Brizo 62201 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
TWO HANDLE TRADITIONAL
WIDESPREAD KITCHEN FAUCETS
LLAVES TRADICIONALES EXTENDIDAS
DE DOS MANIJAS PARA COCINAS
ROBINETS TRADITIONAL À ENTRAXE
LONG ET À DEUX POIGNÉES POUR
ÉVIER DE CUISINE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
3/32” (2.38mm)
53957 53957 53957 53957 53957 53957 53957
53957 53957 53957 53957 53957 53957 53957
11/4/08 Rev. B
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your
Brizo® faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Pour installer votre robinet
Brizo® facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheter le bon nécessaire de raccordement.
®
UPC
®
ASME A112.18.1/ CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modéles
62201 & 62301
Series/Series/Seria
253957 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
All parts and finishes of the Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional
plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2008 Masco Corporation of Indiana
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo® están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda
que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749)
(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumi-
dor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial,comercialydenegocio,acuyoscompradoresse
lesdaunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodos
losotrostérminosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantía
es aplicable a las llaves de Brizo® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedañosincidentaleso
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarlea
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier
otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Brizo®instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
Thiswarrantyexcludesallindustrial,commercial&businessusage,whosepurchasersare
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfromthedateofpurchase,withallotherterms
ofthiswarrantyapplyingexceptthedurationofthewarranty.Thiswarrantyisapplicableto
Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995.
Somestates/provincesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequential
damages,so the abovelimitation orexclusionmaynot applyto you. Anydamage tothis
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Brizo® faucets installed in the United
StatesofAmerica,Canada,andMexico.
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de
faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749)(auxÉtats-Unisou
au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU
DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation
en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve
d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE
OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE
CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter
de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques
à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésà
l'égarddesdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence.Ellenes'appliquequ'auxrobinetsBrizo®installésauxÉtats-Unis,auCanadaet
auMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2008 Division de Masco Indiana
A.
Screw threaded adapter ring (1) onto valve assembly until it stops. Slide hot (2)
and cold (3) end valves through sink. Copper tubes install away from spout (4).
Note proper end valve installation. NOTE: Hot side end valve is labeled (5).
B.
Pass washer (1) then nut (2) over tubes (3). Secure end valves with nut
and washer.
5
53957 Rev. B
1
A. B.
1
2
3
C.
Position gasket (1) on underside of base (2) or use silicone sealant
instead of gasket. Place base over valve assembly on mounting surface.
Screw the shroud (3) onto adapter ring hand tight only.
D.
Press handle insert (1) onto valve stem and rotate until lug rests against
stop on valve. NOTE: Depending on model, handles may need to be
purchased separately as a kit. Push handle onto insert. Assemble
screw (2) and snap on handle button (3) which comes in the handle kit.
D.
C.
3
1
2
2
1
3
4
A.
Atornille el aro adaptador enroscado (1) en el ensamble de la válvula hasta
que pare. Deslice las válvulas finales, la caliente (2) y la fría (3), a través de
fregadero. Los tubos de cobre se instalan en dirección opuesta al surtidor (4).
Note la instalación apropiada de la válvula final. ¡NOTA! El lado caliente de
la válvula final está marcado con etiqueta (5).
B.
Pase la arandela (1) y luego la tuerca (2) sobre los tubos (3). Fije las válvulas
finales con la tuerca y la arandela.
C.
Coloque el empaque o junta (1) por debajo de la base (2) o use sellador
de silicón en vez del empaque y coloque la base sobre el ensamble de la
válvula en la superficie de la instalación. Atornille el aro de refuerzo
redondo (3) en el aro adaptador, atornille a mano solamente.
D.
Presione el inserto de la manija (1) en la espiga de la válvula y gire hasta
que el talón quede contra el tope de la válvula. NOTA: Dependiendo del
modelo, las manijas pueden requerir la compra separada como un
juego. Presione la manija en el inserto. Ensamble el tornillo (2) y
coloque a presión el botón de la manija (3) que viene incluido en el
juego de manijas.
A.
Vissez l’adaptateur fileté (1) à fond sur la soupape. Introduisez la soupape
d’eau chaude (2) et la soupape d’eau froide (3) dans les trous de l’évier.
