Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Serie S150XT
Podadora Montable de
Giro Cero
5103013
Rev: G
Manual del Operador
Modelo Descriptión
5900514 S150XTKAV2048 La Plataforma de Cubierta de 48”
5900508 S150XTKAV2252 La Plataforma de Cubierta de 52”
5900596 S150XTKAV2652 La Plataforma de Cubierta de 52”
5900564 S150XTKAV2452 La Plataforma de Cubierta de 52”
5900573 S150XTB2648 La Plataforma de Cubierta de 48”
5900574 S150XTB2852 La Plataforma de Cubierta de 52”
5901209 S150XTKAV2448 La Plataforma de Cubierta de 48”
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013 Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC. Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos
reservados.
SNAPPER PRO es una marca registrada de Briggs.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Milwaukee, WI, USA.
Información del contacto:
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.SnapperPro.com
Gracias por comprar esto producto calidad-construido de SNAPPER PRO. Estamos contentos que has puesto tu
confianza en la marca de fábrica de SNAPPER PRO. Cuando está funcionado y mantenido según las instrucciones
en este manual, tu producto de SNAPPER PRO proporcionará muchos años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad para hacerte enterado de los peligros y de los riesgos asociados
a esta máquina y cómo evitarlos. Esta máquina se diseña y se piensa para ser utilizada y para ser mantenida según
el manual y para ser funcionada por los profesionales entrenados para el corte del final de céspedes establecidos y
no se piensa para cualquier otro propósito. Es importante que lees y entiendes estas instrucciones a fondo antes de
procurar encender o funcionar este equipo. Ahorrar estos instrucciones originales por futuro referencia.
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de MANUFACTURA de unidad Número de SERIE de unidad
Número de MANUFACTURA de cubierta
de podadora
Número de SERIE de cubierta de
podadora
Nombre del distribuidor Fecha de compra
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor Modelo del motor
Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor
MUESTRA
Datos de referencia del producto
Cuando hable con su distribuidor autorizado
para obtener partes de repuesto, reparaciones
o información, usted DEBE proporcionar estos
números.
Anote el modelo y el número de serie y los números
de serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en los
lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
Etiqueta de identificación
Etiqueta de
identificación
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que se sabe que, que el
estado de California, pueden causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterias, terminales y
accsorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo, productos quimicos
que el estado de California sabe que producen
cancer y defector de congenitos u otros danos
reproductivos.
Not for
Reproduction
Índice
1
Seguridad del operador ..................................... 2
Reglas y información de seguridad ........................2
Calcomanías de seguridad ...................................11
Sistema de intercierre de seguridad .....................12
Símbolo de Alerta de Seguridad
y Palabras de Señal ..........................................12
Iconos de Seguridad .............................................13
Funciones y controles ..................................... 13
Funciones de control ............................................13
Operación .......................................................... 15
Generalidades .......................................................15
Revisiones antes de arrancar ...............................15
Revisar la presión de las llantas ...........................16
Ajuste del asiento .................................................16
Ajuste de la altura de podado ...............................16
Ajuste de pedal .....................................................17
Levantar y bajar la barra antivuelco .....................17
Arrancar el motor ..................................................18
Detener el montable .............................................18
Empujar el montable manualmente ......................18
Práctica de manejo con giro cero .........................19
Podar el césped ....................................................21
Recomendaciones de podar el césped ................21
Métodos para podar el césped .............................22
Enganchar un remolque .......................................23
Almacenamiento ...................................................24
Arrancar después de un período largo de
almacenamiento ................................................24
Mantenimiento regular ..................................... 25
Programa de mantenimiento ................................25
Servicio de Filtro de Aire ......................................25
Mantenimiento del Motor ......................................25
Inspeccion del silenciador y del
amortiguador do chispas ...................................25
Revisar y cargar combustible ...............................26
Filtro de gasolina ..................................................26
Cambio de aceite y de filtro ..................................26
Lubricación ............................................................27
Revisar nivel de aceite hidráulico .........................28
Cambio de filtro de aceite hidráulico ....................28
Mantenimiento de las cuchillas del
cortacésped .......................................................29
Ajuste de palanca de control de velocidad
de avance ..........................................................31
Ajuste de balanceo de velocidad ..........................31
Ajuste de neutral ...................................................32
Ajuste de retorno a neutra ....................................33
Ajuste de freno de mano ......................................34
Ajuste de Sincronizacion del Brazo
Elevador de la Cubierta .....................................36
Ajuste de nivelado de la cubierta ..........................36
Reemplazo de la banda de la podadora ..............37
Reemplazo de la banda de tracción de la
Transmisiones ...................................................38
Limpiar Batería y Cables ......................................40
Mantenimiento de la batería .................................41
Diagnóstico, ajustes y reparaciones .............. 43
Diagnóstico del montable .....................................43
Diagnóstico de la podadora ..................................44
Diagnosticar problemas comunes del corte .........45
Especificaciones .............................................. 46
NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se toma
en cuenta desde la posición de operación.
Not for
Reproduction
2
Seguridad del Operador
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior
para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para
cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto a
la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello.
Leer y entender el presente manual del operador es una manera
de capacitarse usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede
ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia
seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean. .
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar
se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió,
pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor
local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de
seguridad importante que necesita tener presente
ANTES de que opere su unidad, así como también
DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura,
una explicación de las características y controles del
producto e información de mantenimiento, todo esto
para ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que
realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información
de seguridad que se encuentran en las páginas
siguientes. Lea también toda la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los
niños. No permita que se acerquen al área
de operación. Con frecuencia los niños se
ven atraídos por la unidad y la actividad de
segado. Nunca asuma que los niños se
quedarán en el lugar en donde los vio por
última vez. Si hay riesgo de que puedan
ingresar niños al área donde está segando,
haga que otro adulto responsable los vigile.
Not for
Reproduction
3
Seguridad del Operador
Operación en pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar
la unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las
ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control) puede
ocasionar que se deslice, que pierda el control de conducción y
que posiblemente se vuelque. No opere en una pendiente con
una elevación superior a 5.4 pies durante una longitud de 20 pies
(15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia
arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite
girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente. Disminuya
la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra
puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar
esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando
pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y mantener
la tracción de la unidad. No opere en pendientes resbalosas,
mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no
lo haga. No vale la pena el riesgo.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger
y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte.
Asegúrese de limpiar el área que se segará y retirar los objetos que
podrían ser lanzados por la cuchilla ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el
receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la
unidad hasta que la abandone.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden
lesionarlo a usted o a alguien más. Sin embargo, si
usted se mantiene en la zona del operador (es decir,
sentado en el asiento) y obedece las reglas de seguridad
que se incluyen en este manual del operador, será
seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que
pueden amputar manos y pies. No permite que nadie se
acerque mientras la unidad esté encendida. Mantenga
los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas e
interruptores) en su lugar y funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera
segura, éste se encuentra equipado con un sistema
de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de
inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas
las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se
encuentran en este manual.
Not for
Reproduction
4
Uso de la barra antivuelcos
Mantenga la barra antivuelcos levantada y utilice el
cinturón de seguridad. La barra antivuelcos no lo
protegerá si está abajo. No salte de la podadora si ésta
se vuelca (es más seguro si permanece sentado con
el cinturón de seguridad puesto y la barra antivuelcos
levantada).
Baje la barra antivuelcos solamente cuando
sea necesario (como por ejemplo para retirar
temporalmente un obstáculo que cuelga a baja altura)
y NUNCA la quite. NO utilice el cinturón de seguridad
cuando la barra antivuelcos está abajo. Levante la barra
antivuelcos tan pronto como lo permita el espacio.
Muros de contención,
declives y agua
Los muros de contención y los declives
alrededor de escalones y el agua son un peligro
común. Deje el espacio equivalente a dos veces
el ancho de la podadora alrededor de estos
peligros y pode con una podadora de empujar
o cortadora de hilo. Las ruedas pueden caer
desde los muros de contención, bordes, zanjas,
diques o al agua, haciendo que se vuelque
la unidad y resultando en lesiones graves, la
muerte o ahogamiento.
Obstáculos sobre la cabeza
Revise el margen de altura antes de conducir por
debajo de algún objeto. No permita que la barra
antivuelcos choque con obstáculos colgantes a baja
altura, como ramas de árboles y cables de guía.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
5
Áreas cerradas
Opere esta unidad únicamente en
el exterior, lejos de las zonas poco
ventiladas como por ejemplo dentro
de cocheras o remolques cerrados.
El motor emite monóxido de carbono
el cual es venenoso y la exposición
prolongada en una zona cerrada puede
resultar en lesiones graves o incluso en
la muerte.
Combustible y mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor
y retire la llave antes de limpiar la unidad, cargar
combustible o hacer reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables. No fume mientras opere esta máquina o
mientras cargue combustible. No cargue combustible
mientras el motor esté caliente o encendido. Deje que
se enfríe el motor al menos durante 3 minutos antes de
cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como
remolques, cocheras u otras áreas cerradas que no
cuentan con una ventilación adecuada. Limpie la gasolina
que se derrame de inmediato y antes de empezar a
operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en
contenedores sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para
la seguridad y rendimiento de la unidad. Mantenga la
unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. Asegúrese
de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
indicados en el manual, en especial las pruebas
periódicas al sistema de seguridad.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
6
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual
y en la unidad antes de arrancar. Si los operadores o
mecánicos no saben leer inglés, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y es
responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos operadores
deberían evaluar su habilidad para operar estas podadoras
montables con la suficiente seguridad para protegerse y
evitar lesiones graves a sí mismos y a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice únicamente
los accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo,
la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las
partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos
los objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que
pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere
la podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control
sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al
equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
Seguridad del Operador
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz
artificial, alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y
el freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del
operador. Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las
mismas. El apilamiento de césped puede afectar la
estabilidad de la máquina. Sea precavido cuando opere
cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desacople siempre el PTO, ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios,
desacople las transmisiones, ponga el freno de mano y
detenga el motor antes de dejar la posición del operador
por la razón que sea, y eso incluye vaciar el recolector de
hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga
las reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al
cruzar caminos o aceras. Si no está podando el césped,
desactive las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del
remolque o camioneta.
Not for
Reproduction
7
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de
ruido mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales
pueden originar lesiones graves o la muerte. Extreme
precauciones en todas las cuestas. Si usted no puede echarse
en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no
conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de
arriba hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta
para que no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad
mientras esté en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos
y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no
sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas
(PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario
y, entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques.
El operador puede perder la pisada o el equilibrio o la
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES
MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo
remolcado en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban
al equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta
a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por
la unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los
niños se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped
y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas
apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la unidad.
Los niños que recibieron un paseo anteriormente pueden
aparecer repentinamente en el área de podado del césped
para que les den otro paseo y ser atropellados por la
máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros
objetos que pueden dificultar la visión
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido
que sobrepasan 85 dBA cerca del oído
del operador y pueden originar la pérdida
auditiva cuando se expone al ruido por
períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes superiores
a 15 grados.*
Opte por una velocidad de avance lenta antes de
subir la cuesta. Extreme precauciones al operar en
cuestas con un recolector de hierba montado en la
parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
*Este límite fue determinado por la Norma de CEN, EN EN 836:1997, Sección
5.2.2 y está basada en el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN 836
detallado en la Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15 grados equivale
al 50% del ángulo en el cual el despegue de la máquina ocurrió en pruebas
de estática. La estabilidad dinámica efectiva puede variar, dependiendo de las
condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega
bosques, arbustos o pasto es una violación al Código
de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con
un atrapachispas según se define en la Sección 4442,
mentenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante
o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape
instalado en este motor.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
8
SISTEMA DE IGNICIÓN (MODELOS DE LA
GASOLINA)
1. El sistema de ignición de la chispa se conforma con ICES-002
Canadiense.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de
ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor
antes de cargar combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de
agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o
en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en
todo momento hasta que termine de cargar el combustible.
No use un dispensador con un dispositivo de cerrado y
abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino,
más bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y
evite crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de
gasolina y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y
manejo de combustible al cargar combustible en el tractor
después del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la
unidad. No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe
bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas
o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite
el cable de las bujías. Espere a que se detengan por
completo el motor y las aspas antes de empezar a ajustar,
limpiar o reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que
se incendie la unidad. Limpie derrames de aceite o
combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita
nunca que una persona sin capacitación repare la
máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes
de empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o
las cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando
las repare. Solamente reemplace las cuchillas. No las
enderece ni las suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en
movimiento. De ser posible, no realice ningún ajuste con el
motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos.
Revise los componentes a menudo y reemplácelos con
las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y
repare según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto
a las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta
unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la
piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido
extraño bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma
de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas
horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga
el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación
o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar
fugas. Asegúrese de que todas las conexiones del fluido
hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y líneas
hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de
las emisiones e índice del aire.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
9
INSTRUCCIONES PARA LA BARRA
ANTIVUELCO
Para los modelos equipados con el Sistema de Protección
Antivuelco (Roll Over Protection System o ROPS), instalado de
fábrica.
ADVERTENCIAS PARA LA OPERACIÓN
• Siempre utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está levantada.
• No utilice nunca el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
• Recuerde que la barra antivuelco no lo protegerá contra
volcaduras si está abajo, de modo que es muy importante
que mantenga la barra antivuelco levantada siempre que
sea posible.
• Solamente baje la barra antivuelco cuando sea
absolutamente necesario.
• Revise el margen de altura antes de conducir por debajo
de algún objeto. No permita que la barra antivuelco choque
con obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de
árboles y cables de guía.
• No quite nunca la barra antivuelco del vehículo.
• No exceda la clasificación de peso de la máquina que
especifica la barra antivuelco.
• Lea y siga las instrucciones a continuación con respecto a
la inspección y mantenimiento de la estructura de la barra
antivuelco y el cinturón de seguridad.
