Transcripción de documentos
affinity™ Stroller
User Guide
Guide de l’utilisateur
Guía del usuario
IMPORTANT: To ensure your child is as safe as possible,
read all instructions thoroughly before using.
IMPORTANT : Pour assurer la sécurité de l’enfant, veuillez lire
toutes les instructions avant d’utiliser.
IMPORTANTE: Para garantizar la seguridad del niño, lea
detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar.
Contents
User Guide - English ����������������������������������������������������������1
Safety Information ��������������������������������������������������������������2
Features ������������������������������������������������������������������������������4
Assembly ����������������������������������������������������������������������������6
Stroller Frame ......................................................................................6
Front Wheels .......................................................................................6
Rear Wheels ........................................................................................7
Stroller Seat .........................................................................................8
Child Arm Bar ......................................................................................9
Operation ��������������������������������������������������������������������������10
Using the Stroller ...............................................................................10
Using the Parking Brake....................................................................12
Using the Front Wheel Swivel Lock ..................................................12
Adjusting the Stroller .........................................................................13
Adjusting the Suspension .................................................................16
Securing Your Child ���������������������������������������������������������17
Accessories ����������������������������������������������������������������������18
Color Pack .........................................................................................18
Care and Maintenance �����������������������������������������������������23
Warranty����������������������������������������������������������������������������24
affinity™, BRITAX® and Click & Go™ are trademarks owned by Britax Child Safety, Inc., and
registered in the U.S.A. and other countries. All rights reserved. ©2013 Britax Child Safety, Inc.
This product and its components are subject to change without notice. P577700_C:12.13.
1
Safety Information
• Do not allow children to climb on or play with the stroller.
Failure to follow all warnings and instructions
could result in SERIOUS INJURY or DEATH�
Read these instructions carefully before using this product� To
ensure proper use, store this user guide in a convenient place so
it can be consulted often�
• Never leave your child in the stroller unattended.
• Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the seat
harness to secure the child.
• Avoid finger entrapment or injury. Always ensure any child
occupants or bystanders are away from the stroller while folding
or unfolding.
• Stroller appropriate to use from birth, however, BRITAX
recommends using an infant car seat or bassinet until the child
has head and neck control.
• Never use the stroller on stairs or escalators.
• This stroller is intended for walking speed only. Do not use while
jogging, skating, etc.
• Always set the parking brake when the stroller is not moving.
• Only use BRITAX approved accessories and replacement parts
with this stroller.
• Do not lift the stroller by the arm bar of the seat when the seat is
occupied.
• Only use BRITAX infant car seats and approved adapters with this
stroller.
• When using an infant car seat with this stroller, refer to the infant
car seat’s user guide for maximum weights and other instructions.
• Do not use this stroller with a child who weighs more than 55 lbs
(24.9 kg).
• DO NOT use stroller with a child taller than 44 inches (111.8 cm).
• Do not overload the stroller basket. Maximum basket weight is
10 lbs (4.5 kg). Overloading the basket may cause the stroller to
become unstable.
• Always make certain that the stroller is fully open and locked
before use.
• Assembly of this stroller must be performed by an adult.
• Do not hang or place items that are not BRITAX approved on the
stroller handle or frame. These items may cause the stroller to
become unstable.
2
3
Features
Canopy
Handle
Height
Adjuster
Arm Bar
Frame Release
Levers
Harness
Buckle
Click & Go
Connector
and Receiver
Chassis
Lock
Leg Rest
Front Wheel
Swivel Lock
Under-Seat
Storage
Basket
Front Wheels
Actual product may vary from images.
4
Front Wheel
Release Button
Rear Wheel
Release Button
Parking Brake
Rear Wheels
Actual product may vary from images.
5
Assembly
Stroller Frame
Removing the Front Wheels
1. Push the front wheel release button
and remove the wheel.
1. Release the chassis lock and open the
stroller frame.
Rear Wheels
2. Lift the handle until the frame locks into
the upright position.
3. Push down on the handle to ensure
that the frame is secure.
IMPORTANT: Always ensure the correct air pressure in the rear
wheels. Maximum air pressure is 25 psi (172 kpa or 1.72 bar).
Installing the Rear Wheels
1. Slide the rear wheel axle into the rear
wheel hub mounting bracket until it
locks into place.
2. Pull both wheels to ensure they are
secure.
Front Wheels
Installing the Front Wheels
1. Slide the front wheel mounting pins
into the housings on the frame until
they lock into place.
Removing the Rear Wheels
1. Press the rear wheel release button
and pull out the wheel at the same
time.
2. Pull both wheels to ensure they are
secure.
6
7
Stroller Seat
Child Arm Bar
Installing the Stroller Seat
Installing the Child Arm Bar
1. Align the Click & Go connectors on the
stroller seat with the receivers on the
stroller frame and press down until a
click is heard.
2. Pull up on the stroller seat to ensure
that it is secure.
1. Slide the pins into the mounts on the
seat until they lock into place.
NOTE: Stroller seat can be attached in
either a forward or rear-facing position.
Removing the Child Arm Bar
Always ensure that the Click & Go connectors are fully connected
before using the stroller.
Removing the Stroller Seat
IMPORTANT: Always remove your child from the seat before
detaching from the stroller.
1. Press the buttons underneath the
seat connectors and pull the arm bar
forward.
NOTE: Arm bar can be opened
from either side of the seat without
removing.
1. Lift both release levers on the Click &
Go connectors.
2. Lift the seat away from the Click & Go
receivers on the stroller frame.
8
9
Operation
3. Ensure the chassis lock engages and
secures the frame.
Using the Stroller
• When folding or unfolding the stroller, always ensure that the
brake is properly engaged.
• Do not fold or unfold when a child is in or near the stroller.
IMPORTANT: The BRITAX affinity can only be folded with the stroller
seat in the forward-facing position or removed.
Folding the Stroller
Unfolding the Stroller
1. Release the chassis lock and unfold
the stroller frame using both hands.
1. Slide both frame release levers and
pull up towards the handle.
2. Lift the handle until the frame locks into
the upright position.
2. Fold the stroller handle down.
10
3. Push down on the handle to ensure
that the frame is secure.
11
Using the Parking Brake
2. To release the front wheel swivel locks,
push the swivel lock buttons upwards.
The brake cables located under the stroller basket are factory-set.
Do not attempt to change the adjuster settings.
1. To engage the parking brake:
a. Press down on the rear end of the
brake pedal (marked with a red
strip).
b. Verify that the brake is set.
Adjusting the Stroller
Stroller Seat
2. To release the parking brake, press
down on the front end of the brake
pedal (marked with a green strip).
When adjusting the seat angle, always ensure that the recline
adjusters have properly locked before using the stroller.
1. Place both hands on the lower seat
frame and slide the recline adjusters
down to unlock.
Using the Front Wheel Swivel Lock
1. Always use the front wheel swivel lock
on rough terrain or uneven surfaces
by pushing both swivel lock buttons
down when the wheels are in a forward
position.
12
2. Holding the recline adjusters in the
unlocked position, adjust the angle
of the seat, then release the recline
adjusters.
13
Stroller Harness
IMPORTANT: The harness can be adjusted to three different heights.
Always ensure proper adjustment at or above your child’s shoulders.
5. Turn the harness retainer to its original
position as shown so it properly retains
the harness.
1. Pull the harness strap out from behind
the seat back.
Stroller Handle
2. Turn the retainer clip 90 degrees and
feed it through the harness slot in the
seat back.
1. Press the handle adjustment buttons
and adjust the handle up or down, then
release the buttons
2. Ensure that the handle is locked before
using the stroller.
3. Push the harness retainer through to
the front side of the seat back.
Footrest
4. Push the harness retainer through the
desired harness slot to the back of the
seat.
1. Press the footrest adjustment buttons
on the seat frame and adjust the
footrest up or down, then release the
buttons.
2. Ensure that the footrest is locked in
safely before using the stroller.
14
15
NOTE: For taller children, the footrest
can be adjusted to its furthest position
and the child’s feet can be placed on
the front bumper of the stroller.
(This is only possible with the seat forward facing
on the frame and may cause interference when
folding the stroller with the seat installed.)
Adjusting the Suspension
IMPORTANT: Always ensure that both suspension levers are set to
the same position.
Securing Your Child
• Do not use this stroller with a child who weighs more than 55 lbs
(24.9 kg).
• Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the seat
harness to secure the child.
• Never leave your child in the stroller unattended.
1. Release the harness by pressing the
button in the center of the buckle while
pulling the two tongues away from the
buckle assembly.
1. The rear suspension can be adjusted
by turning the two suspension levers
from soft toward the back of the stroller
to hard (H) toward the front as desired.
2. Buckle the harness around your
child by inserting the tongues on
the harness straps into the buckle
assembly.
NOTE: Ensure the straps are
not twisted as they may become
uncomfortable for the child.
16
17
3. Shorten or lengthen the harness straps
by sliding the harness adjusters.
3. Route the harness waist straps through
the lower slots in the seat liner.
4. Feed the buckle through the front slot
in the seat liner.
Accessories
Color Pack
Stroller Seat
1. Remove the child arm bar and open
the seat harness. Ensure that the
shoulder straps are routed through the
appropriate harness slots (see pg. 14).
5. Slide the comfort pads onto the
shoulder straps, narrow side first,
ensuring the snap lies on the back
side.
2. Route the harness shoulder straps
through the corresponding slots in the
seat liner.
6. Fasten the snaps to secure the comfort
pads to the harness shoulder straps.
18
19
7. Slide the belly pad over the buckle.
8. Fasten the snap to secure the belly
pad to the buckle strap.
2. Fasten the zipper to secure the
canopy.
3. Unfasten the secondary zipper to vent
the canopy and extend front coverage.
NOTE: To remove the canopy, unzip
from the stroller frame then release the
connector tongues.
9. Buckle the harness and ensure there
is no twisting of the harness straps or
seat color pack components.
NOTE: To remove the stroller seat color
pack, perform the actions above in
reverse order.
Basket Inlay
1. Attach the basket inlay with the two
snaps located on each side of the
basket.
NOTE: To remove the basket inlay,
detach the snaps.
Canopy
1. Slide the left and right canopy
connector tongues into the slots on the
seat stroller until a click is heard.
20
21
Rain Cover
1. Pull the rain cover over the stroller seat
from the canopy to the footrest.
Care and Maintenance
Parking Brake
•
•
Frame
•
Wipe the frame with a damp cloth and mild
soap. Use clean, dry cloth or towel to wipe
away excess water and soap.
Fabric and
Harness
•
•
DO NOT machine wash or dry the cover.
Hand wash with cold water and mild soap. Air dry
to prevent shrinking.
DO NOT iron.
•
Plastic Parts
UV Cover
•
•
1. Pull the UV cover over the stroller seat
from the canopy to the footrest.
Maintenance
•
•
Storage
•
•
•
22
Periodically check that the parking brake works
properly and locks both wheels securely.
Clean out any dirt or debris that may prevent the
brake from working.
Wipe with a damp cloth and mild soap. Use a
clean, dry cloth or towel to wipe away excess
water and soap.
DO NOT use abrasives, solvents, strong
detergents, or household cleaners. These
products can scratch, discolor, and weaken
plastic or cause corrosion on metal surfaces.
If the stroller gets wet, wipe with a clean cloth
or towel to prevent corrosion.
DO NOT fold the stroller when wet or damp.
Always make sure that the stroller is dry before
storing.
To prevent damage to plastic parts, store away
from extreme heat.
Cover the stroller to prevent dust build-up and
exposure to sunlight.
DO NOT stack other items on top of the stroller.
23
Warranty
This product is distributed by Britax Child Safety, Inc. (“BRITAX”). BRITAX warrants this
product to the original retail purchaser as follows:
Limited Two-Year Warranty
This product is warranted against defective materials or workmanship for two years from
the date of original purchase. Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this
warranty is that BRITAX will, at its option, provide repair or replacement components to
the original purchaser for this product or replace the product. BRITAX reserves the right to
discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions. Labor
and shipping costs for returns are not included.
To make a claim under this Warranty, you must contact BRITAX Customer Services
Department at 1-888-427-4829 or 704-409-1699 or write to 4140 Pleasant Road, Fort Mill,
SC 29708. Proof of purchase is required.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE REGISTRATION CARD WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE,
OR VISIT WWW.BRITAXUSA.COM/REGISTRATION.
Warranty Limitations
This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse, salt
corrosion, or use not in accordance with the user guide.
The use of non-BRITAX accessories is not approved by BRITAX. The use of unapproved
accessories could cause this product to become damaged or dangerous. Their use may
void the BRITAX warranty.
Limitations of Damages
The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral
or written, express or implied. In no event will BRITAX or the retailer selling this product be
liable for any damages, including incidental or consequential damages, arising out of the
use or inability to use this product.
Limitations of Warranties and Other Warranty Terms and State Law Rights
Any implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express written warranty.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which
vary from state to state. Neither BRITAX, nor the retailer selling this product, authorizes
any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this
product.
24
Table des matières
Guide de l’utilisateur - Français ����������������������������������������1
Informations de sécurité ����������������������������������������������������2
Caractéristiques �����������������������������������������������������������������4
Assemblage ������������������������������������������������������������������������6
Cadre de la poussette .........................................................................6
Roues avant .........................................................................................6
Roues arrière .......................................................................................7
Siège de la poussette..........................................................................8
Poignée pour enfant ............................................................................9
Operation ��������������������������������������������������������������������������10
Utiliser la poussette ...........................................................................10
Utiliser le frein de stationnement .......................................................12
Utiliser le verrou de roue pivotante avant .........................................12
Ajuster la poussette ...........................................................................13
Ajuster la suspension ........................................................................16
Attacher votre enfant��������������������������������������������������������17
Accessoires ����������������������������������������������������������������������18
Ensemble de couleur ........................................................................18
Soins et entretien �������������������������������������������������������������23
Garantie ����������������������������������������������������������������������������24
affinityMC, BRITAX®, et Click & GoMC sont des marques de commerce de Britax Child Safety, Inc.
enregistrées aux États-Unis et d’autres pays. Tous droits réservés. © 2013 Britax Child Safety, Inc.
Ce produit et ses composants sont modifiables sans préavis. P577700_C:12.13.
1
Informations de sécurité
MISE EN GARDE!
Le non-respect de ces mises en garde et de ces instructions peut
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT�
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit�
Conserver ce guide dans un endroit commode pour être en
mesure de le consulter aussi souvent que nécessaire�
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans la poussette.
• Évitez les blessures graves en raison d’une chute ou du
glissement de l’enfant. Toujours utiliser le harnais pour attacher
l’enfant.
• Évitez le piégeage des doigts ou des blessures. Toujours s’assurer
que tous les occupants de l’enfant ou des passants sont loin de la
poussette tout pliage ou dépliage.
• L’utilisation de cette poussette est approprié de la naissance
cependant BRITAX recommande d’utiliser un siège d’auto pour
bébé jusqu’à ce l’enfant a la tête et du cou de contrôle.
• Ne pas utiliser cette poussette avec un enfant dont le poids est
supérieur à 24,9 kg (55 lb).
• Ne pas asseoir un enfant mesurant plus de 111,8 cm (44 po) dans
la poussette.
• Ne pas surcharger le panier. Le poids maximal du chargement
dans le panier est de 4,5 kg (10 lb). Un panier surchargé risque de
déséquilibrer la poussette au point de la renverser.
• Ne pas suspendre d’objets à la poignée ou au cadre de la
poussette, à l’exception des accessoires approuvés par BRITAX.
Ces objets pourraient déséquilibrer la poussette au point de la
renverser.
• Ne pas permettre aux enfants de grimper ou de jouer avec cette
poussette.
• N’utiliser jamais la poussette sur un escalier ou un escalier
mécanique.
• La poussette est conçue pour la marche. Ne pas l’utiliser
lorsqu’on fait du jogging, du patin, etc.
• Toujours utiliser le frein de stationnement lorsque la poussette
n’est pas en mouvement.
• N’utiliser que les accessoires et les pièces de rechange
approuvés par BRITAX.
• Ne pas soulever la poussette par la poignée pour enfant lorsque
le siège est occupé.
• N’utilisez que les sièges d’auto pour bébé BRITAX et les
adaptateurs approuvés avec cette poussette.
• Lorsque vous utilisez un siège d’auto pour bébé avec ce produit,
veuillez consulter le guide d’utilisateur du produit pour les poids
maximum et d’autres instructions.
• Toujours veiller à déplier complètement la poussette et à la
verrouiller avant de l’utiliser.
• L’assemblage de la poussette doit être effectué par un adulte.
2
3
Caractéristiques
Pare-soileil
Poignée
pour enfant
Ajusteur de
la poignée
Leviers de
relâchement
du cadre
Harnais
Boucle
Connecteur
et récepteur
Click & Go
Verrou du
châssis
Reposepieds
Verrou de roue
pivotante avant
Roues avant
Bouton de
déverrouillage de
la roue avant
Le produit peut être différent de ceux qui sont illustrés.
4
Panier de
rangement
sous le siège
Bouton de
déverrouillage
de la roue arrière
Frein de
stationnement
Roues arrière
Le produit peut être différent de ceux qui sont illustrés.
5
Assemblage
Cadre de la poussette
Retirer les roues avant
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage avant et retirer la roue.
1. Relâcher le verrou du châssis et ouvrir
le cadre de la poussette.
Roues arrière
2. Soulever la poignée jusqu’à ce que
le cadre s’enclenche dans la position
verticale.
3. Pousser vers le bas sur la poignée
pour assurer que le cadre est sécurisé.
IMPORTANT : Veillez toujours à une pression d‘air correcte dans
les roues. La pression d‘air maximale de les roues arrière est 25 psi
(172 kpa ou 1,72 bar).
Installer les roues arrière
1. Insérer l’essieu de la roue arrière dans
le support de fixation de la roue arrière
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
2. Tirer sur les deux roues pour s’assurer
qu’elles sont bien en place.
Roues avant
Installer les roues avant
1. Faites glisser les axes de support de la
roue avant dans leur monture du cadre
jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en
place.
Retirer les roues arrière
1. Tirer et maintener le levier de
dégagement au bas du support de
fixation arrière tout en éloignant la roue
arrière de la poussette.
2. Tirer sur les deux roues pour s’assurer
qu’elles sont bien en place.