Installez les tubes de cuivre à l’écart du bec (4). Notez la façon de bien
installer les soupapes. NOTE: La soupape d’eau chaude est identifiée
par une étiquette (5).
B. Enfilez la rondelle (1), puis l’écrou (2) sur les tubes (3).
Fixezchaque
soupape avec l’écrou et la rondelle.
C.
Placez le joint (1) contre le dessous de l’embase (2) ou remplacez-le par
du composé à la silicone et placez l’embase au-dessus de la soupape
sur la surface de montage. Vissez la coiffe (3) sur l’adaptateur fileté à la
main seulement.
D.
Enfoncez l’insert de la poignée (1) sur l’obturateur et tournez-le jusqu’à
ce que l’ergot s’appuie contre la butée sur la soupape. NOTE: Selon le
modèle, il peut être nécessaire d’acheter les poignées séparément
en kit. Poussez la poignée sur l’insert. Montez la vis (2) et mettez en
placeleboutondelapoignée(3)fourniaveclekitenexerçantune
pression sur celui-ci.
5
3
1
2
6
62201 & 62211 Series:
A1
Insert gasket on bottom side of decorative base (1). Secure with
washer and nut (2). If sink is uneven, use silicone sealant under
the base instead of the gasket.
A2
Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink.
HAND TIGHTEN ONLY. Insert spray hose (2) down through
spray support. Attach spray head (3) to hose assembly (2).
Snap quick connect spray hose (4) onto spray hose nipple (5). Pull
down moderately to ensure connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE the clip from the hose
assembly.
2
53957 Rev. B
62301 & 62321 Series:
B1
Remove nut, mounting bracket and paper tube from spout assembly (1). Set
spout assembly on sink making sure gasket (2) is properly aligned in cavity of base
(3
). Mount spout with mounting bracket and nut (4) using wrench (5).
NOTE: The wrench provided is designed to work with a variety of tools: flat
head/Phillips head screwdrivers, wrenches, etc. Option: If sink is uneven,
use silicone sealant under the base instead of the gasket (2).
B2 Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND
TIGHTEN ONLY. Insert spray hose (2) down through spray support.
Attach spray head (3) to hose assembly (2).
Snap quick connect spray
hose (4) onto threaded spray hose nipple (5). Pull down moderately to ensure
connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE the clip from the
hose assembly.
Series 62201 & 62211:
A1
Introduzca el empaque por el lado interior de la base decorativa (1).
Fije con la arandela y la tuerca (2). Si el fregadero está desnivelado,
use sellador de silicón debajo de la base en vez del empaque.
A2
Monte el soporte del ensamble del rociador (1) en el hoyo
derecho más lejano en el fregadero. APRIETE A MANO
SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia
abajo a través del soporte del rociador. Conecte la cabeza
del rociador (3) al ensamble de la manguera (2). Coloque a
presiónelensambledelamangueradeconexiónrápidadel
rociador (4) en la entrerrosca del rociador de la válvula
roscada (5). ¡Hale moderadamente hacia abajo para asegurar
quelaconexiónestáhecha!ADVERTENCIA: NO QUITE el
gancho del ensamble de la manguera.
A1 A2
1
2
B1 B2
Series 62301 & 62321:
B1
Quite la tuerca, la abrazadera de montura y el tubo de papel del ensamble de
surtidor o tubo de salida de agua (1). Coloque el ensamble del surtidor en el fre-
gadero asegurándose que el empaque o junta (2) esté apropiadamente alineado
en la cavidad de la base (3).
Instale el surtidor con el soporte de instalación y
la tuerca (4) usando una llave de tuercas (5). NOTA: La llave de tuercas
suministrada está diseñada para funcionar con una variedad de herramien-
tas: destornilladores de cabeza plana/phillips, llaves de tuercas, etc.
Opti
ó
n: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón debajo de
la base en vez del empaque (2).
B2 Monte el soporte del ensamble del rociador (1) en el hoyo derecho más
lejano en el fregadero. APRIETE A MANO SOLAMENTE. Introduzca la
manguera del rociador (2) hacia abajo a través del soporte del rociador.
Conecte la cabeza del rociador (3) al ensamble de la manguera (2).