INSPECCIÓN DE LA ESTRUCTURA PROTECTORA DE
LA BARRA ANTIVUELCO
Es necesario inspeccionar periódicamente la BARRA
ANTIVUELCO, como haría con cualquier otro dispositivo de
seguridad, para verificar que la integridad del dispositivo no
esté afectada debido al uso normal, mal manejo, deterioro,
modificaciones o una volcadura de la máquina
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar lesiones graves o la muerte
debido a una volcadura, es importante seguir las
advertencias descritas a continuación.
Para mantener protegido al operador contra volcaduras y la
efectividad de la barra antivuelco:
• Si se daña una BARRA ANTIVUELCO por la razón
que sea, como por ejemplo por un choque, volcadura o
impacto, reemplace la BARRA ANTIVUELCO. Pequeñas
rajaduras indistinguibles pueden reducir la eficacia de la
BARRA ANTIVUELCO. No suelde, enderece ni repare la
BARRA ANTIVUELCO.
• No altere nunca la barra antivuelco soldando partes a ella
o haciendo orificios adicionales.
ANTES DEL PRIMER USO: - Inspeccione la estructura y
las piezas de montaje de la BARRA ANTIVUELCO:
1) Revise la unidad para asegurarse de que el peso
bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o
GVW), incluyendo accesorios, carga útil restringida,
combustible y el operador, no sobrepase el peso
máximo especificado en la calcomanía de la BARRA
ANTIVUELCO.
2) Asegúrese de que no falte alguna pieza de montaje o
que estén dañadas o sueltas.
3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sido
instalada correctamente y por completo.
CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura y las piezas
de montaje de la BARRA ANTIVUELCO, en cuanto a:
1) Rajaduras en la estructura (miembros de la estructura
y/o puntos de soldadura).
2) Corrosión significativa en cualquier parte de la
estructura o piezas de la BARRA ANTIVUELCO.
3) Piezas de montaje faltantes, dañadas o sueltas.
4) Piezas de montaje que sean de un grado menor a lo
especificado.
5) Peso bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o
GVW), incluyendo accesorios, carga útil restringida,
combustible y el operador, que sobrepase el peso
máximo especificado en la etiqueta de la BARRA
ANTIVUELCO.
6) Las modificaciones hechas, como puntos de soldadura
u orificios no autorizados.
7) Cualquier deformación o torcedura permanente de la
estructura de la BARRA ANTIVUELCO.
8) Que la calcomanía de la BARRA ANTIVUELCO esté
en su lugar y que sea legible.
9) Que las calcomanías de advertencia de la BARRA
ANTIVUELCO sigan allí y sean legibles.
• Si tiene alguna duda sobre el estado de la BARRA
ANTIVUELCO, saque la máquina del servicio y
comuníquese con su distribuidor para pedir ayuda.
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido a
la estructura protectora de la BARRA ANTIVUELCO
puede causar lesiones graves o la muerte.
presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de
inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones graves a la persona. Los resortes los debe quitar
un técnico autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No
intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor
está encendido, así evitará lesiones corporales graves
ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción
de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya
enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado
al quitar la tapa.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
10
INSPECT BUCKLE
& LATCH
INSPECT WEBBING
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD DE LA BARRA
ANTIVUELCO
• Es necesario inspeccionar periódicamente el cinturón
de seguridad, como hace con la BARRA ANTIVUELCO,
para verificar que la integridad no esté afectada debido
al uso normal, mal manejo, deterioro, modificaciones o
una volcadura de la máquina. Si el cinturón de seguridad
no pasa todas las pruebas presentadas a continuación,
reemplácelo por otro.
ANTES DE CADA USO – Realice las siguientes
inspecciones y procedimientos de mantenimiento para el
cinturón de seguridad y el mecanismo de retracción:
1) Revise que no haya suciedad en el mecanismo de
retracción. Si está sucio, límpielo.
2) Revise el mecanismo de retracción para asegurarse de
que se retraiga por completo y con facilidad.
3) Revise que el cinturón de seguridad no tenga daños
en alguna de sus partes, es decir, que no esté picado,
cortado, con costuras sueltas o deshilachándose.
4) Revise que la hebilla y el seguro funcionen
debidamente, que la placa del seguro no esté
excesivamente desgastada o deformada y que
la hebilla no esté dañada o rajada. El cinturón de
seguridad debe poder cerrar y soltarse fácilmente.
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido al
cinturón de seguridad puede causar lesiones graves
o la muerte.
Inspeccionar la
hebilla y el seguro
Inspeccionar el
cincho
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
11
Seguridad del operador
Ubicación de Calcomanías de Seguridad
Antes de operar la unidad, lea las etiquetas de
seguridad. Las precauciones y advertencias son
para su seguridad. Para evitar lesiones personales
o daños a la unidad, entender todos seguir todas las
calcomanías de seguridad.
ADVERTENCIA
Si alguna calcomanía de seguridad se
desgasta o daña y no puede leerse, pida
calcomanías de reemplazo a su concesionario
local.

A
B
C
D
E
F
G
A
 


* Ubicado debajo del asiento de guardia de la
bomba.
** Ubicado detrás de ROPS en el marcode la unidad.
Not for
Reproduction
12
www.SnapperPro.com
Seguridad del operador
Sistema de Intercierre de Se-
guridad
Esta unidad está equipada con interruptores de
intercierre de seguridad. Estos sistemas están ahí
para su seguridad; no intente anular los interruptores
de seguridad y no le haga nunca cambios indebidos
a los dispositivos de seguridad. Revise su operación
con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
• ElinterruptorPTOestáactivado,O
• Elfrenodemanonoestáaccionado,O
• Lasmanivelasdecontroldemovimientonoestán
enposicióndeNEUTRAL.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
• ElinterruptorPTONOestáactivado,Y
• Elfrenodemanoestáaccionado,Y
• Lasmanivelasdecontroldemovimientoestán
fijasenposicióndeNEUTRAL..
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
• EloperadorselevantadelasientoconelPTO
activado, O
• Eloperadorselevantadelasientoyelfrenode
mano no está accionado.
• Eloperadormuevelasmanivelasdecontrolde
movimiento, alejándolas de la posición de neutral,
antesdequitarelfrenodemano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los siete (7)
segundosdeapagarelinterruptorPTOeléctrico(o
si el operador se levanta del asiento). Si la banda
de tracción de la podadora no se detiene en siete (7)
segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano
y fijar las manivelas de control de movimiento en
posición de NEUTRAL cuando el operador regrese al
asiento para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Vea a su distribuidor autorizado.
Bajo ninguna circunstancia intente anular
la finalidad del sistema del intercierre de
seguridad.
Símbolo de Alerta de Seguridad y
Palabras de Señal
El símbolo alerta seutilizaalainformacióndela
seguridad de la identidad sobre los peligros que
pueden dar lugar a daños corporales. Una palabra
deseñal(PELIGRO,ADVERTENCIA,o
PRECAUCIÓN)seutilizaconelsímboloalertapara
indicar la probabilidad y la severidad potencial de
lesión. Además, un icono del peligro se puede
utilizar para representar el tipo de peligro. Una
explicación de los niveles del peligro y los iconos son
como sigue:
PELIGRO
Esto indica un peligro que, si no evitado, resultará
lesión o muerte seria.
ADVERTENCIA
Esto indica un peligro que, si no evitado, podría dar
lugar a lesión o muerte serial.
PRECAUCIÓN
Esto indica un peligro que, si no evitado, pudo dar
lugar a lesión de menor o importancia moderada.
PRECAUCION O AVISO
Estos mensajes presentaron sin el símbolo
alerta indican una situación donde la unidad o la
característica podría ser dañada.
Not for
Reproduction
13
Pedal elevador de la cubierta,
Pasador de ajuste de la altura de corte
y Palanca de bloqueo del elevador de la
cubierta
Éstos controlan la altura de corte de la cubierta de la
podadora.Presioneelpedalhastaquequedefijoen
laposiciónde4-1/2”(11,4cm).Coloqueelpasador
de ajuste a la altura de corte deseada y luego suelte
la palanca de bloqueo del elevador.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia
atrás. Mueva la palanca hacia la izquierda, posicione
elasientosegúndeseeysuéltelaparafijarelasiento
en esa posición.Interruptor de encendido
Palancas de velocidad de avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance del
montable. La palanca izquierda controla la rueda de
tracción trasera izquierda y la derecha controla la
rueda de tracción trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIAADELANTEdelallantaasociadayjalarla
hacia atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
NOTA: Entre más se aleje una palanca de la posición
de neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el montable de giro cero
para obtener las instrucciones de direccionamiento.
Tapón del tanque de gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Funciones y controles
Funciones y controles
Funciones de Control
Lasiguienteinformacióndescribebrevementela
funcióndecadaunodeloscontroles.Arrancar,
detenerse,conducirypodarelcéspedrequierendel
uso combinado de varios controles que se aplican
ensecuenciasespecíficas.Paraaprenderqué
combinacionesyquésecuenciadecontrolesdeben
usarse para diversas labores, sírvase leer la sección
deOPERACIÓN.
Iconos de Seguridad
A
Llamada Descripción
A Alarma
B Lea el Manual
C Amputación - Las Piezas Rotatorias
D Punto Puzante
E Peligros de Incendio
F Amputación-ManoenCuchilla
G Amputación-PieenCuchilla
H Objectos Arrados
I Ángulo de Inclinación Máxima para una
Operación Segura
J ObstáculosSobreLaCabeza
K Peligrode Vuelco
L Volcarse
M Mantenga ROPS en posición elevada
N Mantenga distancia con los niños
O Inclinar Resbaladizo
P Declives
Not for
Reproduction
14
www.SnapperPro.com
Funciones y controles
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor
y tiene tres posiciones:
OFF
(apagado):
Detiene el motor y corta el
sistemaeléctrico.
RUN
(activo):
Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
START
(arrancar):
Da marcha para que arranque
el motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en
la posición de RUN con el motor detenido ya que esto
drena la batería.
Cierre la válvula de combustible
Al girar el mango a la posición deseada determina
que el tanque será el suministro de combustible.
ConlamanijaapuntandoIZQUIERDA,elaborará
elcombustibledeltanquedelaizquierda.Conla
manija apunta hacia la derecha, que se basará el
combustible del tanque de combustible de la derecha.
Conlamanijaapuntandohaciaeloperador,seapaga
elflujodecombustiblealmotor.
Modelos con dos Tanques de Gasolina
Freno de mano
QUITAR Conesosequitaelfreno
de mano.
ACCIONAR Conesosefijaelfrenode
mano.
Jalelapalancadelfrenodemanoparaaccionarel
mismo y mueva la palanca completamente hacia
adelante para quitarlo. NOTA: Para arrancar la
unidad, el freno de mano debe estar accionado.
Control de aceleración
El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva
el acelerador hacia adelante para aumentar la
velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere
siempre con el acelerador en FULL.
Interruptor PTO (eliminador de
energía)
ElinterruptorPTOactivaydesactivalapodadora.
Jale el interruptor hacia ARRIBA para activarlo y
empújelo hacia ABAJO para desactivarlo.
Ahogador
Cierreelahogadorparaarrancarenfrío,yábraloya
que el motor arranque. Si el motor está caliente es
posible que no requiera el ahogador. Jale la perilla
hacia ARRIBA para cerrar el ahogador, y empújela
hacia ABAJO para abrirlo.
Medidor de horas
El medidor de horas mide la cantidad de horas que
elPTOllevaenposicióndeactivado.Elmedidorde
horastieneunafuentedepoderautónomademodo
que el total de horas siempre está visible.
Not for
Reproduction
15
Operación
Seguridad General de la Operación
Antes de la primera operación:
• Asegúresedeleertodalainformaciónenlas
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
• Familiaríceseconcadaunodeloscontrolesy
cómo detener la unidad.
• Conduzcaenunáreaabierta,sinpodarcésped,
para acostumbrarse a la unidad.
Operación
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en
la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por
la razón que sea, accione el freno de mano,
desactive el PTO, detenga el motor y quite la
llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga
el motor, el montable y la podadora libres de
pasto, hojas y aceite excesivo. No detenga ni
estacione el montable sobre hojas secas, pasto
o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el
tanque cuando el motor todavía está caliente
por la reciente operación. No permita que
nadie se acerque al área con llamas expuestas,
cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No cargue este montable de giro cero en un
remolque o camioneta usando dos rampas
separadas. Utilice solamente una rampa que
sea al menos un pie más ancha que las llantas
de la parte trasera de este montable. Este
montable tiene un radio de giro cero y las
llantas traseras pueden caer de las rampas,
o el montable puede volcarse lesionando al
operador o a los espectadores.
ADVERTENCIA
Revisiones Antes de Arrancar
• Revisequeelaceitedelcárterestéenlamarca
de lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el
Manual del operador del motor para obtener
instrucciones y recomendaciones.
• Lleneeltanquedegasolinaconcombustible
fresco.Consulteelmanualdelmotorparaobtener
recomendaciones acerca del combustible.
• Asegúresedequelastuercas,pernos,tornillosy
pasadoresesténensulugaryapretados.
• Modelos con dos Tanques de Gasolina: Se
cerciora de la válvula del combustible adentro en
la posición de “ON”.
• RevisarPresióndelasLlantas.VerelRevisar
Presión de las Llantas.
• Comprobarquelabarraantivuelcoestéajustada
en la posición vertical. Ver el Levantar y Bajar la
Barra Antivuelco.
• Ajustelaposicióndelasientoyasegúresede
poder alcanzar todos los controles desde el
puesto del operador. Ver el Ajuste del Asiento.
• Ajustarlaalturadepodaalaposicióndeseada.
Ver el Ajuste de la Altura Podado.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 15°
Seleccione la velocidad lenta de avance antes
de conducir cuesta arriba. Tenga mucho
cuidado al operar en cuestas con un recolector
de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la
cuesta, no de arriba hacia abajo y viceversa,
y tenga cuidado al cambiar de dirección y NO
ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
Not for
Reproduction
16
www.SnapperPro.com
Operación
Figura 2. Ajuste del asiento
A. Palanca de ajuste del asiento
Ajuste del Asiento
Vea la Figura 2. El asiento puede ajustarse hacia
adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia la
izquierda,posicioneelasientosegúndeseeysuéltela
parafijarelasientoenesaposición.
