Delaney 200S-US15 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
LB8 LB8
LB8 LB8
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF SINGLE AND DOUBLE CYLINDER DEADBOLTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE
Le decalage represente la distance entre
le bord de la porte et le centre du trou
sur la porte.
Certaines serrures sont dotees d'un
dispositif qui permet de regler le decalage
3
3
a 2 /8 po ou a 2 /4 po. Respectez les
consignes ci-dessous si vous desirez
modifier le decalage de votre serrure.
'
'
'
'
'
a. Tournez la manivelle pour retirer le
pene en position deverrouille.
b. Poussez le levier d'ajustement au
maximum vers le haut.
Tenez la plaque de torsion et leressort,
ensuite tirez la plaque d'extension
entierement vers l'exterieur.
Assurez-vous que le trou d'ajustement
3
de 2 /4 (70mm) est bien aligne et
que le levier revient a sa position
originale.
c. Votre verrou est maintenant ajuste
3
pour une distance d'entree de 2 /4
(70mm).
3
d. Le verrou peut etre remis a 2 /8
(60mm) en retirant le pene, en
poussant le levier d'ajustment vers le
haut et en replacant la plaque
d'extension a sa position originale.
(NOTEASSUREZ-VOUS QUE LE
3
TROU DE 2 /8 (60mm) EST BIEN
ALIGNE ET QUE LE LEVIER
D'AJUSTMENT RETOURNE A SA
POSITION ORIGINAL APRES
L'AJUSTEMENT.)
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
'
'
'
'
'
'
1. Utillsez le gabarlt pour falre un repere
sur la porte.
3
Choisissez un decalage de 2 /8 po ou de
3
2 /4 po (60mm ou 70mm) selon le cas
et faites un repere correspondant au
milieu du trou (du bouton ou de la
poignee) sur la porte.
ˇ
'
'
2. Pereez les trous.
1
a. Pereez un trou de 2 /8 po sur la porte
(percez des deux cotes pour eviter de
fendre le bois).
b. Percez un trou de 1po (dans l'epaisseur
de la porte) pour le verrou de la
serrure.
3. Installez le serrure.
a. Inserez la serrure dans le trou, tracez
l'exterieur de la tetiere et decoupez une
1
cavite de /8 po de prpfondeur en
utilisant un ciseau a bois.
b. Positionnez la serrure et serrez les vis
d'assemblage.
31
c. Percez un trou de /32 po pour les
serrures a emboiter (sans vis), puis
inserez la serrure dans le trou jusqu'a
ce que'elle soit au meme niveau que
la porte.
3. Instalar El Cerrojo
a. Instalar el cerrojo en el orificio, senale
orillas de la placa del cerrojo y
1
cincelar /8" (3mm) de profundo.
b. Coloque cerrojo y apriete con
tronillos.
c. Para cerrojos empujables. Taladre un
31
orificio de /32" (24.6mm) en el grosor
de la puerta. Empuje el cerrojo hasta
que este parejo al gorsor de la puerta.
3. Install Latch
a. Insert latch in hole, mark outline of
1
faceplate and chisel /8" (3mm) deep.
b. Insert latch and tighten screws.
31
c. For drive in latch, drill /32" (24.6mm)
hole and press latch until it is flush
with door edge.
'
2. Perforar Orificios
1
a. Taladre un orificio de 2 /8" (54mm) a
traves del frontal de la puerta.
Taladre por ambos lados para evitar
partir la puerta.
b. Taladre un orificio de 1" (25.4") para
el cerrojo.
2. Drill Holes
1
a. Drill 2 /8" (54mm) hole through door
face, from both sides to avoid wood
splitting.
b. Drill 1" (25mm) hole for latch.
(refer step 3c for drive-in latch)
'
'
1. Marque Puerta Con La Plantilla
3
Escoja la distancia del cerrojo 2 /8" o
3
2 /4" (60mm o 70mm) y marque centro
del orificio a perforat en la puerta
frontal.
1. Mark Door with Template
3 3
Select 2 /8" or 2 /4" (60mm or 70mm)
backset as desired and mark centre of
hole on door face.
Some locks are supplied with a 4-way
latch which can fit 'mortise in' or
'drive in'.
a. This latch is for 'mortise in'.
b. Rotate latch face clockwise 20°and
pull out latch face.
c. This latch is for 'drive in'.
a. Rotate latch crank to retract the
latchbolt to the unlock position.
b. Push the change lever up against the
top.