6
7
Siège de la poussette
Poignée pour enfant
Installer le siège de la poussette
Installer la poignée pour enfant
1. Aligner les connecteurs du siège de la
poussette sur les récepteurs du cadre
de la poussette et abaisser jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre.
2. Soulever sur le siège afin de s’assurer
qu’il est sécuritaire.
1. Faites glisser les chevilles dans leur
montures sur le siège jusqu’à ce
quelles se vérrouillent en place.
REMARQUE : Le siège de la poussette
peut être attaché dans une position
face vers l’avant ou face à l’arrière.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous toujours que les connecteurs Click & Go soient
entièrement connecté avant d‘utiliser la poussette.
Retirer le siège de la poussette
IMPORTANT : Toujours retirer l’enfant de le siège avant de détacher
de la poussette.
Retirer la poignée pour enfant
1. Appuyez sur les boutons ci-dessous
les connecteurs de siège et tirez la
poignée pour enfant vers l’avant.
REMARQUE : La poignée pour enfant
peut être ouverte de chaque côté du
siège sans enlever.
1. Soulevez les deux leviers de
déverrouillage sur les connecteurs
Click & Go.
2. Soulever le siège loin de les récepteurs
Click & Go sur le cadre de la
poussette.
8
9
Opération
3. Assurer que le verrou du châssis
s’enclench et fixe le cadre.
Utiliser la poussette
MISE EN GARDE!
• Lorsque vous pliez et dépliez le produit, veillez toujours à ce que
le frein soit engagé.
• Ne pas plier ou déplier la poussette lorsque l’enfant est installé
dans la poussette ou à proximité de celle-ci.
IMPORTANT: La poussette affinity BRITAX peut être plié avec le
siège de la poussette face avant ou sans le siège de la poussette.
Plier la poussette
Déplier la poussette
1. Relâcher le verrou du châssis et ouvrir
le cadre de la poussette à l’aide des
deux mains.
1. Faire glissez les deux leviers de
relâchement du cadre en direction de
la poignée.
2. Soulever la poignée jusqu’à ce que
le cadre s’enclenche dans la position
verticale.
2. Plier la poignée de la poussette vers le
bas.
10
3. Pousser vers le bas sur la poignée
pour assurer que le cadre est sécurisé.
11
Utiliser le frein de stationnement
MISE EN GARDE!
2. Pour relâcher le verrou de roue
pivotante, soulever les boutons de
verrou de roue pivotante.
Les câbles de frein situé sous le panier de la poussette sont réglés
en usine. N’essayez pas de modifier les paramètres de réglage.
1. Pour engager le frein :
a. Poussez l‘extrémité arrière de la
pédale de frein (marquée par une
bande rouge).
b. Vérifier que le frein est fixé.
Ajuster la poussette
Siège de la poussette
MISE EN GARDE!
2. Pour relâcher le frein, poussez
l‘extrémité avant de la pédale de frein
(marquée par une bande verte).
Lors du réglage de l’inclinaison du siège, toujours s’assurer que les
ajusteurs d’inclinaison ont bien verrouillé avant d’utiliser la poussette.
1. Placez les deux mains sur le
cadre inférieur du siège et glisser
les ajusteurs d’inclinaison pour
déverrouiller le siège.
Utiliser le verrou de roue pivotante avant
1. Toujours utiliser le verrou de roue
pivotante avant sur un terrain
accidenté ou des surfaces inégales
en appuyant sur les deux boutons de
verrou de roue pivotante vers le bas
lorsque les roues sont dans la position
vers l’avant.
12
2. En maintenant les ajusteurs
d’inclinaison en position position
déverrouillée, ajuster l‘angle du
siège puis relâcher les ajusteurs
d’inclinaison.
13
Harnais de la poussette
IMPORTANT : Le harnais peut être ajusté sur trois hauteurs
différentes. Assurez-vous toujours que la hauteur correcte soit ajustée
pour l‘enfant au niveau ou au-dessus de les épaules.
5. Tournez le clip de retenue à sa position
originale comme illustré de sorte à
retenir correctement le harnais.
1. Retirez la courroie de harnais derrière
le dossier.
Poignée de la poussette
2. Tournez le clip de retenue sur 90
degrés et alimentez-le à travers le trou
du harnais du dossier.
1. Appuyez et tenez les deux boutons
d’ajustement tout en soulevant ou
inclinant la poignée à la position
désirée, puis relâcher les boutons.
2. Assurer que la poignée est verouillée
avant d’utiliser la poussette.
3. Pousser la retenue du harnais à travers
le côté avant du dossier du siège.
Repose-pieds
4. Pousser la retenue du harnais à travers
la fente du harnais approprié a le
dossier du siège.
1. Appuyez et tenez les deux boutons
d’ajustement tout en soulevant ou
inclinant le repose-pieds à la position
désirée, puis relâcher les boutons.
2. Assurer que le repose-pieds est
verouillé avant d’utiliser la poussette.
14
15
REMARQUE: Pour les grands enfants,
vous pouvez ajuster le repose-pieds à
la position la plus éloignée et l’enfant
peut placer ses pieds sur le butoir à
l‘avant de la poussette.
(Cela est uniquement possible si l‘unité de
siège est placée vers l‘avant et peut causer des
interférences lors du pliage de la poussette avec
le siège installé.)
Ajuster la suspension
IMPORTANT : Toujours s’assurer que les deux leviers de suspension
sont réglés sur la même position.
1. La suspension arrière peut etre
ajustée en tournant les deux leviers de
suspension de souple vers l’arriere de
la poussette sur dur (H) vers l’avant de
la poussette comme souhaité.
Attacher votre enfant
MISE EN GARDE!
• Ne pas utiliser cette poussette avec un enfant dont le poids est
supérieur à 24,9 kg (55 lb).
• Évitez les blessures graves en raison d’une chute ou du
glissement de l’enfant. Toujours utiliser le harnais pour attacher
l’enfant.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans la poussette.
1. Détacher le harnais en appuyant sur
le bouton au centre de la boucle tout
en tirant les deux languettes loin de
l’assemblage de boucle.
2. Attacher le harnais autour votre enfant
en insérant les languettes des sangles
dans la boucle.
REMARQUE : Assurez vous que
les sangles ne sont pas entortillées
puisqu’elles pourraient devenir
inconfortable pour l’enfant.