Figura 1. Revisar la presión de las llantas
Revisar Presión de las Llantas
La presión de las llantas debe revisarse
periódicamente y mantenerse en los niveles
mostradosenlatabla.Tomeencuentaquelas
presionespuedendiferirligeramentedela“Inflación
Máx” marcada en los costados de las llantas. Las
presiones mostradas brindan la tracción apropiada,
una mejor calidad de corte y una vida prolongada
para las llantas.
A
C
Figura 3. Ajuste de la altura de podado
A. Pasador de ajuste de la altura de corte
B. Pedal elevador de cubierta
C. Palanca de bloqueo del elevador de la cubierta
A
B
Ajuste de la Altura de Podado
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura
3) controla la altura de corte de la podadora. La
altura de corte es ajustable entre 1-3/4” (4.4 cm) y
4-1/2” (11,4 cm) en incrementos de 1/4” (0.64 cm).
1. Presione el pedal elevador de la cubierta (B)
hastaquequedefijoenlaposiciónde4-1/2”
(11,4 cm).
2. Coloqueelpasadordeajustedelaalturadecorte
a la altura deseada.
3. Presione el pedal elevador de la cubierta y,
luego,empujelapalancadebloqueo(C)haciala
derecha para liberar el bloqueo.
4. Libere el pedal elevador de la cubierta hasta que
descanse en el pasador de ajuste de la altura de
corte.
Llanta Presión Para Modelos:
psi bar
Atrás 15 1.03 Todos
Adelante 25 1.72 Modelos con neumáticos
Adelante N/A Modelos con llantas sin
planos
Not for
Reproduction
17
Operación
Figura 5. Levantar y Bajar la Barra Antivuelco
A. Las Horquillas
B. Los Pines de Retención
C. Barra Antivuelco
D. Los Topes de Caucho
Levantar y Bajar la Barra Antivuelco
Para Bajar la Barra Antivuelco:
1. Jalelashorquillas(A,Figura5)fueradelospines
de retención (B).
2. Empuje o jale la parte superior de la barra
antivuelco(C)haciaadelante,contralostopesde
caucho (D), y quite los pines de retención (B).
3. Bajelabarraantivuelcohastalaposicióninferior
(consulte el inserto, Figura 5).
Para Levantar la Barra Antivuelco:
1. Jalelashorquillas(A)fueradelospinesde
retención (B) y quítelos.
2. Levantelabarraantivuelco(C)hastaquelos
topes de caucho (D) entren en contacto con los
tubos verticales.
3. Empuje o jale la parte superior de la barra
antivuelco hacia adelante, contra los topes de
caucho, y reinstale los pines de retención y
lashorquillasparafijarlabarraenlaposición
elevada.
C
A
D
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE POR
VOLCADURAS:
Mantenga la barra antivuelco en la posición
elevada y utilice el cinturón de seguridad.
NO TENDRÁ PROTECCIÓN CUANDO LA
BARRA ANTIVUELCO ESTÁ ABAJO
Baje la barra antivuelco solamente cuando sea
necesario y NO la quite NUNCA.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la
barra antivuelco está abajo.
Suba la barra antivuelco tan pronto como lo
permita el espacio.
NO salte de la podadora cuando ésta se
vuelque.
Ajuste de Pedal
El pedal elevador de la cubierta se puede ajustar
para acomodarse a la estatura del operador y así
lograrunconfortóptimo.
Para Ajustar la Posición del Pedal:
1. Quiteelpedal(A,Figura4)delalengüetade
montaje (B).
2. Quiteelpernodemontajedelpedal(C)ygirela
lengüeta180grados.
3. Coloquenuevamenteelpernodemontajedel
pedalyapriételobien.
4. Coloquenuevamenteelpedalenlalengüeta
de montaje en la dirección correcta, como se
muestra en la Figura 4.
Figura 4. Ajuste de pedal
A. Pedal elevador de cubierta
B. Lengüeta de montaje del pedal
C. Perno de montaje del pedal
D. Posición opcional
A
B
C
D
D
B
Not for
Reproduction
18
www.SnapperPro.com
Operación
Arrancar el Motor
1. Estando sentado en el asiento del operador,
accioneelfrenodemanoyasegúresedeque
elinterruptorPTOestédesactivadoyquelas
manivelasdecontroldemovimientoesténfijasen
posicióndeNEUTRAL.
2. NOTA: Si el motor está caliente es posible que no
requiera el ahogador.
Ponga el control de aceleración del motor
en posición de FULL (rápido). Luego cierre
por completo el ahogador jalando la perilla
completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido
ygírelaaSTART.
4. Despuésdequearranqueelmotor,abra
gradualmente el ahogador, empujando la perilla
completamente hacia abajo. Reducir a la media
velocidad de el acelerador y permitir el para
calentar el motor
Caliente el motor dejándolo correr al menos un
minuto antes de activar el interruptor PTO o conducir
la unidad.
5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE
la unidad con el acelerador en posición de
FULL mientras poda el césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido
a STOP. Use este método sólo en situaciones
de emergencia. Para apagar el motor de manera
normal, siga el procedimiento dado en DETENER EL
MONTABLE.
Detener el Montable
1. Para detener el movimiento del montable, regrese
las palancas del control de velocidad de avance a
laposiciónmedia.Girelaspalancashaciaafuera
yfíjelasenNEUTRAL.
2. DesactiveelPTOempujandohaciaabajoel
interruptor.
3. Accioneelfrenodemanojalandolamanivela
haciaarribahastaquequedefija.
4. Mueva el control de aceleración a la posición
media y ponga la llave de encendido en OFF.
Quitelallave.
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo
ahora.
NO intente operar el montable sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
CADA UNO de los controles.
Empujar el Montable Manualmentee
1. DesactiveelPTO,accioneelfrenodemano,
apague el encendido y quite la llave.
2. Abra la válvula de derivación hidráulica. Para
abrir la válvula de bypass, a su vez la válvula
de derivación, que se encuentra en la lado de la
transmisión, en sentido horario. Vea la Figura 6
para ubicación de válvulas.
3. Quiteelfrenodemano.
Ahora puede empujar el montable manualmente.
4. Despuésdemovereltractor,volvera
comprometer a las transmisiones (unidad de
posición) mediante la activación de válvulas de
derivación de la agujas del reloj.
Figura 6. Sistema Hidráulico By-Pass
A. Hidráulico válvula de derivación
NO REMOLQUE EL MONTABLE
Remolcar la unidad dañará la bomba hidráulica
y el motor. No use otro vehículo para empujar
o jalar la unidad.
A
Not for
Reproduction
19
Operación
Giro Cero Práctica de Manejo
Los controles de palanca del montable de Giro
Cerosonmuysensibles,yaprenderadominar
los movimientos para avanzar, echarse en
reversaydarlavueltaconeficienciaysin
problemas requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar
las maniobras que se muestran aquí para
familiarizarseconlamaneradeacelerar,
trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar
apodarelcésped)parasacarleelmayor
provecho al montable de giro cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y
con mucho espacio para maniobrar. (Antes de
empezar, retire del área cualquier objeto, gente
y animales). Opere la unidad a aceleración
media durante esta sesión de práctica (opere
SIEMPRE con el acelerador en FULL al podar
elcésped),ygirelentamenteparaevitarque
derrapen las llantas y se dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el
procedimientodeTrasladosinproblemasala
derecha, y luego siga con las maniobras para
avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.
Debesoltarelfrenodemanoantesdemover
las palancas de control hacia adentro.
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control
develocidaddeavanceHACIAADELANTE,demodo
uniforme,alejándolasdelneutral.Bajelavelocidady
repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere
de práctica. De ser necesario, se puede ajustar el
balanceo de la velocidad máxima; vea el Ajuste de
balanceo de velocidad en la sección de Ajustes casi
al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
MIREHACIAATRÁSYHACIAABAJO,después
mueva gradualmente las dos palancas del control
develocidaddeavanceHACIAATRÁS,demodo
uniforme,alejándolasdelneutral.Bajelavelocidady
repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El
montable gira de manera tan abrupta en reversa
como cuando va hacia adelante, y andar en reversa
en línea recta requiere de práctica.
Figura 8. Traslado hacia adelante
Traslado
hacia
adelante
Figura 9. Traslado en reversa
Traslado
en reversa
Traslado sin problemas
Los controles de palanca del
montable de giro cero son
muy sensibles.
ElMEJORmétodopara
maniobrar las palancas del
control de la velocidad de
avance es en tres pasos,
como se muestra en la
Figura 9.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas como
se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante con
sus palmas.
TERCERO,paraacelerar,
mueva las palancas aún
más hacia adelante. Para
bajar suavemente la velo-
cidad, mueva las palancas
lentamente de regreso en
dirección al neutral.
Figura 7. Mueva las palancas
de control gradualmente
Not for
Reproduction
20
www.SnapperPro.com
Operación
Ejecutar un giro cero al final de la franja
LahabilidadúnicadesuMontabledeGiroCero
para dar la vuelta en su lugar le permite dar la
vueltaalfinaldeunafranjadecorteenvezde
tenerquedetenerseyhacerunavueltaen“Y”
antesdecontinuarconlasiguientefranja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
izquierdaalfinaldelafranja:
1. Bajelavelocidadalfinaldelafranja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante la palanca
DERECHAdelcontroldevelocidaddeavance
y, al mismo tiempo, mueva la palanca
IZQUIERDAderegresohaciaelcentroy,
luego, ligeramente más allá del centro.
3. Empiece de nuevo a podar hacia adelante.
Estatécnicahacequeelmontablegireala
IZQUIERDAysesuperpongaligeramenteala
franjareciéncortada,eliminandolanecesidad
deregresarycortardenuevoelcéspedfaltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de
Giro Cero, usted aprenderá otras maniobras
que le harán más fácil y agradable el podado
del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de giro cero.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una
manivela regrese gradualmente en dirección al
neutral. Repita esto varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda
de rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en
marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Figura 10. Dar vuelta en una esquina
Figura 11. Vuelta en el mismo lugar
Figura 12. Ejecutar una vuelta al final de la franja
Práctica de vuelta en el lugar
Paradarlavueltaenelmismolugar,“GiroCero”,
mueva gradualmente una palanca de control
de velocidad de avance hacia adelante, más
allá del neutral, y la otra hacia atrás del neutral
simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca,
ya sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia
el “punto pivotante” del giro.
Ejecutar
vueltas
Vuelta en el
mismo lugar
Not for
Reproduction
21
Operación
Podar el Cesped
1. Accioneelfrenodemano.Estandosentadoen
el asiento del operador, asegúrese de que el
interruptorPTOestédesactivadoylasmanivelas
decontroldemovimientofijasenposición
NEUTRAL.
2. Arranqueelmotor(verARRANCARELMOTOR).
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. ActiveelPTOjalandoelinterruptorPTO.
6. Empieceapodarelcésped.
7. Cuandotermine,apagueelPTO.
8. Detengaelmotor(verDETENERELMONTABLE
YELMOTOR).
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura
de corte al máximo para la primera pasada, y luego
ajústelaalaalturadeseadaypodeelcéspeduna
segunda o tercera vez.
Nocubralasuperficiedelpastoconunacapapesada
dehierbacortada.Considereusarunsistemade
recoleccióndecéspedyempezarunapiladeabono
orgánico.
El Margen de altura adecuada de corte
Cortes Graduales.
Corte aquí
en la primera
pasada
Corte
aquí en la
segunda
pasada
Recomendaciones de Podar el Césped
Variosfactorespuedenafectarcosechas,siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede
mejorarelfuncionamientoylavidadetumáquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de
preferenciapersonal.Normalmente,usteddebería
podarelcéspedcuandoalcanceentretresycinco
pulgadas de altura. El margen de altura adecuada
decorteparaunjardínespecíficodependeráde
diversosfactores,entreellos,eltipodepasto,la
cantidad de lluvia, la temperatura predominante y la
condición en general del jardín.
Cortarelcéspeddemasiadopequeñogeneraplantas
débilesydelgadasquesedañanfácilmenteen
períodos de sequías y plagas, además, a menudo es
más dañino que dejarlo ligeramente más alto.
Dejarqueelcéspedcrezcaunpocomás,en
especial cuando el clima es árido y seco, reduce
la acumulación de calor, preserva la humedad
necesariayprotegeelcéspedcontradañosporcalor
yotrosproblemas.Sinembargo,dejarqueelcésped
crezcademasiadoaltopuedehacerqueéstesea
débilysurjanproblemasadicionales.
Cortardemasiadoalavezconmocionaelsistema
de crecimiento de la planta y debilita el pasto. Un
buen criterio general es aplicar la regla de 1/3: no
cortar más de una tercera parte de la altura del
pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una
pasadatambiénseveafectadaporeltipodesistema
de podado que utilice (por ejemplo, el podado por
difusiónconcubiertasdeexpulsiónlateralpuede
procesar un volumen mucho más grande de pasto
que el podado con desmenuzado).
Not for
Reproduction
22
www.SnapperPro.com
Operación
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
Lahoradeldíaylacondicióndelpastoafectan,en
gran medida, los resultados que obtendrá al podar el
césped.Paraobtenerelmejorresultado,sigaestas
pautas:
1. Podeelcéspedcuandoalcanceentretresycinco
pulgadas de altura.
2. Podeelcéspedconlascuchillasafiladas.La
hierba que se corta a 1 pulgada o menos se
descompone más rápido que las briznas más
largas.Lascuchillasafiladasdeunapodadora
cortanelcéspeddemaneralimpiayeficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
3. Podeelcéspedaunahoradeldíaenqueesté
frescoyseco.Enlasúltimashorasdelatardeo
poco antes de anochecer a menudo se pueden
obtener estas condiciones ideales para podar el
césped.
4. Evitepodarelcéspeddespuésdellover,eincluso
cuando haya mucho rocío, y no pode nunca con
desmenuzadocuandoelcéspedestámojado,ya
que el pasto húmedo no se desmenuza bien y se
aglomera debajo de la cubierta de la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiecesiempreapodarelcéspedenunárealisay
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál
eselmejorpatróndepodadodelcéspedquese
debeusar.Tambiénsedebentomarencuentalos
obstáculos como árboles, cercas y construcciones, y
las condiciones como cuestas y pendientes.
