Black & Decker BCL101 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
Manual de usuario
Please read before returning this product for any reason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
12 V MAX* GOPAK LED LIGHT
LAMPE DE POCHE DEL GOPAK 12 V MAX*
LUZ LED GOPAK 12 V MAX*
BCL101
final page size: 8.5 x 5.5 in
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
* Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 10.8.
* El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 12 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje
nominal es 10.8.
* La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 12 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de
travail, est de 10.8 volts.
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Imported by .Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
1
On/Off button
2
Pivoting LED light housing
3
Lens cover assembly
4
Battery
5
Battery release button
6
Lens
Fig. A
1
2
3
5
4
6
ENGLISH
2
Additional Safety Information
WARNING: Do not place the worklight
in a position which may cause anyone to
intentionally or unintentionally stare into the
light. Serious eye injury could result.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min .....................minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ................per minute
BPM ...................beats per minute
IPM .....................impacts per
minute
RPM ................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A .........................amperes
W .......................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
....................... no load speed
n ......................... rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Important Safety Instructions
WARNING! When using the worklight,
basic precautions should always be followed,
including the following:
a ) Read all the instructions before using the worklight.
b ) To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a worklight is used near children.
c ) Turn the worklight off when not in use and before
servicing or cleaning.
d ) Do not operate any worklight after it
malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return worklight to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
e ) To reduce the risk of electrical shock, do not put
worklight in water or other liquid. Do not place
or store worklight where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
f ) Only use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
g ) This worklight is intended for indoor use.
NOTE: This worklight has a rating of IP20 which means
it has some level of protection from dust ingress. Refer
to IEC60529 IP20 for the specific meaning of this
rating. The battery does not have an IP rating on its
own. Do not submerge worklight or battery in liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: When using electric appliances, basic
precautions should always be followed, including the
following:
Read all the instructions before using theappliance.
Only use attachments recommended or sold by
themanufacturer.
During or immediately after use, don’t lay light flat on
lenssurface.
Don’t touch lens surface when bulb is lit or immediately
afteruse.
Handle light with care around any flammablesurface.
Do not expose light or battery to wet or damp areas. Do
not expose light or battery to rain orsnow.
Do not wash light or battery with water or allow water to
get inside light orbattery.
While light is in use, do not cover with cloth or other
flammable materials due to increased risk offire.
Do not operate without lens cover assemblyattached.
For indoor household useonly.
WARNING: Burn hazard. Do not operate flashlight
or battery near flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Internal sparks may ignite
fumes causing personalinjury.
WARNING: The lens gets very hot during use. To
reduce the risk of burns, do not touch hot lens. To
reduce the risk of fire, keep away from combustible
materials while inoperation.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be
easily knockedover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BATTERIES
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack, read the safety instructions
below and then follow charging proceduresoutlined. When
ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, and power tool.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the
ENGLISH
3
charging cable from the battery pack may ignite the dust
orfumes.
NEVER force the battery pack into cable insertion
or tool insertion. DO NOT modify the battery pack
in any way as battery pack may rupture causing
serious personal injury.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case is
cracked or damaged, do not attempt to use or charge.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
to recycle these batteries (or battery packs)
at the end of their useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally
consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER
and other battery users, has established the program in
the United States and Canada to facilitate the collection
of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries. Help protect our environment and
conserve natural resources by returning the spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries
to an authorized BLACK+DECKER service center or to
your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of
Call2Recycle,Inc.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature is
between 65°F – 75°F (18° 24°C). DO NOT charge the
battery pack in an air temperature below 40°F (4.5°C),
or above 104°F (40°C). This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the
lights;
c. Move the power adapter and battery pack to a
location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18° – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and USB cable to your local service center.
3. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the battery pack.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes in carry-on baggage UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when
transporting individual battery packs, make sure that
the battery terminals are protected and well insulated
ENGLISH
4
Getting Started
The micro USB port
7
on the BLACK+DECKER GoPak 2
in 1 battery is only to be used for charging the GoPak.
The USB A port
14
on the BLACK+DECKER GoPak 2in1
battery is only to be used for powering USB devices
(Phone/Tablet/MP3/Wearable/Game Controller/etc.).
Fig. B
7
14
from materials that could contact them and cause a
short circuit.
CAUTION:
GoPak
battery
terminal cap should be
used when
battery
is not connected to a power tool.
Terminal cap is provided for use whenever the
battery
is out of the tool. Remove cap before placing
battery
into tool.
FCC requirements for all digital devices
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry
Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
1 . This device may not cause harmful interference, and
2 . This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one of the following meaures:
ʵ Reorient or relocate the receiving antenna.
ʵ Increase the separation between the equipment and
receiver.
ʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
ʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Charging the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
Battery (Fig. C, D)
WARNING: Never attempt to charge the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery using the tool
terminals on the GoPak.
WARNING: You should only charge the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery using UL or
CSA approved USB ports rated for charging high
performance devices. The GoPak can pull more
current than acceptable with older USB ports. An
error message may display on your computer if the
computer is used to charge the GoPak.
1. Plug the micro USB cable
8
into a USB power supply
(notincluded).
2. Plug the micro USB plug of your charger cord into the
GoPak micro USB port
7
.
3. As the GoPak charges, the state of charge LEDs will
illuminate. The illuminated LED(s) indicate the state
of charge of the pack. The blinking LED indicates the
next level of charge in progress. The state of charge
button
9
is disabled during charging only.
4. The completion of charge is indicated by all four LEDs
turning off. Pressing the state of charge indicator
button
9
will illuminate all four LEDs. The battery is
fully charged and may be used at this time or left on
the charger.
5. Recharge discharged batteries as soon as possible
after use or battery life may be greatly diminished. For
longest battery life, do not discharge batteries fully. It
is recommended that the batteries be recharged after
each use.
Fig. C
7
8
State of Charge Indicator (Fig. D)
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is equipped with a
state of charge button
9
with a four LEDdisplay.
The state of charge is an indication of approximate levels
of charge remaining in the battery according to the
followingindicators:
ENGLISH
5
Installing and Removing the GoPak 2 in 1
Battery in a Power Tool (Fig. F)
WARNING: Remove any connected USB cords from
the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery before
connecting the GoPak to the compatible tool.
1. Remove the tool terminal cap if installed on the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery.
2. To power a compatible GoPak 12V MAX* power tool,
align the tool terminals on the foot of the tool with the
terminal slots on the battery
4
as shown in Fig. F.
NOTE: The state of charge indicator will face the rear of
the tool and the USB ports will face the front. The arrow on
the battery will align with the arrow on the tool as shown
inFig.F.
3. Snap the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery into the
foot of the tool. The arrow
13
on the battery will align
with the arrow
12
on the tool. Ensure the battery is
fully seated and fully latched into position before using.
4. To remove the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery
from the tool, depress the two battery release buttons
5
located on the tool and pull the BLACK+DECKER
GoPak 2 in 1 battery off the tool.
NOTE: The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery USB ports
are disabled when the trigger is pulled.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
GoPak Tool Terminal Cap (Fig. E)
A battery storage and carrying cap
10
is provided for use
whenever the battery is out of the tool. Remove the cap as
shown in Figure E before placing battery onto tool.
Fig. E
10
Intended Use
Your BLACK+DECKER LED light has been designed
for lighting applications. This product is intended for
household, consumer use only.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
96-100% charged
76-95%
51-75%
26-50%
Pack needs to be charged
To actuate the state of charge, press the state of charge
button. A combination of the four LEDs will illuminate
designating the level of charge left. When the level of
charge in the battery is below the usable limit, the state of
charge Indicator LEDs will either not light or the bottom
LED will blink.
NOTE: The LED state of charge will only display once the
state of charge button is pressed.
Fig. D
9
Press state of charge button at anytime to display the
remaining level of charge.
NOTE: The state of charge is only an indication of the
charge left on the battery. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-userapplication.
NOTE:
GoPak
battery
terminal cap should be used when
battery
is not connected to a power tool. Terminal cap is
provided for use whenever the
battery
is out of the tool.
Remove cap before placing
battery
into tool.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
ENGLISH
6
Fig. F
5
4
13
12
Using the GoPak 2 in 1 battery to
charge your USB device (Fig. G)
Plug the USB A end of your device specific cable
11
into the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery
14
and the other end of the cable into a UL or CSA listed
compatibledevice (Phone/Tablet/MP3/Wearable/
Game Controller/etc.). Charging will start automatically.
Fig. G
1411
Functionality
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery can power your
compatible BLACK+DECKER 12V GoPak MAX* tools or
power/charge your mobile devices. The compact, slim
battery housing is designed for portability.
- GoPak Charge Input: Up to 2.4A**
- GoPak Power Output: Up to 2.4A***
** Actual input charge rate is dependant upon power
adapter (not included).
***Actual output rate is dependant on the device.
USB Power Port
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is equipped with a
USB Type A power port. It delivers up to 2.4 amp totalcurrent.
NOTE: The current delivered to device is dependent on user
device and user's chosen cable.
WARNING: Ensure the terminal cap is securly
attached to the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery
when using it to power/charge your device.
Install terminal cap on the tool terminals.
Device charging from USB will start automatically when
device is connected.
To turn OFF, disconnect USB device.
Proper Hand Position (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
Proper hand position requires one hand on the main handle.
Fig. H
On/Off Button (Fig. A)
1. To turn the light on, press the on/off button
1
.
2. To turn it off, press the buttonagain.
Pivoting The Light Housing (Fig. I, J)
1. The LED light housing
2
can be pivoted by lifting it to
different positions within the 90 degree pivotrange.
2. The LED flashlight can also be positioned on the battery
end to provide a greater range of light coverage as
shown in FigureJ.
Fig. I
2
Fig. J
2
ENGLISH
7
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact BLACK+DECKER, call
1-800-544-6986.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed
by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacementparts.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
tool or power supply. These chemicals may weaken
the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let
any liquid get inside the tool or power supply; never
immerse any part of the tool or power supply into
aliquid.