16
17
3. Pour serrer ou desserrer les sangles du
harnais, faire glisser les dispositifs de
réglage.
3. Acheminer les sangles de taille à
travers les fentes inférieures sur le
coussin du siège.
4. Acheminer la boucle à travers la fente
avant sur le coussin du siège.
Accessoires
Ensemble de couleur
Siège de la poussette
1. Retirer la poignée pour enfant et ouvrir
le harnais. S’assurer que les sangles
d’épaule sont acheminés à travers les
fentes du harnais appropriés (voir la
page 14).
2. Acheminer les sangles d’epaule à
travers les fentes correctes sur le
coussin du siège.
18
5. Glisser l‘extrémité étroite de les
coussinets de confort sur les sangles
d’epaule et continuer tout en assurant
que les boutons-poussoir se trouve à
l’arrière.
6. Fermer les boutons-poussoir pour fixer
les coussinets de confort à les sangles
d‘épaule du harnais.
19
7. Faire glisser le coussinet abdominal
sur la boucle.
8. Fermer le bouton-poussoir pour fixer le
coussinet abdominal à la boucle.
2. Fermer la fermeture éclair pour
raccorder le pare-soleil.
3. Ouvrir la fermeture éclair sécondaire
pour ventiler le pare-soleil et d’étendre
la couverture avant.
REMARQUE : Pour retirer le paresoleil, décompressez du cadre de la
poussette puis relâchez les languettes
de fixation.
9. Attacher le harnais et s’assurer qu’il
n’y a pas de torsion des sangles ou
d’éléments d’ensemble de couleur.
REMARQUE : Pour retirer l‘ensemble
de couleur pour le siège de la poussette,
effectuez les actions indiquées cidessus dans l‘ordre inverse.
Incrustation du panier
1. Attacher l’incrustation du panier avec
les deux boutons-poussoir sur le droit
et la gauche du panier.
REMARQUE : Pour retirer l’incrustation
du panier, détacher les boutonspoussoir.
Pare-soleil
1. Glisser les languettes de fixation droit
et gauche du pare-soleil dans les
fentes du siège de la poussette jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
20
21
Protection de pluie
1. Tirer la protection de pluie sur le siège
de la poussette du haut vers le reposepieds.
Soins et entretien
Frein de
stationnement
•
•
Cadre
•
Nettoyer le cadre à l’aide d’un chiffon humide
et d’un savon doux, puis utiliser une serviette
ou un chiffon sec pour enlever le surplus d’eau
et de savon.
Tissus et
harnais
•
NE PAS mettre la housse dans la laveuse ou la
sécheuse.
Laver à la main avec de l’eau froide et un savon
doux. Sécher la housse à l’air pour éviter le
rétrécissement.
NE PAS repasser.
•
•
Protection UV
1. Tirer la protection UV sur le siège de
la poussette du haut vers le reposepieds.
Pièces de
plastique
•
•
Entretien
•
•
Rangement
•
•
22
Vérifier régulièrement le fonctionnement du frein
de stationnement en s’assurant qu’il verrouille
bien les deux roues arrière.
Débarrasser le frein des débris et des
corps étrangers qui pourraient nuire à son
fonctionnement.
•
Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et d’un savon
doux, puis utiliser une serviette ou un chiffon sec
pour enlever le surplus d’eau et de savon.
Éviter les matières abrasives, les solvants, les
détergents puissants ou les produits de nettoyage
domestiques. Ces produits risquent de rayer, de
décolorer ou d’affaiblir le plastique, ou encore
d’entraîner la corrosion des surfaces métalliques.
Si la poussette est trempée, l’essuyer à l’aide
d’un linge sec pour prévenir la corrosion.
NE PAS plier la poussette si elle est mouillée
ou humide. Toujours s’assurer qu’elle est
sèche au moment de la ranger.
Éviter les hautes températures qui pourraient
endommager les pièces de plastique.
Recouvrir la poussette pour éviter
l’accumulation de poussière et la protéger du
soleil.
NE PAS empiler d’autres articles sur la poussette.
23
Garantie
Ce produit est distribué par Britax Child Safety, Inc. (« BRITAX »). BRITAX offre la garantie
suivante au premier acheteur :
Garantie limitée de deux ans
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux ou de main-d’oeuvre pour une
période de deux ans à compter de la date de l’achat initial. Une preuve d’achat est exigée.
Le seul recours offert en vertu de cette garantie est que BRITAX fournira au premier
acheteur, à son gré, une réparation ou des pièces de rechange. BRITAX se réserve le droit
de discontinuer ou de modifier les tissus, les pièces, les modèles ou les produits, ou d’y
faire des substitutions. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’oeuvre et de transport.
Pour profiter de la garantie, veuillez communiquer avec le Service clientèle BRITAX en
composant le 1 888 427 4829 ou 1 704 409 1699 ou en écrivant à l’adresse suivante :
4140 Pleasant Road, Fort Mill, SC 29708, USA. Une preuve d’achat est exigée.
VEUILLEZ REMPLIR LA CARTE D’ENREGISTREMENT ET LA POSTER DANS LES TRENTE
(30) JOURS QUI SUIVENT L’ACHAT OU VISITER LE SITE WWW.BRITAX.CA/REGISTRATION.
Limites de la garantie
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui résultent d’une négligence, d’une
mauvaise utilisation, de la corrosion ou d’une utilisation non conforme aux instructions
relatives au produit.
BRITAX n’approuve pas l’emploi d’accessoires d’autres fabricants, car ils risquent
d’endommager le produit ou de le rendre dangereux. Leur utilisation pourrait annuler la
garantie de BRITAX.
Limitations des dommages
La garantie et les mesures de redressement énoncées ci-dessus sont exclusives et
tiennent lieu de toutes les autres, verbales ou écrites, expresses ou implicites. En aucun
cas BRITAX, ou le détaillant qui vend ce produit, ne pourra être tenu responsable de tout
dommage, incluant les dommages accessoires ou indirects, qui découlerait de l’utilisation
de ce produit ou de l’inaptitude à utiliser ce produit.
Limitations des garanties et des autres conditions de la garantie et droits en vertu des
lois provinciales
Toute garantie tacite, incluant les garanties tacites de qualité marchande et d’adéquation
à un but particulier, se limitera à la durée et aux conditions de la garantie écrite expresse.
Certaines provinces ne permettent pas de limite quant à la durée d’une garantie tacite ni
d’exclusion ou de limite quant aux dommages accessoires ou indirects, de sorte que les
limites énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province
à l’autre. Ni BRITAX, ni le détaillant qui vend ce produit, n’autorisent une quelconque
personne à créer en leur nom toute autre garantie, obligation ou responsabilité relativement
à ce produit.
24
Índice
Guía del usuario - Español ������������������������������������������������1
Información de seguridad��������������������������������������������������2
Características �������������������������������������������������������������������4
Montaje �������������������������������������������������������������������������������6
Armazón del cochecito .......................................................................6
Ruedas delanteras ..............................................................................6
Ruedas traseras ..................................................................................7
Asiento del cochecito ..........................................................................8
Asidero para niño ................................................................................9
Utilización �������������������������������������������������������������������������10
Utilización del cochecito ...................................................................10
Utilización del freno de estacionamiento ..........................................12
Utilización de la cerradura giratoria de la rueda delantera...............12
Ajuste del asiento ..............................................................................13
Ajuste de la suspensión ....................................................................16
Sujeción del niño��������������������������������������������������������������17
Accesorios ������������������������������������������������������������������������18
Saco de color ....................................................................................18
Cuidado y mantenimiento ������������������������������������������������23
Garantía ����������������������������������������������������������������������������24
affinity™, BRITAX®, y Click & Go™ son marcas comerciales propiedad de Britax Child Safety, Inc.
registradas en EE.UU. y otros países. Reservados todos los derechos. ©2013 Britax Child Safety, Inc.
Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso. P577700_C:12.13.
1
Información de seguridad
Si no se siguen las advertencias e instrucciones,
podría ocurrir MUERTE o LESIONES GRAVES�
Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto� Para
garantizar un uso adecuado, guarde esta guía del usuario en un
lugar práctico, donde pueda consultarla siempre que lo necesite�
• Nunca deje al niño solo en el cochecito.
• Utilice siempre el arnés para sujetar al niño, a fin de evitar que se
caiga o deslice y sufra daños graves.
• Evite atrapamiento de los dedos o lesiónes. Asegúrese siempre
de que los niños o personas presentes estén lejos de cochecito
mientras pliegue o despliegue.
• Utilización de este cochecito es adecuada desde el nacimiento sin
embargo BRITAX recomienda el uso de un asiento de seguridad
hasta que el niño tiene control de cabeza y el cuello.
• No cuelgue o coloque objetos en el manillar o armazón del
cochecito, excepto aquellos aprobados por BRITAX, ya que
pueden hacer que el cochecito se vuelva inestable.
• No deje que los niños jueguen con el cochecito ni lo manipulen
en modo algunoler.
• Nunca utilice el cochecito en escaleras o escaleras mecánicas.
• El cochecito está diseñado para uso de velocidad al caminar
solamente. No lo utilice cuando salga a correr, patinar,.
• Deje el freno puesto siempre que el cochecito no esté en
movimiento.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto aprobados
por BRITAX.
• No levante el cochecito agarrándolo por el asidero para niño
cuando el asiento esté ocupado.
• No utilice el cochecito con niños cuyo peso sea superior a 24,9 kg
(55 lb).
• Utilice únicamente asientos de seguridad para bebés BRITAX y
adaptadores aprobados con este cochecito.
• NO utilice el cochecito con niños que son mas altos de 111,8 cm
(44 pulg.).
• Si desea utilizar un asiento de seguridad para niños con este
producto, consulte la guía del usuario para conocer los pesos
máximos y otras instrucciones.
• No sobrecargue la cesta: el peso máximo que puede soportar
es de 4,5 kg (10 lb). Si sobrecarga la cesta, el cochecito podría
volverse inestable.
• Antes de utilizar el cochecito, asegúrese siempre de que está
completamente abierto y bien bloqueado.
• El montaje del cochecito debe ser realizado siempre por un
adulto.
2
3
Características
Capota
Asidero
para niño
Regulador
de altura
del manillar
Palanca de
desbloqueo del
armazón
Arnés
Hebilla
Click & Go
conector y
receptor
Cerradura
del chasis
Reposapiés
Cerradura
giratoria de la
rueda delantera
Cesta bajo
el asiento
Ruedas
delanteras
Botón de
desbloqueo
de la rueda
delantera
Es posible que el producto real no coincida con las imágenes.
4
Botón de
desbloqueo de
la rueda trasera
Freno de
estacionamiento
Ruedas traseras
Es posible que el producto real no coincida con las imágenes.
5
Montaje
Armazón del cochecito
Extracción de las ruedas delanteras
1. Pulse el botón de desbloqueo y jale la
rueda delantera del cochecito.
1. Abra la cerradura del chasis y abra el
armazón.
Ruedas traseras
2. Levante el manija hasta que el
armazón quede bloqueado en posición
vertical.
3. Empuje hacia abajo en la manillar para
asegurar que el armazon es seguro.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las ruedas presentan la correcta
presión de aire. La presión máxima de aire en las ruedas traseras es
de 25 psi (172 kpa o 1,72 bar).
Instalación de las ruedas traseras
1. Deslice el eje de la rueda trasera en el
soporte de montaje del cubo trasero
hasta que encaje en su lugar.
2. Jale de las dos ruedas para
asegurarse de que están bien sujeta.
Ruedas delanteras
Instalación de las ruedas delanteras
1. Deslice los vástagos de montaje de
la rueda delantera en los soportes
del alojamiento hasta que queden
encajados.
2. Jale de las dos ruedas para asegurarse
de que están bien sujeta.
6
Extracción de las ruedas traseras
1. Jale y sostenga la palanca de
desbloqueo en la parte inferior del
soporte de montaje del cubo trasero
mientras tira de la rueda trasera fuera
de el cochecito.
7
Asiento del cochecito
Asidero para niño
Instalación del asiento del cochecito
Instalación del asidero para niño
1. Alinee los conectores Click & Go
en el asiento del cochecito con
los receptores en el armazón del
cochecito y empuje hacia abajo hasta
que se oiga un clic.
2. Jale hacia arriba sobre los receptores
para asegurar que esten seguros.
1. Deslice los vástagos en los encastres
del asiento hasta que queden
trabados.
NOTA: Asiento del cochecito puede
estar unido en position hacia trasera o
adelante.
Asegúrese de que los conectores Click & Go están completamente
conectado antes de usar el cochecito.
Extracción del asiento del cochecito
IMPORTANTE: Saque siempre al niño del asiento antes de retirarlo
del cochecito.
Extracción del asidero para niño
1. Pulse los botones de desbloqueo
situado en el fondo de los encastres
y jale el asidero para niño hacia
adelante.
NOTA: El asidero para niño se puede
abrir desde cualquiera de los lados del
asiento sin quitar.
1. Levante las dos palancas de liberación
en los conectores Click & Go.
2. Levante el asiento lejos de los
receptores Click & Go en el armazón
del cochecito.
8
9
Opération
3. Asegúrese de que el the cerradura del
chasis engancha y fija el armazón.
Utilización del cochecito
• Al plegar y desplegar el producto, asegúrese siempre de que el
freno está correctamente bloqueado.
• No pliegue o despliegue el cochecito cuando el niño esté dentro
o cerca de él.
IMPORTANTE: Puede plegar su BRITAX affinity con el asiento del
cochecito en la posición orientada hacia adelante o sin el asiento.
Despliega el cochecito
1. Abra la cerradura del chasis y abra el
armazón con las dos manos.
Plegar el cochecito
1. Deslice las dos palancas de
desbloqueo del armazón y jale hacia
arriba en dirección al manillar.
2. Levante el manija hasta que el
armazón quede bloqueado en
posición vertical.
3. Empuje hacia abajo en la manillar para
asegurar que el armazon es seguro.
2. Pliegue el manillar del cochecito hacia
abajo.
10
11
Utilización del freno de estacionamiento
Los reguladores de cable de freno situadas debajo de la cesta del
cochecito vienen configurados de fábrica. No intente cambiar la
configuración de ajuste.
2. Para liberar los cerradura giratorio
de las ruedas delanteras, pulse los
botones de cerradura giratorio hacia
arriba.
1. Para accionar el freno:
a. Pise el extremo posterior del pedal
del freno hacia abajo (marcado con
la banda roja).
b. Compruebe que el freno está fijado.
2. Para liberar el freno, pise el extremo
frontal del pedal del freno hacia abajo
(marcado con la banda verde).
Ajuste del cochecito
Asiento del cochecito
Al ajustar el ángulo del asiento, asegúrese siempre de que el regulador de
reclinación se ha bloqueado correctamente antes de usar el cochecito.
1. Coloque ambas manos en el armazon
inferior del asiento y desclice hacia
abajo el regulador de reclinación hasta
desbloquear el asiento.
Utilización del cerradura giratoria de la rueda delantera
1. Utilice siempre cerradura giratoria de
las ruedas delanteras en la terreno
desigual or superficies irregulares por
pulsando los botones de cerradura
giratoria hacia abajo cuando las
ruedas están en la posición delantera.
12
2. Sostiene los reguladores de
reclinación en la posición de
desbloqueo, ajustar el ángulo del
asiento a continuación liberar los
reguladores de reclinación.
13
Arnés del cochecito
IMPORTANTE: El arnés se puede ajustar en tres alturas diferentes.
Asegúrese siempre de que se ajusta la altura correcta en o por
encima de los hombros de su niño.
5. Gire el clip de retención a su posición
original de forma que retenga
correctamente el arnés.
1. Jale de la correa del arnés hacia fuera
detrás del respaldo.
Manillar del cochecito
2. Gire el clip de retención 90 grados y
guíelo a través de la ranura del arnés
en el respaldo.
3. Empuje el clip de retención del arnés
a través de la parte delantera del
respaldo.
1. Presione los botones de ajuste del
manillar y ajuste el manillar hacia
arriba o abajo, a continuación suelte
los botones.
2. Asegúrese de que el manillar está
bloqueada antes de utilizar el
cochecito.
Reposapiés
4. Empuje el clip de retención del arnés
a través la ranura deseada a la parte
posterior del asiento.
1. Presione los botones de ajuste en
el marco del asiento y ajuste el
reposapiés hacia arriba o abajo, a
continuación suelte los botones.
2. Asegúrese de que el reposapiés
stá bloqueada antes de utilizar el
cochecito.
14
15
NOTA: Para niños altos, el reposapiés
se puede ajustar a la posición más y
los pies del niño se puede poner en la
barra de protección en la parte frontal
del cochecito.
(Esto sólo es posible con la unidad de asiento de
mirando hacia adelante en el armazón y puede
causar interferencias al plegar el cochecito con
el asiento instalado.)
Ajuste de la suspensión
Sujeción del niño
• No utilice el cochecito con niños cuyo peso sea superior a 24,9 kg
(55 lb).
• Utilice siempre el arnés para sujetar al niño, a fin de evitar que se
caiga o deslice y sufra daños graves.
• Nunca deje al niño solo en el cochecito.
1. Libere el arnés al presionar el botón en
el centro de la hebilla mientras tira de
las dos lenguas fuera de la hebilla.
IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que las dos palancas de la
suspensión se establecen en la misma posición.
1. La suspensión trasera puede ajustar
por gire las dos palancas de la
suspensión de suave hacia la parte
trasera del cochecito o en el dura (H)
hacia la parte delantera si lo deseas.
2. Sujete el arnés alrededor de su niño
mediante la inserción de las lengüetas
de las correas en la hebilla.
NOTA: Asegúrese de que las correas
no están torcidas, ya que podrían
resultar incómodas para el niño.
16
17
3. Deslice el regulador del arnés para
apretar o aflojar las correas de este.
3. Pase las correas de talle del arnés
a través de las ranuras bajar en la
almohada del asiento.
4. Pase la hebilla a través de la ranura
delantera en la almohada del asiento.
Accesorios
Saco de color
Asiento del cochecito
1. Quite el asidero para niño y abrir el
arnés del asiento. Asegúrese de que
las correas del hombro pasan a través
de las ranuras apropiadas (vea la
pagina 14).
2. Pase las correas de hombros
del arnés a través de las ranuras
correspondientes en la almohada del
asiento.