Hold torque plate and torque spring,
then pull the extension plate all the
way out.
3
Be sure the 2 /4" (70mm) screw hole
is properly aligned and "change lever"
jumps down to original position.
3
c. Your latch is now set for 2 /4" (70mm)
backset.
3
d. Latch may be adjusted back to 2 /8"
(60mm) backset by retracting the
latchbolt, pushing up the
"change lever" and moving the
extension plate back to its original
position.
3
(NOTEBE SURE THE 2 /8"
(60mm) SCREW HOLE IS
PROPERLY ALIGNED AND
"CHANGE LEVER" JUMPS DOWN
TO ORIGINAL POSITION AFTER
ADJUSTMENT.)
a. De vuelta a la manivela para hacer que
el pemo del picaporte quede sin
seguro.
b. Sostenga las laminas Torque y Torque
elastico, luego hale la lamina de
extension todo el trayecto hacia afuera.
Asegurese que el hueco del tornillo de
3
2 /4" (70mm) esta propiamente
alineado y cambie las palancas
giratorias a su posicion original.
c. Ahora su picaporte esta arreglado para
3
un reves de 2 /4" (70mm).
d. El picaporte puede ajustar en un reves
3
de 2 /8" (60mm), sl retrae el perno,
empuje la palanca de camblo y mueva
la palanca de extension atras a su
posicion original.
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
(Backset) Retroceder es la distancia de la
orilla de la puerta al centro del orificio
del frentn de la puerta.
Algunas cerraduras incluyen un cerrojo
3 3
ajustable de 2 /8" (60mm) a 2 /4"
(70mm).
Siga los pasos indicados a continuacion
para combiar el cerrojo.
Backset is a distance from door edge to
centre of hole on door face.
Some locks are supplied with an
3
adjustable latch which can fit 2 /8"
3
(60mm) or 2 /4" (70mm) backset.
Just follow the steps shown below to
change backset.
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
'
SCREW HOLE
3
FOR 2 /8"
BACKSET
SCREW HOLE
3
FOR 2 /4" BACKSET
CRANK
CHANGE
LEVER
A.
A.
B.
C.
C.B.
A.
B.
C.
D.
LB8 LB8
LB8 LB8
'
'
'
3
1 /8"
(35mm)
19
/16"
(40mm)
3
1 /4"
(45mm)
1
Fits 2 /8" (54mm) cylinder hole
1
Entra en orificio cilindrico de 2 /8" (54mm)
1
Pour las trous (cylindre) de 2 /8 po (54mm)
3
For backset 2 /8" (60mm)
3
Para cerrojo de 2 /8" (60mm)
3
Decalage de 2 /8 po (60mm)
3
For backset 2 /4" (70mm)
3
Para cerrojo de 2 /4" (70mm)
3
Decalage de 2 /4" po (70mm)
Make 1" (25.4mm) hole at center of door edge (24.6mm for drive in latch)
Perfore orificio de 1" (25.4mm) at centro de ranura de la puerta
Percez un trou de 1 po (25.4mm) dans l'epaisseur de la porte (au milieu).
Fold on dotted line and fit on door edge
Doble en linea con puntos coloque en la oriila de la puerta
Pliez le long des pointilles et appliquez sur le bord de la porte
,
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE
4. Installation Du Mecanisme Exterieur
(pour pene dormant a simple cylindre)
Appuyez le cylindre contre la porte en
vous assurant que la barre de connexion
est bien entree dans le trou de manivelle.
Les trous riletes du corps du cylindre
doivent etre alignes avec les trous pour
les vis.
Le trou de serrure doit pointre vers le bas.
La barre de connexion doit etre inseree
horizontalement dans le trou de
manivelle.
5. Installation Du Mecanisme Interieur
(pour pene dormant a simple cylindre)
a. Glissez le bouton interieur et la rosette
sur la barre de connexion.
b. Inserez les vis d'assemblage dans les
trous jusqu'aux deux trous dans le
corps du cylindre et serrsz femement.
7. Installation Du Cylindre Exterieur
(pour pene dormant a double cylindre)
Pressez le cylindre exterieur contre la
porte.
La barre de connexion exterieure doit
etre inseree horizontalement dans le trou
de manivelle.
8. Installation Du Cylindre Interieur
(pour pene dormant a double cylindre)
a. Appoyez le mecanisme interieur contre
la porte en vous assurant que la barre
de connexion est bien entree dans la
manivelle.
Le trou de serrure doit pointre ners le
bas.
b. La barre de connexion interieure est
inseree sur la barre de connexion
exterieure.
c. Inserez deux vis d'assemblage a travers
les trous traises jusqu'aux deux trous
dans le corps du cylindre exterieur et
serrez fermement.
8. Install Interior Cylinder-Double
Cylinder
a. Press interior assembly flush against
door, making certain the torque blade
is properly positioned in latch crank.
Key hole should be in down position.
b. The interior torque blade is inserted
into the exterior blade.
c. Insert two screws through countersunk
holes engaging holes in exterior
cylinder and tighten firmly.
8. Instale El Interior Del Cilindro Doble
a. Presione el interior del ensamble hacia
la puerta asegurandose que el palito
torque esta correctamente posicionado
en la cantonera del picaporte.
El hueco de la llave debe estar abajo.
b. Elpalito torque interior debe ser
insertado en la hoja exterior.
c. Inserte 2 tornillos en los huecos
Perdidos enganchando los huecos
externos del cilindro.
Apriete fuertrmente.
7. Instale El Exterior Del Cilindro Doble
Presione el acceso del cilindro hacia la
puerta.
El palito torque exterior debe insertarlo
horizontalmente primero en la manivela
del picaporte.
7. Install Exterior Cylinder- Double
Cylinder
Press exterior cylinder flush against door.
Exterior torque blade should be
horizontally inserted into latch crank
first.
6. Installez le gache.
a. Fermez la porte pour pouvoir tracer un
des reperes centraux (ligne horizontale)
de la gache.
b. Mesurez la moitie de l'epaisseur de la
porte a partir de l'encoignure et tracez
l'autre repere central (ligne verticale)
de la gache.
Percez un trou da 1 po (25mm) sur
1 po (25mm) de profondeur a
lintersection des lignes horizontale et
verticale.
Faites correspondre les trous des vis de
la gache avec les reperes cantraux se
trouvant sur le jambage.
Tracez le pourtour de la gache, puis
1
decoupez une cavite de /16 po
(1.6mm) de profondeur en utilisant un
ciseau a bois.
c. Installez la gache et serrez les vis.
6. Instalar Placa
a. Cierre la puerta para marcar linea
horizontal al centro de la plantilla.
b. Mida la mitad del grosor de la puerta.
Del canto marque la distancia con una
linea vertical.
Al centro de las dos lineas marcadas
horizontal and vertical taladre orificio
de 1" po (25mm) pro 1" (25mm) de
profundo para la placa con linea
vertical senale orillas de la placa y
1
cincelar /16" (1.6mm) de profundo
para la placa.
c. Instalar la placa y apriete con tornillos.
6. Install Strike
a. Close door to make horizontal centre
line of strike.
b. Measure one half of door thickness
from door stop and vertically mark
centre line of strike.
Drill 1" (25mm) hole, 1" (25mm)
deep at intersection of horizontal and
vertical line of strike.
Mark outline using strike plate and
1
chisel /16" (1.6mm) deep for strike.
c. Install strike and tighten screws.
5. Instale Mecanismo Interior Del
Cilindro Singular
a. Deslice el turnpice y el interior de la
rosca hacia la palita torque.
b. Inserte los tornillos en los huecos,
cojiendo tambien los huecos del
cilindro y apretando fuertemente.
5. Install Interior Mechanism-Single
Cylinder
a. Slide turnpiece and interior rosette
onto torque blade.
b. Insert machine screws through holes
engaging holes in cylinder and tighten
firmly.
4. Instale Mecanismo Exterior Del
Cilindro Singular
Presione el cilindro correctamente
posiciionado.
Los huecos en el cilindro exterior deben
ser alineados con los huecos de los
tornillos.
El orificio de la llave debe estar en
posicion hacia abajo.
4. Install Exterior Mechanism-Single
Cylinder
Press cylinder side flush against door
making certain the torque blade is
properly positioned in latch crank.
Tapped holes in housing of exterior
cylinder should be lined up with screw
holes.