NOTE: Remove tool and both USB cables from GoPak
before cleaning.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool or
power supply. Many household cleaners contain chemicals
which could seriously damage plastic. Also, do not use
gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning
fluids or similar products.
TROUBLESHOOTING
1. The GoPak will not power your device or charge.
a. The LED closest to the state of charge button will
blinkred when attempting USB functionality.
- The GoPak is too hot or too cold. Allow the GoPak to
cool down or warm up.
2. The GoPak will not power your compatible tool.
- Attempt to charge the battery. If the LED fails to
come on refer to number 1 in Troubleshooting.
Repairs
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a BLACK+DECKER factory service
center or a BLACK+DECKER authorized service center.
Always use identical replacementparts.
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges.
The second option is to take or send the product
(prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service
Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s
option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives you specific
legal rights aand you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your
nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is
not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty. All
other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986
for a free replacement..
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
FRANÇAIS
8
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
1
Bouton marche-arrêt
2
Boîtier pivotant de lampe
3
Couvercle de lentille
4
Bloc-piles
5
Bouton de libération du bloc-piles
6
Lentille
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
2
3
5
4
6
FRANÇAIS
9
CONSERVER CES CONSIGNES
Règles spécifiques de sécurité relatives
aux lampes de travail
AVERTISSEMENT: disposer la lampe de travail
de façon à ce que personne ne puisse fixer
directement, délibérément ou non, sa lumière.
Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min ................ par minute
BPM ................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par
minute
RPM ................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ....................... watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT ! pendant
l’utilisation d’une lampe de travail, prendre
systématiquement des précautions élémentaires, y
compris les suivantes:
a ) Lire toutes les instructions avant d’utiliser la lampe
de travail.
b ) Pour réduire tout risque de dommages corporels:
prendre toutes les précautions nécessaires lorsque la
lampe de travail est utilisée à proximité d’enfants.
c ) Éteindre la lampe de travail après utilisation et avant
tout entretien ou nettoyage.
d ) Ne pas utiliser la lampe de travail si
elle dysfonctionne, est tombée ou a été
endommagée de quelque manière que ce
soit. Retourner la lampe de travail aux services de
réparation agréés les plus proches pour examen,
réparation ou réglage électrique ou mécanique.
e ) Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne
pas immerger la lampe de travail dans l’eau ou
tout autre liquide. Ne pas disposer ou entreposer
la lampe de travail là où elle risquerait de tomber, ou
glisser dans une baignoire ou un évier.
f ) Utiliser exclusivement des pièces recommandées
ou vendues par le fabricant.
g ) Cette lampe de travail a été conçue pour un usage
intérieur ou extérieur.
REMARQUE: cette lampe de travail est classée
IP20, ce qui veut dire quelle offre un certain niveau
de protection contre la poussière la pénétration.
Se reporter à la norme IEC60529 IP20 pour des
informations plus spécifiques sur la signification de
cet indice. Le bloc-piles ne bénéficie d’aucun indice
IP propre. Ne submerger la lampe de travail ou le bloc-
piles dans aucun liquide.
CONSERVER CES CONSIGNES
Manipuler la lampe soigneusement près de toute
surfaceinflammable.
Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit
humide ou mouillé. Ne pas exposer la lampe ou le
chargeur à la pluie ou à laneige.
Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l’eau ni laisser l’eau
pénétrer à l’intérieur de ceux-ci.
Durant l’utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d’un
chiffon ou de tout autre matériel inflammable, car cela
pourrait créer un risque accru d’incendie.
Ne pas faire fonctionner la lampe si le couvercle de lentille
n’est pasfixé.
Pour usage domestique intérieur seulement.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Ne pas
utiliser la lampe de poche ou le chargeur près de
liquides inflammables ou dans un milieu gazeux
ou déflagrant. Des étincelles à l’intérieur du produit
peuvent enflammer des vapeurs et causer des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : la lentille devient très chaude
pendant l’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures,
ne pas toucher la lentille chaude. Pour réduire le
risque d’incendie, garder à distance de toute matière
combustible pendant lefonctionnement.
AVERTISSEMENT : lorsque inutilisé, placer l’outil sur
son côté, sur une surface stable, où il ne pourra faire
trébucher ni tomber quelqu’un. Certains outils dotés
de grands blocs-piles se maintiendront à la verticale,
sur leur bloc-piles, mais ils peuvent ainsi facilement
êtrerenversés.
Instructions de sécurité importantes pour
les lampes de poche
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’appareils
électriques, toujours mettre en pratique des
précautions de base, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser
l’appareilélectrique.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou
vendus par lefabricant.
Durant son utilisation ou immédiatement après, la lampe
d’éclairage de travail ne doit pas reposer à plat sur la
surface de salentille.
Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois le tube
allumé ou immédiatement après qu’il a étééteint.
FRANÇAIS
10
BLOCS-PILES
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles, lire les consignes de sécurité ci-après
puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour
commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en
inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions du bloc-
piles et de l’outil électrique. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Insérer ou retirer le câble de chargement du bloc-piles peut
enflammer la poussière ou lesvapeurs.
NE JAMAIS forcer le bloc-piles à s’insérer dans le
câble ou l’outil. NE PAS modifier le bloc-piles de
quelque façon que ce soit puisque cela peut causer
des blessurescorporelles.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position
de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en
position deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été
écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit
(p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de toute température
excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un
lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les
résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage
des piles rechargeables du Canada)
apposé sur une pile au nickel-cadmium,
à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que
les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation
ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines
régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales
des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de
l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique
etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à
un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
FRANÇAIS
11
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE
PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure
à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en
y branchant une lampe ou tout autre appareil
électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
les lumières.
c. Déplacez l’adaptateur d’alimentation et le batterie
dans un endroit où température de l’air ambiant est
d’environ 18° à 24°C (65° à 75°F);
d. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le câble USB dans votre centre
de serviceslocal.
3. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-
piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le
bloc-piles.
Transport
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors
du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que
leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout
matériau pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit.
ATTENTION :
le capuchon du bloc d’alimentation
GoPak doit être utilisé lorsque le bloc d’alimentation
nest pas connecté à un outil électrique. Le capuchon
de transport est destiné à être utilisé lorsque le bloc
d’alimentation nest pas connecté à l’outil. Retirez
le capuchon avant de placer le bloc d’alimentation
dansl’outil.
Exigences de la FCC pour tous les
appareils numériques
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC et
aux normes exemptes de licence RSS d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est assujetti à ces deux conditions:
1 . Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles et
2 . Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y
compris les interférences susceptibles d’entraîner un
fonctionnement indésirable.
Tout changement ou toute modification non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité peut
entraîner l’annulation du droit accordé à l’utilisateur d’opérer
l’appareil.
Cette imprimante a été testée et est conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, en vertu de la Partie
15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour offrir
une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquences et,
s’il nest pas installé conformément aux instructions, peut
causer du brouillage préjudiciable aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas durant une installation particulière. Si cet
équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception
de la radio ou de la télévision, qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant l’équipement, nous encourageons
l’utilisateur à corriger le brouillage par une des mesures
suivantes:
ʵ Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
ʵ Augmentez la distance entre l’équipement et le
récepteur.
ʵ Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est branché.
ʵ Consultez le détaillant ou un technicien en radio/
télévision expérimenté pour de l’aide.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Démarrer
Le micro port USB
7
sur le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER peut seulement être utilisé
pour le chargement deGoPak.
Le port A USB
6
du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak
de BLACK+DECKER peut seulement être utilisé pour
alimenter les appareils USB (téléphone/tablette/MP3/
ordinateur vestimentaire/périphérique de jeu/etc.).
FRANÇAIS
12
Fig. B
7
6
Chargement du bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de charger le
bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER
à l’aide des terminaux de l’outil sur leGoPak.
AVERTISSEMENT: vous devez seulement charger le
bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER
à l’aide des ports USV conçus pour le chargement
d’appareils haute performance. Le GoPak peut laisser
passer plus de courant qu’acceptable avec les anciens
ports USB. Un message d’erreur peut s’afficher sur
votre ordinateur si celui-ci est utilisé pour charger
leGoPak.
1. Branchez le câble micro USB(comprise)
8
dans une
alimentation USB (noncomprise).
2. Branchez la fiche micro USB du cordon de votre
chargeur dans le port micro USB GoPak
7
.
3. Au fur et à mesure que le GoPak se charge, l’état des
voyants DEL du chargement s’allumera. Les voyants
DEL allumés indiquent l’état de chargement du bloc.
Le clignotement des voyants DEL indique le niveau
de chargement suivant en cours. Le bouton de l’état
de chargement
9
est désactivé seulement durant
lechargement.
4. La fin du chargement est indiquée par tous les quatre
voyants DEL qui séteignent. Appuyer sur le bouton
indicateur de l’état de chargement
9
allumera tous
les quatre voyants DEL. Le bloc d’alimentation est
complètement chargé et peut être utilisé à ce moment
ou laissé sur lechargeur.
5. Rechargez le bloc d’alimentation dès que possible après
utilisation ou la durée de vie du bloc d’alimentation
peut diminuer énormément. Une durée de vie du
bloc d’alimentation plus longue, ne pas le décharger
complètement. Il est recommandé que le bloc
d’alimentation soit rechargé après chaqueutilisation.
Fig. C
7
8
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Indicateur de l’état du chargement (Fig. D)
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER est
muni d’un bouton indicateur d’état de chargement
9
avec
quatre afficheursDEL.
Lindicateur d’état de chargement est une indication des
niveaux approximatifs du chargement restant dans le bloc
d’alimentation selon les indicateurs suivants:
96-100% chargé
76-95%
51-75%
26-50%
Pack doit être rechargée
Pour actionner l’indicateur de l’état de chargement, appuyez
sur le bouton indicateur d’état de chargement. Une
combinaison des quatre voyants DEL s’allumera désignant
le niveau de chargement restant. Lorsque le niveau de
chargement dans le bloc d’alimentation est inférieur à
limite utilisable, les voyants DEL indicateurs de l’état de
chargement ne s’allumeront pas ou le voyant DEL du
basclignotera.
REMARQUE: Les voyants DEL de l’état de chargement
s’afficheront seulement une fois que vous appuyez sur le
bouton de l’état dechargement.
Fig. D
9
Appuyez sur le bouton de l’état de chargement en tout
temps pour afficher le niveau de chargementrestant.
REMARQUE: Lindicateur de l’état de chargement est
seulement une indication du chargement restant sur le
bloc d’alimentation. Il nindique pas le fonctionnement de
l’outil et peut varier selon les composantes du produit, la
température et l’application de l’utilisateurfinal.
REMARQUE:
Le capuchon du bloc d’alimentation GoPak
doit être utilisé lorsque le bloc d’alimentation nest pas
connecté à un outil électrique. Le capuchon de transport est
destiné à être utilisé lorsque le bloc d’alimentation nest pas
connecté à l’outil. Retirez le capuchon avant de placer le bloc
d’alimentation dans l’outil.
FRANÇAIS
13
Capuchon des terminaux de l’outil
GoPak
Un stockage du bloc-pile et un capuchon de transport
10
sont destinés à être utilisés lorsque le bloc-pile nest pas
connecté à l’outil. Retirez le capuchon comme illustré dans
la Figure E avant de placer le bloc-pile sur l’outil.
Fig. E
10
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et
d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Usage Prévu
Votre lampe de poche DEL BLACK+DECKER a été conçue
pour des applications d’éclairage. Ce produit est conçu pour
un usage domestique seulement.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et
d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Installer et retirer le bloc d’alimentation 2 en
1 GoPak dans un outil électrique (Fig. F)
AVERTISSEMENT: retirez tout câble USB
connecté du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER avant de connecter le GoPak à un
outilcompatible.
1. Retirez le capuchon des terminaux s’il est installé sur le
bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER.
2. Pour alimenter un outil électrique 12 V MAX* GoPak
compatible, alignez les terminaux de l’outil sur le pied
de l’outil avec le fentes des terminaux
4
sur le bloc
d’alimentation comme illustré dans la Fig.F.
REMARQUE: Lindicateur de l’état du chargement fera face
à l’arrière de l’outil et les ports USB feront face à l’avant. La
flèche sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la flèche sur
l’outil comme illustré dans la Fig.F.
3. Enclenchez le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER dans le pied de l’outil. La flèche
13
sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la flèche sur
l’outil
12
. Assurez-vous que le bloc d’alimentation est
bien placé et entièrement verrouillé en place avant
l’utilisation.
4. Pour retirer le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER de l’outil, appuyez sur les deux
boutons de libération du bloc d’alimentation
5
situé
sur l’outil et retirez le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak
de BLACK+DECKER de l’outil.
REMARQUE: Les ports USB du bloc d’alimentation 2 en
1 GoPak de BLACK+DECKER sont désactivés lorsque vous
appuyez sur lagâchette.
Fig. F
5
4
13
12
Utiliser le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak pour charger votre appareil USB
(Fig. G)
Branchez l’extrémité A USB du câble de votre appareil
spécifique
11
dans le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER
6
et l’autre extrémité du câble dans un
appareil compatible (téléphone/tablette/MP3/ordinateur
vestimentaire/périphérique de jeu/etc.). La recharge
démarreraautomatiquement.
Fig. G
6
11
DESCRIPTION (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
FRANÇAIS
14
Fonctionnement
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER
peut alimenter vos outils 12 V MAX* GoPak de
BLACK+DECKER ou alimenter/charger vos appareils
mobiles. Le boîtier du bloc d’alimentation mince et compact
est conçu pour laportabilité.
- Entrée de chargement GoPak: Jusqu’à 2,4A**
- Puissance de sortie GoPak: Jusqu’à 2,4A***
** Le taux réel de chargement à l’entrée dépend de
l’adaptateur d’alimentation (non compris).
***Le taux de sortie réel dépend de l’appareil.
Port d’alimentation USB
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER est
muni d’un port d’alimentation A USB. Il offre jusqu’à 2,4 A de
couranttotal.
REMARQUE: Le courant fourni à l’appareil dépend du type
d’appareil et du câble choisis par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que la capuchon est
fixé de façon sécuritaire au bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER lorsque vous l’utilisez pour
alimenter/charger votreappareil.
Installez le capuchon sur les terminaux del’outil.
Le chargement de l’appareil du câble USB commencera
automatiquement lorsque l’appareil estconnecté.
Pour arrêter le chargeur, débrancher le câbleUSB.
Position correcte des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale.
Fig. H
Bouton marche-arret (Fig. A)
1. Pour allumer la lampe, appuyer sur le bouton marche/
arrêt
1
.
2. Pour l’éteindre, enfoncer de nouveau lebouton.
Boitier pivotant de lampe (Fig. I, J)
1. Le boîtier de lampe à DEL
2
, qui pivote sur 90 degrés,
peut être levé à différentes positions.
2. La lampe de poche à DEL peut également être orientée
des et du bloc-piles pour accroître la portée de
l’éclairage, comme le montre la FigureJ.
Fig. I
2
Fig. J
2
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et
d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la
FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien
et les rajustements qu’à un centre de service ou à un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de
rechangeidentiques.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser des solvants
ou d’autres produits chimiques rudes pour le
nettoyage des pièces non métalliques de l’outil ou le
bloc d’alimentation. Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces
pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de
l’eau et un savon doux. Ne jamais laisser tout liquide
entrer à l’intérieur de l’outil ou du bloc d’alimentation,
ne jamais immerger toute pièce de l’outil ou du bloc
d’alimentation dans un liquide.
FRANÇAIS
15
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec BLACK+DECKER; composer le
1-800-544-6986.
REMARQUE: Retirez l’outil et les deux câbles USB du GoPak
avant de nettoyer.
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour
nettoyer l’outil ou l’alimentation électrique. De nombreux
nettoyants domestiques contiennent des produits
chimiques qui peuvent endommager considérablement
le plastique. De plus, ne pas utiliser de l’essence, de la
térébenthine, du vernis ou du diluant, des liquides de
nettoyage à sec ou des produits semblables.
DÉPANNAGE
1. Le GoPak n’alimente pas ou ne charge pas votre
appareil.
a. Le voyant DEL le plus près du bouton de l’état de
chargement clignote en rouge lorsque vous essayez
la fonctionnalité USB.
- La température du GoPak est trop chaude ou trop
froide. Laissez le GoPak se refroidir ou se réchauffer.
2. Le GoPak n’alimente pas votre outil compatible.
- Essayez de charger le bloc d’alimentation. Si le
voyant DEL ne s’allume pas, consultez le numéro 1
dans Dépannage.
Réparations
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER
nest pasréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est
exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant
deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée necouvre pas les défaillances provoquées
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées par toute autre
personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui
remplit les conditions stipulées par la présente garantie
sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire
durant la période correspondant à la politique d’échange
du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière
de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des
délais impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la
présente.
ESPAÑOL
16
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
1
Botón de encendido/apagado de la unidad
2
Alojamiento giratorio de 12 luces LED de la unidad
3
Cubierta de la lente
4
Batería
5
Botón de liberación de batería
6
Lente
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
3
5
4
6
ESPAÑOL
17
No exponga la luz o el cargador a lugares mojados o
húmedos. No exponga la luz o el cargador a la lluvia o a
lanieve.
No lave la luz o el cargador con agua ni permita que el
agua se introduzca en losmismos.
Mientras la luz esté en uso, no la cubra con paños u
otros materiales inflamables debido a un mayor riesgo
deincendio.
No utilice la luz si el montaje de la cubierta de la lente no
estáadosado.
Sólo para uso doméstico en interiores.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No utilice la
linterna o el cargador cerca de líquidos inflamables
o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas
internas podrían encender los vapores y provocar
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: La lente calienta mucho durante
el uso. Para reducir el riesgo de quemaduras, no
toque la lente caliente. Para reducir el riesgo de
incendios, mantenga el aparato alejado de materiales
combustibles durante elfuncionamiento.
ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta,
colóquela de costado en una superficie estable
donde no provocará tropezones ni caídas. Algunas
herramientas con paquetes de baterías grandes
permanecerán en forma vertical sobre el paquete de
baterías, pero pueden ser derribadasfácilmente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para las linternas
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos,
siempre debe seguir algunas precauciones básicas de
seguridad, por ejemplo:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar elaparato.
Sólo utilice accesorios recomendados o vendidos por
elfabricante.
Durante o inmediatamente después de la utilización, no
se debe apoyar de forma plana la superficie de la lente de
la luzzonal.
No toque la superficie de la lente cuando el tubo esté
encendido o inmediatamente después deusarse.
Manipule la luz con cuidado cerca de cualquier
superficieinflamable.
Importantes
Instrucciones de
Seguridad
¡ADVERTENCIA! Al utilizar la luz de
trabajo, siempre deben seguirse precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
a ) Lea todas las instrucciones antes de utilizar la luz de
trabajo.
b ) Para reducir el riesgo de lesión, es necesaria una
supervisión atenta cuando se use una luz de trabajo
cerca de niños.
c ) Apague la luz de trabajo cuando no esté utilizándose
y antes de hacer reparaciones o limpieza.
d ) No utilice ninguna luz de trabajo si no funciona
bien o si se ha caído o está dañada de algún
modo. Devuelva la luz de trabajo al establecimiento
de servicio autorizado más cercano para que sea
examinada, reparada o sometida a un ajuste eléctrico
o mecánico.
e ) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
ponga la luz de trabajo en agua ni en ningún
otro líquido. No coloque ni guarde la luz de trabajo
donde pueda caerse o pueda tirarse de ella y caerse en
una bañera o lavabo.
f ) Utilice solamente accesorios recomendados o
vendidos por el fabricante.
g ) La luz de trabajo está prevista para uso en interiores
y exteriores.