18
5. Deslice el extremo angosto de las
almohadillas de confort en las correas
de hombros y continuar mientras que
asegura que los broches de presión
son en la parte posterior.
6. Fije los broches de presión para
asegurar las almohadillas de confort a
las correas de hombro del arnés.
19
7. Deslice la almohadilla abdominal sobre
la hebilla.
8. Fije el broche de presión para
asegurar la almohadilla abdominal a la
correa de hebilla.
2. Cierre la cremallera para unir la
capota.
3. Afloje la cremallera secundario
para ventilar la copota y ampliar la
cobertura frontal.
NOTA: Para retirar la capota,
descomprima desde el armazón del
cochecito a continuación liberar las
lengüetas conectoras.
9. Sujete el arnés y asegurar que no hay
de torsión de las correas el arnés o
componentes de saco de color del
asiento.
NOTA: Para retirar el saco de color,
realice las acciones indicadas
anteriormente en el orden inverso.
Forro de cesta
1. Fije el forro de cesta con los dos
broches de presión situado en cada
lado de la cesta.
NOTA: Para retirar el forro de cesta,
separar los broches de presión.
Capota
1. Deslice las lengüetas conectoras
izquierda y derecha de la capota en las
ranuras de asiento del cochecito hasta
que se oiga un clic.
20
21
Protector para la lluvia
1. Jale la protector para la lluvia por
encima del asiento del cochecito
desde el capota a la reposapiés.
Cuidado y mantenimiento
Freno
•
•
Armazón
•
Limpie el armazón con un paño húmedo y
detergente suave. Utilice una toalla o un paño
seco y limpio para eliminar el exceso de agua
y jabón.
Tela y arnés
•
No los meta en la lavadora ni tampoco seque la
cubierta.
Lavar a mano con agua fría y jabón suave. Deje
secar al aire para evitar que la cubierta se encoja.
No planchar el producto.
•
•
Protector para UV
Piezas de
plástico
1. Jale la protector para UV por encima
del asiento del cochecito desde el
capota a la reposapiés.
•
•
Mantenimiento
•
•
Almacenamiento •
•
•
22
Compruebe periódicamente que el freno
funciona adecuadamente y que ambas ruedas
quedan bien bloqueadas.
Retire la suciedad o cualquier objeto que pueda
impedir el funcionamiento normal del freno.
Utilice un paño húmedo con detergente suave.
Utilice una toalla o un paño seco y limpio para
eliminar el exceso de agua y jabón.
No utilice productos abrasivos, disolventes,
detergentes fuertes o productos de limpieza
para el uso doméstico. Estos productos pueden
causar arañazos, desteñir, debilitar el plástico o
causar corrosión en las superficies metálicas.
Si el cochecito se moja, séquelo con una toalla
o un paño limpio para evitar la corrosión.
No pliegue el cochecito cuando esté mojado
o húmedo. Asegúrese siempre de que el
cochecito está seco antes de guardarlo.
No guarde el producto cerca de fuentes de
calor extremo para impedir que se dañen las
piezas de plástico.
Cubra el cochecito para evitar la acumulación
de polvo y la exposición al sol.
No coloque ningún objeto en la parte superior
del cochecito.
23
Garantía
Este producto, distribuido por Britax Child Safety, Inc. (“BRITAX”). BRITAX ofrece la
siguiente garantía al establecimiento comprador original:
Dos años de garantía limitada
Este producto ofrece una garantía de dos años contra materiales defectuosos o defectos
de fabricación, a partir de la fecha de compra original. Es necesario presentar la prueba de
compra. Al amparo de esta garantía, BRITAX ofrecerá, a su discreción, piezas de repuesto
o servicios de reparación al comprador original del producto. BRITAX se reserva el derecho
a interrumpir, modificar o sustituir tejidos, piezas, modelos o productos. No incluye gastos
de envío ni de mano de obra.
Para realizar una reclamación de acuerdo con esta garantía, debe llamar el departamente
de atenciónal cliente de BRITAX. llamando al 1 888 427 4829 o 1 704 409 1699, o enviando
una carta a 4140 Pleasant Road, Fort Mill, Carolina del Sur, 29708 (EE. UU.). Es necesario
presentar la prueba de compra.
RELLENE Y ENVÍE LA TARJETA DE REGISTRO EN UN PLAZO DE 30 DÍAS DESDE LA FECHA
DE COMPRA, O VISITE WWW.BRITAXUSA.COM/REGISTRATION.
Limitaciones de la garantía
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por negligencia, uso indebido, corrosión
salina o utilización del producto de forma distinta a la indicada en esta guía del usuario.
BRITAX no aprueba el uso de accesorios que no hayan sido manufacturados por BRITAX.
El uso de accesorios no aprobados podría resultar peligroso y dañar el producto. Su uso
puede anular la garantía de BRITAX.
Limitaciones de daños
La garantía y las soluciones expuestas anteriormente son exclusivas y sustituyen a cualquier
otra, tanto escrita como oral, de forma expresa o implícita. BRITAX y el establecimiento
que comercializa este producto no se responsabilizarán de ninguno de los daños, tanto
directos como indirectos, que pudiera ocasionar el uso inadecuado de este producto.
Limitaciones de la garantía y otros términos relacionados con la garantía y derechos
estatales
Cualquier garantía implícita de comercialización o adecuación para un propósito
determinado estará limitada a la duración y a los términos de la garantía escrita. Algunos
estados no imponen limitaciones a la duración de una garantía o a la exclusión o limitación
por daños directos o indirectos, por lo que es posible que no le afecten las limitaciones
estipuladas anteriormente. Esta garantía ofrece unos derechos legales específicos, aunque
también puede poseer otros derechos, que variarán en función del estado en que se
encuentre. Ni BRITAX ni el establecimiento que comercializa este producto autorizan la
creación por terceros de otra garantía, obligación o responsabilidad relacionada con el
mismo.
24
Visit our website at www.Britax.com for more information.
Visitez notre site Web au www.Britax.com pour plus d’information.
Visite nuestro sitio web en www.Britax.com para más información.
Britax Child Safety, Inc.
4140 Pleasant Road
Fort Mill, SC 29708
USA
Tel.: 1-704-409-1699
A Britax Childcare Group
Limited company
www.Britax.com