Key hole should be in down position.
TORQUE BLADE SHOULD BE
HORIZONTALLY INSERTED INTO
LATCH CRANK
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
ˇ
A.
B.
A.
B.
C.
A.
B.
C.

Transcripción de documentos

LB8 LB8 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF SINGLE AND DOUBLE CYLINDER DEADBOLTS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR A. B. C. CHANGE SCREW HOLE FOR 23/8" LEVER BACKSET CRANK SCREW HOLE FOR 23/4" BACKSET D. Backset is a distance from door edge to centre of hole on door face. Some locks are supplied with an adjustable latch which can fit 23/8" (60mm) or 2 3/4" (70mm) backset. Just follow the steps shown below to change backset. (Backset) Retroceder es la distancia de la orilla de la puerta al centro del orificio del frentn de la puerta. Algunas cerraduras incluyen un cerrojo ajustable de 2 3/8" (60mm) a 23/4" (70mm). Siga los pasos indicados a continuacion para combiar el cerrojo. ' ' Le decalage represente la distance entre le bord de la porte et le centre du trou sur la porte. Certaines serrures sont dotees d'un ' dispositif qui permet de 'regler le decalage a 23/8 po ou a 23/4 po. Respectez les consignes ci-dessous si vous desirez ' modifier le decalage de votre serrure. a. Rotate latch crank to retract the latchbolt to the unlock position. a. Tournez la manivelle pour retirer le ˇ ' ' pene en position deverrouille. b. Push the change lever up against the top. Hold torque plate and torque spring, then pull the extension plate all the way out. Be sure the 2 3/4" (70mm) screw hole is properly aligned and "change lever" jumps down to original position. ' vuelta a la manivela para hacer que a. De el pemo del picaporte quede sin seguro. b. Sostenga las 'laminas Torque y Torque elastico, luego hale la 'lamina de ' todo el trayecto hacia afuera. extension ' Asegurese que el hueco del tornillo de ' propiamente 2 3/4" (70mm) esta alineado y cambie las palancas ' original. giratorias a su posicion c. Your latch is now set for 23/4" (70mm) backset. ' arreglado para c. Ahora su picaporte esta ' de 23/4" (70mm). un reves b. Poussez le levier d'ajustement au maximum vers le haut. Tenez la plaque de torsion et leressort, ensuite tirez la plaque d'extension ' entierement vers l'exterieur. ' Assurez-vous que le trou d'ajustement de 2 3/4 (70mm) est bien aligne et que le levier revient a'sa position originale. d. Latch may be adjusted back to 23/8" (60mm) backset by retracting the latchbolt, pushing up the "change lever" and moving the extension plate back to its original position. (NOTE:BE SURE THE 23/8" (60mm) SCREW HOLE IS PROPERLY ALIGNED AND "CHANGE LEVER" JUMPS DOWN TO ORIGINAL POSITION AFTER ADJUSTMENT.) ' d. El picaporte puede ajustar en un reves de 23/8" (60mm), sl retrae el perno, empuje la palanca de camblo y mueva ' atras ' a su la palanca de extension ' original. posicion Some locks are supplied with a 4-way latch which can fit 'mortise in' or 'drive in'. A. INSTRUCION DE MONTAGE a. This latch is for 'mortise in'. ' c. Votre verrou est maintenant ajuste ' de 23/4 pour une distance d'entree (70mm). ˇ 3 d. Le verrou peut etre remis ˇ a'2 /8 (60mm) en retirant le pene, en poussant le levier d'ajustment vers le haut et en replacant la plaque d'extension a'sa position originale. (NOTE:ASSUREZ-VOUS QUE LE TROU DE 23/8 (60mm) EST BIEN ALIGNE ET QUE LE LEVIER D'AJUSTMENT RETOURNE A SA POSITION ORIGINAL APRES L'AJUSTEMENT.) ' ' ' ' b. Rotate latch face clockwise 20°and pull out latch face. B. ' ˇ ' c. This latch is for 'drive in'. ' ' C. ' ˇ ' 1. Mark Door with Template Select 23/8" or 23/4" (60mm or 70mm) backset as desired and mark centre of hole on door face. 1. Marque Puerta Con La Plantilla Escoja la distancia del cerrojo 23/8"'o 23/4" (60mm'o 70mm) y marque centro del orificio a perforat en la puerta frontal. 1. Utillsez le gabarlt pour falre un repere ' sur la porte. 