NOTA: Esta luz de trabajo tiene una clasificación
de IP20, lo que significa que tiene cierto nivel de
protección contra el acceso del polvo. Consulte
IEC60529 IP20 para el significado específico de esta
clasificación. La batería no tiene una clasificación IP
por sí misma. No sumerja la luz de trabajo o la batería
en ningún líquido.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad específicas para
luces de trabajo
ADVERTENCIA: No ponga la luz de trabajo en
una posición tal que pudiera hacer que alguien
mire fijamente la luz, ya sea con intención o sin
ella. Podrían producirse lesiones oculares graves.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min ................ por minuto
BPM ................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM ................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ....................... vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
ESPAÑOL
18
BATERÍAS
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería, lea las siguientes instrucciones
de seguridad y luego siga los procedimientos de carga
indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide
indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de batería y la herramienta eléctrica. La
falla en seguir las advertencias e instrucciones
puede resultar en descarga eléctrica, incendio
y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el cable de carga del
paquete de batería puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro de la
inserción del cable o la inserción de la herramienta.
NO modifique e paquete de batería en ninguna
forma ya que el paquete de batería se puede romper
causando lesiones personalesserias.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea
fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de
calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de
su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER.
En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado
por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean
recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse
con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
ESPAÑOL
19
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el adaptador de energía y el paquete de
batería a una ubicación donde la temperatura de
aire ambiente sea de aproximadamente 65° 75°F
(18° – 24°C);
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cable USB a
su centro de serviciolocal.
3. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o
transporte la batería de forma que los terminarles
expuestos de la misma puedan estar en contacto
con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos,
tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de
baterías puede causar incendios si sus terminales
inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas manuales y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del
Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe
transportar baterías comercialmente o en aviones en
el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente
protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de
los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos
y provocar un cortocircuito.
ATENCIÓN:
La tapa de la fuente de energía
GoPak se debe usar cuando la fuente de energía
no esté conectada a una herramienta eléctrica. Se
proporciona la tapa para uso siempre que la fuente
de energía esté fuera de la herramienta. Retire
la tapa antes de colocar la fuente de energía en
laherramienta.
Requerimientos FCC para todos los
dispositivos digitales
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC y las
normas RSS exentas de Licencia de la Industria de Canadá. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1 . Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
2 . Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que puede causar
operación indeseada.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo se probó y se encontró que cumple con los límites
para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con la
Parte15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa, y puede transmitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía que no ocurra la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar al apagar o encender ele quipo, se alienta al
usuario que intente corregir la interferencia por medio de una
de las siguientes medidas:
ʵ Reoriente o reubique la antena de recepción.
ʵ Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
ʵ Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al que esté conectado el receptor.
ʵ Consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV
experimentado respecto a ayuda.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Para Comenzar
El puerto micro USB
7
en la fuente de energía GoPak
2 en 1 BLACK+DECKER sólo se debe usar para cargar
elGoPak.
El puerto USB A
6
de la fuente de energía GoPak 2
en 1 BLACK+DECKER sólo se debe usar para energizar
dispositivos USB (Teléfono/Tablet/MP3/Usable/
Controlador de juegos/etc.).
Fig. B
7
6
ESPAÑOL
20
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Carga de fuente de energía GoPak 2 en 1
BLACK+DECKER (Fig. C, D)
ADVERTENCIA: Nunca intente cargar la fuente de
energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER utilizando las
terminales de la herramienta en laGoPak.
ADVERTENCIA: Sólo debe cargar la fuente de energía
GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER utilizando puertos
USB con capacidad para cargar dispositivos de alto
desempeño. GoPak puede extraer más corriente de
la aceptable con puertos USB más viejos. Se puede
mostrar un mensaje de error en su computadora si la
computadora se usa para cargar laGoPak.
1. Conecte el cable micro USB(incluido)
8
en un
suministro de energía USB (noincluido).
2. Conecte la micro USB de su cable de cargador en el
puerto micro USB de GoPak
7
.
3. Conforme la GoPak carga, se iluminarán los LEDs de
Estado de carga. Los LED(s) iluminados indican el
estado de carga del paquete. El LED parpadeante
indica el siguiente nivel de carga en progreso. El
botón de Estado de carga
9
se desactiva durante la
cargaúnicamente.
4. La terminación de la carga se indica cuando se apagan
todos los LED. Presionar el botón del indicador de
estado de carga
9
iluminará los cuatro LEDs. La fuente
de energía está completamente cargada y se puede
usar en este momento o dejarse en elcargador.
5. Recargue las fuentes de energía descargadas tan
pronto como sea posible después del uso o la vida de
la fuente de energía se puede disminuir ampliamente.
Para una vida de la fuente de energía más prolongada,
no descargue las fuentes de energía completamente.
Se recomienda que las fuentes de energía se recargue
después de cadauso.
Fig. C
7
8
Indicador de estado de carga (Fig. D)
La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER está
equipada con un botón de indicador de estado de carga
9
con una pantalla de cuatroLED.
El indicador de Estado de carga es una indicación de los
niveles aproximados de carga restantes en la fuente de
energía de acuerdo con los siguientes indicadores.
96-100% cargado
76-95%
51-75%
26-50%
Paquete necesita cargarse
Para activar el Indicador de estado de carga, presione el
botón del Indicador de estado de carga. Una combinación
de los cuatro LEDs se iluminará designando el nivel de
carga restante. Cuando el nivel de carga en la fuente
de energía sea menor al límite utilizable, los LEDs del
indicador de estado de carga no se iluminarán o el LED
inferiorparpadeará.
NOTA: El LED de estado de carga sólo se mostrará una vez
que se presione el botón de estado decarga.
Fig. D
9
Presione el botón del estado de carga en cualquier
momento para mostrar el nivel de cargarestante.
NOTA: El Indicador de Estado de carga sólo es una
indicación de la carga que queda en la fuente de energía.
No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto
a variación en base a los componentes del producto, la
temperatura y la aplicación del usuariofinal.
NOTA:
La tapa de la fuente de energía GoPak se debe
usar cuando la fuente de energía no esté conectada a
una herramienta eléctrica. Se proporciona la tapa para
uso siempre que la fuente de energía esté fuera de la
herramienta. Retire la tapa antes de colocar la fuente de
energía en laherramienta.
Uso Debido
Su luz LED BLACK+DECKER ha sido diseñada para
aplicaciones de iluminación. Este producto está diseñado
para uso doméstico por el consumidor únicamente.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
ESPAÑOL
21
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Instalación y desinstalación de Fuente de
energía GoPak 2 en 1 en una herramienta
eléctrica (Fig. F)
ADVERTENCIA: Retire cualquier cable USB
conectado de la fuente de energía GoPak 2 en 1
BLACK+DECKER antes de conectar la GoPak a la
herramientacompatible.
1. Retire la tapa de la terminal de la herramienta si
se instala en la fuente de energía GoPak 2 en 1
BLACK+DECKER.
2. Para energizar una herramienta eléctrica GoPak
12 V MAX* compatible, alinee las terminales de la
herramienta en el pie de la herramienta con las ranuras
de terminal
4
en la fuente de energía como se muestra
en la FiguraF.
NOTA: El indicador de estado de carga verá hacia la parte
posterior de la herramienta y los puertos USB verán al frente.
La flecha en la fuente de energía se alinearán con la flecha
en la herramienta como se muestra en la Fig.F.
3. Conecte la fuente de energía GoPak 2 en 1
BLACK+DECKER en la pata de la herramienta. La
flecha
13
en la fuente de energía se alineará con
la flecha
12
en la herramienta. Asegúrese que la
fuente de energía esté completamente asentada y
completamente asegurada en posición antes deusarla.
4. Para retirar la fuente de energía GoPak 2 en 1
BLACK+DECKER de la herramienta, presione los dos
botones de liberación de la fuente de energía
5
ubicados en la herramienta y retire la fuente de energía
GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER de laherramienta.
NOTA: Los puertos USB de la fuente de energía GoPak 2
en 1 BLACK+DECKER están desactivados cuando se jala
elgatillo.
Fig. F
5
4
13
12
Uso de la fuente de energía GoPak 2 en
1 para cargar su dispositivo USB (Fig. G)
Conecte el extremo USB A de su cable específico
del dispositivo
11
en la fuente de energía GoPak
2 en 1 BLACK+DECKER
6
y el otro extremo del
cable en un dispositivo compatible (Teléfono/
Tablet/MP3/Usable/Controlador de juegos/
etc.). La carga comenzaráautomáticamente.
Fig. G
6
11
Funcionalidad
La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER puede
energizar sus herramientas BLACK+DECKER GoPak 12 V
MAX* compatibles o energizar/cargar sus dispositivos
móviles. El alojamiento de la fuente de energía compacta y
delgada está diseñado paraportabilidad.
- Entrada de carga GoPak: Hasta 2,4A**
- Salida de energía GoPak: Hasta 2,4A***
** La velocidad de carga de entrada real depende del
adaptador de energía (no incluido).
***La velocidad de salida real depende deldispositivo.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Tapa de terminal de herramienta GoPak
Se proporciona una tapa de almacenamiento y transporte
de la batería
10
para uso siempre que la batería esté fuera
de la herramienta. Retire la tapa como se muestra en la
Figura E antes de colocar la batería en laherramienta.
Fig. E
10
ESPAÑOL
22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros
de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificado, que utilicen siempre refaccionesidénticas.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las partes no metálicas de
la herramienta o el suministro de energía. Estos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
usados en estas partes. Use una tela humedecida
únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita
que entre líquido a la herramienta o el suministro
de energía; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta o el suministro de energía en líquido.
NOTA: Retire la herramienta y ambos cables USB de la
GoPak antes de limpiar.
Sólo use jabón suave y una tela húmeda para limpiar la
herramienta o el suministro de energía. Muchos limpiadores
domésticos contienen químicos que podrían dañar
Puerto de energía USB
La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER está
equipada con un puerto de energía USB A. Entrega hasta
2,4amp de corrientetotal.
NOTA: La corriente entregada al dispositivo depende del
dispositivo del usuario y el cable elegido por losusuarios.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la tapa esté
firmemente sujeta a la fuente de energía GoPak 2 en 1
BLACK+DECKER cuando la use para energizar/cargar
sudispositivo.
Instale la tapa en las terminales de laherramienta.
El dispositivo que carga desde la USB iniciará
automáticamente cuando se conecte eldispositivo.
Para apagar, desconecte el dispositivoUSB.
Posición adecuada de las manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que
haya una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos requiere una mano en
la manija principal.
Fig. H
Botón de encendido/apagado (Fig. A)
1. Para encender la luz, oprima el botón de encendido/
apagado
1
.
2. Para apagarla, oprima el botónnuevamente.
Giro del alojamiento de la unidad (Fig. I, J)
1. El alojamiento de luces LED
2
se puede girar
elevándolo a distintas posiciones dentro del rango de
giro de 90 grados.
2. La linterna LED también puede apoyarse y de la batería
para obtener un mayor rango de cobertura de la luz
como se muestra en la FiguraJ.
Fig. I
2
Fig. J
2
ESPAÑOL
23
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con BLACK+DECKER, llame al
1-800-544-6986..
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
seriamente el plástico. Además, no use gasolina, aguarrás,
laca o adelgazador de pintura, fluidos de limpieza en seco o
productos similares.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. GoPak no energiza su dispositivo o carga.
a. El LED más cercano al botón de estado de carga
parpadeará cuando intente la funcionalidad de USB.
- GoPak está demasiado caliente o demasiado fría.
Permita que la GoPak se enfríe o caliente.
2. GoPak no energiza su herramienta compatible.
- Intente cargar la fuente de energía. Si el LED falla
en encender consulte el número 1 en Solución de
problemas.
Reparaciones
La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER no
puede recibirservicio.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda)
deben ser realizados en un centro de mantenimiento
en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de
mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha
información.
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N507075
BCL101
JULY 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 12 V MAX* GOPAK LED LIGHT LAMPE DE POCHE DEL GOPAK 12 V MAX* LUZ LED GOPAK 12 V MAX* BCL101 Please read before returning this product for any reason. À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo. final page size: 8.5 x 5.5 in English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8 Español (traducido de las instrucciones originales) 16 * Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 10.8. * El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 12 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 10.8. * La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 12 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est de 10.8 volts. Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 3 6 2 1 5 4  1 On/Off button 2 Pivoting LED light housing 3 Lens cover assembly 4 Battery 5 Battery release button 6 Lens WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Imported by .Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 1 English   Important Safety Instructions WARNING! WARNING: The lens gets very hot during use. To reduce the risk of burns, do not touch hot lens. To reduce the risk of fire, keep away from combustible materials while in operation. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.  When using the worklight, basic precautions should always be followed, including the following: a ) Read all the instructions before using the worklight. b ) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a worklight is used near children. c ) Turn the worklight off when not in use and before servicing or cleaning. d ) Do not operate any worklight after it malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return worklight to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. e ) To reduce the risk of electrical shock, do not put worklight in water or other liquid. Do not place or store worklight where it can fall or be pulled into a tub or sink. f ) Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. g ) This worklight is intended for indoor use. NOTE: This worklight has a rating of IP20 which means it has some level of protection from dust ingress. Refer to IEC60529 IP20 for the specific meaning of this rating. The battery does not have an IP rating on its own. Do not submerge worklight or battery in liquid. SAVE THESE INSTRUCTIONS SPECIFIC SAFETY RULES  • • • • • • • • • • WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following: Read all the instructions before using the appliance. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. During or immediately after use, don’t lay light flat on lens surface. Don’t touch lens surface when bulb is lit or immediately after use. Handle light with care around any flammable surface. Do not expose light or battery to wet or damp areas. Do not expose light or battery to rain or snow. Do not wash light or battery with water or allow water to get inside light or battery. While light is in use, do not cover with cloth or other flammable materials due to increased risk of fire. Do not operate without lens cover assembly attached. For indoor household use only. WARNING: Burn hazard. Do not operate flashlight or battery near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing personal injury.  2 SAVE THESE INSTRUCTIONS Additional Safety Information  WARNING: Do not place the worklight in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the light. Serious eye injury could result. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz ....................... Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction no........................ no load speed (grounded) n.......................... rated speed …/min................. per minute ....................... earthing terminal BPM.................... beats per minute ...................... safety alert symbol IPM...................... impacts per ...................... visible radiation minute ...................... wear respiratory RPM.................... revolutions per protection minute ...................... wear eye sfpm.................... surface feet per protection minute ......................  w ear hearing SPM..................... strokes per minute protection A.......................... amperes ...................... read all W........................ watts documentation or AC............ alternating current BATTERIES The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. READ ALL INSTRUCTIONS Important Safety Instructions for All Battery Packs  • WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the English • • • • • • charging cable from the battery pack may ignite the dust or fumes. NEVER force the battery pack into cable insertion or tool insertion. DO NOT modify the battery pack in any way as battery pack may rupture causing serious personal injury. DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not attempt to use or charge. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.   Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. The RBRC® Seal The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc. Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below 40 °F (4.5 °C), or above 104 °F (40 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the power adapter and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and USB cable to your local service center. 3. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. Transportation  WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated 3 English  from materials that could contact them and cause a short circuit. CAUTION: GoPak battery terminal cap should be used when battery is not connected to a power tool. Terminal cap is provided for use whenever the battery is out of the tool. Remove cap before placing battery into tool. FCC requirements for all digital devices This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 1 . This device may not cause harmful interference, and 2 . This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following meaures: ʵʵ Reorient or relocate the receiving antenna. ʵʵ Increase the separation between the equipment and receiver. ʵʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ʵʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Getting Started • The micro USB port 7 on the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is only to be used for charging the GoPak. • The USB A port 14 on the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is only to be used for powering USB devices (Phone/Tablet/MP3/Wearable/Game Controller/etc.). Fig. B 7 14 4 Charging the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 Battery (Fig. C, D)   WARNING: Never attempt to charge the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery using the tool terminals on the GoPak. WARNING: You should only charge the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery using UL or CSA approved USB ports rated for charging high performance devices. The GoPak can pull more current than acceptable with older USB ports. An error message may display on your computer if the computer is used to charge the GoPak. 1. Plug the micro USB cable 8 into a USB power supply (not included). 2. Plug the micro USB plug of your charger cord into the GoPak micro USB port 7 . 3. As the GoPak charges, the state of charge LEDs will illuminate. The illuminated LED(s) indicate the state of charge of the pack. The blinking LED indicates the next level of charge in progress. The state of charge button 9 is disabled during charging only. 4. The completion of charge is indicated by all four LEDs turning off. Pressing the state of charge indicator button 9 will illuminate all four LEDs. The battery is fully charged and may be used at this time or left on the charger. 5. Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It is recommended that the batteries be recharged after each use. Fig. C 8 7 State of Charge Indicator (Fig. D) The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is equipped with a state of charge button 9 with a four LED display. The state of charge is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery according to the following indicators: English 96-100% charged 76-95% ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  51-75% 26-50% Pack needs to be charged To actuate the state of charge, press the state of charge button. A combination of the four LEDs will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the state of charge Indicator LEDs will either not light or the bottom LED will blink. NOTE: The LED state of charge will only display once the state of charge button is pressed. Fig. D 9 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. GoPak Tool Terminal Cap (Fig. E) A battery storage and carrying cap 10 is provided for use whenever the battery is out of the tool. Remove the cap as shown in Figure E before placing battery onto tool. Fig. E 10 OPERATION  • Press state of charge button at anytime to display the remaining level of charge. NOTE: The state of charge is only an indication of the charge left on the battery. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. NOTE: GoPak battery terminal cap should be used when battery is not connected to a power tool. Terminal cap is provided for use whenever the battery is out of the tool. Remove cap before placing battery into tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (FIG. A)  WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. Intended Use Your BLACK+DECKER LED light has been designed for lighting applications. This product is intended for household, consumer use only. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the GoPak 2 in 1 Battery in a Power Tool (Fig. F)  WARNING: Remove any connected USB cords from the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery before connecting the GoPak to the compatible tool. 1. Remove the tool terminal cap if installed on the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery. 2. To power a compatible GoPak 12V MAX* power tool, align the tool terminals on the foot of the tool with the terminal slots on the battery 4 as shown in Fig. F. NOTE: The state of charge indicator will face the rear of the tool and the USB ports will face the front. The arrow on the battery will align with the arrow on the tool as shown in Fig. F. 3. Snap the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery into the foot of the tool. The arrow 13 on the battery will align with the arrow 12 on the tool. Ensure the battery is fully seated and fully latched into position before using. 4. To remove the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery from the tool, depress the two battery release buttons 5 located on the tool and pull the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery off the tool. NOTE: The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery USB ports are disabled when the trigger is pulled. 5 English Proper Hand Position (Fig. H) Fig. F 13  12 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. Proper hand position requires one hand on the main handle. Fig. H 5 4 Using the GoPak 2 in 1 battery to charge your USB device (Fig. G) Plug the USB A end of your device specific cable 11 into the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery 14 and the other end of the cable into a UL or CSA listed compatible device (Phone/Tablet/MP3/Wearable/ Game Controller/etc.). Charging will start automatically. Fig. G 11 14 On/Off Button (Fig. A) 1. To turn the light on, press the on/off button 1 . 2. To turn it off, press the button again. Pivoting The Light Housing (Fig. I, J) 1. The LED light housing 2 can be pivoted by lifting it to different positions within the 90 degree pivot range. 2. The LED flashlight can also be positioned on the battery end to provide a greater range of light coverage as shown in Figure J. Fig. I Functionality The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery can power your compatible BLACK+DECKER 12V GoPak MAX* tools or power/charge your mobile devices. The compact, slim battery housing is designed for portability. -- GoPak Charge Input: Up to 2.4A** -- GoPak Power Output: Up to 2.4A*** ** Actual input charge rate is dependant upon power adapter (not included). ***Actual output rate is dependant on the device. USB Power Port The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is equipped with a USB Type A power port. It delivers up to 2.4 amp total current. NOTE: The current delivered to device is dependent on user device and user's chosen cable. WARNING: Ensure the terminal cap is securly attached to the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery when using it to power/charge your device. • Install terminal cap on the tool terminals. • Device charging from USB will start automatically when device is connected. • To turn OFF, disconnect USB device.  6 2 Fig. J 2 English MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. Cleaning  WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool or power supply. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool or power supply; never immerse any part of the tool or power supply into a liquid. NOTE: Remove tool and both USB cables from GoPak before cleaning. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool or power supply. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products. TROUBLESHOOTING 1. The GoPak will not power your device or charge. a. The LED closest to the state of charge button will blink red when attempting USB functionality. -- The GoPak is too hot or too cold. Allow the GoPak to cool down or warm up. 2. The GoPak will not power your compatible tool. -- Attempt to charge the battery. If the LED fails to come on refer to number 1 in Troubleshooting. Repairs The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized service center. Always use identical replacement parts.  The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights aand you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by BLACK+DECKER have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact BLACK+DECKER, call 1-800-544-6986. TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: 7 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.     (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A 3 6 2 1 5 4  1 Bouton marche-arrêt 2 Boîtier pivotant de lampe 3 Couvercle de lentille 4 Bloc-piles 5 Bouton de libération du bloc-piles 6 Lentille AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 8 Français Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT !  pendant l’utilisation d’une lampe de travail, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y compris les suivantes : a ) Lire toutes les instructions avant d’utiliser la lampe de travail. b ) Pour réduire tout risque de dommages corporels : prendre toutes les précautions nécessaires lorsque la lampe de travail est utilisée à proximité d’enfants. c ) Éteindre la lampe de travail après utilisation et avant tout entretien ou nettoyage. d ) Ne pas utiliser la lampe de travail si elle dysfonctionne, est tombée ou a été endommagée de quelque manière que ce soit. Retourner la lampe de travail aux services de réparation agréés les plus proches pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. e ) Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas immerger la lampe de travail dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas disposer ou entreposer la lampe de travail là où elle risquerait de tomber, ou glisser dans une baignoire ou un évier. f ) Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou vendues par le fabricant. g ) Cette lampe de travail a été conçue pour un usage intérieur ou extérieur. REMARQUE : cette lampe de travail est classée IP20, ce qui veut dire qu’elle offre un certain niveau de protection contre la poussière la pénétration. Se reporter à la norme IEC60529 IP20 pour des informations plus spécifiques sur la signification de cet indice. Le bloc-piles ne bénéficie d’aucun indice IP propre. Ne submerger la lampe de travail ou le blocpiles dans aucun liquide. CONSERVER CES CONSIGNES Instructions de sécurité importantes pour les lampes de poche  • • • • AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours mettre en pratique des précautions de base, notamment les suivantes : Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil électrique. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. Durant son utilisation ou immédiatement après, la lampe d’éclairage de travail ne doit pas reposer à plat sur la surface de sa lentille. Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois le tube allumé ou immédiatement après qu’il a été éteint. • • • • • • Manipuler la lampe soigneusement près de toute surface inflammable. Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit humide ou mouillé. Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à la pluie ou à la neige. Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l’eau ni laisser l’eau pénétrer à l’intérieur de ceux-ci. Durant l’utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d’un chiffon ou de tout autre matériel inflammable, car cela pourrait créer un risque accru d’incendie. Ne pas faire fonctionner la lampe si le couvercle de lentille n’est pas fixé. Pour usage domestique intérieur seulement. AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Ne pas utiliser la lampe de poche ou le chargeur près de liquides inflammables ou dans un milieu gazeux ou déflagrant. Des étincelles à l’intérieur du produit peuvent enflammer des vapeurs et causer des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : la lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures, ne pas toucher la lentille chaude. Pour réduire le risque d’incendie, garder à distance de toute matière combustible pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT : lorsque inutilisé, placer l’outil sur son côté, sur une surface stable, où il ne pourra faire trébucher ni tomber quelqu’un. Certains outils dotés de grands blocs-piles se maintiendront à la verticale, sur leur bloc-piles, mais ils peuvent ainsi facilement être renversés.    CONSERVER CES CONSIGNES Règles spécifiques de sécurité relatives aux lampes de travail  AVERTISSEMENT : disposer la lampe de travail de façon à ce que personne ne puisse fixer directement, délibérément ou non, sa lumière. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.......................... volts SPM (FPM).......... fréquence par minute Hz........................ hertz A.......................... ampères min...................... minutes W........................ watts or DC....... courant continu or AC............ courant alternatif ....................... fabrication classe I (mis à la terre) or AC/DC..... courant alternatif ou continu …/min................. par minute ....................... fabrication classe II BPM.................... battements par (double isolation) minute no........................ vitesse à vide IPM...................... impacts par minute n.......................... vitesse nominale RPM.................... revolutions per ....................... borne de terre minute ....................... symbole sfpm.................... pieds linéaires par d’avertissement minute (plpm) ...................... radiation visible 9 Français ...................... protection respiratoire ...................... protection oculaire ...................... protection auditive ...................... lire toute la documentation BLOCS-PILES Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. LIRE TOUTES LES CONSIGNES Consignes importantes de sécurité les blocs-piles  AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions du blocpiles et de l’outil électrique. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer le câble de chargement du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs. NE JAMAIS forcer le bloc-piles à s’insérer dans le câble ou l’outil. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit puisque cela peut causer des blessures corporelles. NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le blocpiles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. • • • • • • • 10   AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocspiles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. Français Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. 2. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacez l’adaptateur d’alimentation et le batterie dans un endroit où température de l’air ambiant est d’environ 18 ° à 24 °C (65 ° à 75 °F); d. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et le câble USB dans votre centre de services local. 3. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un blocpiles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles. Transport   AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le blocpiles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ATTENTION : le capuchon du bloc d’alimentation GoPak doit être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à un outil électrique. Le capuchon de transport est destiné à être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à l’outil. Retirez le capuchon avant de placer le bloc d’alimentation dans l’outil. Exigences de la FCC pour tous les appareils numériques Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC et aux normes exemptes de licence RSS d’Industrie Canada. Le fonctionnement est assujetti à ces deux conditions : 1 . Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et 2 . Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Tout changement ou toute modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit accordé à l’utilisateur d’opérer l’appareil. Cette imprimante a été testée et est conforme aux limites des appareils numériques de classe B, en vertu de la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut causer du brouillage préjudiciable aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que le brouillage ne se produira pas durant une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à corriger le brouillage par une des mesures suivantes : ʵʵ Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. ʵʵ Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. ʵʵ Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ʵʵ Consultez le détaillant ou un technicien en radio/ télévision expérimenté pour de l’aide. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Démarrer • • Le micro port USB 7 sur le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut seulement être utilisé pour le chargement de GoPak. Le port A USB 6 du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut seulement être utilisé pour alimenter les appareils USB (téléphone/tablette/MP3/ ordinateur vestimentaire/périphérique de jeu/etc.). 