BEBE CONFORT Omega Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
4
• Importante p. 24.
• Garantìa p. 31.
•Paradesplegarp.5.
•Apoyapiésp.6.
•Bandejasp.7-10.
•Regulacióndelaalturap.11-12.
•Reclinaciónp.13.
•Pararegularelarnésp.14.
•Paraplegarp.15-16.
•Regulacióndelostirantesdelarnésp.17.
•Desenfundado p.18.
• Importante p. 23.
• Garanzia p. 30.
•Peraprirep.5.
•Poggiapiedip.6.
•Vassoiop.7-10.
•Regolazionedell’altezzap.11-12.
•Reclinazionep.13.
•Regolazionedellecinturep.14.
•Perchiuderep.15-16.
•Regolazionedellecintureperspalleinbaseall’altezzadelbambinop.17.
•Sfoderabilitàp.18.
Sommario
Indice
Sumário
• Atenção p. 25.
• Garantìa p. 32.
•Paraabrirp.5.
•Apoiodospésp.6.
•Tabuleirop.7-10.
•Regulaçãodaalturap.11-12.
•Inclinaçãop.13.
•Ajustedocintop.14.
•Parafecharp.15-16.
•Ajustaroscintosdosombrosaotamanhodacriançap.17.
•Remoçãodacapa p.18.
Oméga
13
1
2
4
3
5
-Préférezlapositionlaplusbassechaquefoisquecelaestpossible.
-Alwayschoosethelowestpositionpossible.
-StellenSienachMöglichkeitimmerdieniedrigsteSitzpositionein.
-Geefvoorkeuraandelaagstestand,indienmogelijk.
-Preferirelaposizionepiùbassaogniqualvoltaèpossibile.
-Serecomiendautilizarlaposiciónmásbajaenlamedidadeloposible.
-Prefiraaposiçãomaisbaixasemprequeforposvel
1 2
3
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
SITZEINSTELLUNG
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACIÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
24
Conforme a las exigencias de seguridad.
Testadoenlaboratorioreconocidosegúndecretonº91-1292-Diciembre
1991.
EN14988-12:2006.Nuestrosproductoshansidoconcebidosytestadosconcuidadoparalaseguridad
y el confort del bebé. Esteartículoestáconcebidoparaniñosde6a36meses,quesoncapacesdemantenerse
sentadosporsísolos.
CONSEJO :
-Nodejaralbebéoniñosinlavigilanciadeunadulto.
-Adecuadoparalosniñosquesemantienensentadosporsímismos.
-Elniñodebellevarsiempreabrochadoelarnésdesujecióncorrectamenteajustado.
-Noutilicelatronasitodosloselementosnoestánfijadosyreguladosdemaneraapropiada.
-Compruebequelosmecanismosdeseguridadestánabrochadosyajustadoscorrectamente,antesdeusar
latronaporprimeravez.
-Asegúrese de que la trona está sobre una superficie plana y alejada de tomas eléctricas, alargadores y
fuentes de calor (cocina, horno, chimenea, etc...)
-
Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al
bebéo de engancharse en suropa uotro objeto(cordón,chupetes, collar…). Podríasuponer un riesgode
estrangulación.
-Noutilizarelandadorsiunodeloselementosfaltaoestároto.
-Paraevitarlosriesgosdeestrangulación,conservarlasbolsasdeplásticodelembalajefueradelalcancede
losbebésyniños.
MANTENIMIENTO : ParalavestiduradePVC,utiliceunaesponjayunjabónsuave.
Noutilicelalavadora.Aclareconcuidadoydejesecarenplano.Noplanchar.
Paralasvestidurasdetejidoutilicelalavadoraa30ºC.
Paraunatotalsatisfacciónyunprolongadoservicio,recuerdequeloselementosmecánicosdependendeun
mantenimientoregularyunacorrectautilización.
IMPORTANTE
ES
31
CERTIFICADO DE GARANTÍA
G
Distinguido Cliente,
Antetodo,queremosagradecerlelaconfianzaquenoshademostradoalescogernuestrosproductos.Estamosseguros
dequeserándesutotalsatisfacción.Estedocumentocertificaqueesteproductohasidofabricadosegúnlasnormasde
calidadquelesonaplicablesyquehasidosometidoanumerososcontrolesenlasdistintasetapasdesufabricación.Sia
pesardenuestrosesfuerzos,surgieraalgunaanomalíaduranteelperíododevalidezdelagarantía,noscomprometemos
aaplicarlascondicionesdegarantía.
LAS SIGUIENTES CONDICIONES: BébéConfortlegarantizaqueesteproductocumplelasexigenciasdeseguridad
definidasporlosreglamentosenvigoryquenopresentaningúndefectodeconcepciónyfabricaciónenelmomento
desucompra.Sidespuésdesuadquisiciónyduranteunperíodode24meses,esteproductopresentaundefecto
ensuusonormal,segúnsedefineenelmanualdeutilización,BébéConfortsecomprometearepararlooacambiarlo
(paramásinformaciónsobrelasmodalidadesdeaplicacióndenuestragarantía,consulteconsucomerciooentreennuestra
web),exceptoenloscasossiguientes:
Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización.
Instalación no conforme al manual.
Reparación efectuada por personal no acreditado.
No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer?
No presentar el tiquet o factura de compra.
Mantenimiento inadecuado del producto.
Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal.
¿A partir de cuándo?
A partir de la fecha de compra del producto.
¿Durante cuánto tiempo?
Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador.
¿Qué hacer?
En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto al
ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor Bébé Confort par o DISTRIBUIDOR
Bébé Confort, acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado
anteriormente. Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía.
Esta garantía es conforme a la Directiva Europea 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999
..0528039
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 C
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE

Transcripción de documentos

Oméga Sommario • Importante p. 23. • Garanzia p. 30. • Per aprire p. 5. • Poggiapiedi p. 6. • Vassoio p. 7 - 10. • Regolazione dell’altezza p. 11 - 12. • • • • • Reclinazione p. 13. Regolazione delle cinture p. 14. Per chiudere p. 15 - 16. Regolazione delle cinture per spalle in base all’altezza del bambino p. 17. Sfoderabilità p.18. Indice • Importante p. 24. • Garantìa p. 31. • Para desplegar p. 5. • Apoyapiés p. 6. • Bandejas p. 7 - 10. • Regulación de la altura p. 11 - 12. • • • • • Reclinación p. 13. Para regular el arnés p. 14. Para plegar p.15 - 16. Regulación de los tirantes del arnés p. 17. Desenfundado p. 18. • • • • • Inclinação p. 13. Ajuste do cinto p. 14. Para fechar p. 15 - 16. Ajustar os cintos dos ombros ao tamanho da criança p. 17. Remoção da capa p. 18. Sumário • Atenção p. 25. • Garantìa p. 32. • Para abrir p. 5. • Apoio dos pés p. 6. • Tabuleiro p. 7 - 10. • Regulação da altura p. 11 - 12. 4 FR INCLINAISON GB ADJUSTING THE SEAT ANGLE DE SITZEINSTELLUNG NL RUGLEUNING VERSTELLEN IT RECLINAZIONE ES RECLINACIÓN PT INCLINAÇÃO - Préférez la position la plus basse chaque fois que cela est possible. - Always choose the lowest position possible. - Stellen Sie nach Möglichkeit immer die niedrigste Sitzposition ein. - Geef voorkeur aan de laagste stand, indien mogelijk. - Preferire la posizione più bassa ogni qualvolta è possibile. - Se recomienda utilizar la posición más baja en la medida de lo posible. - Prefira a posição mais baixa sempre que for possível 1 2 3 4 5 1 2 3 13 ES IMPORTANTE Conforme a las exigencias de seguridad. Testado en laboratorio reconocido según decreto nº 91-1292 - Diciembre 1991. EN 14988-12 : 2006. Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Este artículo está concebido para niños de 6 a 36 meses, que son capaces de mantenerse sentados por sí solos. CONSEJO : - No dejar al bebé o niño sin la vigilancia de un adulto. - Adecuado para los niños que se mantienen sentados por sí mismos. - El niño debe llevar siempre abrochado el arnés de sujeción correctamente ajustado. - No utilice la trona si todos los elementos no están fijados y regulados de manera apropiada. - Compruebe que los mecanismos de seguridad están abrochados y ajustados correctamente, antes de usar la trona por primera vez. - Asegúrese de que la trona está sobre una superficie plana y alejada de tomas eléctricas, alargadores y fuentes de calor (cocina, horno, chimenea, etc...) - Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al bebé o de engancharse en su ropa u otro objeto (cordón, chupetes, collar…). Podría suponer un riesgo de estrangulación. - No utilizar el andador si uno de los elementos falta o está roto. - Para evitar los riesgos de estrangulación, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños. MANTENIMIENTO : Para la vestidura de PVC, utilice una esponja y un jabón suave. No utilice la lavadora. Aclare con cuidado y deje secar en plano. No planchar. Para las vestiduras de tejido utilice la lavadora a 30º C. Para una total satisfacción y un prolongado servicio, recuerde que los elementos mecánicos dependen de un mantenimiento regular y una correcta utilización. 24 CERTIFICADO DE GARANTÍA G Distinguido Cliente, Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este documento certifica que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación. Si a pesar de nuestros esfuerzos, surgiera alguna anomalía durante el período de validez de la garantía, nos comprometemos a aplicar las condiciones de garantía. LAS SIGUIENTES CONDICIONES: Bébé Confort le garantiza que este producto cumple las exigencias de seguridad definidas por los reglamentos en vigor y que no presenta ningún defecto de concepción y fabricación en el momento de su compra. Si después de su adquisición y durante un período de 24 meses, este producto presenta un defecto en su uso normal, según se define en el manual de utilización, Bébé Confort se compromete a repararlo o a cambiarlo (para más información sobre las modalidades de aplicación de nuestra garantía, consulte con su comercio o entre en nuestra web), excepto en los casos siguientes: • Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización. • Instalación no conforme al manual. • Reparación efectuada por personal no acreditado. • No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer? • No presentar el tiquet o factura de compra. • Mantenimiento inadecuado del producto. • Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal. ¿A partir de cuándo? A partir de la fecha de compra del producto. ¿Durante cuánto tiempo? Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador. ¿Qué hacer? En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto al ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor Bébé Confort par o DISTRIBUIDOR Bébé Confort, acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado anteriormente. Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía. Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999 31 www.bebeconfort.com DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 C D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPA—A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 - Arvore 4480-109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE ..0528039 DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BEBE CONFORT Omega Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

en otros idiomas