3 ' Choisissez un decalage de 2 /8 po ou de 23/4 po (60mm ou 70mm) selon le cas et faites un repere ' correspondant au milieu du trou (du bouton ou de la ' sur la porte. poignee) 2. Drill Holes a. Drill 21/8" (54mm) hole through door face, from both sides to avoid wood splitting. 2. Perforar Orificios a. Taladre un orificio de 2 1/8" (54mm) a ' del frontal de la puerta. traves Taladre por ambos lados para evitar partir la puerta. 2. Pereez les trous. a. Pereez un trou de 2ˇ1/8 po sur la porte ' pour eviter de (percez des deux cotes fendre le bois). b. Drill 1" (25mm) hole for latch. (refer step 3c for drive-in latch) 3. Install Latch a. Insert latch in hole, mark outline of faceplate and chisel 1/8" (3mm) deep. A. b. Taladre un orificio de 1" (25.4") para el cerrojo. 3. Instalar El Cerrojo a. Instalar el cerrojo en el orificio, senale ' orillas de la placa del cerrojo y cincelar 1/8" (3mm) de profundo. b. Insert latch and tighten screws. B. LB8 C. ˇ c. For drive in latch, drill 31/32" (24.6mm) hole and press latch until it is flush with door edge. b. Coloque cerrojo y apriete con tronillos. c. Para cerrojos empujables. Taladre un orificio de 31/32" (24.6mm) en el grosor de la puerta. Empuje el cerrojo hasta que este parejo al gorsor de la puerta. ' b. Percez un trou de 1po (dans l'epaisseur de la porte) pour le verrou de la serrure. 3. Installez le serrure. ' la serrureˇdans a. Inserez le trou, tracez ˇ ' ' l'exterieur de la tetiere et decoupez une ' de 1/8 po de prpfondeur en cavite utilisant un ciseau a'bois. b. Positionnez la serrure et serrez les vis d'assemblage. c. Percez un trou de 31/32 po pour les serrures a'emboiter (sans vis), puis ' la serrure dans inserez ˇ le trou jusqu'a' ce que'elle soit au meme niveau que la porte. LB8 LB8 LB8 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE 4. Install Exterior Mechanism-Single Cylinder Press cylinder side flush against door making certain the torque blade is properly positioned in latch crank. Tapped holes in housing of exterior cylinder should be lined up with screw holes. ' should be in down position. Key hole TORQUE BLADE SHOULD BE HORIZONTALLY INSERTED INTO LATCH CRANK 4. Instale Mecanismo Exterior Del Cilindro Singular Presione el cilindro correctamente posiciionado. Los huecos en el cilindro exterior deben ser alineados con los huecos de los tornillos. El orificio de la llave debe estar en ' hacia abajo. posicion 4. Installation Du Mecanisme Exterieur ˇ (pour pene dormant a'simple cylindre) Appuyez le cylindre contre la porte en vous assurant que la barre de connexion ' dans le trou de manivelle. est bien entree ' du corps du cylindre Les trous riletes ' avec les trous pour doivent'etre alignes les vis. Le trou de serrure doit pointre vers le bas. '' La barre de connexion doit'etre inseree horizontalement dans le trou de manivelle. 5. Install Interior Mechanism-Single Cylinder a. Slide turnpiece and interior rosette onto torque blade. 5. Instale Mecanismo Interior Del Cilindro Singular a. Deslice el turnpice y el interior de la rosca hacia la palita torque. 5. Installation Du Mecanisme Interieur ˇ (pour pene dormant a'simple cylindre) a. Glissez le bouton interieur et la rosette sur la barre de connexion. b. Insert machine screws through holes engaging holes in cylinder and tighten firmly. b. Inserte los tornillos en los huecos, ' los huecos del cojiendo tambien cilindro y apretando fuertemente. ' les vis d'assemblage dans les b. Inserez trous jusqu'aux deux trous dans le corps du cylindre et serrsz femement. A. 6. Install Strike a. Close door to make horizontal centre line of strike. 6. Instalar Placa a. Cierre la puerta para marcar linea horizontal al centro de la plantilla. 6. Installez le gache. a. Fermez la porte pour pouvoir tracer un des reperes centraux (ligne horizontale) ˇ' de la gache. B. b. Measure one half of door thickness from door stop and vertically mark centre line of strike. Drill 1" (25mm) hole, 1" (25mm) deep at intersection of horizontal and vertical line of strike. Mark outline using strike plate and chisel 1/16" (1.6mm) deep for strike. b. Mida la mitad del grosor de la puerta. ' Del canto marque la distancia con una linea vertical. Al centro de las dos lineas marcadas horizontal and vertical taladre orificio de 1" po (25mm) pro 1" (25mm) de profundo para la placa con linea ~ vertical senale orillas de la placa y cincelar 1/16" (1.6mm) de profundo para la placa. A. B. c. Install strike and tighten screws. c. Instalar la placa y apriete con tornillos. C. ˇ ' de l'epaisseur ' b. Mesurez la moitie de la porte a'partir de l'encoignure et tracez l'autre ˇrepere ' central (ligne verticale) de la gache. Percez un trou da 1 po (25mm) sur 1 po (25mm) de profondeur a' lintersection des lignes horizontale et verticale. Faites ˇ correspondre les trous des vis de la gache avec les reperes ' cantraux se trouvant sur le jambage. ˇ Tracez le pourtour de la gache, puis ' ' de 1/16 po decoupez une cavite (1.6mm) de profondeur en utilisant un ciseau a'bois. ˇ c. Installez la gache et serrez les vis. 7. Install Exterior Cylinder- Double Cylinder Press exterior cylinder flush against door. Exterior torque blade should be horizontally inserted into latch crank first. 7. Instale El Exterior Del Cilindro Doble Presione el acceso del cilindro hacia la puerta. El palito torque exterior debe insertarlo horizontalmente primero en la manivela 'del picaporte. 7. Installation Du Cylindre Exterieur ˇ (pour pene dormant a'double cylindre) ' Pressez le cylindre exterieur contre la porte. ' La barre de connexion exterieure doit 'etre inseree ' ' horizontalement dans le trou de manivelle. A. B. C. 8. Install Interior Cylinder-Double Cylinder a. Press interior assembly flush against door, making certain the torque blade is properly positioned in latch crank. Key hole should be in down position. 8. Instale El Interior Del Cilindro Doble a. Presione el interior del ensamble hacia ' la puerta asegurandose que el palito ' correctamente posicionado torque esta en la cantonera del picaporte. El hueco de la llave debe estar abajo. b. The interior torque blade is inserted into the exterior blade. b. Elpalito torque interior debe ser insertado en la hoja exterior. c. Insert two screws through countersunk holes engaging holes in exterior cylinder and tighten firmly. c. Inserte 2 tornillos en los huecos Perdidos enganchando los huecos externos del cilindro. Apriete fuertrmente. Fold on dotted line and fit on door edge , Doble en linea con puntos coloque en la oriila de la puerta Pliez le long des pointilles et appliquez sur le bord de la porte Make 1" (25.4mm) hole at center of door edge (24.6mm for drive in latch) Perfore orificio de 1" (25.4mm) at centro de ranura de la puerta ' Percez un trou de 1 po (25.4mm) dans l'epaisseur de la porte (au milieu). 8. Installation Du Cylindre Interieur ˇ (pour pene dormant a''double cylindre) ' ' a. Appoyez le mecanisme interieur contre la porte en vous assurant que la barre ' de connexion est bien entree dans la manivelle. Le trou de serrure doit pointre ners le bas. ' b. La barre de connexion interieure est ' ' sur la barre de connexion inseree exterieure. ' deux vis d'assemblage a'travers c. Inserez ' jusqu'aux deux trous les trous traises ' dans le corps du cylindre exterieur et serrez fermement. For backset 2 3/4" (70mm) Para cerrojo de 2 3/4" (70mm) ' Decalage de 2 3/4" po (70mm) For backset 23/8" (60mm) Para cerrojo de 2 3/8" (60mm) ' Decalage de 2 3/8 po (60mm) Fits 21/8" (54mm) cylinder hole Entra en orificio cilindrico de 21/8" (54mm) Pour las trous (cylindre) de 21/8 po (54mm) 19/16" (40mm) 13/8" 13/4" (35mm) (45mm) LB8 LB8
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Delaney 200S-US15 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación