Danze D151557 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Danze D151557 es un grifo monomando para fregadero de cocina o despensa. Está diseñado para una instalación sencilla y sin complicaciones, con todas las piezas necesarias incluidas en el paquete. El grifo cuenta con un acabado resistente a la corrosión y al deslustre, y está respaldado por una garantía limitada de por vida. El Danze D151557 es una excelente opción para cualquier cocina o despensa, y seguramente brindará años de uso confiable.

El Danze D151557 es un grifo monomando para fregadero de cocina o despensa. Está diseñado para una instalación sencilla y sin complicaciones, con todas las piezas necesarias incluidas en el paquete. El grifo cuenta con un acabado resistente a la corrosión y al deslustre, y está respaldado por una garantía limitada de por vida. El Danze D151557 es una excelente opción para cualquier cocina o despensa, y seguramente brindará años de uso confiable.

Single Control
Bar/Convenience Sink Faucet
Grifo Para Lavabo De Bar/Despensa
Robinet Pour Évier De Bar/Comptoir
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
D153157
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Less than 0.25% lead content
3. 4.
The supply hoses fit 3/8” supply vavles. Apply
pipe sealant tape to threads on valve before
attaching the supply hose.
Las mangueras de suministro calzan en válvulas
de suministro de 3/8”. Aplique cinta de plomería
en las roscas de la válvula antes de colocar la
manguera de suministro de agua.
Les boyaux d’alimentation conviennent à des
robinets d’alimentation de 9 mm (3/8 po).
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du
robinet avant de fixer le boyau d’alimentation.
Tighten the hose onto water
supply.
Apriete la tubería flexible en
la tubería de abastecimiento.
Visser le boyau sur la conduite
d’alimentation d’eau.
5.
After installing faucet, turn on water to remove
any left over debris.
Después de instalar el grifo, haga correr el
agua para remover los residuos que hayan
quedado.
Lorsque l’installation du robinet est terminée,
faire couler l’eau pour évacuer tout débris.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
1. Insert faucet into 1 1/2” diameter mounting hole in deck from
above.
Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de 1
1/2” de diámetro.
Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un
diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier.
2. From underneath the sink, install washers and lock nut. Tighten the
screws on the lock nut to secure the body.
Desde la parte de abajo del fregadero, instale las arandelas y la
contratuerca. Apriete los tornillos de la contratuerca para asegurar el
cuerpo.
En passant par le dessous de l’évier, installer les rondelles et l’écrou de
blocage. Serrer les vis de l’écrou de blocage pour fixer le corps.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft
cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Aerator (15) leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador (15) gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet (15) fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator (15) is dirty or misfitted.
El aireador (15) está sucio o mal puesto.
Le brise-jet (15) est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator (15) to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador (15) para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet (15) pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Lock nut (6) or cap (7) have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
Contratuerca (6) o cubierta (7) se han
suelto. La arandela circular en el cartucho
está sucia o dañoda.
Écrou de blocage (6) ou le capuchon (7)
est desserré. Le joint torique de la cartouche
est sale ou endommagé.
Tighten the lock nut (6) or cap (7).
Clean or replace o-ring.
Apriete el contratuerca (6) o cubierta (7). Limpie ó
reemplace el empaque circular.
Serrer écrou de blocage (6) ou le capuchon (7).
Nettoyer ou remplacer le joint torique.
D151557
5.
1
4.
11
.
12.
13.
6.
7.
8.
9.
10
.
15.
2.
4.
1.
3.

Transcripción de documentos

D153157 Single Control Bar/Convenience Sink Faucet Grifo Para Lavabo De Bar/Despensa Robinet Pour Évier De Bar/Comptoir Before Your Installation Antes de Instalar Avant l’installation Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Tools You Will Need Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin Adjustable wrench Pipe tape Phillips screwdriver Groove joint plier Llave ajustable Cinta selladora para rosca Destornillador cruciforme Pinzas ajustables Clé à molette Ruban pour tuyau Tournevis Phillips Pince multiprise Less than 0.25% lead content Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Insert faucet into 1 1/2” diameter mounting hole in deck from above. Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de 1 1/2” de diámetro. Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier. 3. The supply hoses fit 3/8” supply vavles. Apply pipe sealant tape to threads on valve before attaching the supply hose. Las mangueras de suministro calzan en válvulas de suministro de 3/8”. Aplique cinta de plomería en las roscas de la válvula antes de colocar la manguera de suministro de agua. 2. From underneath the sink, install washers and lock nut. Tighten the screws on the lock nut to secure the body. Desde la parte de abajo del fregadero, instale las arandelas y la contratuerca. Apriete los tornillos de la contratuerca para asegurar el cuerpo. En passant par le dessous de l’évier, installer les rondelles et l’écrou de blocage. Serrer les vis de l’écrou de blocage pour fixer le corps. 4. Tighten the hose onto water supply. Apriete la tubería flexible en la tubería de abastecimiento. Visser le boyau sur la conduite d’alimentation d’eau. 5. After installing faucet, turn on water to remove any left over debris. Después de instalar el grifo, haga correr el agua para remover los residuos que hayan quedado. Lorsque l’installation du robinet est terminée, faire couler l’eau pour évacuer tout débris. Les boyaux d’alimentation conviennent à des robinets d’alimentation de 9 mm (3/8 po). Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du robinet avant de fixer le boyau d’alimentation. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause Action/Solución/Correctif Leaks underneath handle. Lock nut (6) or cap (7) have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the lock nut (6) or cap (7). Clean or replace o-ring. Goteo debajo de la manija. Contratuerca (6) o cubierta (7) se han suelto. La arandela circular en el cartucho está sucia o dañoda. Apriete el contratuerca (6) o cubierta (7). Limpie ó reemplace el empaque circular. Fuites sous la manette. Écrou de blocage (6) ou le capuchon (7) est desserré. Le joint torique de la cartouche est sale ou endommagé. Serrer écrou de blocage (6) ou le capuchon (7). Nettoyer ou remplacer le joint torique. Aerator (15) leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator (15) is dirty or misfitted. Unscrew the aerator (15) to check rubber packing or replace the aerator. El aireador (15) gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador (15) está sucio o mal puesto. Destornille el aireador (15) para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet (15) fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet (15) est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet (15) pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet 2. 3. 15. 1. 4. 5. 14. 6. 12. 11. 7. 8. 9. 10. 13. D151557 Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Danze D151557 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Danze D151557 es un grifo monomando para fregadero de cocina o despensa. Está diseñado para una instalación sencilla y sin complicaciones, con todas las piezas necesarias incluidas en el paquete. El grifo cuenta con un acabado resistente a la corrosión y al deslustre, y está respaldado por una garantía limitada de por vida. El Danze D151557 es una excelente opción para cualquier cocina o despensa, y seguramente brindará años de uso confiable.