11 Français Indicateur de l’état du chargement (Fig. D) Fig. B Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER est muni d’un bouton indicateur d’état de chargement 9 avec quatre afficheurs DEL. L’indicateur d’état de chargement est une indication des niveaux approximatifs du chargement restant dans le bloc d’alimentation selon les indicateurs suivants : 7 6 96-100% chargé Chargement du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER (Fig. C, D) 76-95%   AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de charger le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER à l’aide des terminaux de l’outil sur le GoPak. AVERTISSEMENT : vous devez seulement charger le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER à l’aide des ports USV conçus pour le chargement d’appareils haute performance. Le GoPak peut laisser passer plus de courant qu’acceptable avec les anciens ports USB. Un message d’erreur peut s’afficher sur votre ordinateur si celui-ci est utilisé pour charger le GoPak. 1. Branchez le câble micro USB (comprise) 8 dans une alimentation USB (non comprise). 2. Branchez la fiche micro USB du cordon de votre chargeur dans le port micro USB GoPak 7 . 3. Au fur et à mesure que le GoPak se charge, l’état des voyants DEL du chargement s’allumera. Les voyants DEL allumés indiquent l’état de chargement du bloc. Le clignotement des voyants DEL indique le niveau de chargement suivant en cours. Le bouton de l’état de chargement 9 est désactivé seulement durant le chargement. 4. La fin du chargement est indiquée par tous les quatre voyants DEL qui s’éteignent. Appuyer sur le bouton indicateur de l’état de chargement 9 allumera tous les quatre voyants DEL. Le bloc d’alimentation est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé sur le chargeur. 5. Rechargez le bloc d’alimentation dès que possible après utilisation ou la durée de vie du bloc d’alimentation peut diminuer énormément. Une durée de vie du bloc d’alimentation plus longue, ne pas le décharger complètement. Il est recommandé que le bloc d’alimentation soit rechargé après chaque utilisation. Fig. C 8 7 51-75% 26-50% Pack doit être rechargée Pour actionner l’indicateur de l’état de chargement, appuyez sur le bouton indicateur d’état de chargement. Une combinaison des quatre voyants DEL s’allumera désignant le niveau de chargement restant. Lorsque le niveau de chargement dans le bloc d’alimentation est inférieur à limite utilisable, les voyants DEL indicateurs de l’état de chargement ne s’allumeront pas ou le voyant DEL du bas clignotera. REMARQUE : Les voyants DEL de l’état de chargement s’afficheront seulement une fois que vous appuyez sur le bouton de l’état de chargement. Fig. D 9 • Appuyez sur le bouton de l’état de chargement en tout temps pour afficher le niveau de chargement restant. REMARQUE : L’indicateur de l’état de chargement est seulement une indication du chargement restant sur le bloc d’alimentation. Il n’indique pas le fonctionnement de l’outil et peut varier selon les composantes du produit, la température et l’application de l’utilisateur final. REMARQUE : Le capuchon du bloc d’alimentation GoPak doit être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à un outil électrique. Le capuchon de transport est destiné à être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à l’outil. Retirez le capuchon avant de placer le bloc d’alimentation dans l’outil. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE 12 Français DESCRIPTION (Fig. A)  AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. Reportez-vous en Figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants. Usage Prévu Votre lampe de poche DEL BLACK+DECKER a été conçue pour des applications d’éclairage. Ce produit est conçu pour un usage domestique seulement. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Capuchon des terminaux de l’outil GoPak Un stockage du bloc-pile et un capuchon de transport 10 sont destinés à être utilisés lorsque le bloc-pile n’est pas connecté à l’outil. Retirez le capuchon comme illustré dans la Figure E avant de placer le bloc-pile sur l’outil. Fig. E 2. Pour alimenter un outil électrique 12 V MAX* GoPak compatible, alignez les terminaux de l’outil sur le pied de l’outil avec le fentes des terminaux 4 sur le bloc d’alimentation comme illustré dans la Fig. F. REMARQUE : L’indicateur de l’état du chargement fera face à l’arrière de l’outil et les ports USB feront face à l’avant. La flèche sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la flèche sur l’outil comme illustré dans la Fig. F. 3. Enclenchez le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER dans le pied de l’outil. La flèche 13 sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la flèche sur l’outil 12 . Assurez-vous que le bloc d’alimentation est bien placé et entièrement verrouillé en place avant l’utilisation. 4. Pour retirer le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER de l’outil, appuyez sur les deux boutons de libération du bloc d’alimentation 5 situé sur l’outil et retirez le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER de l’outil. REMARQUE : Les ports USB du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER sont désactivés lorsque vous appuyez sur la gâchette. Fig. F 13 12 10 5 4 Utiliser le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak pour charger votre appareil USB (Fig. G) UTILISATION  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Installer et retirer le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak dans un outil électrique (Fig. F) Branchez l’extrémité A USB du câble de votre appareil spécifique 11 dans le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER 6 et l’autre extrémité du câble dans un appareil compatible (téléphone/tablette/MP3/ordinateur vestimentaire/périphérique de jeu/etc.). La recharge démarrera automatiquement. Fig. G 11 6  AVERTISSEMENT : retirez tout câble USB connecté du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER avant de connecter le GoPak à un outil compatible. 1. Retirez le capuchon des terminaux s’il est installé sur le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER. 13 Français Fonctionnement Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut alimenter vos outils 12 V MAX* GoPak de BLACK+DECKER ou alimenter/charger vos appareils mobiles. Le boîtier du bloc d’alimentation mince et compact est conçu pour la portabilité. -- Entrée de chargement GoPak : Jusqu’à 2,4A** -- Puissance de sortie GoPak : Jusqu’à 2,4A*** ** Le taux réel de chargement à l’entrée dépend de l’adaptateur d’alimentation (non compris). ***Le taux de sortie réel dépend de l’appareil. Boitier pivotant de lampe (Fig. I, J) 1. Le boîtier de lampe à DEL 2 , qui pivote sur 90 degrés, peut être levé à différentes positions. 2. La lampe de poche à DEL peut également être orientée des et du bloc-piles pour accroître la portée de l’éclairage, comme le montre la Figure J. Fig. I 2 Port d’alimentation USB Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER est muni d’un port d’alimentation A USB. Il offre jusqu’à 2,4 A de courant total. REMARQUE : Le courant fourni à l’appareil dépend du type d’appareil et du câble choisis par l’utilisateur. AVERTISSEMENT : assurez-vous que la capuchon est fixé de façon sécuritaire au bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER lorsque vous l’utilisez pour alimenter/charger votre appareil. • Installez le capuchon sur les terminaux de l’outil. • Le chargement de l’appareil du câble USB commencera automatiquement lorsque l’appareil est connecté. • Pour arrêter le chargeur, débrancher le câble USB.  Fig. J 2 Position correcte des mains (Fig. H)   AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale. Fig. H MAINTENANCE  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Nettoyage  Bouton marche-arret (Fig. A) 1. Pour allumer la lampe, appuyer sur le bouton marche/ arrêt 1 . 2. Pour l’éteindre, enfoncer de nouveau le bouton. 14 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser des solvants ou d’autres produits chimiques rudes pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil ou le bloc d’alimentation. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et un savon doux. Ne jamais laisser tout liquide entrer à l’intérieur de l’outil ou du bloc d’alimentation, ne jamais immerger toute pièce de l’outil ou du bloc d’alimentation dans un liquide. Français REMARQUE : Retirez l’outil et les deux câbles USB du GoPak avant de nettoyer. Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour nettoyer l’outil ou l’alimentation électrique. De nombreux nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager considérablement le plastique. De plus, ne pas utiliser de l’essence, de la térébenthine, du vernis ou du diluant, des liquides de nettoyage à sec ou des produits semblables. DÉPANNAGE 1. Le GoPak n’alimente pas ou ne charge pas votre appareil. a. Le voyant DEL le plus près du bouton de l’état de chargement clignote en rouge lorsque vous essayez la fonctionnalité USB. -- La température du GoPak est trop chaude ou trop froide. Laissez le GoPak se refroidir ou se réchauffer. 2. Le GoPak n’alimente pas votre outil compatible. -- Essayez de charger le bloc d’alimentation. Si le voyant DEL ne s’allume pas, consultez le numéro 1 dans Dépannage. Réparations Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER n’est pas réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.  échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente. Accessoires  AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec BLACK+DECKER; composer le 1-800-544-6986. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée necouvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou 15 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 3 6 2 1 5 4  1 Botón de encendido/apagado de la unidad 2 Alojamiento giratorio de 12 luces LED de la unidad 3 Cubierta de la lente 4 Batería 5 Botón de liberación de batería 6 Lente ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Importado por Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 16 Español Importantes Instrucciones de Seguridad ¡ADVERTENCIA!  Al utilizar la luz de trabajo, siempre deben seguirse precauciones básicas, incluidas las siguientes: a ) Lea todas las instrucciones antes de utilizar la luz de trabajo. b ) Para reducir el riesgo de lesión, es necesaria una supervisión atenta cuando se use una luz de trabajo cerca de niños. c ) Apague la luz de trabajo cuando no esté utilizándose y antes de hacer reparaciones o limpieza. d ) No utilice ninguna luz de trabajo si no funciona bien o si se ha caído o está dañada de algún modo. Devuelva la luz de trabajo al establecimiento de servicio autorizado más cercano para que sea examinada, reparada o sometida a un ajuste eléctrico o mecánico. e ) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la luz de trabajo en agua ni en ningún otro líquido. No coloque ni guarde la luz de trabajo donde pueda caerse o pueda tirarse de ella y caerse en una bañera o lavabo. f ) Utilice solamente accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. g ) La luz de trabajo está prevista para uso en interiores y exteriores.  NOTA: Esta luz de trabajo tiene una clasificación de IP20, lo que significa que tiene cierto nivel de protección contra el acceso del polvo. Consulte IEC60529 IP20 para el significado específico de esta clasificación. La batería no tiene una clasificación IP por sí misma. No sumerja la luz de trabajo o la batería en ningún líquido. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para las linternas  • • • • • ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, por ejemplo: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Sólo utilice accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. Durante o inmediatamente después de la utilización, no se debe apoyar de forma plana la superficie de la lente de la luz zonal. No toque la superficie de la lente cuando el tubo esté encendido o inmediatamente después de usarse. Manipule la luz con cuidado cerca de cualquier superficie inflamable. • • • • • No exponga la luz o el cargador a lugares mojados o húmedos. No exponga la luz o el cargador a la lluvia o a la nieve. No lave la luz o el cargador con agua ni permita que el agua se introduzca en los mismos. Mientras la luz esté en uso, no la cubra con paños u otros materiales inflamables debido a un mayor riesgo de incendio. No utilice la luz si el montaje de la cubierta de la lente no está adosado. Sólo para uso doméstico en interiores. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No utilice la linterna o el cargador cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas internas podrían encender los vapores y provocar lesiones personales. ADVERTENCIA: La lente calienta mucho durante el uso. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque la lente caliente. Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el aparato alejado de materiales combustibles durante el funcionamiento. ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela de costado en una superficie estable donde no provocará tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical sobre el paquete de baterías, pero pueden ser derribadas fácilmente.    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad específicas para luces de trabajo  ADVERTENCIA: No ponga la luz de trabajo en una posición tal que pudiera hacer que alguien mire fijamente la luz, ya sea con intención o sin ella. Podrían producirse lesiones oculares graves. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios W........................ vatios Hz........................ hertz or AC............ corriente alterna min...................... minutos or AC/DC..... corriente alterna o directa or DC....... direct current ....................... Construcción de ....................... Construcción de Clase II (doble Clase I (tierra) aislamiento) …/min................. por minuto BPM.................... golpes por minuto no........................ velocidad sin carga n.......................... velocidad nominal IPM...................... impactos por ....................... terminal de minuto conexión a tierra RPM.................... revoluciones por ....................... símbolo de minuto advertencia de sfpm.................... pies de superficie seguridad por minuto ...................... radiación visible SPM..................... pasadas por ...................... protección minuto respiratoria A.......................... amperios 17 Español ...................... protección ocular ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el paquete de batería y la herramienta eléctrica. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el cable de carga del paquete de batería puede encender el polvo y los vapores. NUNCA fuerce el paquete de batería dentro de la inserción del cable o la inserción de la herramienta. NO modifique e paquete de batería en ninguna forma ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. • • • • • • • 18   ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una Español temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el adaptador de energía y el paquete de batería a una ubicación donde la temperatura de aire ambiente sea de aproximadamente 65 ° – 75 °F (18 ° – 24 °C); d. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cable USB a su centro de servicio local. 3. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. Transporte   ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. ATENCIÓN: La tapa de la fuente de energía GoPak se debe usar cuando la fuente de energía no esté conectada a una herramienta eléctrica. Se proporciona la tapa para uso siempre que la fuente de energía esté fuera de la herramienta. Retire la tapa antes de colocar la fuente de energía en la herramienta. Requerimientos FCC para todos los dispositivos digitales Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC y las normas RSS exentas de Licencia de la Industria de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1 . Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y 2 . Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar operación indeseada. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo se probó y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa, y puede transmitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía que no ocurra la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al apagar o encender ele quipo, se alienta al usuario que intente corregir la interferencia por medio de una de las siguientes medidas: ʵʵ Reoriente o reubique la antena de recepción. ʵʵ Incremente la separación entre el equipo y el receptor. ʵʵ Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al que esté conectado el receptor. ʵʵ Consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV experimentado respecto a ayuda. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Para Comenzar • El puerto micro USB 7 en la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER sólo se debe usar para cargar el GoPak. • El puerto USB A 6 de la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER sólo se debe usar para energizar dispositivos USB (Teléfono/Tablet/MP3/Usable/ Controlador de juegos/etc.). Fig. B 7 6 19 Español Carga de fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER (Fig. C, D) 96-100% cargado   ADVERTENCIA: Nunca intente cargar la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER utilizando las terminales de la herramienta en la GoPak. ADVERTENCIA: Sólo debe cargar la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER utilizando puertos USB con capacidad para cargar dispositivos de alto desempeño. GoPak puede extraer más corriente de la aceptable con puertos USB más viejos. Se puede mostrar un mensaje de error en su computadora si la computadora se usa para cargar la GoPak. 1. Conecte el cable micro USB (incluido) 8 en un suministro de energía USB (no incluido). 2. Conecte la micro USB de su cable de cargador en el puerto micro USB de GoPak 7 . 3. Conforme la GoPak carga, se iluminarán los LEDs de Estado de carga. Los LED(s) iluminados indican el estado de carga del paquete. El LED parpadeante indica el siguiente nivel de carga en progreso. El botón de Estado de carga 9 se desactiva durante la carga únicamente. 4. La terminación de la carga se indica cuando se apagan todos los LED. Presionar el botón del indicador de estado de carga 9 iluminará los cuatro LEDs. La fuente de energía está completamente cargada y se puede usar en este momento o dejarse en el cargador. 5. Recargue las fuentes de energía descargadas tan pronto como sea posible después del uso o la vida de la fuente de energía se puede disminuir ampliamente. Para una vida de la fuente de energía más prolongada, no descargue las fuentes de energía completamente. Se recomienda que las fuentes de energía se recargue después de cada uso. Fig. C 8 7 76-95% 51-75% 26-50% Paquete necesita cargarse Para activar el Indicador de estado de carga, presione el botón del Indicador de estado de carga. Una combinación de los cuatro LEDs se iluminará designando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga en la fuente de energía sea menor al límite utilizable, los LEDs del indicador de estado de carga no se iluminarán o el LED inferior parpadeará. NOTA: El LED de estado de carga sólo se mostrará una vez que se presione el botón de estado de carga. Fig. D 9 • Presione el botón del estado de carga en cualquier momento para mostrar el nivel de carga restante. NOTA: El Indicador de Estado de carga sólo es una indicación de la carga que queda en la fuente de energía. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. NOTA: La tapa de la fuente de energía GoPak se debe usar cuando la fuente de energía no esté conectada a una herramienta eléctrica. Se proporciona la tapa para uso siempre que la fuente de energía esté fuera de la herramienta. Retire la tapa antes de colocar la fuente de energía en la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Indicador de estado de carga (Fig. D) La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER está equipada con un botón de indicador de estado de carga 9 con una pantalla de cuatro LED. El indicador de Estado de carga es una indicación de los niveles aproximados de carga restantes en la fuente de energía de acuerdo con los siguientes indicadores. COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Su luz LED BLACK+DECKER ha sido diseñada para aplicaciones de iluminación. Este producto está diseñado para uso doméstico por el consumidor únicamente. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. 20 Español NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Tapa de terminal de herramienta GoPak Se proporciona una tapa de almacenamiento y transporte de la batería 10 para uso siempre que la batería esté fuera de la herramienta. Retire la tapa como se muestra en la Figura E antes de colocar la batería en la herramienta. Fig. E flecha 13 en la fuente de energía se alineará con la flecha 12 en la herramienta. Asegúrese que la fuente de energía esté completamente asentada y completamente asegurada en posición antes de usarla. 4. Para retirar la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER de la herramienta, presione los dos botones de liberación de la fuente de energía 5 ubicados en la herramienta y retire la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER de la herramienta. NOTA: Los puertos USB de la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER están desactivados cuando se jala el gatillo. Fig. F 13 12 10 5 4 OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Instalación y desinstalación de Fuente de energía GoPak 2 en 1 en una herramienta eléctrica (Fig. F) Uso de la fuente de energía GoPak 2 en 1 para cargar su dispositivo USB (Fig. G) Conecte el extremo USB A de su cable específico del dispositivo 11 en la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER 6 y el otro extremo del cable en un dispositivo compatible (Teléfono/ Tablet/MP3/Usable/Controlador de juegos/ etc.). La carga comenzará automáticamente. Fig. G 11 6  ADVERTENCIA: Retire cualquier cable USB conectado de la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER antes de conectar la GoPak a la herramienta compatible. 1. Retire la tapa de la terminal de la herramienta si se instala en la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER. 2. Para energizar una herramienta eléctrica GoPak 12 V MAX* compatible, alinee las terminales de la herramienta en el pie de la herramienta con las ranuras de terminal 4 en la fuente de energía como se muestra en la Figura F. NOTA: El indicador de estado de carga verá hacia la parte posterior de la herramienta y los puertos USB verán al frente. La flecha en la fuente de energía se alinearán con la flecha en la herramienta como se muestra en la Fig. F. 3. Conecte la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER en la pata de la herramienta. La Funcionalidad La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER puede energizar sus herramientas BLACK+DECKER GoPak 12 V MAX* compatibles o energizar/cargar sus dispositivos móviles. El alojamiento de la fuente de energía compacta y delgada está diseñado para portabilidad. -- Entrada de carga GoPak: Hasta 2,4A** -- Salida de energía GoPak: Hasta 2,4A*** ** La velocidad de carga de entrada real depende del adaptador de energía (no incluido). ***La velocidad de salida real depende del dispositivo. 21 Español Puerto de energía USB La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER está equipada con un puerto de energía USB A. Entrega hasta 2,4 amp de corriente total. NOTA: La corriente entregada al dispositivo depende del dispositivo del usuario y el cable elegido por los usuarios. ADVERTENCIA: Asegúrese que la tapa esté firmemente sujeta a la fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER cuando la use para energizar/cargar su dispositivo. • Instale la tapa en las terminales de la herramienta. • El dispositivo que carga desde la USB iniciará automáticamente cuando se conecte el dispositivo. • Para apagar, desconecte el dispositivo USB. Fig. I 2  Fig. J 2 Posición adecuada de las manos (Fig. H)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos requiere una mano en la manija principal. Fig. H MANTENIMIENTO  Botón de encendido/apagado (Fig. A) 1. Para encender la luz, oprima el botón de encendido/ apagado 1 . 2. Para apagarla, oprima el botón nuevamente. Giro del alojamiento de la unidad (Fig. I, J) 1. El alojamiento de luces LED 2 se puede girar elevándolo a distintas posiciones dentro del rango de giro de 90 grados. 2. La linterna LED también puede apoyarse y de la batería para obtener un mayor rango de cobertura de la luz como se muestra en la Figura J. 22 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas. Limpieza  ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta o el suministro de energía. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta o el suministro de energía; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta o el suministro de energía en líquido. NOTA: Retire la herramienta y ambos cables USB de la GoPak antes de limpiar. Sólo use jabón suave y una tela húmeda para limpiar la herramienta o el suministro de energía. Muchos limpiadores domésticos contienen químicos que podrían dañar Español seriamente el plástico. Además, no use gasolina, aguarrás, laca o adelgazador de pintura, fluidos de limpieza en seco o productos similares. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. GoPak no energiza su dispositivo o carga. a. El LED más cercano al botón de estado de carga parpadeará cuando intente la funcionalidad de USB. -- GoPak está demasiado caliente o demasiado fría. Permita que la GoPak se enfríe o caliente. 2. GoPak no energiza su herramienta compatible. -- Intente cargar la fuente de energía. Si el LED falla en encender consulte el número 1 en Solución de problemas. Reparaciones La fuente de energía GoPak 2 en 1 BLACK+DECKER no puede recibir servicio. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por BLACK+DECKER. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con BLACK+DECKER, llame al 1-800-544-6986.. 23 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N507075 BCL101 JULY 2017 Copyright © 2017 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black & Decker BCL101 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
Manual de usuario