Coloqueapresiónelensambledelamangueradeconexiónrápidadel
rociador (4) en la entrerrosca del rociador de la válvula roscada (5). ¡Hale
moderadamentehaciaabajoparaasegurarquelaconexiónestáhecha!
ADVERTENCIA: NO QUITE el gancho del ensamble de la manguera.
Séries 62201 et 62211
A1
Placezlejointcontreledessousdel’embasedécorative(1).Fixezle
bec à l’aide de la ron delle et de l’écrou (2). Si l’évier est inégal,
remplacez le joint sous l’embase par du composé d’étanchéité à la
silicone.
A2 Montezlesupport(1)dedouchettedansletrouàl’extrême
droite de l’évier. SERREZ-LE À LA MAIN SEULEMENT. Par
lehaut,introduisezletuyauxsouple(2)deladouchettedans
le support de douchette. Fixezlatêtedepulvérisation(3)au
tuyau souple (2). Enexerçantunepression,branchezle
tuyau souple à raccord rapide (4) sur le mamelon fileté du
rince-légumes (5). Tirez sur les éléments modérément pour
vous assurer qu’ils sont bien branchés. MISE EN GARDE :
N’ENLEVEZ PAS l’agrafe qui se trouve sur le tuyau souple.
Séries 62301 et 62321:
B1
Enlevez l’écrou, le support de montage et le tube en papier du bec (1). Placez le bec
sur l’évier tout en vous assurant que le joint (2) est bien positionné dans la cavité de
l’embase (3).
Montez le bec avec le support de montage et l’écrou (4) à l’aide
de la clé (5). NOTE: La clé fournie peut être utilisée avec différents outils:
tournevisàextrémitéplateouPhillips,clés,etc.Option: Si l’évier est inégal,
remplacez le joint (2) par du composé d’étanchéi
à la silicone.
B2 Montezlesupport(1)dedouchettedansletrouàl’extrêmedroitedel’évier.
SERREZ-LEÀLAMAINSEULEMENT.Parlehaut,introduisezletuyauxsouple
(2) de la douchette dans le support de douchette. Fixezlatêtedepulvérisation
(3) au tuyau souple (2). Enexerçantunepression,branchezletuyausoupleà
raccord rapide (4) sur le mamelon fileté du rince-légumes (5). Tirez sur les élé-
ments modérément pour vous assurer qu’ils sont bien branchés.
MISE EN GARDE : N’ENLEVEZ PAS l’agrafe qui se trouve sur le tuyau souple.
1
2
3
4
5
1
2
4
5
3
1
2
3
4
5
3
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez
deuxcléspourserrerlesraccords.Prenezgardedetropserrer.
EscojalasconexionsIPSde1/2":
 (1) ConexiónBola-nariz
(Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la
conexiónbola-nariz(1).Utilicedosllavesdetuercascuando
apriete. No apriete demasiado.
4
12
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout
nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately to
ensure each connection has been made. WARNING! DO NOT
REMOVE the clips (4) from the hose assembly.
1
Branchez le tuyau souple à raccord rapide (1) sur mamelon du
bec (2) et le mamelon de chacune des soupapes (3). Tirez
modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien
branché. MISE EN GARDE! NE RETIREZ PAS les agrafes
(4) situées sur le tuyau.
Conecte a presión la manguera (1) en la entrerrosca del
surtidor (2) y las entrerroscas de las válvulas finales (3).
Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la
conexiónsehahecho.¡ADVERTENCIA! NO QUITE los
ganchos o clips (4) del ensamble de la manguera.
2
3
3
4
3
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
7
53957 Rev. B
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completa-
mente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y
fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsi
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn
on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau
une minute. Important: Il faut laisser s´écouler l´eau pour
évacuer les saletés qui pourraient ambîmer les éléments internes
du robinet.
Vérifiez l´étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem
Unit Assembly (2).*
* Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper
handle rotation.
Brass 1/4 Turn (Lever)
3750014
1
2
3
Brass 1/4 Turn (Cross)
1
2
3
853957 Rev. B
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y
Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
* Instale las espigas (2) y el pare (tope) a un 1/4 de giración
(3) correctamente para obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis
remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez
l’obturateur (2).*
* Installer correctement les obturateurs (2) et la butée 1/4 de
tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
12
3
5
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Brizo 62201 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas