mayor atención. Si no está seguro o si supera sus capacidades, no corte en pendientes. ¡ El tractor cortacésped puede usarse en pendientes con inclinación máxima de hasta 22° (40 %). Más información en ( 5.5.4). ¡ Cuando cambie de dirección, tenga más cuidado. No encienda la máquina en una pendiente a menos que sea absolutamente necesario. ¡ Preste atención a los pozos, raíces y terrenos no uniformes. Los terrenos no uniformes pueden hacer que la máquina se vuelque. El césped alto puede ocultar obstáculos peligrosos. Por lo tanto, retire todos los objetos extraños de la zona en la que desea cortar, antes de empezar el corte. ¡ Seleccione la velocidad adecuada para que no tenga que detenerse en una cuesta. ¡ Preste mucha atención cuando una varios complementos complicados. Podrá dar lugar a una reducción de la estabilidad de la máquina. ¡ Realice todos los movimientos en una pendiente de forma lenta y suave. No realice cambios repentinos de velocidad o dirección. ¡ Evite arrancar o parar en una cuesta. Si las ruedas pierden tracción, apague la alimentación de las cuchillas y baje lentamente la cuesta. ¡ Empiece a conducir con mucho cuidado y lentamente cuando esté en una cuesta para que la máquina no "salte". Reduzca siempre la velocidad de conducción de la máquina antes de una pendiente y, especialmente cuando baje una cuesta, ponga la velocidad al mínimo para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión. 2.3 Seguridad infantil Si el operador del tractor cortacésped no nota la presencia de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos. El movimiento del tractor cortacésped llama la atención de los niños. No asuma nunca que los niños permanecerán en el mismo lugar en el que los vio por última vez. ¡ No permita que los niños permanezcan en la zona en donde corte el césped, sin supervisión. ¡ Esté siempre atento y preparado, y si se aproxima algún niño, apague la máquina. ¡ Antes y mientras dé marcha atrás, dese vuelta para ver el terreno. ¡ No transporte nunca a niños, ya que podrían caerse y lesionarse gravemente o incluso interferir peligrosamente con los mandos de la plataforma de corte. Nunca permita que los niños operen la máquina. ¡ Preste especial atención en las zonas de visibilidad reducida (junto a los árboles, arbustos, paredes, etc.). 207 2.4 Seguridad contra incendios Cuando ponga el tractor cortacésped marcha atrás, deberá cumplir las instrucciones fundamentales y normas de seguridad laboral y de protección antiincendios relativas al trabajo con este tipo de máquinas. ¡ Retire regularmente las sustancias inflamables (césped seco, hojas, etc.) de la zona que rodea el tubo de escape, el motor, la batería y cualquier zona en que puedan entrar en contacto con gasolina o aceite y, por consiguiente, incendiarse e incendiar la máquina. ¡ Deje que el motor del tractor cortacésped se enfríe antes de aparcarlo en un lugar cerrado. ¡ Preste mucha atención cuando trabaje con gasolina, aceite y otras sustancias inflamables. Estas sustancias son muy inflamables y sus humos son muy explosivos. No fume mientras efectúa este trabajo. No afloje nunca la tapa del depósito de gasolina ni llene el depósito con gasolina cuando el motor esté encendido o caliente o cuando la máquina se encuentre en un espacio cerrado. ¡ Compruebe las líneas de gasolina antes de utilizar la máquina y no llene el depósito hasta el cuello. El calor generado por el motor, el sol y la expansión del combustible pueden hacer que se derrame gasolina y, por consiguiente, provocar un incendio. ¡ Para almacenar sustancias inflamables, utilice contenedores diseñados para dicho fin. No guarde nunca un bote con gasolina ni la máquina en un edificio, cerca de una fuente de calor. ¡ Preste especial atención cuando trabaje con la batería. El gas del interior de la batería es muy explosivo y, por lo tanto, no deberá fumar junto a la batería ni utilizar una llama abierta, para evitar daños graves. 208 3. PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL USO 3.1 Desembalar y revisar el contenido El tractor cortacésped se suministra en una jaula de embalaje. Por motivos de transporte, algunos conjuntos de la máquina se desmontan en la fábrica de producción y deberá instalarlos antes de poner en funcionamiento la máquina. El desembalaje y la preparación de la máquina para su funcionamiento es realizado por el vendedor, dentro del ámbito del servicio de preventa. Compruebe inmediatamente después de la entrega que la máquina embalada no presente daños. Si presenta algún daño, informe al transportista. Si la reclamación no se presenta a tiempo, no podrán hacerse reclamaciones sucesivamente. Compruebe que el modelo de su máquina corresponda con el pedido. Si observa alguna anomalía, no desembale la máquina y avise inmediatamente al proveedor sobre la discrepancia. 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Jaula de embalaje Tractor cortacésped Bastidor plegable Volante de dirección Documentación Barra parachoques delantera Utilizando una herramienta adecuada (como por ejemplo, una palanca o un martillo), retire la caja (1) y el embalaje de la máquina. Inspeccione visualmente la máquina y los ensamblajes para ver si hay daños que pudieran haberse ocasionado durante el transporte. Desembale todas las piezas separadas e inspecciónelas. Los siguientes conjuntos se suministran en todos los paquetes: u Tractor cortacésped (2) u Bastidor plegable ensamblado, separado de la máquina (3) u Volante de dirección (4) u Documentación (5) (lista de piezas contenidas en el embalaje, manual de usuario del tractor cortacésped, manual de usuario del motor, manual de usuario de la batería, libreta de registro de asistencia técnica y material de ensamblaje) u La barra del parachoques delantero (6) está desmontada y para montarla se desliza por el bastidor de la máquina. 209 3.2 Eliminación del embalaje Tras desembalar la máquina, compruebe que el material de embalaje se elimine o se recicle debidamente. Para la eliminación del embalaje deben cumplirse las leyes de eliminación de desechos vigentes en el país del usuario. Podrá recurrir a una empresa especializada para realizar la eliminación. 3.3 Ensamblaje de las piezas embaladas por separado Debido al carácter técnico de esta tarea, la máquina es preparada para el funcionamiento por el vendedor del tractor cortacésped (de conformidad con las siguientes instrucciones). Antes de empezar la instalación, retire todas las cubiertas y materiales de protección y de apriete. a) Instalar el volante de dirección: } Utilizando un martillo y una varilla adecuada, saque la clavija (2), que está introducida en el orificio del eje (1). } El volante de dirección se fija en dos posiciones de altura, que están indicadas por los dos orificios de la varilla del volante de dirección. Seleccione la posición adecuada del volante de dirección, únalo a la varilla (1) y gírelo hasta que los orificios del volante de dirección y de la varilla queden alineados. } Vuelva a introducir la clavija en el orificio y fíjela utilizando un martillo. b) Establecer el ángulo de inclinación adecuado del volante de dirección: } Establezca el ángulo de dirección apropiado del volante de dirección reteniendo la palanca (3). c) Atornille el bastidor plegable a la máquina en la posición correcta: } Desatornille los tornillos de acoplamiento del bastidor que están atornillados en las arandelas de ambos lados del cuerpo del cortacésped. } Coloque el bastidor sobre las arandelas. Asegúrese de que el bastidor mire hacia la posición correcta, debe estar inclinado hacia la parte trasera de la máquina. } Atornille el bastidor a las arandelas y ajuste completamente los tornillos. 3.3a 3.3b 3.3c d) Conectar la batería: } Abra la zona de almacenamiento debajo del volante de dirección y afloje los pernos de los terminales de los polos de la batería. 3.3d } Cable negro Colóquelo en el polo (+) de la batería y fíjelo en su lugar con el perno. } Cable marrón Colóquelo en el polo (-) de la batería y fíjelo en su lugar con el perno. Si conecta los cables de forma contraria a la descrita previamente, dañará la máquina. Cuando desconecte la batería, desconecte siempre el terminal negativo (–) primero. Cuando ponga la batería en funcionamiento y cuando realice operaciones de mantenimiento en ella, proceda con arreglo a las instrucciones que figuran en el manual de usuario de la batería. Siga también todas las instrucciones contenidas en el mismo. e) Atornille la barra del parachoques delantero en la posición correcta en la máquina: } Deslice el parachoques delantero hacia adelante del bastidor de la máquina de modo que los orificios del bastidor queden alineados con los orificios de la barra del parachoques. } Atornille la barra del parachoques en ambos lados del bastidor usando dos pernos y tuercas. Los pernos y las tuercas se encuentran en la bolsa de plástico que contiene la documentación. Prepare la máquina para su primer arranque de conformidad con el siguiente capítulo. 210 3.3e 3.4 Comprobaciones previas al arranque Debido al carácter técnico de esta tarea, la máquina será puesta en funcionamiento por el vendedor del tractor cortacésped (con arreglo a las instrucciones del fabricante). 3.4.1 Comprobar el aceite del motor El tractor debe colocarse en posición horizontal para poder comprobar el nivel de aceite. El tapón del orificio de relleno se encuentra en la cubierta del motor, en la parte trasera de la máquina. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite. Varilla de nivel del aceite: (1) - (AÑADIR) Nivel de aceite bajo (2) - (LLENO) Nivel de aceite máximo El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada aceite al motor hasta llegar a la marca "LLENO". El tipo de aceite del motor se indica en el manual de usuario del motor. Deberá comprobar el nivel de aceite antes de cada uso. 3.4.2 Comprobar la batería Compruebe la carga de la batería con arreglo al manual de usuario de la batería. Este manual está incluido con la máquina. 3.4.3 Llenar el depósito con combustible Por motivos de seguridad, el tractor cortacésped se transporta sin combustible y, antes de su primer arranque, es necesario rellenarlo. El depósito de combustible se encuentra en la parte delantera de la máquina y tiene una capacidad de 16 l de combustible. Utilice solo gasolina del octanaje indicado en el manual de usuario del motor, es decir, gasolina sin plomo NATURAL 95. Los defectos provocados por el uso de un combustible incorrecto no están cubiertos por la garantía Rellene exclusivamente el depósito de combustible con el motor apagado y cuando el motor esté frío. Rellene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado. Cuando manipule el combustible, no coma, no fume ni utilice una llama abierta. Para el relleno, utilice un embudo diseñado para rellenar combustible. Compruebe que no se derrame combustible cuando realice el relleno. El combustible derramado puede incendiarse fácilmente. Si se derrama combustible, séquelo completamente. Guarde el combustible fuera del alcance de los niños. Procedimiento de relleno: } Abra la tapa del depósito de combustible. Ábrala lentamente pues puede haber un exceso de presión en el depósito de combustible causado por los vapores de la gasolina. } Introduzca un embudo en la boca del depósito de combustible y empiece a verter el combustible del bote. } Una vez que haya rellenado el depósito de combustible, seque la zona que rodea la boca del depósito de combustible y la boca. Conviene comprobar el estado de las líneas de combustible. 211 3.4.4 Comprobar la presión del aire de los neumáticos Antes de poner la máquina en funcionamiento, compruebe la presión del aire de los neumáticos. La presión del aire de los neumáticos delanteros debe ser de 150 kPa. La presión del aire en los neumáticos traseros debe ser de 80 kPa. La diferencia entre cada neumático puede ser de ± 10 KPa. No supere la presión máxima marcada en los neumáticos que está utilizando. 3.4.5 Comprobar la estanquidad del circuito hidráulico La máquina se suministra con el circuito hidráulico purgado y un depósito de compensación con la cantidad prescrita de aceite. El nivel de aceite en el depósito puede bajar durante el transporte. El depósito de compensación se encuentra en la parte trasera de la máquina, bajo la cubierta del motor. u Compruebe que el nivel del aceite está comprendido entre las dos medidas de la tapa de cierre y, si es necesario, rellene con la cantidad que haga falta del aceite indicado. u Limpie la zona que rodea la boca del depósito y la boca del depósito. Limpie también regularmente todo el depósito, ya que la suciedad en el aceite reduce la vida del filtro de aceite y puede provocar fallos de funcionamiento. El sistema está completamente purgado durante las dos primeras horas de conducción de la máquina, por lo que le aconsejamos que "opere la máquina" con una carga suave durante 1 a 2 horas. 3.4.6 Realizar la prueba de fuga en el circuito hidráulico Compruebe visualmente si existen fugas de aceite en el circuito hidráulico y, concretamente, en los puntos de conexión de los accesorios con las transmisiones. Si descubre cualquier fuga, informe a su centro de reparación. 3.5 Conducir la máquina desde el palet } Prepare dos rampas adecuadas y colóquelas junto al palet de forma que las ruedas de la máquina puedan pasar sobre ellas. Si se sale del palet sin las rampas, existe el riesgo de dañar la parte inferior de la máquina, y más precisamente, la plataforma de corte. } Levante la plataforma de corte hasta ubicarla en la posición de transporte tirando de la palanca de elevación de la plataforma de corte. ( 4.2.1 (12)). } Mueva la palanca del acelerador desde su posición hasta aproximadamente la mitad ( 4.2.1 (16)). } Tire de la palanca del estárter ( 4.2.1 (13)). } Ponga la palanca del by-pass en la posición "1" ( 4.2.1 (17)). } Arranque la máquina girando la llave hasta la posición ( 4.2.1(1)) y condúzcala lentamente para bajar del palet. Podrá encontrar más información sobre el arranque y la detención del motor en los apartados y 5.3. 212 5.2 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.1 Ubicación de los principales elementos de mando (1) (2) (3) (4) (5) (6) 4.1 Interruptor principal de encendido Pedal de marcha hacia delante Pedal de marcha hacia atrás Interruptor de activación de la plataforma de corte Control de crucero Cambiar para permitir la funcionamiento de la plataforma de corte en retroceso (opcional) (7) Pedal de freno (8) Control del freno de estacionamiento (9) Panel de información (10) Contador de horas del motor (11) Bastidor plegable (12) Palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte (13) Estárter (14) Palanca de bloqueo del diferencial (15) Enchufe hembra de 12 V (16) Palanca del acelerador (17) Palanca de by-pass 213 4.2 Descripción y funciones de los elementos de mando Dependiendo de la configuración seleccionada para la máquina, la ubicación de los elementos de mando que se muestra en la ilustración puede diferir de su ubicación real. (1) Interruptor principal de encendido Sirve para encender/apagar el motor. Tiene las 4 posiciones siguientes: STOP Arranque desactivado/ apagar arranque Encender/Apagar las luces de la cubierta Encendido, el motor está funcionando. Arrancar el motor - posición de inicio * La luces de LED delanteras y traseras de la máquina se encienden automáticamente al arrancar la máquina. (2) Pedal de marcha hacia delante El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia adelante. Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina, y viceversa. Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra y se detendrá la máquina. CUIDADO: Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de detener la máquina. (3) Pedal de marcha hacia atrás El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia atrás. Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina, y viceversa. Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra y se detendrá la máquina. CUIDADO: Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de detener la máquina. 214 (4) Interruptor de activación de la plataforma de corte El control de crucero se usa solamente cuando se recorre una línea recta larga. Antes de cualquier cambio de dirección es necesario desactivar el control de crucero. DESCONECTADO Desactivación de la plataforma de corte / la plataforma de corte está desactivada CONECTADO Activación de la plataforma de corte/ la plataforma de corte está activada (5) Control de crucero El control de crucero se usa solamente cuando se recorre una linea recta larga. Antes de cualquier cambio de dirección es necesario desactivar el control de crucero. El control de cruce se activa solo cuando la máquina está arrancada. El crucero se desactiva apretando el pedal de freno o apagando el interruptor. (6) Inhibición de la desactivación de la plataforma de corte para moverse marcha atrás El interruptor R permite inhibir la función de desactivación automática de la plataforma de corte al moverse marcha atrás ( 5.5.1). El interruptor debe pulsarse después de que la plataforma de corte ya se haya desactivado automáticamente, pero antes de que las hojas hayan dejado de girar (aproximadamente 4 segundos), o cuando la plataforma de corte se pone en marcha automáticamente antes de pisar el pedal de marcha atrás. Después de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de la marcha atrás a la marcha adelante, se vuelve a habilitar la desactivación de la plataforma de corte. (7) Pedal de freno Si pulsa el pedal de freno, desacelerará la velocidad del tractor cortacésped. No utilice nunca el freno al mismo tiempo que la función de conducción puesto que puede dañarse la transmisión. 215 (8) Control del freno de estacionamiento El freno de estacionamiento tiene dos posiciones. En la posición (1) el freno no está activo, después de cambiar a la posición (2) y al apretar el pedal de freno, se activa el freno de estacionamiento (frenará). Al apretar el pedal de freno, se desactiva el freno de estacionamiento y la palanca se suelta automáticamente y pasa a la posición (1). (9) Panel de información El panel de información contiene luces indicadoras que sirven para señalar el estado de las funciones básicas de la máquina. Indicador de bajada de la plataforma de corte Está encendido: la plataforma de corte está activada Parpadea: la plataforma de corte está desactivada, pero las cuchillas siguen girando (el indicador parpadea durante aproximadamente 10 segundos) Presión del aceite del motor Cuando la presión del aceite del motor cae, se enciende la luz indicadora roja Freno de estacionamiento y freno de marcha Al apretar el pedal de freno o al activar el freno de mano se enciende la luz indicadora roja P P + + + + Carga de la batería * El color de la luz indicadora cambia según el voltaje de la batería. Puede tener los siguientes estados: - verde encendida fija = la batería está correcta (12.6 - 14 V) y se recarga correctamente - roja con parpadeo veloz = bajo voltaje de la batería (por debajo de 12.6 V) - azul con parpadeo lento = voltaje de la batería por encima de 14 V Control de crucero Cuando está activado, la luz indicadora se enciende en verde Reserva de combustible Cuando el nivel de combustible en depósito es de menos de 5 l, la luz indicadora se enciende en naranja * En caso de que después de encender el motor y hacer funcionar la máquina al máximo de rpm sin la plataforma de corte activada y las luces encendidas, y tras aproximadamente un 1 minuto de funcionamiento, el color de la luz indicadora no cambie de rojo a verde, posiblemente azul, esto indica un mal funcionamiento del circuito de recarga y es necesario dirigirse a un centro de reparación. (10) Contador de horas del motor El contador horario del motor muestra implícitamenteel número total de horas del motor. 216 Si intenta alterar el contador, cancelará la garantía - la conexión de horas del motor está equipada con un sello contra falsificaciones. Póngase en contacto inmediatamente con su centro de reparación si el contador horario del motor funciona incorrectamente. (11) Bastidor plegable El bastidor plegable se ha previsto para evitar que la máquina, cuando se incline a 180° por cualquier motivo, pierda estabilidad y se caiga de lado. El bastidor plegable tiene 2 posiciones: (1) Funcionamiento Use siempre esta posición durante el funcionamiento o cuando se dirija a/desde el lugar de trabajo. (2) Auxiliar, para manipular la máquina Para inclinar el bastidor, primero saque los seguros de los pasadores, extraiga los pasadores e incline la parte superior del bastidor. Vuelva a introducir los pasadores y bloquéelos en su posición con los seguros de los pasadores. En ninguna circunstancia está permitido desmontar los bastidores de protección de la máquina. (12) Palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte Esta palanca sirve para fijar la altura de la plataforma de corte desde el suelo. La palanca tiene 4 posiciones de funcionamiento. Cuanto más alta sea la posición de la palanca, más alta será la altura de la vegetación después del corte. Los valores de la posición en base al modelo de la plataforma de corte son los siguientes: Máquina 92 4x4: 55 - 82 - 110 – 138 mm, que corresponden a la altura de corte de 5 a 13.8 cm. Máquina 110 4x4 y 132 4x4: 45 - 70 - 98 – 130 mm, que corresponden a la altura de corte de 4.5 a 13 cm. También existe la posición 1 de transporte, que es la siguiente: - 165 mm por encima del suelo para la máquina 92 - 158 mm por encima del suelo para las máquinas 110 y 132. Cuando la palanca se fija en la posición de transporte, no es posible activar la plataforma de corte, ya que el interruptor de seguridad está integrado en esta posición. Cuando se traslade sin cortar, la palanca deberá fijarse en la posición de transporte La función de corte puede mejorarse en las máquinas 92 4x4 utilizando un accesorio especial llamado "equipo de corte", que se suministra por separado como accesorio especial para terrenos mantenidos. 217 (13) Estárter Para arrancar un motor en frío: ESTÁRTER Arrancar un motor en frío (14) Palanca de bloqueo del diferencial El pedal se utiliza solo cuando es necesario y cuando se conduce exclusivamente de forma recta y hacia delante. Tiene dos posiciones: Si se levanta y se mantiene levantada la palanca, se activa el bloqueo. Cuando se suelta el pedal, el bloqueo se desactiva automáticamente Utilice el bloqueo solo cuando conduzca en línea recta y hacia adelante y cuando sea necesario (pérdida de tracción). No utilice nunca el bloqueo diferencial cuando cambie la dirección de marcha. De lo contrario, pueden causarse daños graves a la transmisión. (15) Enchufe hembra de 12 V El enchufe de 12 V está situado en el lado derecho de la cubierta de la máquina. El enchufe puede utilizarse, por ejemplo, para las siguientes tareas: - conectar/recargar un teléfono móvil - conectar una lámpara portátil (16) Palanca del acelerador Sirve para regular la velocidad del motor. Tiene las tres posiciones siguientes: MÁX Velocidad máxima del motor MÍN Velocidad mínima del motor (ralentí) 218 (17) Palanca de by-pass - movimiento libre de las ruedas traseras La palanca de by-pass sirve para desactivar la transmisión de la tracción de las ruedas traseras y se utiliza para tirar o empujar la máquina sin utilizar el motor. La palanca se encuentra ubicada en la parte trasera de la máquina y tiene las dos siguientes posiciones: Posición Tracción trasera Uso (0) DESACTIVADA La palanca se saca - para empujar la máquina (1) ACTIVADA La palanca se introduce - para conducir la máquina CUIDADO La palanca de by-pass se utiliza principalmente para extraer el aire del sistema hidráulico. Debido a las grandes demandas del equipo, haga realizar dicho procedimiento por un centro de reparación especializado. La máquina no debe utilizarse (con la palanca de cambio en dirección) si la palanca de by-pass se encuentra en posición desactivada,ya que podrá provocar daños a las transmisiones. 219 5. FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA Información útil antes de encender por primera vez el tractor cortacésped: } El tractor cortacésped está equipado con contactos de seguridad que están conectados mediante un interruptor ubicado debajo del asiento. } El motor se para automáticamente si el conductor abandona su asiento y la máquina no está bloqueada con el freno de estacionamiento. } El motor puede encenderse solo cuando la plataforma de corte está apagada y la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte está en posición de transporte, y se aprieta el pedal de freno. 5.1 Comprobaciones previas al arranque de la máquina Antes de arrancar el tractor cortacésped, compruebe lo siguiente: } } } } } El nivel de aceite del motor ( 3.4.1) Nivel de carga de la batería ( 3.4.2) Nivel de combustible ( 3.4.3) Presión de aire de los neumáticos ( 3.4.4) Que la palanca de by-pass esté en posición “1” 5.2 Arranque del motor La máquina está equipada con una función que impide que el motor se ponga en marcha si no se cumplen las condiciones de seguridad que se indican a continuación: } } } } El El El El accionamiento de la plataforma de corte está desactivado pedal de desplazamiento no está pisado conductor está sentado en el asiento de la máquina pedal del freno está pisado o el freno está en la posición de estacionamiento Si se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar el motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del freno de estacionamiento permanece iluminado ( P ) ( ). Si no se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar el motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del freno de estacionamiento parpadea ( P ) ( ). Cuando se cumplan las condiciones mencionadas, proceda de la siguiente manera para arrancar el motor: 1) Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición de transporte. 2) Coloque el interruptor de activación de la plataforma de corte en posición "DESACTIVADO". 3) Apriete el pedal de freno. 4) Mueva la palanca del acelerador hasta la máxima velocidad del motor ( ). 5) Tire del estárter. 6) Arranque el motor poniendo la llave de encendido en la posición de "Arranque del motor". Tras arrancar el motor, suelte la llave. La llave volverá automáticamente a la posición "Encendido". 7) Suelte el pedal de freno 220 En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido. La duración de arranque no debe superar los 10 segundos, de lo contrario, puede dañarse el interruptor. No utilice nunca arranques externos fijos para arrancar la máquina. Esto podría dañar el cableado eléctrico. Es posible conectar una batería de capacidad superior a 12V. 8) Pulse el estárter (dependiendo de las circunstancias, temperatura ambiente, etc.). 9) Reduzca la velocidad del motor, por ejemplo, mueva lentamente la palanca del acelerador hacia la posición de parado ( ). Deje que el motor gire durante varios minutos antes de activar la plataforma de corte. No deje nunca el motor encendido en una zona cerrada o con ventilación insuficiente. Los humos de escape contienen gases dañinos para la salud. Mantenga las manos, piernas y ropas alejadas de las piezas móviles y del tubo de escape. 10) Apriete el pedal marcha adelante. 5.3 Apagado del motor a) Si la plataforma de corte está activada, desactívela apretando el interruptor. b) Apague el motor girando la llave a la posición "STOP" (PARADA) y saque la llave del arranque. Si el motor se recalienta, deje que gire durante un rato a velocidad mínima. No detenga nunca el motor con tan sólo salir del asiento, dejando la llave en el arranque en la posición "ENCENDIDO", ya que podrá dar lugar a fallos eléctricos. Gire siempre la llave a la posición de "APAGADO" y sáquela del arranque. De este modo, evitará un arranque imprevisto de la máquina por una persona no autorizada o un niño. Antes de apagar el arranque, disminuya la velocidad del motor para evitar un encendido automático. Si no aplica estas instrucciones pueden causarse daños al motor y al sistema de escape. No desconecte nunca los cables de la batería mientras el motor esté funcionando. Esto podría dañar el regulador del motor. 5.4 Activación y desactivación de la plataforma de corte 5.4.1 Activación de la plataforma de corte } Mueva la palanca del acelerador a la posición “MÁX.” ( ). } Utilizando la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte, fije la posición de la plataforma y con ello, la altura del corte. } Coloque el interruptor de activación de la plataforma de corte en la posición "ACTIVADO". Condiciones para activar la plataforma de corte: - el conductor debe sentarse en el asiento de la máquina - la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte no debe estar en la posición de transporte 5.4.2 Desactivación de la plataforma de corte } Desactive la plataforma de corte pulsando el interruptor de activación. 221 Si el conductor abandona el asiento, el motor se apagará automáticamente y por consiguiente, también se detendrá el giro de las cuchillas de corte. Sin embargo, no apague nunca la plataforma de corte abandonando simplemente el asiento. Si no cambia la posición de la llave de encendido desde la posición "ENCENDIDO" a la posición "PARADA", una parte de la instalación eléctrica estará activa y podrán causarse daños. Del mismo modo, el contador horario del motor seguirá estando activo. 5.4.3 Establecer la altura de la plataforma de corte } Si desea fijar la altura de la plataforma de corte en una posición por encima del suelo, mueva la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte hacia arriba hasta las dos posiciones superiores. Estas dos posiciones se usan para cortar vegetación alta y voluminosa a una altura de 11 y 14 cm (92 4x4) y de 10 y 13 cm (110 4x4 y 132 4x4). } Si desea fijar la altura de la plataforma de corte en una posición próxima al suelo, mueva la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte hacia abajo hasta las dos posiciones inferiores. Estas dos posiciones se usan para cortar vegetación uniforme y mantenida a una altura de 5.5 y 8 cm (92 4x4) y de 4.5 y 7 cm (110 4x4 y GC 132 4x4). 5.5 Conducir la máquina Advertencias generales antes de la conducción: } Compruebe que el freno de estacionamiento está desactivado. El freno de estacionamiento no deberá permanecer en la posición "2" ( 4.2.1 (8)). Si pulsa el freno de marcha, desactivará automáticamente el freno de estacionamiento. } La palanca de by-pass debe fijarse en la posición "1", es decir que el by-pass de conducción debe estar activado. } Cuando se dirija hacia la zona de corte, la plataforma de corte debe estar desactivada y levantada en posición de transporte. } Cuando circule sobre obstáculos de altura superior a 8 cm (bordillos, etc.) es necesario usar rampas para evitar daños a la plataforma de corte y a la caja de velocidades. } Evite los impactos fuertes de las ruedas delanteras con obstáculos rígidos, ya que pueden dañar el eje delantero, especialmente cuando la máquina circula a alta velocidad. 5.5.1 Marcha hacia adelante /atrás } Coloque la palanca del acelerador en la posición "MÍN". Esto reduce la velocidad del motor. } Apriete lentamente el pedal de marcha dependiendo de la dirección deseada de marcha (adelante o atrás). Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de detener la máquina. Si la máquina no está parada, puede dañarse la transmisión. No utilice nunca el pedal de marcha y el pedal de freno al mismo tiempo pues puede dañarse la transmisión. El sistema está equipado con una función de desactivación automática de la plataforma de corte para desplazarse marcha atrás a una velocidad superior a 0,3 m/s (aprox. 1 km/hora). Para desplazarse marcha atrás de manera intencionada y controlada con la plataforma de corte activada, esta función se puede desactivar pulsando el botón R que hay junto al volante ( 4.2 (5)). Después de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de la marcha atrás a la marcha adelante, se vuelve a habilitar la desactivación de la plataforma de corte. Cuando desactive esta función con el botón R, preste mucha atención al espacio situado por detrás de la máquina mientras va marcha atrás. 5.5.2 Detener la marcha La marcha hacia adelante/atrás de la máquina se detiene levantando gradualmente el pie del pedal de marcha y apretando después el pedal de freno. 222 Si el control de crucero está activado y se aprieta el pedal de freno, se pasa automáticamente a la posición neutra. La distancia de freno es inferior a 2 m. 5.5.3 Velocidad de marcha y corte de césped } Por lo general, se considera que cuanto más húmedo, alto y denso sea el césped, más baja deberá ser la velocidad de marcha a utilizar. Cuando la máquina se desplace a una velocidad demasiado alta o se le exija demasiado, la velocidad de giro de las cuchillas se reducirá, así como la calidad del corte. En dichas condiciones, fije siempre el motor a la potencia máxima. } Si el césped es muy alto, deberá cortarlo varias veces. Corte primero a la altura máxima y con alcance de corte de ancho reducido si fuese necesario. En la segunda vuelta, podrá obtener la altura de corte que desee. } Le aconsejamos que corte en dirección paralela o transversal. Si cubre el alcance previo de la máquina, aumentará la eficacia de las cuchillas y mejorará el aspecto de la zona cortada. } Cuando circule por un terreno no uniforme, la velocidad de marcha puede variar. 5.5.4 Conducción en cuestas Los modelos de tractores cortacésped 92 4x4 y 110 4x4 a 132 4x4 pueden operar en cuestas con una pendiente de hasta 22° (40%). Bien Cuando opere en una pendiente, deberá cumplir las siguientes instrucciones fundamentales: } Preste especial atención cuando opere en una cuesta. } Utilice siempre una velocidad de marcha inferior y ajústela moviendo la palanca de dirección de marcha } Conduzca exclusivamente de forma perpendicular a la línea del contorno, es decir, hacia arriba o abajo. Realizar un trayecto en dirección del contorno es posible, siempre y cuando preste más atención al girar la máquina. En la medida de lo posible, evite circular por los bordes. } Cuando gire, compruebe que las ruedas no pasen por un obstáculo elevado (piedra, raíz de árbol, etc.) } Reduzca la velocidad cuando baje una cuesta o circule sobre obstáculos. Preste especial atención cuando gire y de la vuelta en cuestas. } Si se detiene en una pendiente, utilice siempre el freno de estacionamiento. Mal Si sobrecarga la máquina operando en cuestas con una pendiente superior a 18º existe el riesgo de causar daños graves a la caja de velocidades. El fabricante no responde por los daños provocados de esta forma. 223 6. MANTENIMIENTO Y AJUSTE La realización de operaciones de mantenimiento e inspección regulares del tractor cortacésped ayuda a aumentar su duración sin problemas. Las piezas gastadas o dañadas deben ser sustituidas a tiempo. Cuando cambie las piezas, utilice solo piezas de repuesto originales, ya que el uso de piezas no originales podrá dañar la máquina, poner en peligro al conductor u otras personas y anular la garantía durante el periodo de validez. Para realizar el pedido de piezas de recambio, póngase en contacto con el fabricante o con un centro de reparación autorizado. 6.1 Panorama general de las operaciones de control y mantenimiento PIEZA BATERÍA FILTRO DE COMBUSTIBLE SOPORTE DE CUCHILLA Antes de cada uso ----- Inspección Compruebe la seguridad CIRCUITO ELÉCTRICO de los interruptores CIRCUITO HIDRÁULICO Compruebe las fugas Retire el césped de la ENFRIAMIENTO DEL rejilla del motor y del MOTOR tubo de escape CORREA DE DIRECCIÓN Compruebe el desgaste, EN V la tensión CORREA DE CORTE EN Compruebe el desgaste, V la tensión Compruebe el nivel de ACEITE DEL MOTOR aceite, rellene MECANISMO DE TENSIONAMIENTO DE Compruebe si funciona LA CORREA EN V INTERVALO Al cabo de 50 horas de funcionamiento o 1 vez al año Compruebe el nivel del electrolito Cada 100 horas de funcionamiento o 1 vez al año NOTA --- Compruebe la conexión --- Sustitución --- --Compruebe los haces de cables --- --- --- --- --- --- --- Limpieza --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- Compruebe su estado --- --Sustitución al cabo de 200 horas de funcionamiento ACEITE EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO --- --- --- FILTRO DE ACEITE --- --- Sustitución FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN --- FRENO DE ESTACIONAMIENTO Compruebe si funciona NEUMÁTICOS ELEMENTOS DE MANDO CUBIERTAS DE CAUCHO Compruebe la presión y el estado --Compruebe su estado --- --- Compruebe el mecanismo --- --- --- Inspección --- ----- --- --- EJE DE DIRECCIÓN DELANTERO Compruebe el estado y el apriete de todas las juntas esféricas y compruebe la varilla de conexión de la dirección EJE DELANTERO Compruebe el estado de las juntas y las ruedas CAJA DE VELOCIDADES Compruebe las fugas PALANCA DE MARCHAS Compruebe si funciona DIRECCIÓN --- Lubricación de las juntas verticales Compruebe el estado de la polea Compruebe la tensión de la correa Compruebe si funciona BUJÍAS --- --- VENTILADOR, ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR --- --- 224 Sustitución al cabo de 200 horas de funcionamiento Delanteros 150 kpa Traseros 80 kpa ----Las juntas esféricas deben tener el mínimo juego. La varilla de conexión no debe presentar indicios de daños (roturas) --- --- Compruebe el nivel de aceite Aceite SAE 10w-40 5w-50 (4x4) --- --- --Limpie y ajuste o sustituya --- Limpieza ----- (continuación) PIEZA TODAS LAS POLEAS ALTURA DE CORTE Antes de cada uso INTERVALO Al cabo de 50 horas de funcionamiento o 1 vez al año Cada 100 horas de funcionamiento o 1 vez al año NOTA --- --- --- --- --- --- Limpieza Sustitución En función del tipo de uso - más frecuente --- --- --- --- --- --- Compruebe su estado y el funcionamiento Compruebe, lubricación de clavijas FILTRO DE AIRE CUCHILLAS DE CORTE PLATAFORMA DE CORTE Compruebe el estado y el apriete Compruebe el estado y el apriete Para la sustitución de todas las piezas o para las reparaciones que exijan el desmontaje y que no estén descritas en el presente manual de usuario, póngase en contacto con su vendedor o con un centro de reparación autorizado. Del mismo modo, póngase en contacto con su vendedor para realizar las siguientes operaciones de ajuste y mantenimiento: • ajuste del embrague electromagnético • ajuste del freno • ajuste del motor • sustitución de las correas en V • purgado de aire del circuito hidráulico • ajuste del eje motorizado delantero • otros problemas con el circuito hidráulico • en caso de otras dificultades Aparte del mantenimiento periódico de conformidad con la tabla anterior, es necesario cambiar el aceite del motor de acuerdo con las recomendaciones del manual elaboradas por el fabricante del motor, que se suministran con el tractor cortacésped. 225 6.2 Controles y mantenimiento diarios Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento o reparación, familiarícese con todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones del presente manual de usuario. Retire siempre la llave del arranque y desconecte los cables de la bujía antes de realizar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparaciones. Cundo opere, utilice una vestimenta adecuada y un calzado de trabajo correcto. Utilice guantes adecuados cuando manipule una cuchilla de corte o cuando realice actividades que produzcan riesgos de cortes. Evite derramar el combustible, el aceite y cualesquiera otras sustancias nocivas. No realice ninguna reparación de importancia si no tiene las herramientas necesarias y no cuenta con los conocimientos necesarios para realizar reparaciones de motores de combustión. Deshágase del aceite utilizado, combustible u otras sustancias y materiales peligrosos de conformidad con las leyes de protección medioambiental aplicables. 6.2.1 Antes de empezar a trabajar u COMPRUEBE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Mantenga la presión de los neumáticos indicada y compruébela frecuentemente. El mantenimiento de la presión indicada de los neumáticos es importante para lograr un corte uniforme. Los valores distintos de presión pueden causar dificultades en la conducción o incluso pérdidas del control de la máquina. Presión de los neumáticos delanteros: 150 kPa Presión de los neumáticos traseros: 80 kPa La diferencia entre cada neumático puede ser de ± 10 kPa. u COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Aparque el tractor cortacésped en una superficie horizontal. Abra la cubierta y desatornille la tapa de la boca de llenado. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada aceite al motor hasta llegar a la marca “LLENO”. Podrá obtener más información sobre la comprobación y el relleno del aceite en un manual de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor. u COMPRUEBE LAS CONEXIONES DE CABLES Y PERNOS Inspeccione visualmente el estado de los cables y compruebe manualmente el apriete de las conexiones de pernos. u COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS Compruebe si los frenos funcionan adecuadamente. Proceda del siguiente modo: } } } } Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. Apriete el pedal de freno y active el freno de estacionamiento. Utilizando la palanca del by-pass, desactive la tracción trasera. Intente empujar la máquina hacia adelante. Si las ruedas traseras giran, deberá reparar los frenos. Póngase en contacto con un centro de reparación autorizado para que se las ajuste. 226 6.2.2 Después de finalizar el trabajo u CONFIGURE LA MÁQUINA Cuando haya acabado de cortar, suba la plataforma de corte hasta la posición más alta y desactive la dirección de las cuchillas de corte. Apague el arranque, pulse el pedal de freno e inmovilice la máquina en su posición con ayuda del freno de estacionamiento. u LIMPIEZA DE LA MÁQUINA } Retire toda la suciedad y el césped que hayan quedado en la superficie del tractor. } Retire también el césped, la suciedad y otros materiales inflamables del borde del tubo de escape. u LIMPIEZA DE LA PLATAFORMA DE CORTE La plataforma de corte debe limpiarse con cuidado después de cada uso y, especialmente, las paredes interiores. Utilice un raspador, una espátula o un chorro de agua corriente para la limpieza. El mantenimiento y el tratamiento adecuados de la plataforma de corte mejora la calidad del trabajo y la duración de la máquina. Proceda del siguiente modo: } Bloquee la máquina para evitar que se mueva. } Levante la plataforma de corte hasta la posición de transporte. Máquina 92 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 92 cm): } Levante (hacia fuera) la cubierta metálica de protección del lado derecho de la cámara. Limpie toda la zona de la plataforma de corte. } Mientras efectúa la limpieza, compruebe también el estado de las cuchillas ( 6.3.6). Máquinas 110 4x4 (tractores cortacésped con un alcance de corte de 110 cm) y 132 (tractores cortacésped con un alcance de corte de 132 cm): } Haga deslizare una manguera de diámetro adecuado por uno de los accesorios de la cubierta de la plataforma de corte. } Arranque el motor, active la plataforma de corte y límpiela dejando correr agua durante 10 minutos. Este procedimiento de limpieza con agua debe efectuarse al finalizar cada sesión de corte. 6.2.2 Evite limpiar con agua cerca de los accesorios eléctricos del panel de control, batería, etc. u LAVADO DE LA MÁQUINA Le aconsejamos que no limpie la máquina con agua a presión. Si a pesar de ello, la limpia de este modo, compruebe que el agua no entre en el carburador, el filtro de aire, el arranque, el tubo de escape, la batería ni los demás componentes eléctricos. No dirija nunca el agua corriente hacia los rodamientos esféricos (rodamientos ubicados en el soporte de cuchilla, las ruedas) ni hacia las piezas en las que haya aceite (filtro de aceite, boquilla de aceite, etc.) Antes de lavar la máquina, apárquela en una superficie nivelada. } Piezas plásticas de la máquina: - limpie utilizando una esponja y agua enjabonada 227 6.3 Control, mantenimiento y ajustes regulares 6.3.1 Batería El mantenimiento correcto y frecuente de la batería aumentará su duración. Por lo tanto, compruebe regularmente su estado con arreglo al manual suministrado por el fabricante de la batería. } Mantenga limpios los contactos de la batería. Si se acumula suciedad en ellos o si se oxidan, límpielos con arreglo a las recomendaciones del fabricante de la batería. La interrupción del circuito provocada por la oxidación de los contactos podrá dar lugar a problemas de funcionamiento de la función de recarga del motor. } Compruebe regularmente el estado del electrolito. El nivel deberá estar comprendido entre las marcas MÍN - MÁX. Cuando rellene el electrolito, utilice exclusivamente agua destilada. } Si la batería está descargada, debe recargarla lo antes posible; de lo contrario, las celdas pueden dañarse irreparablemente. } Deberá recargar siempre la batería antes de: - el primer uso - cuando tenga previsto no utilizarla durante mucho tiempo - antes de arrancar, tras un largo periodo sin uso } Si es necesario cambiar la batería, utilice siempre una batería del mismo tamaño y tipo. Podrá obtener más información sobre la comprobación y el mantenimiento de las baterías en el manual de usuario independiente suministrado por el fabricante de la batería. 6.3.2 Motor u CAMBIO DE ACEITE Antes de cambiar el aceite, prepare un contenedor de 2 litros como mínimo. Para que el aceite salga del motor, le aconsejamos que coloque algo (como por ejemplo, un bloque de madera) debajo del lado contrario al orificio de vaciado. Vacíe el aceite cuando aún esté tibio. } Desatornille la boca de relleno de aceite para que el aceite fluya mejor y más rápido del motor. } Desatornille la tuerca de vaciado y deje salga todo el aceite hacia el recipiente que habrá preparado. } Atornille nuevamente la tuerca de vaciado y rellene el motor con la cantidad Manual de usuario del motor) correcta del aceite recomendado ( y cierre la tapa de relleno de aceite. } Utilice la varilla para comprobar si el nivel de aceite es correcto. Si es necesario, añada aceite hasta que alcanzar el nivel correcto. Podrá obtener más información sobre el cambio de aceite, así como sobre su tipo y cantidad, en el manual de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor. Si entra en contacto con el aceite usado, le aconsejamos que se lave muy bien las manos con agua y jabón. Deshágase del aceite utilizado de conformidad con las normas de protección medioambiental. Es conveniente entregar el aceite en un contenedor cerrado en un punto de recogida de aceite usado. Bajo ninguna circunstancia deberá deshacerse del aceite utilizado junto con otros residuos ni tirarlo por el desagüe, con desechos o al suelo. u MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de aire. Esto desgastará rápidamente el motor. Mantenga el filtro de aire de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de usuario del motor suministrado por el fabricante. 228 u MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Para un funcionamiento perfecto del motor, la bujía debe estar correctamente instalada y limpia de depósitos. Utilice siempre y exclusivamente la bujía indicada por el fabricante del motor. Si el motor ha estado funcionando poco antes de la inspección o la sustitución, la bujía estará muy caliente. Por lo tanto, tenga cuidado de no quemarse. } Saque el cable de la bujía y retire la bujía utilizando una llave inglesa. } Compruebe visualmente el aspecto exterior de la bujía. Si la bujía parece estar muy gastada o si el aislante se ha roto o se despedaza, deberá cambiarla. } Si la bujía está sucia o solo un poco gastada, es necesario limpiarla cuidadosamente con un cepillo (de cobre). } Utilizando una sonda, establezca la distancia de los electrodos ( Manual de usuario del motor). } Tras realizar el mantenimiento o sustituir la bujía, fíjela en su posición. Una bujía incorrectamente apretada se calienta mucho y puede provocar daños importantes al motor. 0,7 - 0,8 mm Compruebe, mantenga y sustituya las bujías de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de usuario proporcionado por el fabricante del motor. u CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de combustible. Esto desgastará rápidamente el motor. Mantenga el filtro de combustible de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de usuario del motor suministrado por el fabricante. u MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR DEL MOTOR Antes de cada uso o durante el funcionamiento, compruebe que la rejilla del motor no esté atascada con restos de césped u otros objetos. Limpie la rejilla si fuese necesario. Al cabo de 100 horas de funcionamiento o una vez al año, retire la tapa del ventilador y limpie las zonas sucias y atascadas y las aletas del ventilador del motor. Esto evitará que el motor se recaliente o sufra daños. Limpie con más frecuencia si fuese necesario. 6.3.3 Sustitución de luces u Bombillas de luz delanteras Las bombillas se encuentran fijadas en un soporte y son accesibles levantando la cubierta. } Desatornille la tapa del depósito de combustible. } Desacople las clavijas de sujeción de la cubierta delantera de plástico. } Cójala por el cuello (1) y haga deslizar la bombilla fuera del enchufe (2). Para la instalación, proceda en orden contrario. 6.3.3a Cuando cambie una bombilla, utilice siempre una bombilla del mismo tipo o una equivalente recomendada por su vendedor. } Después de cambiar la bombilla, vuelva a acoplar las clavijas y atornille la tapa del depósito de combustible. u Luces de LED DELANTERAS Las bombillas de luz de LED delanteras de las principales lámparas se suministran con un juego de luces. } } } } } Desatornille la tapa del depósito de combustible. Desacople las clavijas de sujeción de la cubierta delantera de plástico. Desconecte el conector de la respectiva banda metálica de las bombillas de luz de LED. Arranque toda la banda metálica de las bombillas de luz de LED. Introduzca una nueva banda metálica y conecte el conector. Para sellarlo, utilice un sellador de silicona común. 229 u Luces de LED traseras Las bombillas de las luces de LED traseras se suministran también con una cubierta de color. } } } } Abra la cubierta trasera. Desconecte el conector de la respectiva luz de LED.trasera. Desatornille las tuercas y extraiga la luz del soporte. Atornille la nueva luz de LED y conecte el conector. 6.3.3b 6.3.4 Sustitución de fusibles u Fusibles de la máquina Si un fusible está dañado, el motor se apaga de inmediato, la plataforma de corte se detiene, y todas las luces indicadoras del panel de mando se apagan. En dicho caso, deberá buscar el fusible defectuoso y sustituirlo por otro nuevo. No deberá cambiar en ningún caso un fusible defectuoso por un fusible de potencia mayor. } Saque la clavija de plástico de la cubierta de debajo del volante de dirección y extraiga la tapa de protección del fusible. } Saque el fusible antiguo e introduzca uno nuevo de la misma potencia que el anterior; es decir, 15 A o 10 A. Si incluso después de sustituir el fusible, el motor o la plataforma de corte no funcionan, póngase en contacto con un centro de reparación autorizado. Bajo ninguna circunstancia deberá intentar retirar la unidad de control del sistema eléctrico. u Fusible del enchufe de 12 V El fusible del enchufe de 12 V se encuentra entre la palanca de bloqueo diferencia y el estárter y tiene una potencia de 5 A. Para cambiarlo, primero extraiga el recubrimiento de protección y después cambie el fusible con uno nuevo. 6.3.5 Levantar la máquina Si desea levantar el tractor cortacésped, utilice un gato y soportes. Proceda del siguiente modo: } Coloque el gato debajo de la caja de velocidades del eje trasero y levante la parte trasera de la máquina. } Introduzca dos soportes debajo de los extremos de los ejes desde la parte interior de las ruedas traseras. } Levante la parte delantera de la máquina e introduzca dos soportes debajo de ambos extremos de los ejes de las ruedas delanteras. No incline nunca la máquina hacia el lado en que se encuentra el carburador. Podría entrar aceite en el filtro de aire. 230 6.3.6 Plataforma de corte – Control y mantenimiento de las cuchillas de corte Antes de cada uso del tractor cortacésped, compruebe el estado de las cuchillas (daños, desgaste, estado de los bordes de corte). Si las cuchillas están dobladas, desafiladas o rotas, afectarán negativamente a la calidad del corte. Las cuchillas dañadas son muy peligrosas. Parte del material podría romperse y salir disparado de la zona de trabajo de la máquina. Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección para trabajos pesados. u SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS ATENCIÓN - Es aconsejable hacerlo por un Centro Asistencia autorizado. Si por el uso frecuente, las cuchillas están rotas o dañadas, no podrán equilibrarse ni afilarse debidamente y deberá sustituirlas de inmediato. Máquina 92 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 92 cm): Sustituya siempre completamente ambas cuchillas y utilice tuercas de bloqueo M16 nuevas para acoplarlas. Con ello garantizará que la plataforma de corte esté equilibrada y las cuchillas estén fijadas con firmeza. Proceda del siguiente modo: } } } } } } Apague el motor y extraiga la llave del encendido. Bloquee la máquina para evitar que se mueva. Levante la plataforma de corte hasta la posición de transporte. Abra la cubierta metálica del lado derecho de la cámara de la plataforma de corte. Afloje la tuerca de bloqueo M16. Saque el perno de fijación, la anilla en O y la cuchilla. Instale una cuchilla nueva o afilada procediendo en orden contrario. } Utilice tuercas nuevas y no usadas de tipo M16. } Antes de sustituir la segunda cuchilla, gire el soporte de la cuchilla con la mano formando un ángulo de 180°. Cambie la segunda cuchilla siguiendo el mismo procedimiento indicado para la sustitución de la primera cuchilla. Cuando reinstale las cuchillas, compruebe correctamente apretadas y fijadas en su lugar. que estén Las cuchillas se afilan por ambos lados, por lo que si un lado está desafilado, es posible girar la cuchilla. Máquinas 110 4x4 (tractores cortacésped con un alcance de corte de 110 cm) y 132 4x4 (tractores cortacésped con un alcance de corte de 132 cm): Apague el motor y extraiga la llave del encendido. Bloquee la máquina para evitar que se mueva. Levante la plataforma de corte hasta la posición de transporte. Incline la máquina hacia la derecha y apuntálela usando soportes adecuados. Se recomienda solicitar la ayuda de otras personas para inclinar la máquina con la finalidad de evitar lesiones o que se dañe alguna parte de la máquina. } Afloje los tres pernos de sujeción y extraiga ambas partes de la cuchilla. Instale una cuchilla nueva o afilada procediendo en orden contrario. } } } } Cambie la segunda cuchilla siguiendo el mismo procedimiento indicado para sustituir la primera. Cuando reinstale las cuchillas, compruebe correctamente apretadas y fijadas en su lugar. que 231 estén u AFILADO DE CUCHILLAS ATENCIÓN - Es aconsejable hacerlo por un Centro Asistencia autorizado. Las cuchillas de corte deben estar afiladas, equilibradas estáticamente y rectas. Las cuchillas de corte desafiladas, incorrectamente afiladas o dañadas hacen que se arranque el césped del suelo, dañan los campos y provocan una recogida mediocre del césped cortado en el colector. Si las cuchillas están un poco desafiladas y no presentan ningún otro daño, pueden afilarse. Tras afilar el par de cuchillas, deberá equilibrarlas. Su equilibrio evitará vibraciones de la plataforma de corte. La diferencia de peso entre cada cuchilla no podrá superar los 2 g. Durante la sustitución, compruebe también el desgaste de los manguitos de separación y los pernos de montaje, comprobando que se encuentran en perfecto estado. Si detecta un daño grave en la plataforma de corte, es necesario llevar la máquina a un centro de reparación autorizado para que la revise en su totalidad. Utilice siempre una tuerca de bloqueo nueva y no usada de tipo M16. No reutilice nunca una tuerca de bloqueo que ya haya sido utilizada, ya que no podrá garantizarse la unión segura de la cuchilla. No repare una cuchilla que esté deformada o dañada de otro modo, cámbiela de inmediato. Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección para trabajos pesados. Procedimiento de afilado: Para extraer las cuchillas siga las instrucciones del capítulo anterior } Extraiga las cuchillas según el procedimiento descrito en el capítulo anterior } Limpiar las cuchillas. } Primero afílelas con un disco abrasivo, y después con una lima. No las afile directamente en la plataforma de corte. Instale la cuchilla afilada procediendo en orden contrario. u EQUILIBRADO DE LAS CUCHILLAS ATENCIÓN - Es aconsejable hacerlo por un Centro Asistencia autorizado. Preste mucha atención a nivelar y equilibrar las cuchillas. La vibración de las cuchillas no niveladas o equilibradas pueden dañar el motor o la plataforma de corte. Cuando realice el equilibrado, introduzca un destornillador en el orificio central y coloque la cuchilla en posición horizontal. Si la cuchilla permanece en su posición, está equilibrada. Si uno de los extremos de la cuchilla es más pesado, amole dicho lado hasta que quede equilibrado. Cuando balancee por amolado, no acorte el largo de la cuchilla. El desequilibro estático permitido no puede exceder los 2 g. Si no está seguro del procedimiento, póngase en contacto con su centro de reparación autorizado, que estará encantado de ayudarle. 232 6.3.7 Plataforma de corte - Controlar y ajustar la altura Para obtener los mejores resultados de corte, la plataforma de corte debe estar puesta a la altura de corte correcta, y ambos lados de la plataforma tienen que estar nivelados. Antes de efectuar el ajuste: } Coloque la máquina sobre una superficie totalmente uniforme, hinche todos los neumáticos con la presión indicada (80 -150 Kpa, ± 10 Kpa de diferencia entre cada neumático) y bloquee todo el movimiento de la máquina (p. ej. usando una cuña, etc.). } Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja. Para controlar y ajustar, haga lo siguiente: Para plataformas de corte con un alcance de corte de 92 cm y 110 cm:} Compruebe la diferencia entre la altura del borde delantero Ay la altura del borde trasero B. La diferencia debe estar comprendida entre 5 y 10 mm y debe ser igual de ambos lados del borde delantero. } Si la diferencia de altura es diferente, afloje las tuercas de bloqueo (1) de ambos lados de la máquina y ajuste la altura girando la tuerca (2). No se olvide de ajustar las tuercas de bloqueo (1). Solo para tractores cortacésped con un alcance de corte de 110 cm y 132 cm: 6.3.7 } Compruebe la altura del borde trasero B. Coloque un soporte adecuado (3) debajo del borde delantero de la plataforma y mida la altura B. La diferencia entre la altura A y B debe estar comprendida entre 3 y 6 mm } Si la medida B es diferente, ajuste la altura aflojando los pernos (4) en ambos lados de la plataforma a la altura correcta. Apriete los pernos (4) 6.3.8 Plataforma de corte – Ajuste de la fuerza de control de la palanca de altura de la plataforma de corte En caso de que se requiera más fuerza que la habitual para levantar la plataforma, puede ajustarse la fuerza de mando de la palanca de altura (1). Proceda del siguiente modo: } Gire la tuerca (2) para colocar el muelle (3) a la altura: - 280 mm para plataforma con alcance de corte de 92 mm (92 4x4) - 300 mm para plataforma con alcance de corte de 110 mm (110 4x4 y 132 4X4) 6.3.8 Es necesario ajustar el muelle en ambos lados de la máquina. 6.3.9 Plataforma de corte - Control de la correa de transmisión de la polea de la plataforma 6.3.9a La correa y la polea para la correa de transmisión de la plataforma de corte están protegidas bajo una cubierta de plástico. Para la limpieza, inspección y ajuste, se puede sacar esta cubierta desatornillando los cinco tornillos laterales. Antes de cada uso de la máquina, compruebe el perno de sujeción de la polea. El perno deberá estar apretado con un par de 80 Nm. 6.3.9b Podrá acceder a la polea tras bajar la plataforma de corte hasta la posición más baja. 6.3.10 Plataforma de corte - Control y ajuste de las correas de transmisión de la cuchilla Cuando opere en varias piezas de la transmisión de la máquina, apague el motor y saque la llave de encendido. u Máquina 92 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 92 cm): Las cuchillas de la plataforma de corte son accionadas por la polea para correa (2) mediante una transmisión electromagnética (1) y la polea para correa (3). Debido a la solicitación que se ejerce sobre ella, la correa tensora se afloja con el tiempo y es necesario volver a tensarla. } Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja. } Tense la correa (2) usando la barra de tracción tensora con tuerca (4) para que el muelle tenga una longitud de 80 mm. 233 6.3.10a u Máquina 110 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 110 cm): El accionamiento de las cuchillas de la plataforma de corte es proporcionado por la correa (2) mediante una transmisión electromagnética (1) y la polea para correa (3) y, también por la polea para correa (4) que se encuentra debajo de la plataforma de corte. Debido a la solicitación que se ejerce sobre ellas, el tensado de las correas se afloja con el tiempo y es necesario volver a tensarlas. } Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja. } Tense la correa (2) usando la barra de tracción tensora con tuerca (5) para que el muelle tenga una longitud de 80 mm. } Tense la correa (4) usando la barra de tracción tensora con tuerca (6) para que el muelle tenga una longitud de 135 mm. 6.3.10b u Máquina 132 4x4 (plataforma de corte con un alcance de corte de 132 cm): El accionamiento de las cuchillas de la plataforma de corte es proporcionado por la correa (2) mediante una transmisión electromagnética (1) y la polea para correa (3), y también por las correas de distribución (5) y (7) debajo de la plataforma de corte. Debido a la solicitación que se ejerce sobre ellas, el tensado de las correas se afloja con el tiempo y es necesario volver a tensarlas. } Ponga la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en la posición más baja. } Tense la correa (2) usando la barra de tracción tensora con tuerca (4) para que el muelle tenga una longitud de 85 ± 1 mm. } Tense la correa (5) usando la barra de tracción tensora con tuerca (6) para que el muelle tenga una longitud de 85 ± 1 mm. } Tense la correa (7) usando la barra de tracción tensora con tuerca (8) para que el muelle tenga una longitud de 75 ± 1 mm. 6.3.10c 6.3.11 Plataforma de corte - Extracción de la máquina El montaje y desmontaje de la cubiertas de corte, al ser un complicado y peligroso, debe ser realizada por un Centro Asistencia autorizado. 6.3.12 Control y ajuste de la correa de transmisión de marcha El siguiente procedimiento es aplicable para ambos modelos de plataforma de corte; es decir, para plataformas con alcance de corte de 92 cm y 110 cm. Debido a la solicitación que se ejerce sobre ella, la correa de transmisión de marcha se afloja con el tiempo y es necesario volver a tensarla. Además, compruebe regularmente el nivel de tensión. Cuando la cantidad de pliegue aumenta, es necesario ajustar el tensado. La correa se tensa con una polea y muelle desde la parte inferior de la máquina. Realice el ajuste de tensión de la correa apretando la tuerca del perno del muelle tensor hasta que el muelle quede tensado con una longitud de 46±1 mm. 6.3.12 No ejercite una sobretensión sobre la correa por encima de este nivel, esto puede reducir su vida útil y causar daños a la transmisión. 234 6.3.13 Sustitución de correas La sustitución de correas es una operación relativamente difícil que deberá ser realizada por un centro de reparación autorizado. Cuando coloque una nueva correa, preste especial atención al hacer funcionar la máquina pues la correa no estará suficientemente rodada. Tipos de correas usadas: Máquina Correa de transmisión de la cuchilla de la plataforma de corte – desde transmisión Elmag Correa de transmisión de la cuchilla de la plataforma de corte – desde la polea principal para correa 92 4x4x 5L690 Roflex Garden (ninguna) 110 4x4 5L690 Roflex Garden Continental 312 AA126 5L690 Roflex Garden Derecha 13 x 1325Li A52 Izquierda AA78 HAA-2032 132 4x4 Correa de transmisión de marcha X13x830 OPTIBELT 6.3.14 Sustitución de ruedas Antes de sustituir una de las ruedas, aparque el tractor en una superficie horizontal y rígida, apague el motor y saque la llave del arranque. Fije la máquina para evitar que se mueva. No sustituya la rueda si la máquina no se ha fijado con suficiente seguridad en la posición elevada. Si no cuenta con suficientes herramientas o con los conocimientos necesarios para realizar esta operación, póngase en contacto con su vendedor. Realice la sustitución tal y como se indica a continuación: } Coloque el gato debajo del parachoques delantero o trasero junto a la rueda que desea cambiar. Coloque siempre el jack contra el bastidor, no lo incline sobre la transmisión pues se corre el riesgo de dañarlo. } Siga levantando la máquina hasta que la rueda que desea cambiar deje de tocar el suelo. } Saque la cubierta de protección de la rueda. } Utilice un destornillador adecuado para extraer la anilla de retención y la arandela. } Saque la rueda del eje. Cuando vuelva a colocar la rueda, proceda en el orden contrario al de su retirada. Antes de instalar la rueda, limpie todas las partes y engrase ligeramente el eje con un lubricante plástico. Especialmente para las ruedas del eje trasero, esta lubricación es indispensable para retirar posteriormente la rueda. Si no realizase la lubricación, la unión posterior podrá resultar difícil. Cuando instale la rueda trasera, preste atención a la alineación mutua de la clavija del eje y del surco en la rueda. Compruebe finalmente la presión del neumático. 235 6.3.15 Reparar un pinchazo del neumático La máquina está equipada con neumáticos sin cámara de aire. En caso de pinchazo, llévela a un taller de reparación de neumáticos especializado o a un centro de reparación autorizado, para que la repare. 6.3.16 Mantenimiento de la transmisión hidrostática Para que la transmisión funcione de forma fiable, es necesario mantener el nivel adecuado de aceite. En caso de problemas con la transmisión, solicite ayuda inmediatamente a un centro de reparación autorizado, ya que existen riesgos de daños graves a la transmisión. Se puede acceder al depósito de aceite después de inclinar la cubierta trasera y desatornillar la varilla del aceite. Limpie la varilla de aceite,vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada aceite al motor hasta que alcance la marca "MÁX". El tipo de aceite del motor se indica en el manual de usuario de la transmisión. 6.3.16 Tipo de aceite Nivel del aceite Aceite sintético SAE 5W-50 Entre las marcas de la varilla de la tapa del depósito (el volumen total de aceite en el sistema hidráulico es 6 litros) Si registra problemas con la transmisión, solicite ayuda inmediatamente a un centro de reparación autorizado, ya que existen riesgos de daños graves. 6.3.17 Vista general del par de apriete de las conexiones de pernos Controles: Par Tuerca M14 del segmento de dirección 92 - 132 Nm Pernos M14 de las clavijas angulares de la dirección 60 - 83 Nm Motor: Perno del embrague electromagnético 60 - 70 Nm Corte: Tuerca M10 tensora de la polea de corte 33 - 48 Nm Tuerca M20 del montaje de la cuchilla (solo máquina 92 4x4) 250 - 300 Nm Tuerca M16 de sujeción de la cuchilla al montaje de la cuchilla (solo máquina 92 4x4) 150 - 200 Nm Tuerca M12x30 de la polea para correa de corte (solo máquina 92 4x4) 60 - 80 Nm Mandos de dirección: Tuerca M10 de la polea para la correa de marcha. 35 - 45 Nm Cuando las tuercas de bloqueo se sacan y se vuelven a colocar, deben sustituirse por otras nuevas. 236 6.4 Lubricación Engrase la máquina de conformidad con el siguiente diagrama de lubricación. Los rodamientos de bola de las poleas de tensión, las poleas de dirección y los rodamientos de la plataforma de corte se lubrican solos. Antes de poner la máquina fuera de servicio durante un periodo prolongado, lubrique completamente todos los lugares indicados en el diagrama. Concretamente, el eje intermedio del eje delantero y trasero (es necesario para desmontar las ruedas traseras). Símbolo Explicación Lubricante y grasa plástica Aceite SAE 30 6.4 10 50 Intervalo en horas El lubricante de plástico se utiliza para lubricar: } } } } } } el segmento de dirección - utilizando una boquilla de engrase los brazos de elevación de la plataforma de corte - utilizando una boquilla de engrase la polea tensora - retire y lubrique la varilla central giratoria del eje delantero - utilice una boquilla de engrase las juntas angulares que conectan las varillas de dirección - retire y lubrique ejes intermedios de ruedas delanteras - el intervalo es de 10 horas Los puntos de giro que se lubrican con aceite: } pedal de bloqueo del diferencial } pedal de freno } palancas de marcha La grasa se utiliza para lubricar: } ejes intermedios de ruedas delanteras y traseras – grasa A00 237 7. REPARAR ERRORES DE FUNCIONAMIENTO Y DEFECTOS No realice ninguna reparación si no tiene el equipo y el conocimiento técnico necesario. Las reparaciones descritas más abajo podrán ser realizadas por el usuario de la máquina. Otras reparaciones realizadas por el usuario que no figuren en este apartado cancelarán la garantía. El fabricante no responderá por los daños derivados de las operaciones de reparación inadecuadas realizadas por el usuario. Error de funcionamiento, defecto Solución La plataforma de corte corta de forma no uniforme } Retire el césped acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte. } Compruebe que las cuchillas estén afiladas, y que no estén deformadas ni dañadas. } Compruebe que las cuchillas estén debidamente apretadas. } Compruebe los ejes de las cuchillas y el soporte de los rodamientos. Sustitúyalos cuando estén dañados o demasiado gastados. Cuando corto, alguna vegetación queda sin cortar } Compruebe si los alojamientos de los rodamientos están dañados. En función de sus conclusiones, repare o sustituya. Cuando corte un césped grueso o demasiado húmedo, puede quedar una banda sin cortar. Deberá ajustar la velocidad de marcha para respetar las condiciones de corte cambiando a una marcha adecuada. El motor no debería funcionar con la válvula del acelerador completamente abierta. } Compruebe que las cuchillas estén afiladas y no presenten daños. Cambie las cuchillas si es necesario. } Compruebe el tensado y el estado de la correa en V de transmisión de corte La correa de dirección de la plataforma de corte se detiene durante el funcionamiento } La correa de trasmisión de la plataforma de corte puede dañarse si se sale de la polea cuando la máquina esté en funcionamiento. Si se sale incluso después de haber realizado las comprobaciones con arreglo a los siguientes pasos, deberá sustituir la correa. } Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.9). Si es necesario ajuste la tensión. } Compruebe las poleas de guía de la correa. } Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario. } Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. } Vuelva a controlar todas las correas. Las poleas torcidas o rotas pueden provocar problemas. Cámbielas si es necesario. } Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera o tiene grietas, deberá cambiar la polea. } Compruebe que las piezas del mecanismo tensor no estén desgastadas, sustituya las piezas gastadas si es necesario. } Cambie la velocidad de marcha (por ejemplo, reduzca la velocidad) } Levante la plataforma de corte hasta una posición más alta La correa de dirección de la plataforma de corte resbala } Si el césped es demasiado alto o húmedo, la correa de transmisión de la plataforma de corte puede resbalar. Compruebe que la correa no esté gastada. En su caso, cámbiela. } Reduzca la velocidad de la máquina. } Aumente la altura de corte. } Compruebe la tensión de la correa Si es necesario ajuste la tensión. } Compruebe el mecanismo tensor (muelle, polea). Cambie el muelle si está estirado o dañado. La correa de dirección de la plataforma de corte está excesivamente gastada } Compruebe la polea de guía de la correa. } Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. } Compruebe las poleas y si están dañadas, cámbielas. } Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario. } Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.9). Si es necesario ajuste la tensión. 238 (continuación) Error de funcionamiento, defecto Solución La plataforma de corte no arranca } Compruebe que la correa no esté gastada o dañada. En su caso, cámbiela. Si está floja, apriétela. } Compruebe el muelle del mecanismo tensor. Cambie el muelle si se ha roto o está dañado. } Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. } Compruebe la posición de la palanca de altura de corte. El interruptor de seguridad evita la activación del embrague electromagnético cuando se encuentra en posición de transporte. Mueva la palanca hasta la posición de funcionamiento. } Compruebe la posición del interruptor de la plataforma de corte Las correas vibran demasiado cuando se enciende la plataforma de corte } Compruebe que las cuchillas no estén dobladas ni torcidas y que estén equilibradas. Si están deformadas, sustitúyalas. } Compruebe que la correa no tenga partes quemadas o anomalías que puedan provocar vibraciones. Si la correa está dañada, cámbiela. } Compruebe que las cuchillas no estén gastadas o dañadas. Cámbielas si es necesario. } Compruebe que el embrague electromagnético cambie correctamente. Si el embrague no funciona correctamente, llévelo a un centro de reparación autorizado para que lo reparen. } Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera o tiene grietas, deberá cambiar la polea. } Compruebe si se ha acumulado césped en la parte inferior de la plataforma de corte. Es necesario retirar el césped. } Compruebe que el defecto no esté en el montaje del motor. Apriete los pernos o sustitúyalos cuando sea necesario. 6.3.9). Si es necesario ajuste la } Compruebe la tensión de la correa ( tensión. La correa de transmisión de marcha de la máquina resbala } Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( 6.3.10). Si es necesario ajuste la tensión. Compruebe también la tensión del muelle y sustitúyalo cuando sea necesario. } Compruebe si la correa está gastada o dañada. } Compruebe que el movimiento del mecanismo de acoplamiento no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. } Revise la polea de la correa del motor o la de transmisión para ver si presentan daños. Cámbielas si es necesario. La correa de transmisión de marcha está excesivamente gastada } Compruebe la tensión de la correa. } Compruebe el mecanismo tensor y sustituya el muelle dañado } Compruebe si hay algún objeto extraño que bloquee el movimiento de la correa. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. } Compruebe el estado de las poleas y sustitúyalas si fuese necesario. La máquina no se mueve tras activar la marcha } Compruebe el mecanismo de cambio de marchas - unión de la barra de tracción de la palanca de dirección de marcha. } Compruebe el nivel de aceite del depósito de compensación La máquina es anormalmente ruidosa al cambiar de marcha } Compruebe el nivel de aceite del depósito de compensación y rellénelo si fuese necesario. } Existen bolsas de aire en el circuito hidráulico - conduzca la máquina sobre una superficie nivelada hacia delante y atrás durante varios minutos. Póngase en contacto con su centro de reparación. 239 (continuación) Error de funcionamiento, defecto Solución La máquina pierde potencia al subir una cuesta } Cuando la máquina está sometida a una gran carga y la temperatura ambiente es muy alta, puede superarse la temperatura máxima de funcionamiento del aceite. Reduzca la demanda de trabajo de la máquina. Se registran vibraciones extremas en la conducción } Compruebe si hay poleas dañadas o deformadas. Cámbielas si es necesario. } Compruebe si la correa tiene partes quemadas u otras anomalías. Cámbiela si es necesario. } Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( 6.3.10). Si es necesario ajuste la tensión. } Compruebe que las cuchillas de corte estén equilibradas. Equilíbrelas o cámbielas si es necesario. La dirección resbala o está floja } Compruebe que el espacio comprendido entre el piñón y el segmento no sea demasiado grande. En su caso, ajuste el segmento atascado. Compruebe si hay desgaste en las juntas de soportes y bolas. Cambie las juntas si es necesario. El motor no funciona } Compruebe que haya gasolina en el depósito. } Compruebe si ha respetado el procedimiento indicado para arrancar el motor ( 5.2) } Compruebe el fusible. Cámbielo si es necesario. } Compruebe que el voltaje de los terminales de la batería sea de 12 V. En una máquina nueva, compruebe que la batería esté cargada y activada. En las máquinas nuevas, cambie la bujía y compruebe que no se haya acumulado aceite en el cilindro a causa de una manipulación incorrecta. } Compruebe que todas las conexiones de cables sean correctas y que los interruptores del sistema eléctrico funcionen. } Compruebe nuevamente el motor, exactamente de conformidad con las instrucciones del manual de usuario del fabricante del motor. Lleve el sistema eléctrico a un taller especializado para que lo revise. El motor gira pero no arranca } Compruebe si ha aplicado el procedimiento indicado para el arranque del motor ( 5.2) Compruebe que la gasolina del depósito esté limpia. } Compruebe que el filtro de combustible no esté atascado. } Compruebe que la palanca del acelerador se encuentra en la posición "ESTÁRTER". } Compruebe nuevamente el motor, exactamente de conformidad con las instrucciones del manual de usuario del fabricante del motor. Lleve el cableado y los interruptores a un taller especializado para que los revisen. 7.1 Realizar el pedido de piezas de recambio Le aconsejamos que utilice exclusivamente piezas de recambio originales, que garantizan la seguridad y la compatibilidad con la máquina. Realice siempre el pedido de piezas de recambio a distribuidores u organizaciones de reparación autorizados, que están informados sobre los cambios técnicos realizados en los productos durante la fabricación. Para lograr una identificación fácil, rápida y exacta de la pieza de recambio necesaria, indique siempre en su pedido el número de serie que encontrará en la segunda página interior de la presente publicación. Del mismo modo, indique el año de fabricación, tal y como figura en la etiqueta de identificación del producto ubicada bajo el asiento. 240 7.2 Garantía Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24 meses desde la fecha de compra para uso no profesional. La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de la garantía 1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra. A través de la red de ventas y asistencia técnica, el fabricante sustituirá gratuitamente las partes que presenten defectos de material o de fabricación. La garantía no priva al comprador de los derechos legales establecidos por el Código Civil con respecto a las consecuencias de los defectos o vicios del objeto vendido. 2) El personal técnico actuará lo más pronto posible, dentro de los límites impuestos por motivos organizativos. 3)Para solicitar asistencia en garantía, es necesario presentar el certificado que figura más adelante, sellado por el vendedor y cumplimentado en todas sus partes, además de la factura o el tique de compra. 4) La garantía se anula en caso de: - Ausencia manifiesta de mantenimiento. - Utilización incorrecta o alteración del producto. - Uso de lubricantes o combustibles inadecuados. - Empleo de recambios o accesorios no originales. - Intervenciones realizadas por personal no autorizado. 5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni las partes sujetas a un desgaste normal de funcionamiento. 6) L a g a ra n t í a n o c u b r e l o s t ra b a j o s d e actualización y mejora del producto. 7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las operaciones de mantenimiento que deban realizarse durante el periodo de garantía. 8) Todo daño sufrido por el producto durante el transporte debe señalarse inmediatamente al transportista; de lo contrario la garantía se anula. 9) Para los motores de otras marcas (Briggs & Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler, etc.) montados en nuestras máquinas, será válida la garantía de los Fabricantes del motor. 10) La garantía no cubre daños o perjuicios directos o indirectos, materiales o personales, causados por fallos de la máquina o derivados de la imposibilidad de utilizarla. MODELO FECHA N° DE SERIE CONCESIONARIO ADQUIRIDO POR EL SR. ¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica. 241 8. MANTENIMIENTO TRAS LA TEMPORADA, PONER LA MÁQUINA FUERA DE FUNCIONAMIENTO Al terminar la temporada o cuando no vaya a utilizar su tractor cortacésped durante más de 30 días, asegúrese de prepararlo antes posible para guardarlo. Si sigue habiendo gasolina en el depósito y no se ha efectuado ningún movimiento durante más de 30 días, puede formarse un depósito pegajoso que puede tener un efecto negativo sobre el carburador y causar el funcionamiento incorrecto del motor. Por este motivo, vacíe el depósito de gasolina. No guarde nunca el tractor cortacésped con el depósito de gasolina lleno en el interior de edificios o zonas mal ventiladas, en las que haya vapores de combustible, llamas abiertas chispas o llamas de encendido, hornos, calefacción central, trapos secos, etc. Manipule los combustibles y los lubricantes con cuidado, ya que su manipulación incorrecta puede causar quemaduras graves o daños a sus pertenencias. Vacíe exclusivamente el depósito de gasolina en contenedores aprobados, en el exterior, lejos de llamas abiertas. El procedimiento aconsejado para preparar su tractor cortacésped para su almacenamiento es el siguiente: } Limpie completamente la máquina, especialmente dentro de la plataforma de corte ( 6.2.2). No utilice nunca gasolina para su limpieza. Utilice agentes desengrasantes y agua templada. } Repare y pinte las partes deterioradas para evitar la corrosión. } Cambie las partes defectuosas o gastadas y apriete todas las tuercas y pernos. } Prepare el motor para su almacenamiento con arreglo al manual de usuario relativo al funcionamiento y al mantenimiento del motor. } Lubrique todos los puntos de lubricación con arreglo al diagrama de lubricación ( 6.4). } Afloje la correa en V que acciona la plataforma de corte ( 6.3.9) } Saque la batería, límpiela, rellénela con agua destilada hasta las partes inferiores de las anillas de las aperturas de relleno y recárguela completamente. Una batería no cargada puede congelarse y romperse. Guarde la batería en un lugar seco y frío, según sea necesario. Cargue la batería cada 30 días y compruebe frecuentemente su voltaje. } Guarde el tractor cortacésped cubierto en un lugar limpio y seco. El mejor modo de garantizar un funcionamiento ideal de su tractor cortacésped para la próxima temporada consiste en llevarlo a un centro de reparación autorizado cada año para que lo revisen y lo ajusten. 9. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA Tras el periodo de vida de la máquina, el propietario de la máquina deberá encargarse de su eliminación. Esto podrá realizarse de dos formas: Lleve la máquina a una empresa especializada (desguace, punto de recogida de desechos secundarios, etc.). Recibirá un comprobante de la transmisión del desecho para su eliminación. 242 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD con arreglo a: Directiva del Consejo N.º 2006/42/CE Directiva del Consejo N.º 2014/30/EU Directiva del Consejo N.º 2000/14/CE A. La empresa infrascrita: Emak spa - via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy emite la siguiente declaración: B. Equipo mecánico - nombre - model: : Tractor cortacésped : Oleo-Mac Cheyenne 92 4x4 - Cheyenne 110 4x4 - Cheyenne 132 4x4 Efco Tonkawa 92 4x4 - Tonkawa 110 4x4 - Tonkawa 132 4x4 - serial number : GC 0001÷9999 C. Legislación que constituye la base de la evaluación de la conformidad: EN ISO 12100, EN ISO 5395-1,3, EN ISO 14982:2009 D. La evaluación de la conformidad ha sido realizada con arreglo al procedimiento dispuesto en: - Directiva del Consejo y el PE n.º 2006/42/CE, Anexo VIII, (equiv. anexo 8, NV N.º 176/2008 Col.) - Directiva del Consejo y el PE n.º 2014/30/EU - Directiva del Consejo y el PE n.º 2000/14/CE, Anexo VI, (equiv. anexo 5, NV N.º 9/2002 Col.) bajo la supervisión de la entidad notificada Státní zkušebna zemědělských, lesnických a potravinářských strojů a.s. (SZZPLS, a.s.), NB 1016 Třanovského 622/11 163 04 Praga 6 Řepy, República Checa E. Tipo de dispositivo de corte: cuchilla rotativa. Anchura de corte: 92 cm (92 4x4) - 110 cm (110 4x4) - 132 cm (132 4x4) F. Declaramos y confirmamos que: - El presente equipo mecánico cumple todas las disposiciones correspondientes de las citadas directivas (NV). - se han aplicado las medidas oportunas para garantizar la conformidad de todos los productos presentados en el mercado con la documentación técnica y los requisitos exigidos por las normas técnicas. - el nivel de emisión de potencia acústica garantizado es LWAG 100 dB(A). Los valores medios medidos de potencia acústica dependen del motor utilizado: Nivel medido de ruido LWA [dB(A)] Motor BRIGGS & STRATTON VANGUARD 23 HP KAWASAKI FS 730 V 96 97 Documentación técnica que, con arreglo al Anexo VII de la Directiva 2006/42/CE y al Anexo VI de la Directiva 2000/14/CE, se mantiene en las instalaciones del fabricante, en la siguiente dirección: Bagnolo in Piano (RE) Italy 20.04.2016 s.p.a. Fausto Bellamico - President 243 Emak S.p.A. se dedica al desarrollo y a la mejora continua de todas sus máquinas. Por lo tanto, podrán registrarse algunas diferencias técnicas en la terminología utilizada en el presente manual, en comparación con el producto real. Esto no podrá dar lugar a reclamaciones de ningún tipo. Se prohíbe la impresión, duplicación, publicación y traducción (incluso parcial), sin el previo consentimiento de Emak S.p.A. El fabricante se reserva el derecho de cambiar los parámetros técnicos del producto sin previo aviso al cliente. 244 I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. Mod. 3056433A - Apr/2016 PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 [email protected] - www.emak.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338

EMAK Cheyenne 92-110-132 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para