1. Cortefranjasenlínearectaconunligero
superposicionamiento.
2. Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia
mateada, granulada o corrugada.
3. Parauncorteverdaderamenteprofesional,
podeelcéspedenunadirecciónyluegopódelo
nuevamente perpendicular al corte anterior.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador
en Full al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces
estápodandoelcéspeddemasiadorápido;bajarla
velocidad de avance mejorará el rendimiento de corte
de las cuchillas y evitará muchos problemas comunes
con el corte. Avance a una velocidad adecuada para
elgrosorylaalturadelcéspedqueestácortando
(tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entoncesestápodandoelcéspeddemasiadorápido;
baje la velocidad de avance.
Métodos para podar el césped
Podado del césped por difusión
Elpodadopordifusión,odeexpulsiónlateral,
dispersaportodoeljardín,demanerauniforme,
lafinahierbacortada.Muchoscamposdegolf
utilizanestemétodo.Supodadoratieneunacubierta
de molde hondo que permite una circulación más
libre de la hierba cortada para que se disperse
uniformementeporeljardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE
AVANCE PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full
alpodarelcésped.Sioyequeelmotorbajade
velocidad,entoncesestápodandoelcésped
demasiado rápido; bajar la velocidad de avance
mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y
evitará muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para
elgrosorylaalturadelcéspedqueestácortando
(tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entoncesestápodandoelcéspeddemasiadorápido;
baje la velocidad de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO
POR DIFUSIÓN
Podeelcéspedcuandoalcanceentretresycinco
pulgadasdealtura.Nocorteelcéspedamenosde
2 ó 2-1/2 pulgadas. No corte más de 1 pulgada de
céspedenunasolapasada.
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el
perímetro del área expulsando el césped HACIA
ADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas
y los caminos.
El resto del podado debe hacerse en dirección
opuesta, de modo que la hierba cortada se disperse
HACIA AFUERA al área del jardín anteriormente
cortada
Not for
Reproduction
23
Operación
Enganchar un Remolque
El peso máximo de un remolque debe ser menor a
200 lbs (91kg). Asegure el remolque con un pasador
de horquilla (A, Figura 13) y una horquilla (B) del
tamaño adecuado.
En las cuestas, el peso excesivo del equipo
remolcadopuedeocasionarpérdidadetraccióny
de control. Reduzca el peso remolcado cuando
opereenunacuesta.Lasuperficiesobrelaquese
desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción y
laestabilidad.Lassuperficiesmojadasoresbalosas
pueden reducir en gran medida la tracción y la
habilidad para detenerse o dar la vuelta. Evalúe
cuidadosamentelascondicionesdelasuperficie
antes de operar la unidad y el remolque, y no opere
nuncaenunacuestamayora10°.VeaOPERACIÓN
ENCUESTASyEQUIPOREMOLCADOenla
sección de Seguridad de este manual para obtener
informaciónadicionalsobrelaseguridad.
Figura 13. Recomendaciones de peso del remolque
A. Pasador de horquilla
B. Horquilla
A
B
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de
podadora que corta más de una vez la hierba hasta
dejarminúsculaspartículasqueluegoarrojaHACIA
ADENTROdeljardín.Estasminúsculaspartículas
se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONESADECUADAS,supodadoracon
desmenuzadoprácticamenteeliminadelasuperficie
del jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo
condiciones pesadas de corte, se puede presentar un
ruido sordo y eso es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden
operaradecuadamentesielcéspedestámojadoo
simplemente si está demasiado alto para cortarse.
Incluso más que en el caso del podado normal, el
desmenuzadorequierequeelcéspedestésecoyse
corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con
desmenuzado durante los primeros dos o tres
podadosdecéspedenprimavera.Lasbriznaslargas
depasto,elcrecimientorápidoylasfrecuentes
condicioneshúmedassonmásaptasparaladifusión
(expulsión lateral) o la operación de recolección de
césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador en Full junto con una
velocidad de avance lenta para que la hierba quede
finamentecortada.Lavelocidaddeavancecon
desmenuzadodebeiralaMITADdelavelocidad
queseusaparaladifusión(expulsiónlateral)bajo
condicionessimilares.Comoeldesmenuzado
requieremáspotenciaqueladifusión,esdevital
importancia usar una velocidad de avance más lenta
para la operación con desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente
resulta de cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de
pulgada de la altura de la brizna de pasto, ya
que esto hace que la hierba quede pequeña y
se descomponga adecuadamente, mucho más
rápido que la hierba larga. La altura de corte ideal
varía dependiendo del clima, la estación del año
y la calidad de su jardín. Recomendamos que
experimente con la altura de corte y la velocidad de
avance hasta que logre el mejor corte. Empiece con
una altura de corte alta y luego ajuste las cuchillas
progresivamente más abajo hasta que encuentre una
altura de corte que corresponda con las condiciones
depodadoysuspreferencias.
Acción de desmenuzado
Not for
Reproduction
24
www.SnapperPro.com
Operación
Almacenamiento
Almacenamiento Temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la
unidad en espacios cerrados ni en otra área donde el vapor
delcombustiblepuedaviajarhastaunafuentedeignición.
Asimismo, el vapor del combustible es tóxico si se inhala,
de modo que no debe nunca almacenar la unidad en una
estructura que se usa como habitación para humanos o
animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas
que debe hacer cuando vaya a almacenar su unidad
temporalmente o entre usos:
• Mantengalaunidadenunáreadondenohaya
niños para que no la puedan tocar. Si existe la más
mínima posibilidad de que alguien use la unidad sin
autorización, quite la o las bujías y colóquelas en un
lugarseguro.Asegúresedetaparelorificiodondese
coloca la bujía para que no le entren objetos extraños.
• Sinosepuedealmacenarlaunidadenunasuperficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
• Limpieelpastoylasuciedadquetengalapodadora.
Período Largo de Almacenamiento (más de 30
días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea
las instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento
en la sección de Reglas de seguridad y luego realice los
siguientes pasos:
1. Dreneelaceitedelcártermientraselmotoresté
calienteyllénelodenuevoconunaceitedelgradoque
se necesitará cuando se use nuevamente la unidad.
2. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente
manera para su almacenamiento:
a. Quitelacubiertadelapodadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubralassuperficiesmetálicasdesnudasconuna
capa de pintura o una ligera capa de aceite para
evitar que se oxide.
3. Limpielassuperficiesexternasyelmotor.
4. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el
manual del propietario del motor.
5. Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico
para las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el
elemento limpiador de aire.
6. Cubraherméticamente,conunplásticouotromaterial
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que
no les entre humedad, suciedad ni insectos.
7. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en
laseccióndeCuidadonormal.
8. Limpielaunidadyapliquepinturaoantioxidantea
las áreas donde se haya descarapelado o dañado la
pintura.
9. Asegúresedequelabateríaestéllenaconaguahasta
el nivel adecuado y completamente cargada. La vida
de la batería se incrementará si la quita y la coloca en
unlugarsecoyfrescoylacargaporcompletounavez
al mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el
cable negativo.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina
en el motor o en el tanque de gasolina, en un
refugio con calefacción o en espacios cerrados
y con poca ventilación. Las emanaciones de
gasolina pueden llegar hasta una llama, chispa
o piloto expuesto (como por ejemplo una
estufa, calentador de agua, secadora de ropa,
etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es
altamente inflamable y el uso imprudente
puede ocasionar daños graves por incendio a
alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor
aprobado al aire libre, lejos de alguna llama o
chispa expuesta.
10. Drene el sistema de combustible por completo o añada
un estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones
de almacenamiento en este manual para evitar la
posibilidad de un incendio por las emanaciones de la
gasolina.Recuerdequeéstaspuedenviajarafuentes
de ignición y encenderse, ocasionando riesgos de
explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos
largos (30 días o más) puede desarrollar sedimentos
gomosos que pueden afectar negativamente al carburador
del motor y hacer que falle el motor. Para evitar esto,
añada un estabilizador al tanque de gasolina y deje
el motor funcionando unos minutos, o drene todo el
combustible de la unidad antes de almacenarla.
Arrancas Despues de un Periodo Largo
de Almacenamiento
Antesdearrancarlaunidaddespuésdeestaralmacenada
para un período largo de tiempo, realice los siguientes
pasos.
1. Quitelosbloquesqueestándebajodelaunidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible
fresco.Veaelmanualdelmotorparaobtener
recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instruccionesparaprepararelmismodespuésdel
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser
necesario,añadaelaceiteadecuado.Sisehaformado
condensación durante el almacenamiento, drene el
aceite del cárter y rellene.
7. Inflelasllantasalapresiónadecuada.Reviseelnivel
delosfluidos.
8. Arranqueelmotorydéjelocorrerlentamente.NOlo
corraavelocidadaltainmediatamentedespuésde
arrancarlo. Asegúrese de correr el motor sólo al aire
libre o en un área bien ventilada.
Not for
Reproduction
25
Mantenimiento Regular
Programa de Mantenimiento
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario
quemantengaunregistrodeltiempodeoperación.Determinareltiempodeoperaciónselografácilmenteal
observar el tiempo transcurrido en el medidor de horas.
Mantenimiento Regular
MANTENIMIENTO DEL UNIDAD
Antes de cada uso
Revisar sistema de intercierre de seguridad
Revisar frenos del montable
Revisar que las partes estén fija
Revisar aceite del hidráulico**
Cada 25 Horas
Limpie la base y revisar / reemplace las cuchillas
de la segadora*
Lubrique el montable y la segadora*
Revisar presión de las llantas*
Cada 100 Horas
Limpie la batería y los cables
Cada 400 Horas
Cambio de filtro de aceite hidráulico
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes de cada uso
Revisar nivel de aceite del motor
Cada 25 Horas
Revisar / Limpie las aletas de refrigeración y la
admisión*
Cada 50 Horas
Verificación/Limpieza del amortiguador de
chispas**
Vea el manual del propietario del fabricante del
motor
Dele servicio al filtro de aire
Cambie el aceite y el filtro***
Revisar / Reemplace las bujías de encendido
Revisar / Reemplace el filtro de gasolina
* Conmásfrecuenciaenclimasáridos(superiores
a85°F/30°C)ocondicionesdeoperación
polvorientas.
** Cambieelaceiteoriginaldelhidráulicodespuésde
las primeras 100 horas de operación
* Conmásfrecuenciaenclimasáridos(superiores
a85°F/30°C)ocondicionesdeoperación
polvorientas.
** Si se incluyen. Reemplácela si tienen daños.
***Cambieelaceiteoriginaldelmotordespuésdel
período inicial de asentamiento.
ADVERTENCIA
Los repuestos deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posicion de las piezas
originales o se puede provocar un incendio.
Servicio de filtro de aire
Consulteelmanualdelpropietariodelmotorparaobtener
los procedimientos y recomendaciones.
Mantenimiento del Motor
Consulteelmanualdelpropietariodelmotorparaobtener
los procedimientos y recomendaciones de mantenimiento
del motor.
Inspeccion del silenciador y del
amortiguador do chispas
Revise si existen grietas, corrosion u otros danos en el
silenciador. Retire el amortiguador de chispas (si se
incluye) y revise si existen danos o bloqueos por deositos
de carbon. Si se necesitan repuestos, asegurese de usar
solo repuestos de equipo originales.
Not for
Reproduction
26
www.SnapperPro.com
Revisar y Cargar Combustible
Para agregar combustible:
1. Quiteeltapóndelagasolina.
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado,
para que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del
motor para obtener recomendaciones específicas acerca
del combustible.
3. Coloqueyaprietemanualmenteeltapóndelagasolina.
Filtro de Gasolina
Elfiltrodegasolinaseencuentraenlatuberíadel
combustible, entre la válvula de cierre y el carburador,
cercadelabombadegasolina.Sielfiltroestásucioo
tapado, cámbielo de la siguiente manera:
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Coloqueuncontenedordebajodelfiltroparaatraparel
combustible derramado.
3. Conunaspinzas,abraydeslicelasabrazaderasdela
mangueraparaquitarlasdelfiltrodegasolina.
4. Quitelasmanguerasdelfiltro.
5. Instaleelfiltronuevo,enladirecciónadecuadadel
flujo,enlatuberíadelcombustible.
6. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.
7. Conectenuevamenteelcablenegativodelabatería
cuando haya terminado.
Cambie el Aceite y el Filtro
1. Calienteelmotordejándolocorrerunosminutos.
(Consulteelmanualdeloperadordelmotorpara
obtener instrucciones sobre el cambio de aceite y del
filtro).
2. Coloquelamangueradedrenajedeaceite(A,Figura
14)atravésdelosagujero(D)enlacubiertadelmotor.
3. Coloqueunabandejapequeñadebajodelamanguera
de drenado para atrapar el aceite. Utilizando las
herramientas adecuadas, quite el tapón (B) de la
manguera de drenaje de aceite y drene el aceite del
motor.
4. Vuelva a colocar la tapa y limpie cualquier derrame de
petróleo.
5. Coloqueunpañoabsorbentedebajodelfiltrodeaceite
demotor.Quiteelfiltrodeaceiteyreemplácelocon
uno nuevo.
6. Quiteelpañoylimpieelaceitederramado.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el
tanque cuando el motor todavía está caliente
por la reciente operación. No permita que
nadie se acerque al área con llamas expuestas,
cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No quite el filtro de gasolina cuando el
motor esté caliente, ya que la gasolina que
se derrame puede provocar un incendio. NO
extienda las abrazaderas de la manguera
más de lo necesario. Asegúrese de que las
abrazaderas agarren firmemente la manguera
sobre el filtro después de la instalación.
Figura 14. Drenaje del aceite de motor
A. Manguera de drenaje del aceite
B. Tapón
C. Filtro de aceite
D. Orificio para la manguera de drenaje
No use gasolina que contenga METANOL,
gasohol con más de 10% de etanol, aditivos
para gasolina ni gas blanco porque podría
ocasionar daños al motor o al sistema de
combustible.
C
B
A
D
Mantenimiento Regular
Not for
Reproduction
27
Mantenimiento Regular
Lubricación
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las
Figuras 20 a 23, así como en los siguientes puntos
de lubricación.
Grasa:
•Ejesderuedapivotantedelanteray
Balancín
•Bloquespivotantesdelelevadordela
cubierta
•Husosdecubiertadelapodadora
•Brazotensordelacubiertadelapodadora
Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble
laspartesparaaplicarlagrasaenaquéllasquese
mueven cuando no hay engrasadores.
No todas las grasas son compatibles.
RecomendamoslaRedGrease(p/n5022285)pero
se puede aplicar una grasa de litio, de tipo automotriz
para altas temperaturas, si la otra no está disponible.
Aceite:
•Pivotesdelamaniveladecontrol
•Pivotesdelasiento
•Pivotesdelelevadordelacubierta
•Bisagradelatolvadeexpulsión
Generalmente, todas las partes metálicas para
podado deben engrasarse donde entran en contacto
con otras partes. No ponga aceite ni grasa en las
bandas y las poleas. Recuerde limpiar con un trapo
losacoplesylassuperficies,antesydespuésdela
lubricación.
Figura 15. Lubricación de la cubierta
Figura 17. Pivotes de acoplamiento del elevador de
cubierta
Figura 18. Rueda pivotante delantera
A. 1/4-28 Perno
Figura 16. Pivotes de manivela de control y pivotes
del asiento
A
Lubricar los Echadores Delanteros
NOTA: Los echadores delanteros se deben lubricar
anualmente.
1.Quitarelperno1/4-28(A,Figura23)quese
atornilla en el echador delantero e instalar el caber
delalubricación1/4-28.
2. Engrasar el echador delantero.
3.Quitarelcaberdelalubricación1/4-28yreinstalar
elperno1/4-28.
4. Repetir el proceso para el otro lado de la máquina.
Not for
Reproduction
28
www.SnapperPro.com
Mantenimiento Regular
Figura 20. Transmisión Integrado
A. Filtro de aceite hidráulico
B. O-Ring
C. Filtro de portada
Figura 19. Revisar el nivel de aceite hidráulico
A. Depósito de aceite hidráulico
B. Tapa del depósito
A
B
Revisar Nivel de Aceite Hidraulico
Tipo de Aceite: Aceite del motor del SAE 20W-50
1. Verifiqueelniveldeaceitecuandolaunidad
estáfrío.Elaceitedebeala“FULLFRIO”enla
transmisióndelosdepósitosdeaceite(A,figura
19). Si el aceite está por debajo de este nivel al
paso 2.
2. Antes de retirar la tapa del depósito, asegúrese
de que el área alrededor de la tapa y llenar el
depósito del cuello de la reserva es libre de polvo,
suciedad y otros desechos. Extraiga el depósito
gorras.
3. Añadir aceite hasta el “FULL FRIO” marca.
4. Vuelva a instalar la tapa del depósito.
Cambio de Filtro de Aceite Hidráulico
Intervalo de cambio: Cada400horas(Cambieel
aceiteoriginaldelhidráulicodespuésdelasprimeras
100 horas de operación.)
Número de parte del filtro: 5101978X2
NOTA: Si retira el filtro de aceite de la base del
filtro, se drenará el depósito de aceite. Tenga un
recipiente apropiado listo para recoger el aceite
derramado. El fabricante recomienda que éste sea
un artículo de servicio exclusivo del distribuidor.
1. Localiceelfiltrodeaceitehidráulico(A,figura20)
en el lado de la transmisión.
2. Quitelacubiertadelfiltro(C)yo-ring(B).
3. Inspeccione todas las partes de desgaste o daño,
como la sustitución de necesario.
4. Retireydesecheelfiltrohidráulico.
5. Instaleelnuevofiltro,nuevajuntatóricayla
cubiertadelfiltro.Parlacubiertade40-45pies
libras. (54-61 Nm).
6. Añadir el aceite hidráulico nuevo en el depósito
deaceitehidráulico,hastaqueel“FULLCOLD”la
marca se alcanza.
7. Hagafuncionarlaunidaddurantevariosminutosy
comprobar la palanca de aceite de la transmisión
y añadir si es necesario.
NOTA IMPORTANTE: Tenga cuidado después de
cambiar el filtro del aire en el sistema hidráulico
puede afectar a la capacidad de respuesta de las
palancas de control.
A
B
C
Not for
Reproduction
29
Mantenimiento Regular
Figura 21. Aflojamiento de las cuchillas del
cortacésped para el retiro
Figura 22. Inspección de las puntas de las cuchillas
del cortacésped
A. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped
B. Esquina cuadrada
C. Elevador por aire
D. Medida del desgaste: DESECHE las cuchillas del
cortacésped si el desgaste es de más de 0.5”
(12.7 mm)
A
B C
Figura 23. Inspección de los elevadores por aire de
las cuchillas del cortacésped
A. Nuevas cuchillas del cortacésped
B. Cuchillas del cortacésped en el límite de desgaste
(se empieza a formar una ranura)
C. NO USE cuchillas del cortacésped en condiciones
peligrosas (cuando la ranura mida 0.25” [6.35 mm]
o más. Reemplácelas por cuchillas del cortacésped
nuevas).
Mantenimiento de las Cuchillas del
Cortacésped
Retiro de las Cuchillas del Cortacésped
1. Pararetirarlascuchillasdelcortacésped,useunallave
de 1” en las partes planas del eje y retire el perno de
montajedelascuchillasdelcortacéspedconunallave
de 15/16” (Figura 21).
2. Si no hay partes planas en el eje, acuñe un bloque
demaderaentrelascuchillasdelcortacéspedyel
alojamientodelaplataformadelcortacéspedparaevitar
quegirenlascuchillasdelcortacésped.
Inspección de las Cuchillas del Cortacésped
1. Retirelascuchillasdelcortacéspeddelaunidad.
ConsultelasecciónRetirodelascuchillas.
2. Inspeccionelascuchillasdelcortacésped(Figuras
22 y 23). Deseche las cuchillas del cortacésped
si tienen alguna de las siguientes condiciones.
A.)Lesfaltan0.5”(12.7mm)delmetaldelas
cuchillasdelcortacéspeddebidoaunafilamiento
previo o a desgaste (D, Figura 22).
B.) Los elevadores por aire están excesivamente
erosionados(ByC,Figura23)ylaranura(C)está
a0.25”(6.35mm)deprofundidadomás.
C.)Lascuchillasdelcortacéspedestántorcidaso
rotas.
3. Silosbordesdecortenoestánafiladosotienen
muescas,afilelascuchillas.Consultelasección
Afilamientodelascuchillasdelcortacésped.
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped son
afiladas.
Use siempre guantes al manipular las cuchillas del
cortacésped o al trabajar cerca de las cuchillas.
PELIGRO
¡Evite lesiones! Una cuchilla desgastada o dañada
se puede romper y se podría lanzar un trozo de ella
hacia el operador o un transeúnte, lo que puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
• Inspeccione las cuchillas del cortacésped cada 25
horas o al menos una vez al año.
• Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto
sólido, detenga el motor inmediatamente e
inspeccione las cuchillas del cortacésped.
• Nunca suelde o enderece cuchillas del
cortacésped que estén torcidas.
A
A
D
C
C
B
Not for
Reproduction
30
www.SnapperPro.com
Mantenimiento Regular
Figura 26. Apriete de las cuchillas del cortacésped
para la instalación
A.Perno de montaje de las cuchillas del cortacésped
B. Arandela plana
C. Elevador por aire de las cuchillas del cortacésped
(apunta hacia arriba para la instalación)
D. 4 X 4 Bloque de Madera
D
A
B
A
B
Figura 24. Afilamiento de las cuchillas del cortacésped
A. Bisel de las cuchillas del cortacésped
B. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped
Figura 25. Equilibrio de las cuchillas del cortacésped
A. Punta
A
Afilamiento de las Cuchillas del Cortacésped
1. Afilelascuchillasdelcortacéspedconuna
afiladora,unalimademanoounafiladoreléctrico
de cuchillas.
2. Afilelascuchillasdelcortacéspedretirandola
misma cantidad de material de cada extremo de
lascuchillasdelcortacésped.
3. Mantenga el bisel original (A, Figura 24) al
afilar.NOcambieelbiseldelascuchillasdel
cortacésped.
4. Lascuchillasdelcortacéspeddebentenerun
borde de corte máximo de 1/64” (0.40 mm) (B) o
menos.
5. Equilibrelascuchillasdelcortacéspedantesde
instalarlas.
Equilibrio de las Cuchillas del Cortacésped
1. Limpielascuchillasdelcortacéspedpararetirarel
céspedsecouotrosdesechos.
2. ConsultelaFigura25.Pongalascuchillasdel
cortacéspedenunapuntaenuntornillodebanco
y gírelas a la posición horizontal.
3. Revise el equilibrio de las cuchillas del
cortacésped.Sicualquierextremodelascuchillas
delcortacéspedsemuevehaciaabajo,afile
el extremo pesado hasta que las cuchillas del
cortacéspedesténequilibradas.
4. Repita el proceso hasta que las cuchillas del
cortacéspedpermanezcanenposiciónhorizontal.
Reinstalación de las Cuchillas del Cortacésped
1. Vuelvaainstalarcadacuchilladelcortacésped
con los elevadores por aire apuntando hacia
arribahacialaplataformadelcortacéspedcomo
se muestra en la Figura 26. Fíjelas con el perno
demontajedelascuchillasdelcortacéspedyuna
arandela plana (A y B, Figura 26) y aplique un par
motor de 70 pies lb (94 Nm).
2. Si no hay partes planas en el eje, acuñe un bloque
demaderaentrelascuchillasdelcortacéspedyel
alojamientodelaplataformadelcortacéspedpara
evitarquegirenlascuchillasdelcortacésped.
PRECAUCIÓN
Objetos Arrojados
Use siempre protección de seguridad para
los ojos al afilar.
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Mantenga equilibradas las
cuchillas del cortacésped.
Una cuchilla del cortacésped desequilibrada
puede provocar vibración excesiva, dañar la
unidad o provocar fallas en las cuchillas del
cortacésped.
Not for
Reproduction
31
Mantenimiento Regular
Ajuste de Palanca de Control de Veloci-
dad de Avance
Las palancas de control pueden ajustarse de tres
maneras. Se puede ajustar la alineación de las
palancasdecontrol,lacolocación(quétancerca
están los extremos entre ellos) y la altura.
Para Ajustar la Alineación de las Manivelas
Aflojelospernosdemontaje(A,Figura27)yhaga
girar las palancas (B) para alinearlas entre ellas.
Para Ajustar la Colocación de las Manivelas
Aflojelacontratuercayajusteelpernodecolocación
(B)haciaadentroohaciaafueraparaajustar
debidamentelaseparaciónfinaldelapalanca.
Para Ajustar la Altura de las Manivelas
Quitelospernosdemontajeyposicionelas
manivelas hacia arriba o hacia abajo desde su
posición original. Deberá reajustar la alineación de
las manivelas como se describe anteriormente.
Ajuste de Balanceo de Velocidad
Si el montable vira a la derecha o a la izquierda,
cuando las palancas del control de velocidad de
avance están en la posición de velocidad máxima
hacia adelante, la velocidad máxima de cada una
de las palancas puede balancearse girando el o los
pernosdeajuste(A,Figura28).Solamenteajustela
velocidad de la rueda que está avanzando con mayor
rapidez.
Para Reducir la Velocidad de la Rueda Más
Rápida
1. Aflojelatuercaquelaasegura.
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima A
LAIZQUIERDAparareducirlavelocidad.
3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura
cuando haya terminado de hacer el ajuste.
Figura 27. Ajuste de las palancas de control
A. Perno de colocación
B. Palancas del control de velocidad de avance
ADVERTENCIA
El montable fue diseñado para avanzar a cierta
velocidad máxima, ya sea hacia adelante o
hacia atrás. NO lo ajuste para que avance a
una velocidad mayor.
A
B
Figura 28. Ajuste de velocidad máxima
A. Perno de ajuste de velocidad máxima
B. Base de palancas de control
C. Perno de alineación
B
A
A
C
Not for
Reproduction
32
www.SnapperPro.com
Mantenimiento Regular
Ajuste de Neutral
Si el montable “se arrastra” estando las palancas
delcontroldevelocidaddeavanceenNEUTRAL,
entonces quizá sea necesario ajustar el brazo de
acoplamiento.
NOTA: Este ajuste se debe realizar sobre una
superficie nivelada y dura, como por ejemplo un piso
de concreto.
1. DesactiveelPTO,accioneelfrenodemanoy
apague el motor.
2. Hay dos tuercas (B, Figura 29) sobre la
vinculaciónvara.Aflojelastuercasdelasrótulas
y gire a la vinculación varilla (A) para ajustar.
Aflojelacontratuercaenlajuntaesférica(B)y
gire el brazo de acoplamiento (A) para ajustarla.
Si la máquina se arrastra hacia adelante, gire
elbrazoALADERECHA(viendodesdeatrás
de la máquina hacia adelante); si la máquina
se arrastra hacia atrás, gire el brazo A LA
IZQUIERDA.
3. Las tuercas de bloqueo (B) en contra de
las articulaciones cuando la bola es neutral
alcanzados.
NOTA: Este ajuste no debe realizarse con la máquina
encendida. Quizá deba probar varias veces hasta
lograr que quede en neutral, dependiendo de cuánto
se arrastre la máquina.
Figura 29. Volver Ajuste neutro
A. Ajuste de Enlace Rod
B. 5/16” Tuerca
A
B
Not for
Reproduction
33
Mantenimiento Regular
Ajuste de Retorno de Neutral
Para determinar si es necesario ajustar el retorno a
neutral, realice los siguientes pasos.
1. DesactiveelPTO,accioneelfrenodemanoy
apague el motor.
2. Mueva las palancas del control de velocidad de
avance a la posición de operación, jálelas hacia
atrásysuéltelas.
3. Mueva las palancas del control de velocidad de
avancehaciaafuerahacialaposicióndeneutral.
Si las palancas no se alinean con las muescas en
la placa de bloqueo del neutral, será necesario
ajustarlosbrazosderetornoaneutral(C,Figura
30).
Ajuste
1. Asegurar la palanca de mando de tierra de la
velocidad en la posición neutral.
2. Medirlalongituddelresortedevueltaneutral(C,
Figura30)quedebeserfijadaen3.25“(8,23
cm).Sielresortenomide3.25“(8,23cm)aflojan
el collar delantero del sistema (D) y el collar
posterior del sistema (A) ellos movimiento el
fowarddelanterodelcollardelsistemaoalrevés
en la barra de vuelta neutral (B) hasta que la
longituddelresorteiguala3.25“(8,23cm).Volver
a apretar el collar delantero del sistema.
3. Cerciorartedequeelbujedevueltaneutral(E)
estéasentadocorrectamenteenlaplacade
parada del resorte (F).
4. Colocarelcollarposteriordelsistemademodo
quefijefirmementecontraelbujedelavueltadel
hilo neutro y apretar.
5. Tirardelapalancademandodetierradela
velocidad hacia atrás y lanzar para comprobar
la alineación. Ajustar cuanto sea necesario
para alinear las palancas de mando de tierra
de la velocidad con las muescas en la placa de
cerradura neutral.
Es importante tomar en cuenta que cada vez
que ajuste el brazo de retorno a neutral, debe
jalar la palanca hacia atrás y soltarla para revisar
debidamente la posición neutral.
Figura 30. Ajuste de devolución de resorte del neutral
A. Collar determinado de la posterior
B. Hilo neutro Rod de Vuelta
C. Resorte de Vuelta Neutral
D. Collar determinado del frente
E. Buje de vuelta de neutro
F. Placa de parada del resorte
F
C
D
B
E
A
3.25”
8.23 cm
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realizar ajustes
con el motor parado, la llave quitada y el tractor
sobre una superficie plana.
Not for
Reproduction
34
www.SnapperPro.com
Mantenimiento Regular
Ajuste de Freno de Mano
S/N: 2014999629 & Abajo:
1. DesactiveelPTO,accioneelfrenodemano,
detenga el motor y quite la llave.
2. Encuentreelresortedelfreno(A,Figura31).
3. Conelfrenodemanoaccionado,midalalongitud
del resorte comprimido. El resorte debe tener
2-5/8”(6,7cm)delargocuandoestácomprimindo.
4. Si la longitud del resorte no es igual a la medición,
la longitud de primavera tendrá que ser ajustado.
5. Desengraneelfrenodeestacionamiento.
6. Existen tres tuercas en el brazo de acoplamiento
(C).Lasprimerasdos(B&E)seusan
conjuntamente para girar el brazo y la tercera (F)
(haciaelfrentedelamáquina)seusaparafijarel
brazo en su lugar.
Aflojelatuercadeajustedebloqueo(E)dela
tuerca de ajuste (B).
7. Gire la tuerca de ajuste para cambiar la longitud
de la primavera
8. Apretarlatuercadeajustedebloqueoencontra
de la tuerca de ajuste
7. Engancheelfrenodeestacionamientoymedirde
nuevolaprimavera.Continúeesteprocesohasta
que el resorte comprimido medidas de longitud
2-5/8“(6,7cm)+/-1/8“(0,32cm).
8. Unavezquelamedidaselogra,verifiqueque
latuercadehorquilla(F)estéapretadocontrala
horquilla (D). Si no, apriete la tuerca de horquilla
en contra de la horquilla.
Si con esto no se corrige el problema de frenado,
busque a su distribuidor de Snapper Pro.
PRECAUCIÓN
No ajuste el resorte de modo que mida menos
de 2-5/8” (6,7 cm) cuando esté comprimido.
Con eso se puede dañar la mordaza del freno.
2-5/8”
(6,7 cm)
Figura 31. Ajuste de Freno de Mano
A. Resorte del freno
B. Tuerca de ajuste
C. Vinculación Roces
D. Horquilla
E. Tuerca de ajuste de bloqueo
F. Tuerca de Horquilla
A
B
D
C
E
F
FRENTE
Not for
Reproduction
35
Mantenimiento Regular
Figura 32. Ajuste del Freno de Estacionamiento
(Lado Derecho se Muestra)
A. Barra de Acoplamiento del Freno
B. La Tuerca de Ajuste
C. Barra del Parachoques Trasero
D. Acoplamiento de Pestañas
E. Ajuste la Tuerca de Bloqueo
F. Horquilla Tuerca
G. Horquilla
H. Collar de Ajuste
I. Eje del Freno
J. Muelles del Freno
C
D
A
1/8”
(0,32 cm)
2-5/8”
(6,7 cm)
I
H
G
J
B
E
F
S/N: 2014999630 & Arriba:
Ajuste de la colocación del cable
1. DesactiveelPTO,accioneelfrenodemano,
detenga el motor y quite la llave.
2. Bloquee las ruedas para evitar el movimiento.
3. Desengraneelfrenodeestacionamiento.
4. Localicelabarradeacoplamientodelfreno(A,
Figura 32) por debajo de la parte posterior de la
máquina. Asegúrese de que la horquilla quede al
rasconelextremodelhilodelcableconelfreno
de estacionamiento desactivado y las pestañas (D)
deben comunicarse con la barra del parachoques
trasero(C).
5. Retire el pasador de horquilla y la chaveta.
6. Uso del 9/16” tuercas, ajuste la colocación de
cables en la cubierta del motor hasta que el
agujero de la horquilla está alineado con el
agujero en el eje.
7. Bloqueo del 9/16” tuercas.
8. Siesnecesario,girelaabrazaderahastaqueel
pasadordelahorquillasedeslizafácilmenteenel
agujero.
9. Instale el pasador y asegúrelo con el pasador.
10. Apriete la tuerca.
Adjuste los Resortes del Freno de Mano
1. Engancheelfrenodeestacionamiento.
2. Aflojeelcollardeajuste(H,Figura32)enlaparte
delanteradelejedelfreno(I).
3. Localizarlosmuellesdelfreno(J)pordebajodela
parte trasera de la máquina.
4. Conelfrenodeestacionamiento,medirlalongitud
del resorte comprimido. El resorte debe ser
2-5/8”(6,7cm)±1-1/16”(0,15cm)cuandoestá
comprimido.
5. Si la longitud del muelle no es igual a la medición,
la longitud del muelle tendrá que ser ajustada.
6. Existen tres tuercas en el brazo de acoplamiento
(C).Lasprimerasdos(B&E)seusan
conjuntamente para girar el brazo y la tercera (F)
(haciaelfrentedelamáquina)seusaparafijarel
brazo en su lugar.
7. Aflojelatuercadeajustedebloqueo(E)dela
tuerca de ajuste (B).
8. Girelatuercadeajusteparacambiarlalongitud
de la primavera.
9. Apretar la tuerca de ajuste de bloqueo en contra
PRECAUCIÓN
No ajuste el resorte de modo que mida menos
de 2-1/2” (6,35 cm) cuando esté comprimido.
Con eso se puede dañar la mordaza del freno.
de la tuerca de ajuste.
10.Engancheelfrenodeestacionamientoymedirde
nuevolaprimavera.Continúeesteprocesohasta
que el resorte comprimido medidas de longitud
2-5/8“(6,7cm)+/-1/8“(0,32cm).
11.Unavezquelamedidaselogra,verifiqueque
latuercadehorquilla(F)estéapretadocontrala
horquilla (D). Si no, apriete la tuerca de horquilla
en contra de la horquilla.
12.Coloqueelcollardeestablecerloquees1/8”
(0,32 cm) de la tuerca de barril, mientras que
siguesiendoelfrenodeestacionamiento.Apriete
el tornillo de ajuste.
13.Asegúresedequeelfindelsobresaledefrenodel
eje o es al menos al ras con el borde exterior del
cuello conjunto. Si no lo es, puede ser necesario
ajustar la cantidad de rosca en la horquilla.
Reajuste primavera si esto es necesario.
Not for
Reproduction
36
www.SnapperPro.com
Ajuste de Sincronizacion del Brazo
Elevador de la Cubierta
1. Estacionelamáquinaenunasuperficieplanay
nivelada.DesactiveelPTO,apagueelmotoryaccione
elfrenodemano.Controlequelasllantasestén
infladasapropiadamente.
2. Para revisar la sincronización del brazo elevador, mida
y anote la distancia entre los pivotes del elevador y del
brazo. Repita la operación en el otro lado de la unidad.
Vea la Figura 33.
3. Si las medidas son iguales, pase al Paso 5. Si las
medidasNOsoniguales(másde1/8”(3.17mm)de
diferencia),esnecesariohacerunajuste;continúecon
el Paso 4.
4. Coloqueelpasadordeajustedelaalturadelacubierta
en la posición de 4” (10.2 cm).
5. Coloquebloquesde2x4bajocadaesquinadela
cubierta de la podadora siendo los lados de 3 1/2”
verticales. Vea la Figura 34.
7. ConsultelaFigura35.Paraajustarlabarraelevadora,
suelte la contratuerca en la horquilla y luego retire el
pasador de horquilla de 1/2” que sujeta la horquilla al
brazo de los pivotes elevadores. Gire la horquilla en el
sentido de las agujas del reloj para acortar la distancia
entre los pivotes de la barra o en sentido contrario al
de las agujas del reloj para aumentar la distancia entre
los pivotes de la barra. Vuelva a instalar la horquilla
enelbrazodelospivoteselevadoresyfíjelaconel
pasador de horquilla de 1/2” que se retiró anteriormente.
Apriete la contratuerca en la horquilla.
8. Quitelosbloquesde2x4queestándebajodela
cubierta de la podadora.
9. Retire el pasador de ajuste de altura de corte desde
elfrentedelaelevacióndelaplataformadelpedaldel
brazo. Levante la parte trasera del cubierta y volver a
instalar el perno de ajuste en la altura de corte deseado.
Ajuste de Nivelado de la Cubierta
NOTA: Antes de ajustar el nivel de la cubierta, revise y
ajuste la sincronización del brazo elevador de la cubierta.
1. Estacionelamáquinaenunasuperficieplanay
nivelada.DesactiveelPTO,apagueelmotoryaccione
elfrenodemano.Controlequelasllantasestén
infladasapropiadamente.
2. Fije el pedal elevador de la cubierta en posición de 5”
(12,7cm).Coloqueelpasadordeajustedelaalturade
la cubierta en la posición de 4” y baje el pedal elevador
de la cubierta hasta que el brazo entre en contacto con
el pasador.
3. Coloquebloquesde2x4bajocadaesquinadela
cubierta de la podadora siendo los lados de 3-1/2”
verticales. Vea la Figura 34.
4. Ajusteloscáncamosfrontaleshastaquelascadenas
esténtirantesylacubiertatodavíadescansesobre
los bloques de 2 x 4. Apriete la contratuerca. Vea la
Figura 36.
5. Aflojelastuercasypermitaquelapartetraseradela
cubierta descanse sobre los bloques de 2 x 4. Deslice
las cadenas hacia abajo en las ranuras hasta que
queden tirantes y apriete las tuercas. Vea la Figura 36.
6. Quitelosbloquesde2x4queestándebajodela
cubierta de la podadora.
Figura 33. Revisar sincronización del brazo elevador
Figura 35. Ajustar sincronización del brazo elevador
Figura 34. Lugar para bloques de 2 x 4
Figura 36. Ajuste de la cadena de soporte
FRENTE
Ajuste
aquí
Segunda
medición
Primera
medición
Ajuste
aquí
Ajuste
aquí
Mantenimiento Regular
Not for
Reproduction
37
Reemplazo de la Banda de la Pododora
1. Estacioneelmontableenunasuperficieplanay
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
DesactiveelPTO,accioneelfrenodemano,
apague el motor y quite la llave.
2. Baje la cubierta de la podadora a la posición de
corte más baja y quite las guardas de la cubierta
de la podadora.
3. Utilice una barra distribuidora de 1/2”, coloque
elextremocuadradoenelorificio,también
cuadrado,queseencuentraalfinaldelbrazo
tensor (A, Figura 37). Gire cuidadosamente la
barra a la derecha; esto liberará la tensión en la
banda, ejercida desde el brazo tensor.
4. Deslice la banda de tracción por el borde
de la polea tensora estacionaria (B). Libere
cuidadosamente la tensión sobre la barra
distribuidora.
5. Quitelabandaviejayreemplácelaconuna
nueva. Asegúrese de que el lado V de la banda
corraporlossurcosdelapolea(Figura38).
6. InstalelabandadetracciónenlapoleadelPTO,
las poleas del huso y todas las poleas tensoras,
excepto en la polea estacionaria (B, Figura 37).
Gire cuidadosamente la barra distribuidora a la
derecha e instale la banda en la polea tensora
estacionaria (B). Libere cuidadosamente la
tensión sobre la barra distribuidora.
7. Reinstale las guardas de la cubierta de la
podadora.
8. Corralapodadorasincargaporunos5minutos
para amoldar la banda nueva.
NO FUERCE LAS BANDAS POR ENCIMA DE
LAS POLEAS, de lo contrario, puede dañar las
bandas.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor
con la barra distribuidora, debido a que
aumenta la tensión en el resorte al girar el
brazo tensor. Si se suelta la barra antes de
tiempo, mientras el resorte está bajo tensión,
puede resultar herido.
Figura 38. Direccionamiento de la banda del PTO de
la podadora
A. Polea del huso
B. Banda de tracción del PTO
C. Polea tensora accionada por resorte
D. Polea tensora estacionaria
B
C
D
A
A
A
D
Figura 37. Banda del PTO de la podadora
A. Brazo tensor
B. Polea tensora estacionaria
A
B
B
Mantenimiento Regular
Not for
Reproduction
38
www.SnapperPro.com
Figura 39. Longitud del resorte del rodillo tensor de la
correa del cortacésped
A. Resorte tensor de la correa del cortacésped
B. Perno de anclaje
C. Tuerca de bloqueo
D. Tuerca de ajuste
E. Medición
A
D
C
B
Mantenimiento Regular
Controle la longitud del resorte del rodillo tensor
de la correa del cortacésped
1. Estacionelamáquinasobreunasuperficie
nivelada, tal como un piso de concreto.
DesengraneelPTO,engraneelfrenode
estacionamiento, apague el motor y retire la llave
de ignición.
2. Bajelacubiertadelcortacéspedalaposiciónde
corte más baja.
3. Utiliceelcorreacortacéspedrodilloprimavera
tabla longitud determinar la longitud de muelle
correcta.
4. Mida la longitud de bobina del resorte del tensor
delacorreadelcortacésped(A,Figura39).La
medida debe equivaler a la medida según lo
señalado en el tabla. Si la medida no equivaler a
la medida según lo señalado en el tabla, ajuste el
longitud del resorte del rodillo tensor de la correa
delcortacésped(E).
Ajuste de la longitud del resorte del rodillo tensor
de la correa del cortacésped
1. Aflojelatuercadebloqueo(C)enlapernode
anclaje (B).
2. Gire la tuerca de ajuste (D) hasta lograr una
medida de 19.05 cm (7-1/2 pulg.).
3. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo.
Correa Cortacésped Rodillo Primavera Tabla
Longitud
Medición
Tamaño de la cubierta pulgada cm
Cubierta de 61”
7” 17.8
Cubierta de 72”
6-1/4” 15.9
E
Not for
Reproduction
39
FRONT
5-1/2”
(14 cm)
Correa de Transmisión de Unidad de
Repuesto
1. Estacioneelmontableenunasuperficieplanay
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
DesactiveelPTO,accioneelfrenodemano,
apague el motor y quite la llave.
2. QuitelabandadetraccióndelPTO(vea
REEMPLAZODELABANDADELAPODADORA
para obtener instrucciones sobre la remoción).
3. Quitelaspiezasqueaseguranelcojinetedel
anclajedelembraguealembraguedelPTO.
4. Aflojelatuerca(A,Figura40)enelmuellede
anclaje perno de argolla (B).
5.Aflojelatuerca(C)enlaprimaveradeanclaje
perno de argolla para liberar la mayoría de la
tensióndelacorrea.Tengacuidadoalquitarla
tuerca para liberar completamente la tensión.
6. Retire la correa vieja y sustituirla por una nueva.
Asegúrese de que el V-lado de la banda se
ejecutaenlasranurasdelapoleadelcigüeñal(D)
y las poleas transaxle (E).
7. Vuelva a instalar el muelle de anclaje perno de
argollaenlafichadeanclajeyapretarlatuerca.
Apretar la tuerca hasta que el muelle (F) logra una
medida de 5-1/2 “(14 cm) de la bobina a bobina.
8.Apretarlatuerca.
9. Reinstale el cojinete de anclaje en el embrague
delPTOyasegúreloconlaspiezasquequitó
antes.
10.ReinstalelabandadetraccióndelPTO.
Figure 40. Hydraulic Drive Belt Replacement
A. Tuerca
B. Anclaje Perno de Argolla
C. Tuerca
D. PoleadelCigüeñal
E. PoleasTransaxle
F. Resorte
G. Rodillo del Brazo
B
G
E
D
E
ADVERTENCIA
DISPOSITIVO DE ENERGÍA ALMACENADA:
La liberación inapropiada del resorte de
tensión de la correa puede provocar lesiones
personales. Tenga extremo cuidado al retirar el
resorte.
F
C
A
FRENTE
Mantenimiento Regular
Not for
Reproduction
40
www.SnapperPro.com
Figura 41. Compartimiento de batería
A. Cable y terminal positivos (+)
B. Cable y terminal negativos (-)
Limpiar Batería y Cables
NOTA: Esta unidad viene equipada con una batería
BCIU1 que no requiere mantenimiento.
1. Desconecte los cables de la batería, primero el
cable negativo (B, Figura 41) que es negro.
2. Limpie las terminales de la batería y los extremos
del cable con un cepillo de alambre hasta que
brillen.
3. Reinstale la batería y coloque nuevamente los
cables, primero el cable positivo (A) que es rojo.
4. Apliqueunacapadeparafina,odegrasano
conductora, en los extremos del cable y en las
terminales de la batería.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar la batería. Evite
derramar el electrolito. Mantenga la batería
lejos de llamas y chispas.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo al FINAL. Si no se hace en este
orden, la terminal positiva puede causar un
cortocircuito con el bastidor al contacto con
una herramienta.
A
B
Mantenimiento Regular
Not for
Reproduction
41
Mantenimiento Regular
Mantenimiento de la Batería
Revisar el Voltaje de la Batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar la
condicióndelabatería.Cuandoelmotorestáapagado,
el voltímetro muestra el voltaje de la batería, que
deberíaser12voltios.Cuandoelmotorestáencendido,
el voltímetro muestra el voltaje del circuito de carga que
normalmente está entre 13 y 14 voltios.
Una batería descargada, o una con poca potencia
como para arrancar el motor, no necesariamente
se tiene que reemplazar. Por ejemplo, esto puede
significarqueelalternadornoestárecargandola
batería adecuadamente. Si tiene alguna duda sobre la
causa del problema, comuníquese con su distribuidor.
Si necesita reemplazar la batería, siga los pasos bajo
Limpiar batería y cables en la sección de Mantenimiento
regular.
Cargar una Batería Totalmente Descargada
1. Tomeencuentalasmedidasdeseguridadque
debe tomar al cargar la batería. Si usted no está
familiarizadoconelusodeuncargadordebaterías
y un hidrómetro, pídale a su distribuidor que lo haga
por usted.
2. Añadalasuficienteaguadestiladacomoparacubrir
laplaca(llenealniveladecuadohaciaelfinaldela
carga).Silabateríaestáextremadamentefría,deje
que se caliente antes de añadir agua, ya que el nivel
del agua aumentará cuando se caliente. Además,
unabateríaextremadamentefríanoaceptaráuna
carga normal hasta que se caliente.
3. Siempredesenchufeoapagueelcargadorantesde
poner o quitar las conexiones de pinza.
4. Sujete las pinzas cuidadosamente a la batería en
lapolaridadadecuada(normalmenterojopara[+]
positivoynegropara[-]negativo).
5. Mientras se carga, mida periódicamente la
temperatura del electrolito. Si la temperatura es
mayora125°F(51.6°C),osielelectrolitoempieza
emanar gases o a derramarse, se debe reducir
o detener temporalmente el índice de carga para
prevenir daños a la batería.
6. Cargueporcompletolabatería(hastaquela
gravedadespecíficadelelectrolitosea1.250o
mayor y la temperatura del electrolito alcance al
menos60°F).Elmejormétodoparaasegurarsede
que la batería está completamente cargada, pero sin
sobrecargarla,esmidiendolagravedadespecífica
de una celda una vez por hora. La batería está
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería;
los gases provenientes de ésta son altamente
explosivos. Ventile la batería durante la
recarga.
completamente cargada cuando las celdas emiten
libremente algo de gas a un índice bajo de carga
y cuando hay un cambio menor de 0.003 en la
gravedadespecíficaporunperíododetreshoras.
Pasar Corriente con Batería Auxiliar
No se recomienda pasar corriente. Sin embargo, si es
necesariohacerlo,sigaestasinstrucciones.Trateambas
baterías con cuidado al pasar corriente. Siga AL PIE DE
LALETRAlospasosacontinuación,teniendocuidado
denoproducirchispas.ConsultelaFigura42.
1. Ambas baterías deben ser del mismo voltaje.
2. Coloqueelvehículoconlabateríaauxiliaralladodel
vehículo con la batería descargada, de modo que
loscablessepuedanconectarfácilmenteenambas
baterías. Asegúrese de que los vehículos no entren
en contacto entre ellos.
3. Usegafasdeseguridadyprotéjaselosojosylacara
en todo momento. Asegúrese de que los tapones
esténapretados.Coloqueuntrapohúmedosobre
los tapones en ambas baterías.
4. Conecteelcablepositivo(+)alpostepositivodela
batería descargada (que a su vez está conectado al
motor de arranque o solenoide).
5. Conecteelotroextremodelmismocableenel
mismopostemarcadopositivo(+)delabatería
auxiliar.
6. Conecteelsegundocablenegativo(-)alotroposte
de la batería auxiliar.
7. Hagalaconexiónfinalenelbloquedelmotordel
vehículo sin carga, lejos de la batería. No se incline
sobre las baterías.
8. Arranqueelmotordelvehículoconlabatería
auxiliar. Espere unos minutos, luego intente arrancar
el motor del vehículo con la batería descargada.
9. Sielvehículonoarrancadespuésdedarmarchapor
treintasegundos,DETENGAELPROCEDIMIENTO.
Más de treinta segundos raras veces hacen que el
motor arranque, a menos que se hagan algunos
ajustes mecánicos.
10.Despuésdearrancar,dejequeelmotorregresea
lavelocidaddemarchaenvacío.Quitelaconexión
por cable en el motor o bastidor. Luego quite el otro
extremo del mismo cable de la batería auxiliar.
11.Quiteelotrocable,desconectándoloprimerodela
batería descargada, y luego desconecte el extremo
opuesto de la batería auxiliar.
12.Quitelostraposhúmedosquecolocósobrelos
tapones de la batería y tírelos a la basura.
Not for
Reproduction
42
www.SnapperPro.com
To
Starter
Switch
Starting
Vehicle
Battery
To Ground
To
Starter
Switch
Discharged
Vehicle
Battery
Engine
Block
THIS HOOK-UP FOR NEGATIVE GROUND VEHICLES
MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH
Jumper Cable
Jumper Cable
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior
puede ocasionar:
(1) Lesiones corporales causadas por el
electrolito que sale a chorros de los
tapones de la batería,
(2) Lesiones corporales o daños a la
propiedad debido a una explosión de la
batería,
(3) Daños al sistema de carga del vehículo
auxiliar o del vehículo inmovilizado.
No intente pasar corriente a un vehículo que
tenga la batería congelada porque la batería se
puede romper o explotar. Si se sospecha que
la batería está congelada, examine las ventilas
para relleno. Si puede ver hielo o no puede
ver el electrolito, no intente arrancar el motor
pasando corriente.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, tenga mucho
cuidado al pasar corriente. No exponga
nunca la batea a una llama o chispa eléctrica
expuesta; la operación de la batería genera gas
hidrógeno que es inflamable y explosivo. No deje
que el ácido de la batería entre en contacto con
la piel, los ojos, telas o superficies pintadas.
Las baterías contienen una solución de ácido
sulfúrico que puede causar lesiones corporales
graves o daños a la propiedad.
Cuando quite o instale los cables de la
batería, desconecte PRIMERO el cable negativo
y conéctelo al FINAL. Si no se hace en este
orden, la terminal positiva puede causar un
cortocircuito con el bastidor al contacto con
una herramienta.
No desconecte la batería mientras el motor
esté encendido, de lo contrario se puede dañar
el motor. Asegúrese de que las conexiones en
las terminales estén fijas antes de arrancar.
Figura 42. Pasar corriente
Cablepara
pasar corriente
ASEGÚRESE DE QUE LOS VEHÍCULOS NO ENTREN EN CONTACTO ENTRE ELLOS
ESTA CONEXIÓN PARA VEHÍCULOS CON TOMA A TIERRA NEGATIVA
Cablepara
pasar corriente
Al
interruptor
de
arranque
Al
interruptor
de
arranque
Batería de
vehículo de
arranque
Bloque
del motor
Batería de
vehículo
descargado
A tierra
Mantenimiento Regular
Not for
Reproduction
43
Diagnóstico
Si bien el cuidado normal y el mantenimiento regular
extenderán la vida de su equipo, el uso prolongado
o constante hará que eventualmente se deban
realizarreparacionesparapermitirqueéstecontinúe
operando debidamente.
La siguiente guía de diagnóstico describe los
problemas más comunes, sus causas y sus
remedios.
Vealainformaciónenlassiguientespáginaspara
obtener instrucciones sobre cómo realizar usted
mismo gran parte de los ajustes menores y de las
reparaciones.Siloprefiere,sudistribuidorautorizado
local puede realizar estos procedimientos por usted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el
mantenimiento del montable o la podadora
solamente cuando el motor esté apagado y el
freno de mano accionado.
Quite siempre la llave del encendido,
desconecte el cable de la bujía y sujételo lejos
de ella antes de empezar con el mantenimiento,
para evitar que el motor arranque
accidentalmente.
Diagnóstico
Dianostico del Montable
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no rota o no
arranca.
Elfrenodemanonoestáaccionado. Accioneelfrenodemano.
ElinterruptorPTO(embragueeléctrico)estáen
posición de ON.
ColóqueloenposicióndeOFF.
No tiene combustible. Sielmotorestácaliente,déjeloenfriary
añada gasolina.
Motor ahogado. Mueva el ahogador a la posición de cerrado.
Fusiblefundido. Cambieelfusible.
Terminalesdebatería,sucias. Limpie las terminales de la batería
Batería descargada. Recargue o reemplace la batería.
Cableadosueltooroto. Revise el cableado y reemplace los cables
rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas.
Solenoideomotordearranquedefectuoso. Repárelos o reemplácelos. Vea a un
distribuidor autorizado.
Interruptordelintercierredefectuoso. Reemplace según sea necesario. Vea a un
distribuidor autorizado.
Bujíasdefectuosas,suciasoconentrehierro
incorrecto.
Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. Vea
el manual del motor.
Agua en el combustible. Dreneelcombustibleyllenecongasolinafresca.
La gasolina está vieja o viciada. Dreneelcombustibleyllenecongasolinafresca.
Es difícil arrancar el
motor o no funciona
bien.
Mezcla de combustible demasiado rica. Limpiefiltrodeaire.Reviseajustedel
ahogador.
Bujíadefectuosa,suciaoconentrehierro
incorrecto.
Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
(Vea el manual del motor)
El motor golpetea.
Nivel de aceite bajo. Revise y añada aceite según se requiera.
Aceite de grado incorrecto. Vea el manual del motor.
Consumo excesivo de
aceite.
El motor se calienta demasiado. Limpieelabanicodeenfriamiento,larejilla
sopladora y el limpiador de aire.
Aceite de peso incorrecto. Vea el manual del motor.
Demasiado aceite en el cárter. Drene el aceite excedente.
El humo del escape
del motor es negro.
Filtro de aire sucio. Reemplaceelfiltrodeaire.Veaelmanualdel
motor.
El control del ahogador está en posición de
cerrado.
Abra el control del ahogador.
Not for
Reproduction
44
www.SnapperPro.com
Diagnóstico
Dianostico del Montable (continúa...)
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor funciona
pero el montable no
avanza.
Válvulas hidráulicas de seguridad en posición
de “abierto”.
Gírelas a la derecha para cerrarlas.
La banda está rota. Vea Reemplazo de la banda de tracción
La banda de tracción se barre. Vea Problemas y causas más adelante.
Elfrenonosesoltóensutotalidad. Vea a un distribuidor autorizado.
La banda de tracción
del montable se barre.
Poleas o banda con grasa o aceite. Limpie según se requiera.
Tensiónmuyfloja. Ajuste la tensión del resorte. Vea Reemplazo
de la banda de tracción,
Banda estirada o desgastada. Reemplace la banda.
El freno no se
mantiene.
Elfrenoestámalajustado. VeaAjustedefreno.
Loscojinetesdelfrenoestándesgastados. Reemplace los cojinetes con unos nuevos.
El montable se
direcciona o se
maniobra con
deficiencia.
Acoplamientodeladirección,flojo. Revise y apriete las conexiones sueltas.
Infladoinadecuadodelasllantas. Vea la sección de Mantenimiento regular.
Diagnóstico de la Podadora
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
La podadora no se
levanta.
Elacoplamientodelelevadornoestáfijooestá
dañado.
Vea a un distribuidor autorizado para
repararlo.
El motor se atasca
con facilidad con la
podadora activada.
La velocidad del motor es muy lenta.
Ponga el acelerador en FULL.
La velocidad de avance es muy alta.
Disminuya la velocidad.
La altura de corte es muy baja.
Corteelcéspedaltoconlaalturamáxima
de corte en la primera pasada.
La tolva de expulsión se atasca con la hierba
cortada.
Corteelcéspedconlaexpulsión
apuntando hacia el área anteriormente
cortada.
Vibración excesiva de
la podadora.
Los pernos de montaje de las cuchillas están
flojos.
Aprietea70ft.lbs.(94N.m.).
Las cuchillas, árboles de sujeción o poleas
están doblados.
Revise y reemplace según sea necesario.
Lascuchillasdelapodadoraestánfuerade
equilibrio.
Quite,afileyequilibrelascuchillas.Veala
sección de Mantenimiento.
Banda instalada incorrectamente.
Reinstale correctamente.
Desgaste o
resquebrajamiento
excesivo de la banda.
Poleas dobladas o ásperas.
Repárelas o reemplácelas.
Uso de banda incorrecta.
Cambieporunabandacorrecta.
La banda de tracción
de la podadora se
barre o no impulsa.
El resorte de la polea tensora está roto o no
estádebidamentefijo.
Repare o reemplace según sea
necesario.
La banda de tracción está rota.
Encuentre y repare el cable dañado.
La podadora no se
acciona.
Dañosenelcableadoeléctrico.
Vea la sección de Ajuste de embrague del
Reemplace la banda de tracción.
EmbraguedelPTOnoestáajustadoPTO
Recargue la batería y revise el alternador.
Voltaje de la batería muy bajo.
Not for
Reproduction
45
Diagnóstico
Diagnóstico problemas comunes del corte
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Veteado
1. Lascuchillasnoestánafiladas.
2. Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
3. La velocidad del motor demasiado baja.
4. La velocidad de avance es demasiado
alta.
5. La cubierta está atascada con pasto.
6. Nosuperponelosuficientelasfranjas
de corte.
7. Nosuperponelosuficientealdarla
vuelta.
1. Afilelascuchillas.
2. Reemplace las cuchillas desgastadas.
3. PodesiempreconelaceleradorenToda
marcha.
4. Baje la velocidad.
5. Limpie la podadora.
6. Superpongalasfranjasdecorte.
7. Al dar la vuelta, el ancho de corte
disminuye; superponga más al dar la
vuelta.
Corte al ras
1. El jardín es irregular o está lleno de
baches.
2. La altura de corte de la cubierta está
demasiado baja.
3. La velocidad de avance es demasiado
alta.
4. La cubierta no está nivelada.
5. La presión de las llantas está baja o
desigual.
1. Nivele el jardín.
2. Suba la altura de corte.
3. Baje la velocidad.
4. Nivele la cubierta correctamente.
5. Reviseeinflelasllantas.
Corte escalonado
1. La cubierta no está nivelada.
2. Las llantas no están debidamente
infladas.
3. Las cuchillas están dañadas.
4. La concha de la cubierta está dañada.
5. El huso de la podadora está doblado o
seaflojó.
6. Las cuchillas no están bien instaladas.
1. Nivele la cubierta.
2.Reviseeinflelasllantas.
3. Reemplace las cuchillas.
4. Repare o reemplace la cubierta.
5. Repare o reemplace el huso spindle.
6. Reinstale las cuchillas correctamente.
Corte desigual
1. La cubierta no está nivelada.
2. Lascuchillasnotienenfilooestán
desgastadas.
3. Las cuchillas están dañadas.
4. La cubierta está atascada con hierba
cortada.
5. La concha de la cubierta está dañada.
6. El huso de la podadora está doblado o
seaflojó.
7. Las cuchillas no están bien instaladas.
8. Lapresióndelasllantasestábajao
desigual.
1. Nivele la cubierta.
2. Afileoreemplacelascuchillas.
3. Reemplace las cuchillas.
4. Limpie la podadora.
5. Repare o reemplace la cubierta.
6. Repare o reemplace el huso.
7. Reinstale las cuchillas correctamente.
8. Reviseeinflelasllantas.
Puntas
1. Lascuchillasnoestánafiladasotienen
muescas.
2. Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
3. La velocidad del motor es demasiado
baja.
4. La velocidad de avance es demasiado
alta.
5. La cubierta está atascada con pasto.
1. Afilelascuchillas.
2. Reemplace las cuchillas.
3. Pode siempre con el acelerador en Full.
4. Baje la velocidad.
5. Limpie la podadora.
Not for
Reproduction
46
www.SnapperPro.com
Especificaciones
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento
de la impresión y están sujetas a cambios sin previo
aviso.
MOTOR
Kawasaki de 20 Bruto HP†
(Modelo del Producto: 5900514)
Marca Kawasaki
Modelo FX600V-AS02-S
Carrera 36.8pulgadascúbicas(603cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. alternador,
batería: 340 cca
Capacidad de aceite 1.8USqt.(1.7L)c/filtro
Kawasaki de 22 Bruto HP†
(ModelodelProducto:5900508)
Marca Kawasaki
Modelo FX651V-AS00-S
Carrera 44.3 pulgadas cúbicas (726 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. alternador,
batería: 340 cca
Capacidad de aceite 2.2USqt.(2.1L)c/filtro
Kawasaki de 23.5 Bruto HP†
(ModelodelProducto:5900564&5901209)
Marca Kawasaki
Modelo FX730V-DS00-S
Carrera 44.3 pulgadas cúbicas (726 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. la carga de la bobina,
batería: 340 cca
Capacidad de aceite 2.2USqt.(2.1L)c/filtro
Kawasaki de 26 Bruto HP†
(Modelo del Producto: 5900596)
Marca Kawasaki
Modelo FX730-AS00-R
Carrera pulgadas cúbicas (cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. alternador,
batería: 340 cca
Capacidad de aceite 2.2USqt.(2.1L)c/filtro
Briggs & Stratton Cyclonic de 26 Bruto
HP*
(Modelo del Producto: 5900573)
Marca Briggs&Stratton
Modelo 44P977-0111-G5
Carrera 44.2 pulgadas cúbicas (724 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. alternador,
batería: 340 cca
Capacidad de aceite 2.0USqt.(1.9L)c/filtro
Briggs & Stratton Cyclonic de 28 Bruto
HP*
(Modelo del Producto: 5900574)
Marca Briggs&Stratton
Modelo 49L977-0125-G5
Carrera 49.43pulgadascúbicas(810cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. alternador,
batería: 340 cca
Capacidad de aceite 2.1USqt.(2.0L)c/filtro
†Potencia nominal:Todoslosclasificaciónesdepotenciase
encuentrancaballosdefuerzabrutaporSAEJ2723segúnla
clasificacióndeKawasakiprobadoporlaspruebasestándarSAE
J1995. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.
kawasaki-criticalpower.com.
*Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada
modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta
conformealcódigoJ1940,Procedimientodevaloraciónde
potencia y par de torsión para motores pequeños, de la Society
ofAutomotiveEngineers(SociedaddeIngenierosdeAutomoción,
SAE)yseajustaconformealcódigoSAEJ1995.Losvalores
de par de torsión se obtienen a 2600 RPM para los motores
con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para
todos los demás; los valores de potencia se obtienen a 3600
RPM.Lascurvasdepotenciabrutasepuedenverenwww.
BRIGGSandSTRATTON.COM.Losvaloresdepotencianetase
obtienenconelescapeyfiltrodeaireinstalados,mientrasque
los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos.
La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta
delmotorydepende,entreotrosfactores,delascondiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores
del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que
utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no
desarrolle la potencia bruta nominal en determinados equipos.
Estadiferenciasedebealossiguientesfactores,entreotros:
variedaddecomponentesdelmotor(filtrodeaire,escape,carga,
refrigeración,carburador,bombadecombustible,etc.),limitaciones
de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura,
humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un
mismomodelo.Debidoalimitacionesdefabricaciónycapacidad,
Briggs&Strattonpuedesustituirunmotordeunapotencianominal
mayor por este motor.
CHASIS
Capacidad de Tanque de Gasolina
Modelos con dos
tanques de gasolina: 10galones(37.8L)
Modelos con uno
tanques de gasolina: 5galones(18.9L)
Ruedas Traseras
Todos los Modelos Tamañodellanta:22x11.00-10
Presióndeinflado:15psi(1.03bar)
Ruedas Delantras
Tamañodellanta:13x5.00-6
Modelos con
neumáticos: Presióndeinflado:N/A
Modelos con
llantas sin planos: Presióndeinflado:25psi(1,72bar)
TRANSMISIONES
Hydro-Gear ZT-5400 Powertrain
Tipo TransmisiónIntergraded
Fluido hidráulico Aceite del motor del SAE 20W-50
Velocidad Hacia adelante: 0-10 MPH (0-16.09 km/h)
@ 3400 rpm Haciaatrás:0-5MPH(0-8.05km/h)
DIMENSIONS
Longitud total 78”(198cm)
Anchura total deflectordeabajo/arriba
Modelos de 48”: 64” (163 cm) / 50” (127 cm)
Modelos de 52”: 68”(173cm)/54”(137cm)
Altura 68”(173cm)
Peso (aprox.)
Modelos de 48”: 1107 lbs. (502 kg)
Modelos de 52”: 1141lbs.(518kg)
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
5410603AES Rev -
NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Septiembre de 2012
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo
al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de WWW.SNAPPERPRO.COM. El comprador debe ponerse en contacto con
el distribuidor de servicio autorizado y hacerle llegar el producto para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluidas las de aptitud para el comercio y la adecuación para un fin determinado, están
limitadas a un año desde el momento de la compra o hasta la fecha que permita la ley. Se excluye cualquier otra garantía implícita. La responsabilidad
por daños directos o indirectos está excluida según lo permita le ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se
aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia: nuestros productos disponen de una garantía que no se puede excluir de acuerdo con las leyes del consumidor de Australia. Tiene derecho a la sustitución
o devolución del producto si hay un error grave de funcionamiento y a una indemnización por cualquier pérdida o daño previsible. También tiene derecho a que el
producto sea reparado o sustituido si la calidad no es aceptable, aunque no se considere un error grave. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio
autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de FERRISINDUSTRIES.COM/AU, llame al 1300 274 447, o bien envíe un correo electrónico o escriba a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer usuario final y se extiende durante el período de tiempo que se indica en la tabla anterior.
No es necesario registrarse para obtener la garantía en los productos Briggs & Stratton. Guarde la factura o el comprobante de la compra. Si no dispone de
un justificante de la fecha de compra inicial en el momento de solicitar servicio de garantía, el período de garantía se determinará en función la fecha de
fabricación del producto.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Le damos la bienvenida al servicio de reparaciones del servicio de garantía y nos disculpamos por los inconvenientes causados. El servicio de garantía solo está
disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de SNAPPER PRO. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria,
pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación. No cubre
los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o bien el uso de
un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que
se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha
borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas : el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como filtros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea un
defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla los criterios especificados en el
manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas,
etc. no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía también excluye cualquier fallo provocado por sucesos de fuerza mayor que escapen al control del fabricante.
Piezas cubiertas Período de garantía estándar Período de garantía de alquiler
Cortacéspedes con asiento 4 años (48 meses) o 500 horas, lo que suceda antes.
Sin límite de horas durante los 2 primeros años (24 meses).
(+Excepto lo que se indica a continuación)
90 días
Cortacéspedes sin asiento
(con más de 30 pulgadas de ancho de corte)
2 años (24 meses) sin límite de horas
(+Excepto lo que se indica a continuación)
90 días
+Correas, neumáticos, pastillas de freno, mangueras,
batería, hojas
90 días 90 días
+Complementos 1 año 90 días
+Motor* Consulte el Manual del usuario del motor Consulte el Manual del usuario del motor
Not for
Reproduction
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
September 2012
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturers Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years* . If any
emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
* Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater.
Owners Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non -regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive val ves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner ’s
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are c ertified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on t he Emissions Compliance label indicates t he number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
Not for
Reproduction
Serie S150XT
Podadora Montable de
Giro Cero
Manual del Operador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para