HART HLCG01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
HLCG01 40V
Lithium-ion Battery Charger
Chargeur de piles Li-ion
Cargador de baterías Li-ion
OPERATOR’S MANUAL
Safety Rules for Charger 2
Symbols 3
Assembly 3
Operation 4-5
Maintenance 6
Illustrations 7
 Parts/Service
 Backpage
MANUEL D’UTILISATION
Règlesdesécuritépourlechargeur 2
Symboles 3
Assemblage 3
Utilisation 4-5
Entretien 6
Illustrations 7
 Commandedepiècesetdépannage
  Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Reglasdeseguridad 2
 paraelempleodelcargador
Símbolos 3
Armado 3
Funcionamiento 4-5
Mantenimiento 6
Illustraciones 7
 Pedidosdepiezasyservicio
  Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
2 – English
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
uretofollow allinstructionslistedbelow,may resultin
electricshock,fireand/orseriouspersonalinjury.
Before using charger, readallinstructionsandcautionary
markingsinthismanual,oncharger,battery,andproduct
usingbatterytopreventmisuseoftheproductsandpos-
sibleinjuryordamage.
WARNING:
Charge only one lithium-ion rechargeable battery at a
time.Othertypesofbatteriesmayburst,causingpersonal
injuryordamage.Forcompatiblebatterypacksseetool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
995000885.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Waterenteringchargerwillincreasetherisk
ofelectricshock.
WARNING:
Donotchargeabatterythatiswetorhasbeenwetor
exposedtoliquids.

Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Followingthis
rulewillreducetheriskofelectricshock,fire,orserious
personalinjury.
Do not abuse cord or charger. Neverusethecordtocarry
thecharger.Donotpullthechargercordratherthanthe
plugwhendisconnectingfromreceptacle.Damagetothe
cordorchargercouldoccurandcreateanelectricshock
hazard.Ifcordorchargerisdamaged,havethecharger
replacedbyanauthorizedserviceman.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. Thiswillreducetheriskofaccidentalfalls,which
couldcauseinjury,anddamagetothecord,whichcould
resultinelectricshock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicalsthatcandamage,weaken,ordestroyplastic.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failuretodosocouldresult
inobjectsbeingthrownintoyoureyesresultinginpossible
seriousinjury.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Useofimproperextensioncordcouldresult
inariskoffireandelectricshock.Ifextensioncordmust
beused,makesure:
 a.Thatpinsonplugofextensioncordarethesame
  number,sizeandshapeasthoseofplugoncharger.
b.Thatextensioncordisproperlywiredandingood 
 electricalcondition;and
c.ThatwiresizeislargeenoughforACampererating 
 ofchargerasspecifiedbelow:
CordLength(Feet) 25’ 50’ 100’
CordSize(AWG) 16 16 16
NOTE:AWG=AmericanWireGauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
whichcouldcauseshortingandelectricshock.Ifdamaged,
havethechargerreplacedbyanauthorizedserviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take
ittoanauthorizedservicemanforelectricalchecktode-
termineifthechargerisingoodworkingorder.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
servicemanwhenserviceor repairisrequired.Incorrect
reassemblymayresultinariskofelectricshockorfire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. Thiswillreducetheriskofelectricshockordamage
tothechargerifmetalitemsshouldfallintotheopening.
Italsowillhelppreventdamagetothechargerduringa
powersurge.
Risk of electric shock. Donottouchuninsulatedportion
ofoutputconnectororuninsulatedbatteryterminal.
Donotchargebatteryinadamporwetlocation.Do
not use, store, or charge battery packs or products in
locations where the temperature is less than 50°F or
more than 100°F. Donotstoreoutsideorinvehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and
usethemtoinstructotherswhomayusethistool.Ifyou
loansomeonethistool,loanthemtheseinstructionsalso
topreventmisuseoftheproductandpossibleinjury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This manual contains
important safety and operating instructions for battery charger HLCG01.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries may burst,
causing personal injury or damage.
3 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Eye Protection AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1.
Wet
Conditions
Alert
Donotexposetorainoruseindamplocations.
Wet
Conditions
Alert
Donotexposebattery,batterycompartment,orelectroniccomponentstorain,water,
orliquids.Donotchargebatteryorexposeproducttorainordamplocations.
VVolts Voltage
Hz Hertz Frequency(cyclespersecond)
WWatt Power
Alternating
Current Typeofcurrent
Direct Current Typeoracharacteristicofcurrent
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
ASSEMBLY
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletelyassembled
orifanypartsappeartobemissingordamaged.Useof
aproductthatisnotproperlyandcompletelyassembled
orwithdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Donotattempttomodifythisproductorcreateaccesso-
riesorattachmentsnotrecommendedforusewiththis
product.Anysuchalterationormodificationismisuse
and could result in a hazardous condition leading to
possibleseriouspersonalinjury.
Ifanypartsaredamagedormissing,pleasecall1-800-776-5191forassistance.
4 – English
OPERATION
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesandotherpossible
seriousinjuries.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposelistedbelow:
ChargingHART40VoltLithium-ionbatteries
NOTICE:
Chargeinawell-ventilatedarea.Donotblockcharger
vents.Keepthemcleartoallowproperventilation.
CHARGING
See Figures 1 - 2, page 7.
Battery packs are shipped in a low charge condition.
Therefore,youshouldchargethembeforefirstuse.Ifthe
chargerdoesnotchargeyourbatterypackundernormal
circumstances,returnboththebatterypackandchargerto
yournearestrepaircenterforelectricalcheck.
Chargetimevariesandisdependentupontheamphour
capacityofbatterypack.
Makesurethepowersupplyisnormalhouseholdvoltage,
120 volts, AC only, 60 Hz.
Connectthechargertoapowersupply.
Setthebatterypackdownwiththelatchfacingup.The
chargerwillslideovertheoppositeendofthebattery
pack.
Attachthechargertothebatterypackbyaligningthe
raisedribsonthebatterypackwiththegroovesinthe
charger,thenslidethechargerontothebatterypack.
The latchshould snapinto placeto ensurechargeris
correctlyconnected.
Donotplacethechargerinanareaofextremeheator
cold.Itwillworkbestatnormalroomtemperature.
Thebatterypackwillbecomeslightlywarmtothetouch
whilecharging.Thisisnormalanddoesnotindicatea
problem.
The green LED will flash while the battery pack is
charging.
NOTE: IftheLEDturnsredandbeginsapatternoftwo
quickblinks,thechargerhasdetectedanerror.SeeLED
Functions for Battery Charging fordetails.
After charging is complete, the charger LED will stop
flashing and turn solid green until the battery pack is
removed.
Toremovethebatterypackfromthecharger,depress
thelatchandpullthechargeroffthebatterypack.
Disconnectthechargerfromthepowersupplyandstore
inadrylocation.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. The charger may be placed directly onto a
hotbatterypackbutchargingwillnotbeginuntilthebattery
temperature cools to within an acceptable temperature
range.Whenthechargerisplacedonahotbatterypack
theLEDwillturnredandbeginflashing.Whenthebattery
packcools,thechargerwillautomaticallybegincharging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
Thechargermaybeplaceddirectlyontoacoldbatterypack
but charging will not begin until the battery temperature
warmstowithinanacceptabletemperaturerange.When
thechargerisplacedonacoldbatterypacktheLEDwill
turnredandbeginflashing.Whenthebatterypackwarms
thechargerwillautomaticallybegincharging.
5 – English
OPERATION
LED FUNCTIONS FOR BATTERY CHARGING
See Figure 2, page 7.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 6 AFTER FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7.
MODE LED ACTION
SolidRed PluggedintoACpowersupplyandreadytocharge.Nobatterypack
installed.
FlashingRed
Hot battery pack
Whenbatterypackreachescooledtemperature,chargerbeginscharge
mode.
Cold battery pack
Whenbatterypackreacheswarmedtemperature,chargerbeginscharge
mode.
PatternofTwo
QuickRedBlinks
Batterypackorchargererror.
• Trytorepeattheconditionsasecondtimebyremovingandreinstalling
the battery pack. If the LED Error status repeats a second time, try
chargingadifferentbattery.
• Ifadifferentbatterychargesnormally,disposeofthepackthatreceived
theError(seeyourbatterypackmanualforinstructions).
• IfadifferentbatteryalsoindicatesError,thechargershouldbereplaced.
FlashingGreen Batteryisbeingcharged.
SolidGreen Batterychargingiscomplete.
2 – Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le
chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un
usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion à la
fois. Les piles d’autres types peuvent exploser et causer des
blessures et dommages. Pour les bloc-piles compatibles voir
l’information supplémentaire outil/appareil/bloc-pile/chargeur
995000885.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidi. La pétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger une pile qui est humide ou qui a été humide
ou exposée à des liquides.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique.
Si le cordon d’alimentation ou le chargeur est endommagé,
veuillez le chargeur remplacer immédiatement par un centre
de réparations autorisé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit où
il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en con-
tact avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci
réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et des
dommages au cordon, susceptible de causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25 50 100
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gauge (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur
de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal
venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à
éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolées.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits
dans des emplacements où la température est inférieure
10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles HLCG01.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile et sur le produit
utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles d’autres types
peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
3 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL MEANING
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois
représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques
à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la
pluie ou des endroits humides.
VVolts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-776-5191 pour obtenir de l’aide.
4 – Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’une protection auditive. Si une opération dégage
de la poussière, porter également un masque anti-
poussière.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les tâches énumérées
ci-dessous:
Charger des piles au Lithium-ion de 40 V de HART
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents du chargeur. Veiller à ce qu’ils soient dégagés
pour assurer une bonne ventilation.
CHARGE
Voir les figures 1 et 2, page 7.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge. C’est
pourquoi il doit être chargé avant la première utilisation. Si
les piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,
les retourner, ainsi que le chargeur, au centre de réparation
le plus proche, pour une vérification électrique.
Le temps de charge varie, et dépend de la capacité
d’ampères heures de la pile.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Brancher le chargeur sur une prise.
Poser le bloc-piles avec le loquet orienté vers le haut. Le
chargeur glissera par-dessus le bout opposé du bloc-
piles.
Fixer le chargeur sur le bloc-piles en alignant les nervures
en saillie du bloc-piles avec les rainures du chargeur,
puis glisser le chargeur sur le bloc-piles.
Le loquet doivent s’enclencher correctement pour
assurer le raccordement au chargeur.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaudes ou froides). Son
fonctionnement optimal est obtenu à température
ambiante.
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
La DEL verte clignotera lors du chargement du bloc-piles.
NOTE : Si la DEL s’illumine en rouge et commence une
configuration de deux clignotements rapides, le chargeur
a détecté une erreur. Voir la section Fonctions des
voyants à DEL pour le chargement des piles pour
obtenir plus de détails.
Une fois le chargement complet, la DEL du chargeur
s’arrêtera de clignoter et une couleur verte en continu
jusqu’à ce que le bloc-piles soit retiré.
Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer le loquet
et retirer le chargeur hors du bloc-pile.
Débrancher le chargeur de la source d’alimentation et
ranger le chargeur dans un endroit sec.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Le chargeur peut être installé directement sur
un bloc-piles chaud, mais la charge ne commencera pas
tant que le bloc-piles n’est pas refroidi selon une échelle
de température acceptable. Quand le chargeur est placé
sur un bloc-piles chaud, le voyant à DEL devient rouge et
commencera à clignoter. Une fois le bloc-piles refroidi,
le chargeur passe automatiquement en mode de charge
rapide.
CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
Le chargeur peut être installé directement sur un bloc-piles
froid, mais la charge ne commencera pas tant que le bloc-
piles n’est pas réchauffé selon une échelle de température
acceptable. Quand le chargeur est placé sur un bloc-piles
froid, le voyant à DEL devient rouge et commencera à
clignoter. Le chargeur commence automatiquement la
charge du bloc-piles dès que ce dernier est suffisamment
chaud.
5 – Français
UTILISATION
FONCTIONS DES DEL POUR LE CHARGEMENT DES PILES
Voir la figure 2, page 7.
NOTE : INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE COMMENCER À LA PAGE 6 APS
LA SECTION ESPAGNOL. ILLUSTRATIONS COMMENÇANT COMMENÇANT SUR 7 DE PAGE.
MODE DEL ACTION
Rouge fixe Branché à une alimentation électrique CA et prêt à charger le piles. Le
bloc-piles non installé.
Rouge clignotant
Bloc-pile chaud
Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe en mode de charge.
Bloc-pile frold
Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe en mode de charge.
Une configuration de
deux clignotements
rouges rapides
Erreur de la bloc-pile ou du chargeur.
Retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours
pas. Si les DEL indiquent toujours un problème, essayer de charger une
autre bloc-pile.
Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminée le paquet
qui a généré l’erreur (consulter le manuel de votre bloc-piles pour
connaître les instructions).
Si une pile différente indique également Erreur, le chargeur doit être
remplacé.
Vert clignotant Pile en cours de chargement.
Vert fixe Pile chargement est
complet
.
2 - Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto
y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez.
Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños
y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías
compatibles, consulte el complemento de correlación de
herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 995000885.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
No cargue una batería húmeda o que haya estado húmeda o
expuesta a líquidos.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón
del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el
aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el
cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Si el cable
o el cargador está dañado, llévelo a un técnico autorizado para
que lo reemplace.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y
daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. No lo
utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad
en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F)
o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías HLCG01.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del
producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
3 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a
la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos,
ni cargue la batería en esas condiciones.
VVolts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WWatts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente
continua Tipo o característica de corriente
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
4 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Cargar baterías deslizables de iones de litio HART de 40 V
AVISO:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas
de ventilación. Manténgalas libres para permitir una
ventilación adecuada.
CARGA
Vea las figuras 1 y 2, página 7.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja. Por lo
tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el
cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias
normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el
cargador, al centro de reparación más cercano, para que
los revisen eléctricamente.
El tiempo de carga varía, y es dependiente de la capacidad
de amp/hora de la batería.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Coloque el paquete de baterías hacia abajo con el pestillo
orientado hacia arriba. El cargador se deslizará hacia el
otro extremo del paquete de baterías.
Conecte el cargador al paquete de baterías; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras
del segundo, y después introduzca aquél en éste.
El pasador deben quedar fijos en su lugar para asegurar
que el cargador se conecte correctamente.
No coloque el cargador en ningún área extremadamente
calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal
del interior.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
La LED verde parpadeará mientras se carga el paquete
de baterías.
NOTA: Si la LED pasa a rojo y comienza con un patrón de
dos parpadeos rápidos, significa que el cargador detectó
un error. Consulte Funciones del indicador LED para
la carga de baterías para obtener detalles.
Una vez completada la carga, la LED del cargador dejará
de destellar y se iluminará verde sólido hasta que se retire
el paquete de baterías.
Para extraer el paquete de baterías del cargador,
presione el pestillo y saque el cargador para quitarlo del
paquete de baterías.
Desconecte el cargador de la fuente de alimentación y
guarde en un lugar seco.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es
posible que el paquete de baterías se caliente. El cargador
puede colocarse directamente sobre un paquete de
baterías caliente, pero la carga no comenzará hasta que la
temperatura de la batería disminuya hasta alcanzar un valor
admisible. Cuando coloque el cargador en un paquete de
baterías caliente, el indicador LED se iluminará en color roja
y comenzará a parpadear. Cuando el paquete de baterías
se enfríe, se iniciará la carga de manera automática.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ FRÍO
El cargador puede colocarse directamente sobre un paquete
de baterías frío, pero la carga no comenzará hasta que la
temperatura de la batería se eleve hasta llegar a un valor
admisible. Cuando coloque el cargador en un paquete de
baterías frío, el indicador LED se iluminará en color roja y
comenzará a parpadear. Cuando el paquete de baterías se
caliente, se iniciará la carga de manera automática.
FUNCIONAMIENTO
5 - Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES DEL INDICADOR LED PARA LA CARGA DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 7.
MODO LED ACCIÓN
Roja continua Conectado a la fuente de alimentación CA y listo para cargar. Paquete de
baterías no está instalada.
Roja destornillador
Paquete de baterías caliente
Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en
el cargador se activa el modo de carga.
Paquete de baterías frío
Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en
el cargador se activa el modo de carga.
Patrón de dos
parpadeos rápidos
en color rojo
Error de la paquete de baterías o del cargador.
Intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete
de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar
una batería diferente.
Si una batería diferente se carga normalmemte, desechar el paquete
que recibió el error (consulte el manual del paquete de baterías para
ver instrucciones).
Si una batería diferente también indica Error, el cargador debe ser
reemplazado.
Verde destornillador La batería se está cargando
Verde continua Ha finalizado la carga.
6 6
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
7 7
HLCG01
FIG. 2
FIG. 1
A - LED (DEL, LED)
B - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente)
A
B
A - Battery charger (chargeur de piles, cargador de baterías)
B - Battery pack (not included) [bloc-piles (non fournie), paquete de
baterías (no suministrado)]
A
B
A - Charger LED (DEL du chargeur, LED del cargador)
B - Battery pack LEDs (DEL de bloc-pile, LEDs de paquete de baterías)
C - Depress latch to remove battery pack from charger (enfoncer le
attache pour retirer le bloc-pile du chargeur, oprima el pestillo para
retirar el paquete de pilas del cargador)
A
B
C
995000887
3-25-22 (REV:04)
HLCG01 40V
Lithium-ion Battery Charger
Chargeur de piles Li-ion
Cargador de baterías Li-ion
Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the
model/item, manufacturing, and serial numbers located on the product
data plate. Model/item number on product may have
additional letters at the end. These letters designate manufacturing
information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle / Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle / article, le numéro de fabrication et le numéro de série situés sur
la plaquette de données du produit. Le numéro de modèle/article
sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin.
Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent
être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques
de commerce de Techtronic Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el número el modelo/
artículo, el número de fabricación y número de serie ubicados
en la placa de datos del producto. El número de modelo/artículo
que figura en el producto podría tener letras adicionales al final.
Estas designan información de fabricación y deben suministrarse
cuando llame para obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años,
se solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HART HLCG01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados