Yamaha YRS-2000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
YRS-2000
SURROUND SOUND TV STAND
MEUBLE TV SURROUND
G
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.
i En
1. To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at
least 5 cm (2 in) on the top, 5 cm (2 in) on the left and right,
and 5 cm (2 in) on the back of this unit.
3. Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4. Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e., a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5. Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e., candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
6. Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc., in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7. Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8. Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9. Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10. When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11. Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish.
12. Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and
may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Yamaha will not be held responsible for any damage
resulting from use of this unit with a voltage other than
specified.
13. To prevent damage by lightning, keep the power cord
disconnected from a wall outlet or the unit during a lightning
storm.
14. Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15. When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e., vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16. Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17. Be sure to read the “Troubleshooting” section in the owner’s
manual on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
18. Before moving this unit, press STANDBY/ON to set the unit
in standby mode, then disconnect the AC power plug from
the AC wall outlet.
19. The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
Caution: Read this before operating this unit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power source as long
as it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is
turned off by STANDBY/ON. This state is called the standby
mode. In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
FOR U.K. CUSTOMERS
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below. Note that the plug severed from the mains lead
must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is
hazardous if engaged in a live socket outlet.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
Notes
This unit’s speakers use magnets. Do not place items
that are sensitive to magnetism, such as CRT-type
TVs, clocks, credit cards, floppy disks, etc., on top
of the rack.
When the unit is positioned close to a CRT-type TV,
picture or sound distortion may occur. In this case,
move the TV away from the unit.
PREPARATIONINTRODUCTION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
SETUP
English
1 En
Overview................................................................. 2
Features .................................................................. 3
Using this manual .................................................. 5
Supplied accessories .............................................. 6
Controls and functions.......................................... 7
Front panel ................................................................ 7
Front panel display ................................................... 8
Rear panel ................................................................. 9
Remote control........................................................ 10
Installation............................................................ 13
Before installing this unit........................................ 13
Installing this unit ................................................... 13
Connections.......................................................... 15
Before connecting components............................... 16
Connecting a TV..................................................... 17
Connecting a DVD player/recorder........................ 18
Connecting a digital satellite tuner or
a cable TV tuner ................................................. 19
Connecting a digital airwave tuner......................... 20
Connecting a VCR.................................................. 21
Connecting other external components .................. 22
Connecting the AC power supply cable ................. 23
Getting started ..................................................... 24
Installing batteries in the remote control ................ 24
Operation range of the remote control.................... 24
Turning on this unit or
setting it to the standby mode............................. 25
Using SET MENU................................................ 26
Displaying the OSD (on-screen display) ................ 26
The flow chart of SET MENU................................ 27
Changing OSD language..................................... 28
AUTO SETUP (IntelliBeam).............................. 29
The flow chart of AUTO SETUP ........................... 29
Installing the IntelliBeam microphone ................... 30
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)....................... 31
Using the system memory ................................... 36
Convenient usage of the system memory ............... 36
Saving settings........................................................ 36
Loading settings...................................................... 37
Playback ............................................................... 39
Selecting the input source....................................... 39
Playing back sources............................................... 40
Adjusting the volume.............................................. 41
Enjoying surround sound ................................... 42
5 Beam.................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam................................................. 43
3 Beam.................................................................... 43
My Surround........................................................... 43
Enjoying 2-channel sources
in surround sound ............................................... 45
Enjoying TV in surround sound ............................. 46
Adjusting surround mode parameters..................... 47
Enjoying stereo sound ......................................... 48
Using the volume mode
(Night listening enhancer/TV volume equal
mode) ................................................................. 49
Using the sleep timer............................................ 50
Using the HDMI control feature......................... 52
MANUAL SETUP................................................ 53
Using MANUAL SETUP ....................................... 54
BEAM MENU ........................................................ 55
SOUND MENU...................................................... 59
INPUT MENU........................................................ 60
DISPLAY MENU................................................... 64
Adjusting the audio balance................................ 65
Using the test tone .................................................. 65
Using the audio output being played back.............. 66
Selecting the input mode...................................... 68
Adjusting the system parameters ....................... 69
Using the system parameters .................................. 69
Remote control features....................................... 71
Setting remote control codes .................................. 71
Controlling other components ................................ 72
Using the TV macro ............................................... 75
Troubleshooting.................................................... 77
Glossary................................................................. 80
Index...................................................................... 81
Specifications ........................................................ 82
Contents
INTRODUCTION
PREPARATION
SETUP
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
List of remote control codes ...............................i
Overview
2 En
It is generally accepted that in order to fully enjoy the benefits of surround sound at home, you must endure the agony of
wiring and installing a great number of speakers in the hope that your listening room will give you the same kind of
surround sound experience as your local movie theater.
Yamaha YRS-2000 Surround Sound TV Stand challenges this preconception that complicated speaker setup and
troublesome wiring go hand-in-hand with the enjoyment of multi-channel surround sound.
YRS-2000 does away with the need for complicated wiring and installation worries, leaving you with a unit that is not
only easy to set up, but is also capable of reproducing the kind of powerful surround sound you have been waiting for
from its built-in a subwoofer, 2 woofers, and 16 full-range small speakers.
You can fine-tune the parameters of this unit to adjust the delay time for separate sound beams, resulting in highly
directional sound that comes in on the listening position from all directions.
The YRS-2000 projects sound beams containing surround sound information for the front right (R), front left (L),
surround right (SR), and surround left (SL) speaker positions, which are reflected off the walls of your listening room
before reaching the actual listening position. With the addition of center (C) and subwoofer sound beams, this Surround
Sound TV Stand creates true-to-life 5.1-channel surround sound that makes you feel as if there are actual speakers
around the room.
Sit back and enjoy the real sound experience of this simple, yet stylish the Surround Sound TV Stand.
Overview
SL
SR
R
L
C
Listening position
Imaginary surround
left speaker
Imaginary
surround right
speaker
Imaginary front
left speaker
Imaginary front right
speaker
Imaginary center
speaker
Features
3 En
INTRODUCTION
English
Digital Sound Projector™
The Digital Sound Projector technology allows one slim
unit to control and steer multiple channels of sound to
generate multi-channel surround sound, thus eliminates
the need for satellite loudspeakers and cabling normally
associated with conventional surround sound systems.
The YRS-2000 employs this technology.
This unit also employs the beam modes that let you enjoy
the surround sound (5 Beam, Stereo plus 3 Beam and
3 Beam), and stereo playback (Refer to page 42–48).
My Surround
In addition to the above mentioned beam modes, this unit
is equipped with My Surround beam mode that allows you
to enjoy surround system even in a small listening area.
My Surround is a function integrated and optimized with
DiMAGIC’s Euphony technology and Yamaha’s Beam
reproduction system (Refer to page 43).
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface for standard, enhanced, or high-definition
video (including 1080p video signal transmission) as well as
multi-channel digital audio based on HDCP
Simple and easy connections with HDMI supported external
components
Functional link with an HDMI control-compatible TV
(Refer to Quick Setup Guide for HDMI connection, and
refer to page 52 for HDMI features.)
Versatile Remote Control
The supplied remote control comes with preset remote
control codes used to control the DVD, Blu-ray, HD DVD
player (recorder), VCR, cable TV tuner, and digital
satellite tuner connected to this unit. In addition, the
remote control is equipped with the macro capability that
enables a series of operations with the press of a single
button (Refer to page 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
This unit employs the automatic sound beam and acoustic
optimization technology with the aid of the supplied
IntelliBeam microphone. You can avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieve highly accurate
sound beam adjustments that best match your listening
environment.
Compatibility with the Newest Technologies
This unit employs decoders compatible with Dolby
Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, and
DTS Neo:6.
Dolby Digital
This is the standard audio signal format used on various
digital media such as DVD, Blu-ray, and HD DVD. This
surround technology delivers high-quality digital audio for up
to 5.1 discrete channels to produce a directional and more
realistic effect.
DTS
This is the standard audio signal format used on various
digital media such as DVD, Blu-ray, and HD DVD. This
surround technology delivers high-quality digital audio for up
to 5.1 discrete channels to produce a directional and more
realistic effect.
Dolby Pro Logic
A surround system that takes a 4-channel signal and records it
as a 2-channel signal, then by way of some arithmetic
processing converts back to an independent 4-channel signal
for playback.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to decode
vast numbers of existing Dolby Surround software.
This new technology enables a discrete 5-channel playback
with 2 front left and right channels, 1 center channel, and 2
surround left and right channels (instead of only 1 surround
channel for conventional Pro Logic technology).
DTS Neo:6
This technology decodes the conventional 2-channel sources
for 6-channel playback, enabling playback with the full-range
channels with higher separation. Music mode and Cinema
mode are available to play back music and movie sources
respectively.
Features
Features
4 En
The “ ” logo and “IntelliBeam” are trademarks of
Yamaha Corporation.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
“DTS” and “Neo:6” are registered trademarks of DTS, Inc.
“HDMI”, the “HDMI” logo and “High-Definition Multimedia
Interface” are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC.
Manufactured under license from 1 Ltd. Worldwide patents
applied for.
The “ ” logo and “Digital Sound Projector
” are trademarks
of 1 Ltd.
is a trademark of DiMAGIC Co., Ltd.
Using this manual
5 En
INTRODUCTION
English
This manual describes how to connect and operate this unit. For details regarding the operation of external components, refer to the
supplied owner’s manual for each component.
About assembling this unit, refer to the supplied Quick Setup Guide.
Operations in this manual use keys on the supplied remote control of this unit unless otherwise specified.
y indicates a tip for your operation.
This manual is printed prior to production. Designs and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and the product, the product has priority.
1 After assembling, install this unit in your listening room.
See the separate “Quick Setup Guide” and “Installation” on page 13.
2 Connect this unit to your TV and other external components.
See the separate “Quick Setup Guide” and “Connections” on page 15.
3 Prepare the remote control and turn on the power of this unit.
See “Getting started” on page 24.
4 Run AUTO SETUP.
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 29.
5 Play back a source.
See “Playback” on page 39.
6 Change the beam modes.
See “Enjoying surround sound” on page 42.
7 Run MANUAL SETUP to fine-tune settings and/or set remote control codes.
See “MANUAL SETUP” on page 53 and “Remote control features” on page 71.
Using this manual
Notes
If you want to make additional settings
and adjustments
Supplied accessories
6 En
Check that you have received all of the following parts.
Supplied accessories
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Remote control (×1)
Battery (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD* video pin cable (×1)
IntelliBeam microphone
(×1)
Audio pin cable (×1)
Optical cable (×1)
Cardboard microphone
stand (×1)
(White/Red)
(Yellow)
Quick Setup Guide
* The number of provided languages
varies depending on the model.
*OSD: On-Screen Display
Controls and functions
7 En
INTRODUCTION
English
1 INTELLIBEAM MIC jack (underside)
Connect the supplied IntelliBeam microphone for AUTO
SETUP (see page 30).
2 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
3 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
4 INPUT
Press repeatedly to switch between input sources (see
page 39).
5 VOLUME +/
Controls the volume level of all audio channels (see
page 41).
6 STANDBY/ON
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode (see page 25).
When you turn on this unit, you will hear a click sound
followed by the 4 to 5-second interval before sound
reproducing.
In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power in order to receive infrared signals from the remote
control or to search for HDMI signals.
Controls and functions
Front panel
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Notes
Controls and functions
8 En
1 HDMI indicator
Lights up when the signal of the selected input source is
input at the HDMI IN jack(s).
2 EQUAL indicator
Lights up when the TV volume equal mode is selected
(see page 49).
3 NIGHT indicator
Lights up when one of the night listening enhancers is
selected (see page 49).
4 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is set (see page 50).
5 Decoder indicators
Light up when the corresponding decoder operates
(see page 44).
6 PCM indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (Pulse Code
Modulation) digital audio signals.
7 MULTI indicator
Lights up when this unit detects a multi channel digital
audio signal (see page 40).
8 Volume level indicator
Displays the current volume level.
9 Multi-information display
Shows information with alphanumeric characters when
you adjust the parameters of this unit.
y
You can adjust the brightness and display setting of the front
panel display using the F.DISPLAY SET parameter in MANUAL
SETUP (see page 64).
Front panel display
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Controls and functions
9 En
INTRODUCTION
English
1 HDMI OUT jack
Connect to the HDMI input jack on your HDMI
component such as a TV or a projector connected to this
unit (see the separate “Quick Setup Guide”).
2 DVD HDMI IN jack
Connect your DVD player via an HDMI connection (see
the separate “Quick Setup Guide”).
3 AUX HDMI IN jack
Connect your digital satellite tuner, cable TV tuner, digital
airwave tuner, or game console via an HDMI connection
(see the separate “Quick Setup Guide”).
4 VCR AUDIO INPUT jacks
Connect your VCR via an analog connection (see
page 21).
5 TV/STB AUDIO INPUT jacks
Connect your TV, digital satellite tuner, or cable TV tuner
via an analog connection (see pages 17 and 19).
6 VIDEO OUT jack
Connect to the video input jack of your TV to display the
OSD of this unit (see page 17).
7 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Connect your TV, digital satellite tuner, or cable TV tuner
via an optical digital connection (see pages 17 and 19).
8 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Connect an external component via an optical digital
connection (see page 22).
9 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack
Connect your DVD player via a coaxial digital connection
(see page 18).
0 AC power supply cable
Connect to the AC wall outlet (see page 23).
Rear panel
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Controls and functions
10 En
This section describes the functions of the remote control
used to control this unit. Some buttons marked with an
asterisk (*) share the common functions between the YSP
and TV/AV operation modes (M).
y
You can also control other components using the remote control
once you set the appropriate remote control codes. See
“Controlling other components” on page 72 for details.
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
2 STANDBY/ON
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode (see page 25).
3 Transmission indicator
Lights up when infrared control signals are being output.
4 Input selector buttons
Use to select an input source (STB, VCR, DVD, AUX, or
TV).
5 VOL MODE
Turns on or off the volume modes (see page 49).
6 AUTO SETUP
Enters the AUTO SETUP menu (see page 31).
7 CH LEVEL
Adjusts the volume level of each channel (see page 66).
8 Cursor buttons / / / , ENTER
Select and adjust SET MENU items.
9 TEST
Outputs a test tone when adjusting the output level of each
channel (see page 65).
0 VOLUME +/
Increases or decreases the volume level of this unit (see
page 41).
A MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output to
the previous volume level (see page 41).
B TV INPUT
Toggles between the input sources on the TV (see
page 72).
C DVD player/VCR control buttons
Control your DVD player or VCR (see pages 73 and 74).
D TV POWER
Turns on the power of your TV or sets it to the standby
mode (see page 72).
E AV POWER
Turns on the power of the selected component or sets it to
the standby mode (see pages 73 and 74).
F INPUT1/INPUT2
Switches the input source on your TV (see page 72).
G MACRO
Use to set the TV macro (see page 75).
Remote control
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Controls and functions
11 En
INTRODUCTION
English
H SLEEP
Sets the sleep timer (see page 50).
I INPUTMODE
Toggles between input modes (AUTO, DTS, and
ANALOG) (see page 68).
J Beam mode buttons
Change the beam mode settings (see pages 42 and 48).
K SUR. DECODE
Selects the surround mode for playback (see page 45).
L MENU
Displays the setup menu on your TV monitor (see
pages 31 and 54) or turns off the setup menu.
M Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
N RETURN
Returns to the previous SET MENU screen.
O TV VOL +/–
Adjusts the volume level of your TV (see page 72).
P CH +/–
Changes the channels of your TV, digital satellite tuner,
cable TV tuner, or VCR (see pages 72 to 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Mutes the audio output of your TV (see page 72).
Sets up remote control codes (see page 71).
Controls and functions
12 En
This section describes the functions of the remote control
used to control other components when the TV/AV mode
is selected with the operation mode selector (4).
1 Numeric buttons
Enter numbers.
2 Cursor buttons / / / , ENTER
Use to select DVD menu items.
3 MENU
Displays the DVD menu or turns off the DVD menu.
4 Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating your
TV or other AV components.
5 RETURN
Use to return to the previous DVD menu.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Installation
13 En
PREPARATION
English
After assembling the main unit and rack, place the unit in an appropriate location. For information on assembling the
main unit and rack, please refer to the separate “Quick Setup Guide”.
This unit creates surround sound by reflecting projected
sound beams off the walls of your listening room. The
surround sound effects produced by this unit may not be
sufficient when this unit is installed in the following
locations.
Rooms with walls inadequate for reflecting sound
beams
Rooms with acoustically absorbent walls
Rooms with measurements outside the following
range: W (3 to 7 m (10 to 23 ft)) x H (2 to 3.5 m (7 to
11.5 ft)) x D (3 to 7 m (10 to 23 ft))
Rooms with less than 1.8 m (6 ft) from the listening
position to this unit
Rooms where objects such as furniture are likely to
obstruct the path of sound beams
Rooms where the listening position is close to the walls
Rooms where the listening position is not in front of
this unit
y
You can enjoy surround sound by selecting My Surround (see
page 43) as the beam mode even if your listening room may not
fulfill the above conditions (except when the listening position
is not directly facing toward the front of this unit).
You can also enjoy surround sound by selecting stereo playback
(see page 48) as the beam mode even if your listening room
may not fulfill the above conditions.
Be sure to allow sufficient ventilation space behind the
unit so that heat will not build up.
The unit weighs 61 kg (134 lbs, 8 oz). Install the unit securely so
that it will not fall due to impact or shaking of the floor, such as
during an earthquake, or if a child bumps into the unit.
Caution: Handling the tempered glass
The top glass panel is constructed of glass that has been
tempered for strength and safety.
In addition, a safety film has been applied to the tempered
glass to offer additional protection against injuries that
may be caused by shattering glass.
However, if you handle the glass inappropriately, the glass
might break and glass fragments might fly, causing injuries.
Be sure to follow the precautions listed below:
Do not allow any strong impacts to the glass (for
example, do not allow thrown objects to strike the
glass).
Do not allow sharp objects to contact the glass.
If the tempered glass has been scratched, it might break
unexpectedly. If you see scratches, replace the glass
immediately.
Install this unit where there are no obstacles such as
furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise,
the desired surround sound effects may not be achieved.
You may install this unit in parallel with the wall or in the
corner.
Parallel installation
Install this unit in the exact center of the wall when it is
measured from the left and right corners.
Corner installation
Install this unit in the corner at a 40º to 50º angle from the
adjacent walls.
Installation
Before installing this unit
Note
Installing this unit
An object, such as furniture
40° to 50°
An object, such as furniture
14 En
Installation
Installation examples
Example 1
Install this unit as close to the exact center of the wall as possible.
Example 2
Install this unit so that the sound beams can be reflected off the walls.
Example 3
Install this unit as close to the exact front of your normal listening position as possible.
Connections
15 En
PREPARATION
English
This unit is equipped with the following types of audio/video input/output jacks/terminal:
For audio input
2 optical digital input jacks
1 coaxial digital input jack
2 sets of analog input jacks
For audio/video input
2 HDMI input jacks
For audio/video output
1 HDMI output jack
For video output
1 analog output jack
Use these jacks/terminal to connect external components such as your TV, DVD player, VCR, digital satellite tuner,
cable TV tuner, digital air wave tuner, and game console. For details on how to connect various types of external
components to this unit, see pages 17 to 23.
Do not connect this unit or other components to the mains power until all connections between components are
complete.
Unplug the AC power supply cable before changing connections, moving or cleaning this unit.
When you connect the unit to the components:
Please also refer to the owner’s manual supplied with the
components.
Please refer to the separate “Quick Setup Guide” for information
on how to connect the unit and components using the HDMI
connectors.
Connections
CAUTION
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
TV
This unit
Audio connection
Video connection
VCR or game
console
BD/DVD player
Digital satellite tuner
or cable TV tuner
The diagram above shows the signal flow in a
system that does not feature an HDMI
connection. Please refer to the section
starting on page 17 for more information on
this connection.
Note
16 En
Connections
Cables used for connections
HDMI cable
Audio pin cable (supplied)
Optical cable (supplied)
Digital audio pin cable
OSD video pin cable (supplied)
Notes on connecting the optical cable
Pull out the cap before connecting the optical cable.
When you are not using the optical cable, be sure to put
the cap back in place.
When inserting the cable into the optical digital jack,
make sure the direction is correct.
Information on HDMI™
Audio signals
When CPPM copy-protected DVD audio is played back, video and
audio signals may not be output depending on the type of DVD player.
This unit is not compatible with HDCP-incompatible HDMI or
DVI components.
y
We recommend that you use an HDMI cable shorter than 5 m
(16 ft) with the HDMI logo printed on it.
Use a conversion cable (HDMI jack
DVI-D jack) to connect
this unit to other DVI components.
Priority order for audio input signals
When multiple types of audio signals are simultaneously
being input from a single source component, this unit
plays back the audio signals in the following priority
order: HDMI Digital Analog
As default settings, the following input jacks are assigned
to the corresponding input sources:
This unit is compatible with 2-channel PCM signals, but not with
multi-channel PCM signals.
Before connecting components
Audio/Video
Audio
Video
A
(White)
(Red)
(White)
(Red)
(Orange)(Orange)
(Yellow)(Yellow)
Cap
Input source Audio signal type
DVD video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD audio
2-channel stereo
(up to 96 kHz/24 bit)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Notes
Input
jack
Input
source
HDMI Digital Analog
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Note
17 En
Connections
PREPARATION
English
For audio connection, connect the analog audio output jacks on your TV to the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this
unit. If your TV has an optical digital output jack, connect the optical digital output jack on your TV to the TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit.
For video connection, connect the video input jack on your TV to the VIDEO OUT jack on this unit to display the OSD
for easy viewing when you adjust the system parameters in SET MENU.
If you make analog and optical digital audio connections at the same time as shown in the illustration below, the digital audio signals
input at the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack take priority over the analog audio signals input at the TV/STB AUDIO INPUT
jacks.
OSD video pin cable Audio pin cable
Optical cable
Connecting a TV
Note
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Rear panel of this unit
TV
Optical
digital
output
RL
Video
input
Analog
audio
output
Video Audio
18 En
Connections
Connect the coaxial digital output jack on your DVD player/recorder to the DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack on
this unit. When you connect this unit to your DVD/VCR combo player/recorder, connect the analog audio output jacks on
your DVD/VCR combo player/recorder to the VCR AUDIO INPUT jacks on this unit in addition to the coaxial digital
audio connection.
Check that your DVD player/recorder is properly set to output Dolby Digital and DTS digital audio signals. If not, adjust the system
settings of your DVD player/recorder. For details, refer to the operation manual supplied with your DVD player/recorder.
If your DVD player/recorder does not have a coaxial digital output jack, make an optical digital audio connection instead (see
page 22).
Audio pin cable
Digital audio pin cable
Connecting a DVD player/recorder
Notes
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Coaxial
digital
output
Analog
audio
output
LR
DVD player/recorder
Video signal to the TV
Rear panel of this unit
*
For the DVD/VCR
combo player/recorder
connection
Audio
19 En
Connections
PREPARATION
English
Connect the optical digital output jack on your digital satellite tuner or cable TV tuner to the TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT jack on this unit. Connect the analog audio output jacks on your digital satellite tuner or cable TV
tuner to the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this unit.
This connection is not necessary if your TV has a built-in digital satellite tuner or cable TV tuner (see “Connecting a TV” on page 17).
Audio pin cable
Optical cable
Connecting a digital satellite tuner or a cable TV tuner
Note
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Rear panel of this unit
Analog
audio
output
LR
Optical
digital
output
Digital satellite tuner
or cable TV tuner
Video signal to the TV
Audio
20 En
Connections
Connect the TV/STB AUDIO INPUT jacks on this unit to the analog audio output jacks on your TV. Connect the optical
digital output jack on your digital airwave tuner to the TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit in addition
to the analog audio connection. By doing so, you can enjoy both analog and digital broadcasts.
This connection is not necessary if your TV has a built-in digital airwave tuner (see “Connecting a TV” on page 17).
Audio pin cable
Optical cable
Connecting a digital airwave tuner
Note
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Digital airwave tuner
Connect to the analog
audio output jacks on
the TV.
Optical
digital
output
Rear panel of this unit
Video signal to the TV
Audio
21 En
Connections
PREPARATION
English
To connect a VCR, connect the analog audio output jacks on your VCR to the VCR AUDIO INPUT jacks on this unit.
Connect red plugs to the right jacks and white plugs to the left jacks.
Audio pin cable
Connecting a VCR
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Video signal to the TV
Rear panel of this unit
VCR
Analog
audio
output
LR
Audio
22 En
Connections
If your component supports optical digital connections, connect the optical digital output jack on your component
(e.g., DVD player/recorder) to the AUX OPTICAL DIGITAL INPUT jack on this unit.
Optical cable
Connecting other external components
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Optical
digital
output
Video signal to the TV
DVD player/recorder,
game console, CD player, etc.
Rear panel of this unit
Audio
23 En
Connections
PREPARATION
English
Once all other connections are complete, plug the AC power supply cable into the AC wall outlet.
Connecting the AC power supply cable
To the AC wall outlet
GETTING STARTED
24 En
1 Press and hold the mark on the battery
cover and then open the cover.
2 Insert the two supplied batteries (AA, R6,
UM-3) into the battery compartment.
Make sure you insert the batteries according to the
polarity markings (+/–).
3 Close the battery cover.
Change all of the batteries if you notice the following
conditions: the operation range of the remote control decreases
or the transmission indicator does not light up or becomes dim.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked,
dispose of them immediately. Avoid touching the leaked
material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean
the battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
Do not throw away batteries with general house waste. Dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
The memory stored in the remote control may be erased in the
following cases:
The remote control is left without batteries for more than two
minutes.
Exhausted batteries remain in the remote control.
The buttons on the remote control are accidentally pressed
when you change batteries.
If the memory stored in the remote control is unwantedly
erased, insert new batteries and set the remote control codes
again.
y
Remove the transparent sheet before using the remote control.
The remote control transmits a directional infrared beam.
Use the remote control within 6 m (20 ft) of this unit and
point it toward the remote control sensor of this unit
during operation.
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following places:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or a stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Do not expose the remote control sensor of this unit to direct
sunlight or lighting such as inverted fluorescent lamps.
If the batteries grow old, the effective operation range of the
remote control decreases considerably. If this happens, replace
the batteries with two new ones as soon as possible.
Getting started
Installing batteries in the remote
control
Notes
Press
Operation range of the remote
control
Notes
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Approximately
6 m (20 ft)
Getting started
25 En
SETUP
English
1 Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
The volume level appears in the front panel display,
and the current input source and beam mode are
displayed.
2 Press STANDBY/ON again to set this unit to
the standby mode.
When this unit is in the standby mode, only STANDBY/ON on
the front panel or on the remote control is operational, and the
other control buttons on the front panel or on the remote control
are not operational until the power of this unit is turned on.
Turning on this unit or
setting it to the standby mode
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
XXVOLUMEXX30XX
Current volume level
XXDVDXXXMYX SUR
Current input
source
Current beam
mode
Note
USING SET MENU
26 En
This section describes how to display the OSD (on-screen display) of this unit on your TV screen and to set the
parameters for your listening room. Once this is complete, you can enjoy real surround sound while watching TV in the
comfort of your own home.
1 Check that the video input jack on your TV is
connected to the VIDEO OUT jack on this
unit to display the OSD of this unit.
2 Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
3 Turn on the power of your TV.
The following screen appears on your TV.
If the OSD does not appear, use the remote control
supplied with your TV to switch the video input until
the OSD appears.
Using SET MENU
Displaying the OSD (on-screen display)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
OSD screen example
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Using SET MENU
27 En
SETUP
English
The following diagram illustrates the overall flow of the setup procedure.
The flow chart of SET MENU
Run AUTO SETUP (IntelliBeam).
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 29.
Look for a remedy.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 35 for a complete list of error
messages and possible remedies.
Play back audio signals or adjust the settings for the beam mode.
See “Playback” on page 39, “Enjoying surround sound” on page 42.
Run MANUAL SETUP.
See “MANUAL SETUP” on page 53.
y
If you cannot clearly hear a sound beam from a specific channel, adjust settings for
SETTING PARAMETERS (see page 55) or for BEAM ADJUSTMENT (see page 56) in
BEAM MENU.
If there are acoustically absorbent objects such as curtains in the path of the sound beams,
adjust settings for TREBLE GAIN in BEAM MENU (see page 58).
If an error occurs
If you want to make additional settings
and adjustments
Run LANGUAGE SETUP.
See “Changing OSD language” on page 28.
CHANGING OSD LANGUAGE
28 En
This feature allows you to select the language of your choice that appears in SET MENU of this unit.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from SET MENU, press MENU once more.
You can also perform the following operations while
viewing information in the front panel display.
3 Press / to select LANGUAGE SETUP,
and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
4 Press / to select the desired language,
and press ENTER.
Choices: ENGLISH (English), DEUTSCH (German),
Français (French), ESPAÑOL (Spanish),
ITALIANO (Italian), NEDERLANDS (Dutch),
Русский (Russian)
Changing OSD language
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 En
SETUP
English
This unit creates a sound field by reflecting sound beams on the walls of your listening room and by broadening the
cohesion of all the channels. Just as you would arrange the speaker position of other audio systems, you need to set the
beam angle to enjoy the best possible sound from this unit.
This unit employs the beam optimization and sound optimization features with the aid of the supplied IntelliBeam
microphone, allowing you to avoid troublesome listening-based setup and achieving highly accurate sound adjustments
that best match your listening environment. We call these two features “IntelliBeam” generically.
Beam optimization:
This feature optimizes the beam angle so that the parameter best matches your listening environment.
Sound optimization:
This feature optimizes the beam delay, volume, and quality so that the parameters best match your listening environment.
This unit performs a series of checks to optimize the beam angle, delay, volume, and quality. You can choose to optimize
all or part of the parameters.
*
1
The beam angle checking procedure is skipped if SOUND
OPTIMZ only is selected.
*
2
The sound optimization procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
*
3
The subwoofer checking procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
The flow chart of AUTO SETUP
*1
*2 *3
Checking the environment of
your listening room
Optimizing the beam angle
Checking the subwoofer and
optimizing the beam delay,
frequency, and volume
Beam
optimization
Sound
optimization
Notes
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 En
The supplied IntelliBeam microphone collects and analyzes the sound that this unit produces in your actual listening
environment. Follow the procedure below to connect the IntelliBeam microphone to this unit and make sure that the
IntelliBeam microphone is placed in a proper location and that there are no large obstacles between the IntelliBeam
microphone and the walls in your listening room.
After you have completed the AUTO SETUP procedure, be sure to disconnect the IntelliBeam microphone.
The IntelliBeam microphone is sensitive to heat.
Keep it away from direct sunlight.
Do not place it on top of this unit.
Do not connect the IntelliBeam microphone to an extension cable as doing so may result in an inaccurate sound optimization.
An error may occur during the AUTO SETUP procedure if the IntelliBeam microphone is not properly placed in your listening room.
To avoid the possibility of an error:
Do not place the IntelliBeam microphone to the extreme right or left from the center of this unit.
Do not place the IntelliBeam microphone within 1.8 m (6.0 ft) from the front of this unit.
Do not place the IntelliBeam microphone more than 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of this unit.
Make sure that there are no obstacles between the IntelliBeam microphone and the walls in your listening room as these objects
obstruct the path of sound beams. However, any objects that are in contact with the walls will be regarded as a protruding part of the
walls.
The best possible results are achieved if the IntelliBeam microphone is placed at the same height as your ears would be when you are
seated in your listening position. However, if this is not possible, you can manually fine-tune the sound beam angle and balance the
sound beam output levels using MANUAL SETUP (see page 53) once the AUTO SETUP procedure is completed.
1 Press STANDBY/ON to turn off the power of
this unit.
2 Connect the supplied IntelliBeam
microphone to the INTELLIBEAM MIC jack
underside of the front panel.
3 Place the IntelliBeam microphone on a flat
level surface more than 1.8 m (6.0 ft) from the
front of the unit and within 1 m (3.3 ft) upper
or lower from the center height of the unit
with the IntelliBeam microphone facing
upward at your normal listening position.
Be sure to place the IntelliBeam microphone on an
imaginary center line drawn from this unit.
y
You may want to use the supplied cardboard microphone
stand to affix the IntelliBeam microphone at the same height
as your ears would be when you are seated in your listening
position.
Installing the IntelliBeam microphone
Notes
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
Note
IntelliBeam
microphone
More than
1.8 m (6.0 ft)
Within 1 m (3.3 ft)
upper or lower
from the center
height
Cardboard
microphone stand
Sofa
Upper bound
position of the
microphone
Lower bound
position of the
microphone
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 En
SETUP
English
Assembling the supplied cardboard
microphone stand
You will find three separate parts (one circular part and
two longitudinal parts) of the cardboard microphone stand
originally put together.
1 Disassemble the three parts of the cardboard
microphone stand originally put together.
2 Insert one of the longitudinal part into the
crevice of the other longitudinal part.
3 Place the circular part on top of the two
combined longitudinal parts.
4 Place the supplied IntelliBeam microphone
on top of the circular part.
Once the IntelliBeam microphone is firmly connected to
this unit and properly placed in your listening room,
follow the procedure below to start the AUTO SETUP
procedure.
You can also enter the AUTO SETUP procedure simply by
pressing and holding AUTO SETUP for more than two
seconds. In this case, this unit performs both of the beam
optimization and sound optimization procedures.
IntelliBeam
microphone
Center line
12
34
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 En
Make sure that your listening room is as quiet as possible while
this unit is performing the AUTO SETUP procedure.
To achieve the best results possible, evacuate yourself from
your listening room until the AUTO SETUP procedure is
completed so that you may not obstruct the path of sound
beams.
Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the AUTO SETUP procedure.
The AUTO SETUP procedure may not be run successfully if
this unit is installed in one of the rooms described in “Before
installing this unit” on page 13. In such cases, run MANUAL
SETUP (see page 53) to manually adjust the corresponding
parameters.
If an error occurs, an error buzzer is played, the AUTO SETUP
procedure stops, and an error message appears on the screen.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 35 for
appropriate remedies.
y
The AUTO SETUP procedure takes about three minutes
maximum. A chime is played when the AUTO SETUP
procedure is run successfully.
If there are curtains in your listening room, we recommend
following the procedure below:
1. Open the curtains to improve sound reflection.
2. Run BEAM OPTIMZ only.
3. Close the curtains.
4. Run SOUND OPTIMZ only.
You can save the settings optimized by the AUTO SETUP
procedure (see page 36). A set of settings optimized according
to the specific conditions of your listening environment can be
recalled later depending on the varying conditions of your
listening environment (see page 37).
1 Press STANDBY/ON to turn on the power of
this unit.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU again.
You can start the BEAM+SOUND OPTIMZ procedure
simply by pressing and holding AUTO SETUP for more
than two seconds. Steps 4 and 5 are skipped and then the
screen shown in step 5 is displayed on your TV. Start the
AUTO SETUP procedure from step 6.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
4 Press / to select AUTO SETUP and
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
Notes
STANDBY/ON
STANDBY/ON
or
Front panel
Remote control
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 En
SETUP
English
5 Press / to select BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only, or SOUND
OPTIMZ only and then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Beam optimization and sound optimization)
Use to optimize the beam angle, delay, volume, and
quality so that the parameters best match your listening
environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
If you make settings for the first time.
If the unit has been relocated.
If your listening room has been restructured.
If the objects in your listening room (furniture, etc.)
have been rearranged.
This menu takes about three minutes.
BEAM OPTIMZ only
(Beam optimization only)
Use to optimize the beam angle so that the parameter best
matches your listening environment.
This menu takes about one minute.
SOUND OPTIMZ only
(Sound optimization only)
Use to optimize the beam delay, volume, and quality so
that the parameters best match your listening environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
If you have opened or closed the curtains in your
listening room before using this unit.
If you have manually set the beam angle.
This menu takes about two minutes.
You must optimize the beam angle in the BEAM OPTIMZ only
procedure before starting the SOUND OPTIMZ only procedure.
6 Check the following points once again before
starting the AUTO SETUP procedure.
Is the IntelliBeam microphone firmly connected to
this unit?
Is the IntelliBeam microphone placed in a proper
location?
Are there any large obstacles in between the
IntelliBeam microphone and the walls in your
listening room?
7 Press ENTER to start the AUTO SETUP
procedure.
The following screen appears on your TV and the
AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds.
Leave the room quietly before starting the AUTO
SETUP procedure.
If an error occurs, an error buzzer is played and an
error message is displayed. See “Error messages for
AUTO SETUP” on page 35 for a complete list of
error messages and their proper remedies. Follow the
instructions and perform the AUTO SETUP
procedure again.
Note
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Flashes
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 En
8 Check that the following screen is displayed
on your TV.
The results of the AUTO SETUP procedure are
displayed on your TV.
y
If “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” is
displayed, we recommend running the AUTO SETUP
procedure again. For details, see step 9.
Depending on the environment of your listening room,
the beam angle of front left and right, and surround left
and right may be set to the same value even if
“5 BEAM” is displayed as a result.
9 Press ENTER to confirm the results or press
RETURN to cancel the results.
The following screen is displayed for two seconds
and then disappears from your TV.
If “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” is displayed in
step 8, the following screen is displayed after pressing
ENTER. In this case, see ERROR E-1 in “Error messages
for AUTO SETUP” on page 35. Press ENTER to exit
AUTO SETUP and then run the procedure again from
step 3.
10 Disconnect the IntelliBeam microphone from
the INTELLIBEAM MIC jack.
y
If you want to save and load settings, see “Using the system
memory” on page 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Example 1
Flashes
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Example 2
Flashes
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 En
SETUP
English
Error messages for AUTO SETUP
Before the AUTO SETUP procedure starts
While the AUTO SETUP procedure is in progress
If one of the errors listed below except E-1 is displayed, press RETURN. In case you have started the AUTO SETUP
procedure by pressing AUTO SETUP in step 3, run the procedure again from step 3 after the screen disappears. In case
you have started the AUTO SETUP procedure by pressing MENU in step 3, run the procedure again from step 4 after the
screen in step 3 is displayed. Run MANUAL SETUP if the problem is difficult to be solved.
Error message Cause Remedy
See
page
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
The IntelliBeam microphone is not
connected to this unit.
Connect the IntelliBeam microphone to
this unit.
30
Error message Cause Remedy
See
page
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
There is too much unwanted noise in
your listening room.
Make sure that your listening room is as
quiet as possible. You may want to
choose certain hours during the day
when there is not much noise coming
from outside.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
The IntelliBeam microphone was
disconnected while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is firmly connected to this
unit.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Some other operations were performed
on this unit while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Do not perform any other operations
while the AUTO SETUP procedure is in
progress.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
The IntelliBeam microphone is not
placed in front of this unit.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is installed in front of this
unit.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
The IntelliBeam microphone is not
placed in the right distance from this
unit.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is installed more than 1.8 m
(6.0 ft) from the front of this unit and
within 1 m (3.3 ft) from the center height
of this unit.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
The IntelliBeam microphone cannot
collect the sound produced by this unit
because the sound output level is too
low.
Make sure that the IntelliBeam
microphone is firmly connected to this
unit and placed in a proper location. If
the problem persists, contact the nearest
authorized Yamaha service center for
assistance.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
An internal system error occurred. Repeat the AUTO SETUP procedure.
USING THE SYSTEM MEMORY
36 En
You can save the current settings adjusted in SET MENU
in the system memory of this unit. It is handy to save
certain settings according to the varying conditions of
your listening environment. For example, if there are
curtains in the path of sound beams, the effectiveness of
the sound beams will vary depending on whether the
curtains are open or closed.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
3 Press / to select MEMORY and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
4 Press / to select SAVE and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
Using the system memory
Convenient usage of the system
memory
Saving settings
When the curtains are
open
When the curtains are
closed
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Using the system memory
37 En
SETUP
English
5 Press / to select MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
6 Press ENTER again.
The new parameters are saved as MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3. Once the parameters
are saved, the display returns to the SET MENU
screen.
7 Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
You can recall the settings saved in “Saving settings” on
page 36 according to the varying conditions of your
listening environment.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
3 Press / to select MEMORY and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Loading settings
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Using the system memory
38 En
4 Press / to select LOAD and press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
5 Press / to select MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 and press ENTER.
The following screen appears on your TV.
6 Press ENTER again.
The new parameters saved as MEMORY1,
MEMORY2, or MEMORY3 are loaded. Once the
parameters are loaded, the display returns to the SET
MENU screen.
7 Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
PLAYBACK
39 En
BASIC
OPERATION
English
You can play back sound from the components connected
to this unit simply by pressing INPUT on the front panel
repeatedly or pressing one of the input selector buttons
(STB, VCR, DVD, AUX, or TV) on the remote control.
The name of the selected input source and the type of
corresponding input mode appear in the front panel
display.
Front panel operations
Press INPUT on the front panel repeatedly to
toggle between TV/STB, VCR, DVD, and AUX.
The name of the corresponding input source and the type
of current input mode are displayed in the front panel
display.
Remote control operations
y
In addition to controlling this unit, you can also operate other AV
components if you set up the remote control with the appropriate
remote control codes and set the operation mode selector to TV/
AV to change the control area (see page 71).
Press TV to play back a TV program.
Press STB to play back a satellite broadcast.
Press DVD to play back a DVD.
Playback
Selecting the input source
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Name of the selected
input source
Type of the selected
input mode
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 En
Playback
Press VCR to play back a VCR.
Press AUX to play back a component connected
to the AUX jack on the rear panel of this unit.
Once an input source is selected (see page 39), you can
play back the selected input source.
This section uses a DVD player as an example of the playback
source.
y
For details on your TV and DVD player, refer to the respective
owner’s manual.
1 Turn on the power of your TV and DVD player.
2 Switch to the video input on your TV using
the remote control supplied with the TV and
display the DVD menu screen.
If necessary, turn down the volume of your TV until no
sound is heard.
3 Press DVD to select DVD as the input source.
4 Play back DVD on your DVD player using the
supplied remote control.
Audio signals from your DVD player are output from
this unit.
y
•The MULTI indicator lights up when this unit detects the 5.1-
channel signal input at the optical/coaxial jack. If the PCM
indicator lights up, confirm the settings of the digital output,
bitstream output, and/or DTS output of the DVD player.
If the output volume is too low, increase the volume of this unit
to around 45.
If you have set the appropriate remote control codes for your
TV and DVD player, you can use the remote control supplied
with this unit to operate these components. For details on how
to set remote control codes, see page 71.
Playing back sources
Note
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Note
DVD
41 En
Playback
BASIC
OPERATION
English
Press VOLUME +/– to increase or decrease the
volume level.
The numeric value of the volume level appears in the front
panel display.
Control range: MIN (minimum), 01 to 99,
MAX (maximum)
The volume level of all input sources (including multi-channel
as well as stereo sources) changes at the same time.
One volume level increases or decreases each time you press
VOLUME +/.
You can continuously increase or decrease the volume level if
you press and hold VOLUME +/–.
Muting the sound
1 Press MUTE to mute the sound.
“AUDIO MUTE ON” appears in the front panel
display, and the volume level indicator flashes.
2 Press MUTE again (or press VOLUME +/–) to
resume the sound output.
“AUDIO MUTE OFF” appears temporarily in the
front panel display (or the numeric value of the
current volume level appears if you press VOLUME
+/–), and the volume level indicator lights up.
The sound output of all input sources (including multi-channel as
well as stereo sources) is muted at the same time.
y
You can select whether the sound output is to be muted
completely or by 20 dB when you press MUTE (see page 59).
Adjusting the volume
Notes
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
or
Front panel
Remote control
Note
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Flashes
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Lights up
MUTE
or
ENJOYING SURROUND SOUND
42 En
You can enjoy multi-channel surround sound by changing the beam mode using the beam mode buttons on the remote
control. Select 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, or My Surround for multi-channel playback.
When ANGLE TO WALL OR CORNER is set in MANUAL SETUP (see page 55), 5 Beam and 3 Beam cannot be selected.
To enjoy 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, or 3 Beam as the beam mode, you must perform AUTO SETUP or MANUAL SETUP so that
the parameters best match your listening environment.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press one of the beam mode buttons
(5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM, or MY SUR.) to
select the desired beam mode for 5.1-
channel play back.
Outputs sound beams from the front left, front right,
center, surround left, and surround right channels. This
mode is ideal for enjoying surround sound effects to the
fullest when you watch DVDs recorded in a multi-channel
format or play back 2-channel sources in a multi-channel
format.
Press 5BEAM to select 5 Beam.
To achieve the best surround sound effect, make sure that there
are no obstacles placed in the path of sound beams in that the
objects may prevent the sound beams from rebounding directly
off the walls in your listening room.
The front left and right sound beams are output toward the walls
in your listening room.
“SP Pos. Corner!” appears in the front panel display if
INSTALLED POSITION is set to ANGLE TO WALL OR
CORNER (see page 55).
Enjoying surround sound
Notes
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Notes
1
5BEAM
43 En
Enjoying surround sound
BASIC
OPERATION
English
Outputs normal sound from the front left and right
channels and sound beams from the center and surround
left and right channels. This mode is ideal for watching
live recordings on a DVD. Vocals and instrumental sounds
can be heard close to the center of the listening position
while sound reflections from the venue itself can be heard
on your right and left, giving you the feeling that you are
sitting right in front of the stage.
Press ST+3BEAM to select Stereo plus 3 Beam.
The front left and right sound beams are output directly toward
the listening position.
Outputs sound beams from the front left and right and
center channels. This mode is ideal for enjoying movies
with the whole family. Because the listening position area
is widened, you can enjoy excellent quality surround
sound over a wider area. In addition, you can use this
mode when the listening position is close to the backside
of the wall, and the surround left and right sound beams
cannot be reflected off the wall.
Press 3BEAM to select 3 Beam.
y
You can achieve a more realistic surround effect if you adjust
settings for IMAGE LOCATION in BEAM MENU (see page 58).
When you play back multi-channel sources, surround left and
right signals are mixed down and output from the front left and
right channels.
The front left and right sound beams are output toward the walls
in your listening room.
“SP Pos. Corner!” appears in the front panel display if
INSTALLED POSITION is set to ANGLE TO WALL OR
CORNER (see page 55).
This mode enables surround system in a small listening
area which may not fulfill the listening room conditions
for other beam modes (see “Before installing this unit” on
page 13). Use this beam mode when you want to enjoy
surround sound near this unit, or when the other beam
modes are unavailable.
Press MY SUR. to select My Surround.
Beam mode settings such as beam angles and distances are
ineffective in this mode.
For the full effect of My Surround, your listening position must
face toward the front of this unit.
Stereo plus 3 Beam
Note
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Notes
My Surround
Notes
6
MY SUR.
44 En
Enjoying surround sound
Decoder indicators
Depending on the input source and the selected surround
mode, the decoder indicators in the front panel display
light up as follows:
y
You can select an input mode (AUTO, DTS, or ANALOG) by
pressing INPUTMODE repeatedly (see page 68).
Discs encoded in DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital
EX, or Dolby Digital Surround EX will be played back in DTS
or Dolby Digital.
Surround modes and recommended
sources
When you select an input source (see page 39), the surround
mode used for the previously selected input source is
automatically selected.
If the power of this unit is turned off and on again, the surround
mode used for the previously selected input source before the
power was turned off is automatically selected.
If the surround modes are not available, “Prohibit” appears in
the front panel display when you press SUR. DECODE.
The surround modes are available:
when the beam mode is set to a setting other than the stereo
playback (see page 48) and My Surround (see page 43).
when 2-channel signals are being input.
Status Indicator
When PCM signals are being input
When DTS digital signals are being
input or DTS Neo:6 is selected as
the surround mode
When Dolby Digital signals are
being input
When Dolby Pro Logic is selected
as the surround mode
When Dolby Pro Logic II is selected
as the surround mode
PCM
DIGITAL
PL
PL
Surround mode
Recommended
source
DTS Neo:6
Cinema
Music
Movies
Music
Dolby Pro Logic All sources
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Movies
Music
Games
Notes
45 En
Enjoying surround sound
BASIC
OPERATION
English
This unit can decode 2-channel sources for 5.1-channel
playback so that you can enjoy a variety of surround sound
effects by switching the surround mode.
y
The beam mode must be set to 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, or 3
Beam (see page 42).
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SUR. DECODE repeatedly (or press
SUR. DECODE and then press / ) to
switch between surround modes.
Choices: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Default setting: Neo:6 Cinema
Enjoying 2-channel sources
in surround sound
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
or
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 En
Enjoying surround sound
You can enjoy analog audio signals output from your TV
in real surround sound.
y
Before performing the steps below, set the volume of this unit to
30.
1 Select the TV channel you want to watch.
To select a TV channel, use the remote control
supplied with your TV.
2 Set the operation mode selector to YSP.
3 Press TV.
This unit outputs audio signals from your TV.
4 If you hear sound from your TV speakers,
reduce the volume level of your TV until you
can no longer hear any audio being output.
To reduce the TV volume level, use the remote
control supplied with your TV.
5 Press VOLUME +/– to adjust the volume
level.
6 Press SUR. DECODE repeatedly (or press
SUR. DECODE and then press / ) to
switch between surround modes.
Signals input from 2-channel sources are played back
in multi-channels.
For more information on surround modes, see
page 44.
Enjoying TV in surround sound
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
or
47 En
Enjoying surround sound
BASIC
OPERATION
English
You can configure the parameters for Dolby Pro Logic II
Music and DTS Neo:6 Music to fine-tune the surround
sound effect.
1 Repeat steps 1 and 2 in “Enjoying 2-channel
sources in surround sound” on page 45 and
select PL II Music or Neo:6 Music.
2 Press / to select the parameter.
3 Press / to configure the selected
parameter.
When Dolby Pro Logic II Music is
selected
PANORAMA
Gives the front left and right channel sound a
wraparound effect, distributed throughout the entire
surround sound field to give you an expansive feeling.
Choices: ON/OFF
Default setting: OFF
DIMENSION
Adjusts the difference in volume between the front
and surround channels to the desired volume balance.
Control range: –3 (toward the surround direction) to
+3 (toward the front direction)
Default setting: STD (standard)
C. WIDTH
Distributes the center channel sound to the left and
right. If 0 is selected, the center channel sound is
output only from the center channel.
Control range: 0 to 7
Default setting: 3
When DTS Neo:6 Music is selected
C. IMAGE
Adjusts the center image from three channels (front
left and right and center) to varying degrees.
Control range: 0.0 (wider) to 1.0 (toward the center)
Default setting: 0.3
Adjusting surround mode
parameters
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
ENJOYING STEREO SOUND
48 En
You can enjoy 2-channel stereo playback as the beam modes by pressing STEREO on the remote control. Sounds are
output from the front right and left channels. This is ideal for playing back hi-fi sources, such as CDs, and can be used to
replace your TV speakers.
When you play back Dolby Digital audio signals in the stereo playback, the dynamic range becomes compressed. If the volume level
decreases to the extreme, use other beam modes.
When the stereo playback is selected as the beam mode, the surround modes (see page 44) become ineffective.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press STEREO to select the stereo playback
as the beam mode.
“STEREO MODE” appears in the front panel display.
When you play back multi-channel sources, all signals except
those from the front left and right channels are mixed down and
output from the front left and right channels. No audio is output
from the center and surround channels.
Enjoying stereo sound
Notes
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Note
USING THE VOLUME MODE (NIGHT LISTENING ENHANCER/TV VOLUME EQUAL MODE)
49 En
BASIC
OPERATION
English
The night listening enhancers are designed to improve listenability at lower volumes or at night. In addition, you can limit
the volume level of the TV so that it will not vary suddenly to a great extent whenever the contents being broadcast
change (i.e. due to commercials, etc.).
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press VOL MODE repeatedly to select
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOL, or OFF.
The NIGHT indicator lights up in the front panel
display when “NIGHT:CINEMA” or
“NIGHT:MUSIC” is selected.
The EQUAL indicator lights up in the front panel
display when “TV EQUAL VOL” is selected.
Select NIGHT:CINEMA when watching films to
reduce the dynamic range of film soundtracks and
to make dialog easier to hear at lower volumes.
Select NIGHT:MUSIC when listening to music
sources to preserve ease-of-listening for all sounds.
Select TV EQUAL VOL when watching TV
programs.
Select OFF to turn off the volume mode.
3 Press / to adjust the effect level of
compression while NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, or TV EQUAL VOLUME is
displayed.
Select Effect.Lvl:MIN for minimum compression.
Select Effect.Lvl:MID for standard compression.
Select Effect.Lvl:MAX for maximum
compression.
The volume mode settings are canceled if you press
STANDBY/ON or disconnect the AC power supply cable from
the AC wall outlet.
The volume mode settings become ineffective when My
Surround is selected as the beam mode (see page 43).
Using the volume mode
(Night listening enhancer/TV volume equal mode)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Lights up
Notes
Lights up
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
USING THE SLEEP TIMER
50 En
Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a specified period of time. The sleep timer is
useful if you are going to sleep after a certain amount of time while this unit is still playing back a source.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SLEEP repeatedly to set the interval
for the sleep timer.
Choices: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
The SLEEP indicator flashes in the front panel
display while switching the interval for the sleep
timer.
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes as shown below.
3 Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator lights up in the front panel
display, indicating that the sleep timer is activated.
Using the sleep timer
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Flashes
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Lights up
51 En
Using the sleep timer
BASIC
OPERATION
English
Canceling the sleep timer
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF”
appears in the front panel display.
3 Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator disappears from the front panel
display, indicating that the sleep timer is deactivated.
The previous setting for the sleep timer before you deactivate it is
stored in the system memory.
y
The sleep timer setting can also be deactivated if you press
STANDBY/ON to set this unit to the standby mode or unplug the
AC power supply cable from the AC outlet.
Note
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Disappears
USING THE HDMI CONTROL FEATURE
52 En
You can operate the following functions using the remote control supplied with your TV if this unit and an HDMI
control-compatible TV (except some models) are connected via HDMI.
Turning on or off the power (synchronized operation with the TV)
Selecting the audio output component (TV or this unit)
Adjusting the volume level (up/down and mute)
Examples of the HDMI control-compatible component are Panasonic VIERA Link compatible component (TV, DVD
player/recorder, Blu-ray Disc player) where VIERA Link is a new name of EZ Sync in North America and Toshiba
REGZA-LINK (its previous name is “CE Link” in North America) compatible TVs.
Not all 2008/2009 Panasonic VIERA Link features are compatible with 2006/2007 EZ Sync products.
y
If you connect this unit to an HDMI control-compatible DVD player or Blu-ray Disc player via HDMI, you can also control the
connected component in synchronization with this unit (except some models).
1 Connect this unit to your HDMI control-compatible TV via HDMI.
For details about HDMI and HDMI components, see “Information on HDMI™” on page 16 and separate “Quick
Setup Guide”. Also in the owner’s manual supplied with your TV, refer to the information on connecting an AV
amplifier.
2 Turn on the power of all components connected via HDMI.
For details about controlling external components, see the owner’s manuals supplied with your components.
3 Set HDMI control to ON. For details, refer to page 63.
4 Check the system settings for all components connected via HDMI and activate the HDMI control
feature.
For details about setting external components, see the owner’s manuals supplied with your components. Once you
have followed steps 1 to 4, you do not need to carry out the same procedure again next time.
5 Turn off the power of your TV and then turn on the power again.
6 Set the input source selector of your TV to this unit (HDMI, etc.).
7 Select the connected component as the input source by pressing INPUT on the front panel of this
unit (or press one of the input selector buttons on the remote control). Confirm that the video
image played back on the DVD recorder (etc.) appears in your TV correctly.
8 Use the remote control supplied with your TV to turn on or off the power, select the audio output
component, and adjust the volume level of this unit.
Check whether the HDMI control feature is activated for your TV (see the owner’s manual supplied with your TV) if you cannot
operate this unit in synchronization with your TV.
While you are playing back audio from a non-HDMI component, turning off the power of your TV with the remote control supplied
with your TV does not turn off the power of this unit. Playback continues without being affected.
Using the HDMI control feature
Note
Notes
MANUAL SETUP
53 En
ADVANCED
OPERATION
English
To achieve the best quality surround sound, you can use MANUAL SETUP to fine-tune the listening environment
parameters, as well as to make advanced settings for sound signals, sound beams, digital input, and the OSD. Change the
initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your own listening environment.
y
You can save the settings optimized by the AUTO SETUP procedure (see page 36). A set of settings optimized according to the
specific conditions of your listening environment can be recalled later depending on the varying conditions of your listening
environment (see page 37).
Most of the parameters in SOUND MENU and BEAM MENU are automatically set when you run AUTO SETUP (see page 29). Use
SOUND MENU and BEAM MENU to make additional adjustments.
BEAM MENU allows you to make settings for the surround sound effects normally available in the speaker settings menu.
Make settings for the parameters in BEAM MENU first before making settings for the parameters in SOUND MENU, INPUT
MENU, and DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the sound output.
BEAM MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the sound beam output.
INPUT MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the audio and video input.
DISPLAY MENU
Use to manually adjust the various parameters related to the display.
MANUAL SETUP
Item Features Page
TONE CONTROL Adjusts the output level of high-frequency or low-frequency sound.
59
SUBWOOFER SET Adjusts the various subwoofer settings.
59
MUTE LEVEL Adjusts the muting level.
59
AUDIO DELAY Adjusts the audio delay.
59
DD/DTS Dynamic Range Adjusts the dynamic range of Dolby Digital or DTS signals.
60
Item Features Page
SETTING PARAMETERS Adjusts the listening room and listening position settings.
55
BEAM ADJUSTMENT Adjusts the various sound beam settings.
56
IMAGE LOCATION Adjusts the sound position of the front left and right channels.
58
Item Features Page
INPUT MODE Selects the initial input of the source.
60
INPUT TRIM Adjusts the input level of the source.
61
INPUT RENAME Renames the displayed input source.
61
HDMI SET Adjust the various HDMI settings.
62
Item Features Page
F.DISPLAY SET Adjusts the front panel display settings.
64
OSD SET Adjusts the OSD settings.
64
UNIT SET Changes the display unit of measurement.
64
54 En
MANUAL SETUP
Use the remote control to access and adjust each
parameter.
y
You can adjust the SET MENU parameters while the unit is
reproducing sound.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press MENU.
The SET MENU screen appears on your TV.
y
The control buttons used for SET MENU are displayed at
the bottom of the screen.
To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN.
To exit from the SET MENU screen, press MENU once
more.
You can also perform the following operations in the front
panel display.
3 Press / to select MANUAL SETUP and
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
4 Press / to select a sub menu and press
ENTER.
5 Press / / / and ENTER to configure
each parameter.
6 Press MENU to exit.
The OSD disappears from your TV screen.
Using MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Use to manually adjust the various parameters related to
the sound beam output.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
You can adjust the sound beam output level of each channel in
Adjusting the audio balance” (see page 65).
SETTING PARAMETERS
(Setting parameters)
Use to set the position of this unit in your listening room
and the distance of this unit from the listening position.
When you make settings for each parameter, other related
parameters are automatically adjusted to best match your
listening environment.
If you make adjustments in SETTING PARAMETERS, the beam
optimization settings made in the AUTO SETUP procedure will
be lost. If you want to keep the beam optimization settings made
in the AUTO SETUP and make further adjustments, adjust
settings in BEAM ADJUSTMENT first (see page 56).
INSTALLED POSITION
(Installed position of this unit)
Use to adjust the installed position of this unit.
Choices: FLAT TO WALL (Parallel to wall installation),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Corner installation)
Select FLAT TO WALL if this unit is installed in
parallel with the wall in your listening room. Adjust the
width and length of your listening room as well as the
distance of the listening position from this unit and the
distance of the center of this unit from the left wall.
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m (6.5 ft to 40.0 ft)
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m (6.0 ft to 30.0 ft)
Choices for the listening position from the left wall:
0.6 m to 11.4 m (2.0 ft to 38.0 ft)
BEAM MENU
Note
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Listening position
from the left wall
Listening position
from the unit
Room width
Room length
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Room width and
length
Listening position
from the unit and
the left wall
56 En
MANUAL SETUP
Select ANGLE TO WALL OR CORNER if this unit is
installed in the corner of your listening room. Adjust
the width and length of your listening room as well as
the distance of the listening position from this unit.
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m (6.5 ft to 40.0 ft)
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m (6.0 ft to 30.0 ft)
When you set the INSTALLED POSITION parameter in
MANUAL SETUP (see page 55), the parameters newly set for
the width and length of your listening room are automatically set
as the factory default value.
BEAM ADJUSTMENT (Beam adjustment)
Use to manually adjust the various sound beam settings.
We recommend that you select 5 Beam as the beam mode
before adjusting these parameters (see page 42).
When INSTALLED POSITION is adjusted in MANUAL
SETUP (see page 55), the factory default value is automatically
set for this parameter except Center in FOCAL LENGTH (see
page 57).
Depending on the beam mode settings (see pages 42, 43 and
48), some channel positions may not be available for selection.
In this case, “– –” is displayed. When using Stereo plus 3 Beam
as the beam mode, set the surround left and right signals to be
output from the front left and right channels.
HORIZONTAL ANGLE (Horizontal angle)
Use to adjust the horizontal angle of sound beams for each
channel. By adjusting the horizontal angle of the sound
beams, you can optimize the sound beam paths. A test
tone is automatically output.
Choices: L90° to R90°
Adjust toward L (left) to move the direction of the output
to the left and adjust toward R (right) to move it to the
right.
Note
Listening position
from the unit
Room length
Room width
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Room width and
length
Listening
position from the
unit
Notes
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
BEAM TRAVEL LENGTH (Beam travel length)
A certain amount of delay must be applied to the sound
from each channel so that all sounds can arrive at the
listening position at the same time. This menu sets the
distance that sound beams travel after being output and
reflected off the wall until they arrive at the listening
position and adjusts the delay applied to the respective
channel.
The lines in the illustration below indicate the distance.
Choices: 0.3 m to 24.0 m (1.0 ft to 80.0 ft)
Front L adjusts the distance the front left channel
sound beams travel.
Front R adjusts the distance the front right channel
sound beams travel.
Center adjusts the distance the center channel sound
beams travel.
Surround L adjusts the distance the surround left
channel sound beams travel.
Surround R adjusts the distance the surround right
channel sound beams travel.
y
We recommend that you use the setting optimized by AUTO
SETUP (see page 29). Adjust this parameter only when you
changed HORIZONTAL ANGLE (see page 56).
FOCAL LENGTH (Focal length)
Use to set the distance from the front of this unit to the
focal point of output for each channel to achieve an
expansive feeling for each channel.
The focal points except for the center channel should be
set near the reflection points on the walls. The shorter the
distance, the larger the expansion.
Choices: –1.0 m to +13.0 m (–3.5 ft to +43.5 ft)
Adjust toward – (minus) to move the focus outward and
adjust toward + (plus) to move the focus toward the
normal position.
Front L adjusts the focal length for the front left sound
beams.
Front R adjusts the focal length for the front right
sound beams.
Center adjusts the focal length for the center sound
beams. Initial setting: –0.3 m (–1.0 ft)
Surround L adjusts the focal length for the surround
left sound beams.
Surround R adjusts the focal length for the surround
right sound beams.
y
We recommend that you use the initial setting (–0.3 m
(or –1.0 ft)) for the center channel.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
focal length
focal point
sweet spot
Front left channel Center channel
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 En
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Treble gain)
Use to adjust the high-frequency output level of each
channel.
y
If the reflection points of the front left and right or surround left
and right sound beams are on curtain or other acoustically
absorbent surfaces, you can achieve more effective surround
sound by increasing the treble level for those sound beams.
Choices: –12.0 dB to +12.0 dB
Initial setting: Front L/R, Center 0 dB
Surround L/R +3.0 dB at 5 beam mode
Surround L/R 0 dB at ST + 3 beam mode
Front L adjusts the high-frequency output level of the
front left channel.
Front R adjusts the high-frequency output level of the
front right channel.
Center adjusts the high-frequency output level of the
center channel.
Surround L adjusts the high-frequency output level
of the surround left channel.
Surround R adjusts the high-frequency output level
of the surround right channel.
IMAGE LOCATION (Image location)
Use to adjust the direction from which the front left and
right channel sound is heard so that each sound can be
heard closer to the center channel.
Use this feature to redirect audio signals if the sound
coming from the front left and right channels seems
unnatural, such as when your listening position is not the
center of your listening room.
You can only adjust this parameter when 3 Beam or 5
Beam is selected as the beam mode (see pages 42 and 43).
Choices: ON, OFF
Setting range: 0% to 95%
Initial setting: 0%
LEFT (Left)
Adjusts audio signals toward the left.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
RIGHT (Right)
Adjusts audio signals toward the right.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Without adjustment
With the front left
channel adjusted
Without adjustment
With the front right
channel adjusted
59 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Use to manually adjust the various parameters related to
the sound output.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Tone control)
You can adjust the tonal quality of sound beams.
TREBLE (Treble)
Use to adjust the high-frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
BASS (Bass)
Use to adjust the low-frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
SUBWOOFER SET (Subwoofer settings)
Use to manually adjust the various subwoofer settings.
BASS OUT (Bass out)
Low-frequency (bass) signals can be directed to the
subwoofer or the front left and right channels. This setting
also determines the routing of LFE (low-frequency effect)
signals found in Dolby Digital or DTS sources.
Choices: SWFR (Subwoofer), FRONT
Select SWFR if you use the subwoofer. LFE and low-
frequency signals from other channels are directed to
the subwoofer.
Select FRONT if you do not use the subwoofer. LFE
and low-frequency signals from other channels are
directed to the front left and right channels.
LFE LEVEL (Low-frequency effect level)
Select to adjust the output level of the LFE (low-frequency
effect) channel. The LFE channel carries low-frequency
special effects which are only added to certain scenes.
This setting is effective only when this unit decodes Dolby
Digital or DTS signals.
Choices: –20 to 0 dB
MUTE LEVEL (Muting level)
Use to adjust how much the mute function reduces the
volume level.
Choices: MUTE, –20 dB
Select MUTE to completely halt all sound output.
Select –20 dB to reduce the current volume level by
20 dB.
AUDIO DELAY (Audio delay)
Use to delay the sound output and synchronize it with the
video image. This may be necessary when using certain
LCD monitors or projectors.
Choices: 0 to 160 msec
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
60 En
MANUAL SETUP
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamic range of Dolby Digital and
DTS signals)
Use to select the amount of dynamic range compression.
This setting is effective only when the unit is decoding
Dolby Digital and DTS signals. Dynamic range is the
difference between the smallest sound that can be heard
above the noise of the equipment and the biggest sound
that can be heard without distortion.
Choices: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Select to adjust the dynamic range compression.
Select MIN for listening to sources at low volume
levels.
Select STD for general use.
Select MAX for feature films.
Use to manually adjust the various parameters related to
the audio and video input.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Input mode)
Use to designate the input mode for the input sources
connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on
the power of this unit. For information on the types of
audio signals that can be output by this unit, see “Selecting
the input mode” on page 68.
Choices: AUTO, LAST
Select AUTO to set this unit to automatically detect the
type of input signals and select the appropriate input
mode.
Select LAST to set this unit to automatically select the
last input mode used for that input source. If the type of
input signals is different from the setting, no sounds
will be produced.
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
INPUT TRIM (Input trim)
Use to adjust the input level of the input source.
Select TV/STB ANALOG to adjust the level of audio
and video signals input at the TV/STB AUDIO INPUT
jacks of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select TV/STB DIGITAL to adjust the level of audio
and video signals input at the TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select VCR ANALOG to adjust the level of audio and
video signals input at the VCR AUDIO INPUT jacks
of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select DVD DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
Select AUX DIGITAL to adjust the level of audio and
video signals input at the AUX OPTICAL DIGITAL
INPUT jack of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
INPUT RENAME (Input rename)
Use to change the name of the input source in the OSD
and the front panel display. Press an input selector button
(e.g., DVD) to select the component you want to change
the name for and perform the following procedure.
1 Press / to place the _ (underscore) under
the space or the character you want to edit.
The _ (underscore) flashes.
2 Press / to select the desired character.
You can use up to 8 characters for each input.
Press to change the character in the following
order or press to go in the reverse order:
A to Z, a space, 0 to 9, a space, a to z, a space, #, *,
+, etc.
3 Repeat steps 1 to 2 to rename each input.
4 Press ENTER to exit.
The new names are registered, and the display returns
to the previous screen.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 En
MANUAL SETUP
HDMI SET (HDMI settings)
Use to change the HDMI audio/video output/input to
match the connected component.
Choices: SUPPORT AUDIO (Support audio),
AUDIO SELECT (Audio select),
VIDEO INFO. (Video information),
HDMI CONTROL (HDMI control)
SUPPORT AUDIO (Support audio)
Use to select whether to play back HDMI audio signals on
this unit or on another HDMI component connected to the
HDMI OUT jack of this unit.
Choices: YRS-2000, OTHER
This setting is effective when HDMI CONTROL is set to OFF
(see page 63).
The HDMI video signals input at one of the HDMI IN jacks of
this unit are always output at the HDMI OUT jack of this unit.
When HDMI CONTROL is set to ON, this setting is ineffective.
This unit follows the setting of the HDMI control-compatible
TV.
AUDIO SELECT (Audio select)
Use this feature if your player/tuner connected to one of
the HDMI jacks on this unit outputs multi-channel audio
source in 2-channel. Connect the optical and/or coaxial
digital output jack(s) on your player to the corresponding
digital input jack(s) on this unit in addition to the HDMI
connection, and then set “AUDIO SELECT” to “OFF”.
The multi-channel signal goes through the digital jack and
is output from this unit in multi-channel.
Choices: ON, OFF
The video signal input at one of the HDMI jacks is output at the
HDMI OUT jack, regardless of the AUDIO SELECT setting.
The AUDIO SELECT setting is applied only to the sound
output from this unit. It is invalid when the sound is output from
the device connected to the HDMI OUT jacks.
VIDEO INFO. (Video information)
Use to display the video information of the current input
signal.
Choices: HDMI RES., HDMI ERROR
Select HDMI RES. to display the resolution of the
HDMI input/output signals.
Select HDMI ERROR to display the error message for
HDMI sources or devices connected
(see page 79 for details).
Notes
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
Notes
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
63 En
MANUAL SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
HDMI CONTROL (HDMI control)
Use this function to link this unit and an HDMI control-
compatible TV via HDMI. You can turn on or off the
power, select the input mode, and adjust the volume level
of this unit using the remote control supplied with your
HDMI control-compatible TV. For details, see “Using the
HDMI control feature” on page 52.
Choices: OFF, ON
Select ON to enable the HDMI control.
Select OFF to disable the HDMI control.
When “HDMI CONTROL” is set to “ON”, the amount
of power consumption in the standby mode is increase.
When HDMI CONTROL is set to OFF and this unit is in the
standby mode, the signals input at the HDMI IN jacks are not
output at the HDMI OUT jack.
In order for the HDMI control function to work properly, we
recommend that the devices connected using the HDMI jacks
(TV, DVD recorder, Blu-ray recorder, etc.) be of the same make.
Notes
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 En
MANUAL SETUP
Use to manually adjust the various parameters related to
the display.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Front panel display settings)
Use to adjust the brightness and display settings of the
front panel display.
STANDARD DIMMER (Standard dimmer)
Use to adjust the brightness of the front panel display
when you operate this unit by using the control buttons on
the front panel or on the remote control.
Choices: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Auto dimmer)
If no operation is performed for a specified period of time,
the front panel display dims. Use to adjust the brightness
of the front panel display in this case.
Choices: OFF (the same brightness as the STANDARD
DIMMER setting), –1 to –3 (based on the
STANDARD DIMMER setting), DISPLAY OFF
OSD SET (OSD settings)
Use to adjust the display position and to set the display
time of the OSD.
OSD SHIFT (OSD shift)
Use to adjust the vertical position of the OSD. Adjust
toward the – (minus) direction to raise the position of the
OSD, and adjust toward the + (plus) direction to lower it.
Choices: –5 to +5
Initial setting: 0
UNIT SET (Unit settings)
Use this to change the display unit of measurement.
Choices: METERS (Australia, Europe, Asia, and Korea
models), FEET (U.S.A. and Canada models)
Select METERS to enter distances in meters.
Select FEET to enter distances in feet.
If you change this setting, the adjusted sound beam settings may
change.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Note
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Adjusting the audio balance
65 En
ADVANCED
OPERATION
English
You can adjust the sound beam output level of each channel by using the test tone or the audio output being played back
in each beam mode to achieve a more true-to-life surround sound experience.
You can use the test tone feature to output a test tone from
each channel to manually balance the channel levels.
Use this to set the channel levels so that the volume level
of each channel is identical when heard from your
listening position.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press TEST.
“TEST FRONT L” appears in the front panel display
and a test tone is output from the front left channel.
3 Press / to select the channel you want
to adjust.
The front panel display changes as follows:
“TEST SUBWOOFER” is only available when SWFR is
selected for BASS OUT in SOUND MENU (see page 59).
4 Press / to adjust the channel volume.
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Adjusting the audio balance
Using the test tone
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Note
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 En
Adjusting the audio balance
5 Press TEST when you have completed all
your adjustments.
All channel levels cannot be adjusted when the stereo playback
(see page 48), My Surround (see page 43) is selected as the
beam mode.
“FRONT L/R” cannot be adjusted when Stereo plus 3 Beam is
selected as the beam mode (see page 43).
“FRONT L/R” are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when Stereo plus 3 Beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 43 and
48).
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, “– –dB”
appears in the front panel display.
You can also manually adjust the channel levels while
playing back an input source such as a DVD.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press CH LEVEL repeatedly (or press
CH LEVEL and / ) to select the channel
you want to adjust.
The front panel display changes as follows:
“SWFR” is available only when “SWFR” is selected for
“BASS OUT” in “SOUND MENU” (see page 59).
Notes
Using the audio output being
played back
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Note
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
or
67 En
Adjusting the audio balance
ADVANCED
OPERATION
English
3 Press / to adjust the channel volume.
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
4 Wait for a few seconds without operating this
unit when you have completed your
adjustment.
All channel levels cannot be adjusted when the stereo playback
(see page 48) is selected as the beam mode.
“FRONT L/R” cannot be adjusted when Stereo plus 3 Beam is
selected as the beam mode (see page 43).
“FRONT L/R” are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when Stereo plus 3 Beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 43 and
48).
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, “– –dB”
appears in the front panel display.
Notes
ENTER
Selecting the input mode
68 En
You can select the type of audio input signals of the selected input source according to your preference or the conditions
of the input source. This function is available for TV/STB, DVD, and AUX.
y
We recommend setting the input mode to AUTO in most cases.
1 Set the operation mode selector to YSP.
2 Press one of the input selector buttons to
select the desired input source.
3 Press INPUTMODE repeatedly to toggle
between input modes.
ANALOG is not available as the input mode of DVD and
AUX.
•AUTO
Automatically selects audio input signals in the following
priority order:
1) Dolby Digital or DTS
2) PCM
3) Analog
y
Use this input mode in most cases.
•DTS
Selects only digital signals encoded in DTS.
Compared to AUTO, this input mode provides greater
stability while playing back CDs or LDs encoded in DTS.
•ANALOG
Selects only analog signals.
Even when both digital and analog signals are input
simultaneously, only analog signals are selected.
y
You can adjust the default input mode to be selected when the
power of this unit is turned on by adjusting INPUT MODE in
INPUT MENU (see page 60).
Selecting the input mode
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Note
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
When TV or STB is selected
as the input source
When DVD is selected
as the input source
AUX AUTO
AUX DTS
When AUX is selected as
the input source
Adjusting the system parameters
69 En
ADVANCED
OPERATION
English
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. These menus offer additional operations to
adjust and customize the way this unit operates.
When “F.PANEL KEY” is set to “F.PANEL: OFF” (see page 70), STANDBY/ON on the front panel is ineffective. Use STANDBY/ON
on the remote control instead to adjust the system parameters.
Follow the procedure below to enter the system
parameters.
1 Press STANDBY/ON on the remote control to
turn off the power of this unit.
2 Press and hold INPUT on the front panel and
press STANDBY/ON on the remote control to
turn on the power of this unit.
“MEMORY PROTECT” is displayed in the front
panel display.
3 Release INPUT on the front panel.
4 Set the operation mode selector to YSP.
5 Use / to select the parameter to be set,
then press ENTER.
See the table on page 70 for the types of parameters.
6 Use / to select and change the parameter
setting.
See the table on page 70 for the parameter settings.
Adjusting the system parameters
Note
Using the system parameters
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 En
Adjusting the system parameters
7 Press STANDBY/ON on the remote control to
set this unit to the standby mode.
The new setting will be activated when you turn on the
power of this unit next time.
To change the system parameter settings, first turn off the
power to the unit, then follow the procedure to adjust the
system parameters.
y
When the demo mode is turned on, restart the unit, then press
ENTER while playing back sources to test the sound beam.
The sound beam being output shuttles between left and right.
Press ENTER again to stop shuttling.
Parameter to be changed and front panel display Parameter settings
MEMORY PROTECT
You can protect the settings you saved in the system memory of this unit from being
accidentally erased or unwantedly changed.
ON, OFF
MAX VOLUME
You can set the maximum volume level so that this unit will not output sound beyond the
limited volume level.
MAX, 99 to 01, MIN
Control step: 1
TURN ON VOLUME
You can set the initial volume level when the power of this unit is turned on.
MAX, 99 to 01, OFF
Control step: 1
DEMO MODE
You can test the sound beam output from this unit to experience the sound beam.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
You can disable the INPUT on the front panel when you adjust the system parameters.
ON, OFF
F.PANEL KEY
You can disable the front panel keys except when you adjust the system parameters.
To enable the front panel keys,
turn off the power to the unit by
pressing STANDBY/ON on the
remote control, then follow the
steps to set the parameter to “ON
.
ON, OFF
FACTORY PRESET
You can reset all of the parameters of this unit to the factory presets. This procedure
completely resets ALL the parameters in SET MENU.
After performing the following
procedure you must run
AUTO
SETUP
again to match your surround
sound environment.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Note
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Remote control features
71 En
ADVANCED
OPERATION
English
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other AV components made by Yamaha and other
manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the appropriate remote control
codes and set the operation mode selector to TV/AV to change the control area.
Depending on the external AV component you are using, you may not be able to operate the component with the remote control, even if
a remote control code is set. In this case, operate the component using the supplied remote control.
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area (STB, VCR, DVD, AUX, and TV).
For a complete list of available remote control codes, refer
to “List of remote control codes” at the end of this manual.
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set a remote control code
for.
The transmission indicator flashes twice and remains
lit.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
Press and hold CODE SET until step 2 is
finished.
2 Press the numeric buttons to enter the
remote control code while holding down
CODE SET.
Release CODE SET after entering the code.
3 Refer to “Controlling other components” on
page 72 to operate the external component
using the remote control.
If the external component functions correctly the
remote control code setup is successful.
If the external component does not function correctly,
the remote control code may be incorrect. Confirm
that the remote control code is correct. See “List of
remote control codes” at the end of this manual and
start over from step 1.
If the manufacturer of your component has more than one code,
try each of them until you find the correct one.
Remote control features
Note
Setting remote control codes
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Transmission indicator
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
AUX
DVDVCRSTB
TV
Note
If the remote control is without batteries for more than
two minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. When the memory is cleared, insert new
batteries and reset the remote control codes.
When changing the batteries, be careful not to press
any of the buttons on the remote control. Doing so will
clear the contents of the memory.
6
9
9
MY SUR.
Setting example: Yamaha DVD input area
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
72 En
Remote control features
Operating your TV
Set the operation mode selector to TV/AV, and
press TV to select TV as the input source.
The control area of the remote control changes to the TV
operation mode.
1 Numeric buttons
Selects a TV channel for playback.
2 CH +/–
Switches between the available TV channels.
3 TV INPUT
Switches the input source for your TV.
4 TV POWER
Turns on or off the power of your TV.
5 TV INPUT1/2
Selects the input source of your TV.
6 TV VOL +/
Adjusts the audio output level of your TV.
7 TV MUTE
Temporarily mutes audio output from your TV.
When using the HDMI control function, some operations
(switching of the power between on and standby,
adjustment of the volume, etc.) may be performed on this
unit when the TV connected to this unit using the HDMI
jacks is operated with this unit’s remote control. When a
DVD recorder or Blu-ray recorder compatible with HDMI
control is connected to this unit using the HDMI jacks, the
power of these devices may also be switched between on
and standby.
Controlling other components
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Operating your DVD player/recorder
Set the operation mode selector to TV/AV and
press DVD to select DVD as the input source.
The control area of the remote control changes to the DVD
operation mode.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 Cursor buttons / / / , ENTER
Use to select DVD menu items.
3 Operation buttons for DVD players
Operate your DVD player/recorder, such as play and stop.
4 AV POWER
Turns on or off the power of your DVD player/recorder.
5 MENU
Displays the DVD menu or turns off the DVD menu.
6 RETURN
Use to return to the previous DVD menu.
Operating your STB
(CATV/Satellite tuner)
Set the operation mode selector to TV/AV and
press STB to select STB as the input source.
The control area of the remote control changes to the STB
operation mode.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 CH +/–
Switches between the available STB channels.
3 AV POWER
Turns on or off the power of your STB.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 En
Remote control features
Operating your VCR
Set the operation mode selector to TV/AV and
press VCR to select VCR as the input source.
The control area of the remote control changes to the VCR
operation mode.
1 Numeric buttons
Enter numeric digits.
2 CH +/–
Switches between the available VCR channels.
3 Operation buttons for VCR
Operate your VCR, such as play and stop.
4 AV POWER
Turns on or off the power of your VCR.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
The TV macro feature makes it possible to perform a
series of operations with the press of a single button. For
example, when you want to play a DVD, you would
normally turn on the component, select DVD as the input
source, and press the play button to start playback. The TV
macro feature lets you perform all of these operations
simply by pressing the DVD macro button.
Be sure to set up a remote control code for your TV before
setting macros.
The ways to set macros differ if your TV does not have the
tuning capability.
If you press any control buttons on the remote control other than
the ones used to set macros while setting macros, the setting
procedure is automatically canceled.
If it takes more than 10 seconds in steps 2 and 3, the setting
procedure is automatically canceled. In this case, repeat from
step 1.
Setting macros for the TV with the
tuning capability
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press MACRO while holding down CODE
SET.
3 Press CH +/– or the numeric buttons to select
the TV channel.
Check that the TV screen changes to the tuner screen.
4 Press TV INPUT repeatedly until the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
5 Press ENTER to confirm the macro setting.
Using the TV macro
Notes
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
While holding
down, press
TV MUTE
CODE SET
MACRO
While holding
down, press
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
or
TV INPUT
ENTER
76 En
Remote control features
Setting macros for the TV without the
tuning capability
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press MACRO while holding down CODE
SET.
3 Press INPUT1.
Check that the TV screen changes to the input 1
screen.
4 Press TV INPUT repeatedly until the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
5 Press ENTER to confirm the setting.
Operating macros
Press and hold one of the input selector buttons
for approximately two seconds to select the input
source you want to operate macros for.
The TV input changes at the same time the input mode
changes.
Canceling the macros
1 Press and hold CODE SET and press one of
the input selector buttons to select the input
source you want to cancel the macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
2 Press MACRO while holding down CODE
SET.
3 Press ENTER to cancel the macros.
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
While holding
down, press
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
While holding
down, press
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
While holding
down, press
ENTER
Troubleshooting
77 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the AC power supply cable, and
contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn on
when STANDBY/ON is
pressed, or enters the
standby mode soon after the
power has been turned on.
The AC power supply cable is not firmly
connected to the AC wall outlet.
Connect the AC power supply cable firmly
to the AC wall outlet.
23
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
and strong static electricity).
Set this unit to the standby mode, disconnect
the AC power supply cable, plug it back in
after 30 seconds, and use it normally.
This unit suddenly enters the
standby mode.
The internal temperature becomes too high
and the overheat protection circuitry has
been activated.
Wait for about one hour for this unit to cool
down and turn it back on.
The sleep timer has turned the unit off. Turn on the power and play back the source
again.
No sound. Incorrect input or output cable connections. Connect the cables properly. If the problem
persists, the cables may be defective.
15
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with
INPUT or the input selector buttons.
39
The volume is turned down. Turn up the volume.
41
The sound is muted. Press MUTE or VOLUME +/– to resume
audio output and adjust the volume level.
41
The signals this unit cannot reproduce (such
as PCM signals with more than 96 kHz of
sampling frequency) are being received
from the source component.
Play a source whose signals can be
reproduced by this unit.
Change the system settings of the source
component.
The HDMI components connected to this
unit do not support the HDCP copy
protection standards.
Connect the HDMI components that support
the HDCP copy protection standards.
16
SUPPORT AUDIO is set to OTHER and
HDMI audio signals are not being played
back on this unit.
Set SUPPORT AUDIO to YRS-2000 in
MANUAL SETUP.
62
The sound suddenly goes
off.
The sleep timer has turned this unit off. Turn on the power and play back the source
again.
The sound is muted. Press MUTE or VOLUME +/– to resume
audio output and adjust the volume level.
41
No sound from the effect
channels.
You are playing back the source or program
in the stereo playback mode.
Press one of the beam mode buttons on the
remote control to select a multi-channel
playback mode and play back the source or
program once more.
42
No sound from the center
channel.
The output level of the center channel is set
to minimum.
Raise the level of the center channel.
65
No sound from the surround
channels.
The output level of the surround channels is
set to minimum.
Raise the output level of the surround
channels.
65
78 En
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
See
page
No sound from the
subwoofer.
BASS OUT in SUBWOOFER SET is set to
FRONT.
Select SWFR.
59
The source does not contain low bass
signals.
Distorted or too little bass
sound.
One of the night listening enhancers is
currently selected.
Turn off the night listening enhancers.
49
Surround sound effects are
insubstantial.
The listening room is not a regular shape. Install this unit in a square or rectangular
shaped room.
There is no wall in the path of the sound
beam.
Try placing a flat object, such as a board, in
the path of the sound beam.
Dolby Digital or DTS sources
cannot be played back.
(Dolby Digital or DTS
indicator does not light up in
the front panel display.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital signals.
Make an appropriate setting following the
operating instructions for your component.
The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO.
68
On-screen display does not
appear.
The OSD video pin cable is not connected
properly.
Connect the cable properly.
17
This unit does not operate
properly.
The internal microcomputer has been frozen
by an external electric shock (such as
lightning or excessive static electricity) or
by a power supply with low voltage.
Disconnect the AC power supply cable from
the outlet and plug it in again after about 30
seconds.
No sound is heard from the
TV connected via HDMI.
The TV does not accept the multi-channel
audio signals.
Convert the multi-channel audio signals to
the 2-channel audio signals at the source
component such as a DVD player.
“SUPPORT AUDIO” is set to “YRS-2000”. Set “SUPPORT AUDIO” to “OTHER”.
62
There is noise interference
from digital or high-
frequency equipment.
This unit is too close to the digital or high-
frequency equipment.
Move this unit farther away from such
equipment.
This unit does not output
effect sounds properly.
The original source includes surround
effects.
Disable the surround effect settings of this
unit.
79 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Remote control
HDMI
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control does not
work and/or function
properly.
Wrong distance or angle. The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 30 degrees off-axis from the front
panel.
24
Direct sunlight or lighting (from an inverter
type of fluorescent lamp, etc.) is striking the
remote control sensor of this unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
24
Cannot operate external
components with the remote
control of this unit.
The external component you want to
operate is not selected as the input source.
Press INPUT on the front panel or the input
selector buttons on the remote control to
select the external component you want to
operate.
39
The remote control code was not correctly
set.
Set the remote control code correctly or try
another code for the same manufacturer
using the “List of remote control codes” at
the end of this manual.
71
Even if the remote control code is correctly
set, there are some models that do not
respond to the remote control.
Use the remote control supplied with the
external component.
The cursor buttons do not
work during SET MENU
operation.
The operation mode selector was
unwantedly set to TV/AV.
Set the operation mode selector to YSP.
Cannot use the My Beam
auto-adjust function.
Wrong distance or angle. The remote control functions within a
maximum range of 6 m (20 ft) and no more
than 30 degrees off-axis from the front
panel.
24
Error message Cause Remedy
See
page
Device Error The number of the connected HDMI
components exceeds the limit.
Reduce the number of the connected HDMI
components.
HDCP Error HDCP authentication failed. Check that the connected HDMI
components support the HDCP copy
protection standards.
Glossary
80 En
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (left, center, and right) and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (low-frequency effect), the system has
a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1-channel).
By using 2-channel stereo for the surround channels, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum
volume) reproduced by the 5 full-range channels and the
precise sound orientation generated using digital sound
processing provide listeners with excitement and realism
previously unheard of.
With this unit, any sound environment from monaural up
to a 5.1-channel configuration can be freely selected for
your enjoyment.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround software.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels (instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology). Music and Game modes are also available for
2-channel sources in addition to the Movie mode.
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
DTS Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. DTS, Inc. has developed a
home theater system so that you can enjoy the depth of
sound and natural spatial representation of DTS digital
surround in your home. This system produces practically
distortion-free 6-channel sound (technically, left, right,
and center channels, 2 surround channels, plus an LFE
0.1-channel as a subwoofer, for a total of 5.1 channels).
The unit incorporates a DTS-ES decoder that enables 6.1-
channel reproduction by adding the surround back channel
to existing 5.1-channel format.
DTS Neo:6
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6-
channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. Two
modes are available: Music mode for playing music
sources and Cinema mode for movies.
EUPHONY
Euphony is a revolutionary sound field reproduction
system implemented with state-of-the-art sound
technologies developed under the basic concept of
enjoying beautiful sound. It can reproduce surround sound
optimized without depending on the number of input
channels, the number of speakers (two or more speakers)
or the speaker’s dimensions. In addition, it features steady
center localization. It also can reproduce the surround
sound for the headphones with natural sound and “out-of-
head” localization so that the listener feels an expanded
sound and will not tire, even when listening to music or a
movie for long time.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is the first
industry-supported, uncompressed, all-digital audio/video
interface. Providing an interface between any source (such
as a set-top box or AV receiver) and an audio/video
monitor (such as a digital television), HDMI supports
standard, enhanced, or high-definition video as well as
multi-channel digital audio using a single cable. HDMI
transmits all ATSC HDTV standards and supports 8-
channel digital audio, with bandwidth to spare to
accommodate future enhancements and requirements.
When used in combination with HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), HDMI provides a secure
audio/video interface that meets the security requirements
of content providers and system operators. For further
information on HDMI, visit the HDMI website at
“http://www.hdmi.org/”.
Glossary
81 En
Index
ADDITIONAL
INFORMATION
English
LFE 0.1-channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low-frequency range compared to the full-range
reproduction by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1-channel systems.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded, and transmitted
without using any compression. This is used as a method
of recording CDs and DVD audio. The PCM system uses
a technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for pulse code
modulation, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
Numerics
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
AC power supply cable................................................... 23
Audio pin cable............................................................... 16
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
Battery.............................................................................24
BEAM MENU ................................................................55
Beam mode ...............................................................42, 48
C
Cardboard microphone stand.......................................... 31
D
DEMO MODE................................................................70
Digital audio pin cable.................................................... 16
DISPLAY MENU ...........................................................64
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo: 6 .....................................................................44
Dynamic range................................................................60
E
EUPHONY .....................................................................80
F
FACTORY PRESET .......................................................70
Front panel........................................................................ 7
Front panel display ...........................................................8
H
HDMI..............................................................................16
HDMI cable .................................................................... 16
HDMI control .................................................................52
I
IntelliBeam ..................................................................... 29
IntelliBeam microphone .................................................30
L
LFE 0.1-channel..............................................................81
M
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
N
Night listening enhancer .................................................49
O
On-screen display (OSD)................................................26
Optical cable ...................................................................16
OSD video pin cable .......................................................16
P
PCM ................................................................................81
Power...............................................................................25
R
Rear panel .........................................................................9
Remote control................................................................10
Remote control code .......................................................71
Remote control sensor.....................................................24
S
SET MENU.....................................................................26
Sleep timer ......................................................................50
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
Surround mode................................................................47
Surround sound ...............................................................46
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo sound....................................................................48
System parameter............................................................69
T
Test tone ..........................................................................65
TV macro ........................................................................75
TV volume equal mode...................................................49
V
Volume ............................................................................41
Volume mode ..................................................................49
Index
Specifications
82 En
AMP SECTION
Total Maximum Output Power................................................ 112 W
Beam speakers (1 kHz, 10% THD, 4 ) and
Woofers (100 Hz, 10% THD, 4 ) ........................................ 62 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 5 ) .................................... 50 W
SPEAKER SECTION
•Driver
Beam speakers
................................. 2.8 cm (1 in) cone magnetic shielding type
Woofers ................................................................ 8 cm (3 in) cone
Subwoofer ...........................................................13 cm (5 in) cone
CONNECTIONS
Input Jacks
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) ..............2 pairs (Analog)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ........... 2 (Optical digital)
DVD COAXIAL DIGITAL IN .........................1 (Coaxial digital)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Output Jacks
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ............................................1 (OSD)
HDMI OUT................................................................................... 1
System Connector Jack
INTELLIBEAM MIC ..................................1 (Microphone input)
GENERAL
Power Supply
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[Europe and Russia models] .............................. AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption ..................................................................50 W
Standby Power Consumption ...................................... 0.1 W or less
Dimensions (W x H x D) .............................. 1600 × 501 × 420 mm
(62-15/16 x 19-3/4 x 16-9/16 in)
Weight ............................................................... 61 kg (134 lbs 8 oz)
*
Specifications are subject to change without notice.
Specifications
HDMI interface of this unit is based on the following standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensed by Digital Content Protection, LLC.
Specifications
83 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumers statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and
used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment,
recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
i Fr
1. Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2. Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
5 cm au-dessus, 5 cm sur la gauche et la droite et 5 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3. Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4. N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5. Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6. Ne couvrez pas l’appareil dun journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7. Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9. N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11. Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition.
12. N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13. Pour éviter les dommages dus à la foudre, débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur ou de l’appareil
pendant les orages électriques.
14. Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15. Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16. Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17. Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation ordinaires avant de
conclure à une anomalie une anomalie de l’appareil.
18. Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19. Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant même s’il a été mis “en veille”
avec STANDBY/ON. En mode veille, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
La batterie peut exploser si elle n’est pas convenablement
remplacée. Ne remplacez la batterie que par une batterie
identique ou équivalente.
AVERTISSEMENT
Les commandes, réglages et méthodes d’appréciation des
performances qui diffèrent de celles prescrites dans ce
document peuvent entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
REMARQUES
Les haut-parleurs de l’unité utilisent des aimants. Ne
placez pas d’objets sensibles au magnétisme comme
un téléviseur à écran cathodique, une horloge, des
cartes de crédit, des disquettes etc. sur le dessus du
meuble.
Si l’unité est placée à proximité d’un téléviseur à
écran cathodique, il peut y avoir distorsion de
l’image ou du son. Dans ce cas, éloignez le
téléviseur de l’unité.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
SETUP
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Introduction ............................................................ 2
Description .............................................................. 3
Emploi de ce manuel .............................................. 5
Accessoires fournis ................................................. 6
Commandes et fonctions ........................................ 7
Face avant .................................................................. 7
Afficheur de la face avant.......................................... 8
Panneau arrière .......................................................... 9
Boîtier de télécommande ......................................... 10
Installation............................................................. 13
Avant d’installer l’appareil...................................... 13
Installation de l’appareil .......................................... 13
Raccordements...................................................... 15
Avant de raccorder les appareils.............................. 16
Raccordement à un téléviseur.................................. 17
Raccordement à lecteur/enregistreur de DVD......... 18
Raccordement à un tuner satellite numérique ou
à un tuner de télévision câblée............................. 19
Raccordement d’un tuner hertzien numérique......... 20
Raccordement à un magnétoscope........................... 21
Raccordement à des appareils externes ................... 22
Raccordement du câble d’alimentation secteur ....... 23
Préparatifs............................................................. 24
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande...................................................... 24
Portée des signaux de commande ............................ 24
Mise sous tension ou en veille de cet appareil......... 25
Utilisation de SET MENU.................................... 26
Affichage des menus sur l’écran de télévision
(OSD) .................................................................. 26
Organigramme de SET MENU ............................... 27
Changement de la langue des menus affichés
sur l’écran de télévision.................................... 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................... 29
Organigramme de AUTO SETUP ........................... 29
Installation du microphone IntelliBeam .................. 30
Utilisation de AUTO SETUP (IntelliBeam)............ 31
Utilisation de la mémoire système....................... 36
Utilisation pratique de la mémoire système............. 36
Sauvegarde des réglages.......................................... 36
Chargement des réglages ......................................... 37
Lecture................................................................... 39
Sélection de la source .............................................. 39
Écoute d’une source................................................. 40
Réglage du niveau sonore........................................ 41
Utilisation du son d’ambiance ............................. 42
5 Beam..................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam.................................................. 43
3 Beam..................................................................... 43
My Surround............................................................ 43
Restitution d’une ambiance sonore avec des
sources à 2 voies.................................................. 45
Écoute de la télévision avec son d’ambiance .......... 46
Paramétrage du mode d’ambiance........................... 47
Utilisation du son stéréo........................................48
Utilisation du mode d’écoute tardive
(Mode d’écoute tardive/Mode Égal au
volume TV) ........................................................49
Utilisation de la minuterie de mise hors service
...50
Utilisation de la fonction de commande HDMI
...52
MANUAL SETUP.................................................53
Utilisation de MANUAL SETUP............................ 54
BEAM MENU ......................................................... 55
SOUND MENU....................................................... 59
INPUT MENU......................................................... 60
DISPLAY MENU.................................................... 63
Réglage de la balance audio .................................65
Utilisation du signal d’essai..................................... 65
Utilisation du signal audio en cours de lecture........ 66
Sélection de la source d’entrée.............................68
Réglage des paramètres du système ....................69
Utilisation des paramètres du système..................... 69
Caractéristiques du boîtier de télécommande....71
Enregistrement des codes de commande ................. 71
Commande des autres appareils............................... 72
Utilisation des macros TV ....................................... 75
Guide de dépannage..............................................77
Glossaire.................................................................80
Index.......................................................................81
Caractéristiques techniques .................................82
Liste des codes de commande .......................................i
Table des matières
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
SETUP
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Introduction
2 Fr
On a coutume de penser que l’obtention, chez soi, de riches sonorités d’ambiance, exige l’installation et le câblage d’un
grand nombre d’enceintes auxquelles ont confierait la mission de recréer, dans le salon d’écoute domestique,
l’atmosphère sonore de la salle de cinéma.
Le Surround Sound TV Stand YRS-2000 de Yamaha récuse ceux qui prétendent que sans système acoustique compliqué
et câblage complexe il n’est pas possible d’obtenir bon son d’ambiance multicanaux.
L’YRS-2000 permet d’éviter le recours à des connexions et une installation complexes en vous proposant un produit qui
est extrêmement simple à configurer tout en étant capable de restituer le puissant son surround que vous recherchiez avec
son subwoofer, ses 2 woofers et ses 16 petits haut-parleurs full range intégrés.
Les paramètres de fonctionnement de cet appareil vous permettent de régler avec précision la différence de marche entre
chaque faisceau sonore pour obtenir de toutes les directions, en position d’écoute, une information très directionnelle.
Le YRS-2000 émet des faisceaux sonores, porteurs des informations d’ambiance attachées aux enceintes avant droite (R)
et gauche (L) et aux enceintes d’ambiance arrière droite (SR) et gauche (SL), qui atteignent la position d’écoute après
réflexion sur les murs. Avec ses faisceaux sonores supplémentaires pour voies centrale (C) et subwoofer, ce Surround
Sound TV Stand crée un son surround à 5.1 canaux d’une rare authenticité qui donne l’impression qu’il y a réellement
des enceintes dans toute la pièce.
Prenez place et écoutez tout ce que le Surround Sound TV Stand a à vous offrir en matière d’expérience sonore.
Introduction
SL
SR
R
L
C
Position d’écoute
Enceinte d’ambiance
gauche virtuelle
Enceinte
d’ambiance
droite virtuelle
Enceinte avant
gauche virtuelle
Enceinte avant
droite virtuelle
Enceinte centrale
virtuelle
Description
3 Fr
INTRODUCTION
Français
Digital Sound Projector™
La technologie du Digital Sound Projector permet de
contrôler et d’orienter plusieurs voies sonores depuis un
appareil fin et d’obtenir une ambiance sonore parfaite sur
plusieurs voies, tout en rendant superflus les enceintes
secondaires et le câblage indispensables dans les systèmes
acoustiques classiques.
L’YRS-2000 exploite cette technologie.
Avec les différents modes de faisceaux vous pourrez
bénéficier d’une son d’ambiance (5 Beam, Stereo plus
3 Beam et 3 Beam), et d’une lecture des gravures stéréo
(Voyez page 42–48).
My Surround
En plus des modes de faisceaux mentionnés ci-dessus, cet
appareil propose aussi un mode de faisceaux appelé My
Surround qui permet d’utiliser un système d’ambiance
même dans de petites pièces.
My Surround est une fonction intégrée et optimisée avec
la technologie DiMAGIC’S Euphony et le système de
diffusion par faisceaux de chez Yamaha (Voyez page 43).
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute
définition (y compris transmission des signaux vidéo en
1080p) et son numérique multivoies compatible fondé sur le
HDCP
Raccordements simples et aisés aux composant externes
prenant en charge le HDMI
Liaison fonctionnelle avec un téléviseur compatible avec la
commande HDMI
(Voyez le “Guide d’installation rapide” pour en savoir plus
sur la connexion HDMI et voyez page 52 pour en savoir
plus sur les caractéristiques HDMI.)
Boîtier de télécommande polyvalente
Le boîtier de télécommande fourni est programmé pour la
commande des lecteurs (graveurs) de DVD, Blu-ray, HD
DVD, du magnétoscope, du tuner de la télévision câblée
et du tuner satellite numérique reliés à cet appareil.
D’autre part, il est possible de programmer des
commandes macro pour qu’une seule touche exécute
plusieurs opérations (Voyez page 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Le réglage automatique des faisceaux sonores et
l’optimisation acoustique sont obtenus à l’aide du
microphone IntelliBeam fourni. Vous évitez ainsi les
réglages d’enceintes fastidieux, nécessitant une bonne
ouïe et obtenez des réglages des faisceaux sonores bien
plus précis et adaptés à chaque pièce d’écoute.
Compatibilité avec les technologies les plus
modernes
Cet appareil intègre des décodeurs compatibles avec les
Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II et DTS Neo:6.
Dolby Digital
C’est le format standard des signaux audio utilisé pour divers
supports numériques, comme les DVD, Blu-ray et HD-DVD.
Cette technologie restitue un son numérique de très grande
qualité sur 5.1 voies discrètes et produit des effets plus
directionnels et vivants.
DTS
C’est le format standard des signaux audio utilisé pour divers
supports numériques, comme les DVD, Blu-ray et HD-DVD.
Cette technologie restitue un son numérique de très grande
qualité sur 5.1 voies discrètes et produit des effets plus
directionnels et vivants.
Dolby Pro Logic
Il s’agit d’un système ambiophonique qui enregistre un signal
à 4 voies sous forme de signal à 2 voies, puis le soumet à un
traitement arithmétique pour le convertir en signal à 4 voies
indépendantes en vue de la lecture.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour décoder
un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround.
Cette nouvelle technique autorise la restitution de 5 voies
indépendantes, 2 voies avant gauche et droite, une voie avant
centrale et 2 voies d’ambiance gauche et droite (la version
initiale de Pro Logic ne comportait qu’une seule voie arrière).
DTS Neo:6
Cette technologie décode les sources à 2 voies classiques pour
les restituer sur 6 voies, et permet de restituer toute la gamme
sonore mais avec une meilleure séparation des voies. Le mode
Musique et le mode Cinéma sont respectivement adaptés à la
reproduction de la musique et de la piste son des films.
Description
Description
4 Fr
Le logo “ ” et “IntelliBeam” sont des marques
commerciales de Yamaha Corporation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole des deux D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence par 1 Ltd. Brevet déposé dans le monde
entier.
Le logo “ ” et “Digital Sound Projector
” sont des marques
de commerce de 1 Ltd.
est une marque de commerce appartenant à
DiMAGIC Co., Ltd.
Emploi de ce manuel
5 Fr
INTRODUCTION
Français
Ce mode d’emploi décrit la manière de raccorder et d’utiliser cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les autres appareils,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chacun d’eux.
Pour le montage du produit, veuillez lire le “Guide d’installation rapide” fourni.
Les touches du boîtier de télécommande fourni avec cet appareil sont utilisées pour les diverses opérations, sauf mention contraire.
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques ont pu être modifes en vue
d’une amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
1 Après le montage, installez ce produit dans votre pièce d’écoute.
Voyez le feuillet séparé “Guide d’installation rapide” et la section “Installation” à la page 13.
2 Raccordez cet appareil à votre téléviseur et autres appareils.
Voyez le feuillet séparé “Guide d’installation rapide” et la section “Raccordements” à la page 15.
3 Préparez le boîtier de télécommande et mettez l’appareil sous tension.
Voir “Préparatifs” à la page 24.
4 Exécutez AUTO SETUP.
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 29.
5 Écoutez une source.
Voir “Lecture” à la page 39.
6 Changez les modes de faisceaux.
Voir “Utilisation du son d’ambiance” à la page 42.
7 Exécutez MANUAL SETUP pour les réglages plus fins et/ou spécifiez les codes de télécommande.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 53 et “Caractéristiques du boîtier de télécommande” à la page 71.
Emploi de ce manuel
Remarques
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Accessoires fournis
6 Fr
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants.
Accessoires fournis
Boîtier de télécommande (×1)
Pile (×2)
(AA, R6, UM-3)
Câble vidéo à fiches cinch pour l’affichage
des informations OSD* (×1)
Microphone IntelliBeam (×1)
Câble audio à fiches cinch (×1)
Câble à fibres optiques (×1)
Support de microphone plat (×1)
(Blanc/Rouge)
(Jaune)
Guide d’installation rapide
* Le nombre de langues disponibles
dépend du modèle.
*OSD: affichage sur écran
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Commandes et fonctions
7 Fr
INTRODUCTION
Français
1 Prise INTELLIBEAM MIC (face inférieure)
Raccordez ici le microphone IntelliBeam fourni destiné à
l’AUTO SETUP (voir page 30).
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 INPUT
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
changer la source d’entrée (voir page 39).
5 VOLUME +/
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio (voir page 41).
6 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou
en veille (voir page 25).
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension, vous entendez
d’abord un clic puis dans les 4 ou 5 secondes qui suivent le son
est audible.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande ou pour
rechercher les signaux HDMI.
Commandes et fonctions
Face avant
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Remarques
Commandes et fonctions
8 Fr
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée
sélectionnée est appliqué à une ou des prises d’entrée
HDMI IN.
2 Témoin EQUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode de volume TV égal
est sélectionné (voir page 49).
3 Témoin NIGHT
S’éclaire lorsqu’une des accentuations de l’écoute tardive
est sélectionnée (voir page 49).
4 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est mise en service (voir page 50).
5 Témoins des décodeurs
Ces témoins s’éclairent lorsque le décodeur approprié
fonctionne (voir page 44).
6 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des
signaux audio numériques PCM (Modulation par
impulsions et codage).
7 Témoin MULTI
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil détecte un signal
audio numérique multicanaux (voir page 40).
8 Indicateur du niveau de sortie
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
9 Afficheur multi-informations
Affiche diverses informations sous forme alphanumérique
pendant le réglage des paramètres de cet appareil.
y
Vous pouvez régler la luminosité et l’affichage de l’afficheur de la
face avant à l’aide des paramètres F.DISPLAY SET dans
MANUAL SETUP (voir page 63).
Afficheur de la face avant
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Commandes et fonctions
9 Fr
INTRODUCTION
Français
1 Prise HDMI OUT
Raccordez cette prise à la prise d’entrée HDMI de votre
appareil HDMI, par exemple un téléviseur ou un
projecteur relié à cet appareil (voyez le feuillet séparé
“Guide d’installation rapide”).
2 Prise DVD HDMI IN
Raccordez votre lecteur de DVD par une liaison HDMI
(voyez le feuillet séparé “Guide d’installation rapide”) à
cette prise.
3 Prise AUX HDMI IN
Raccordez votre tuner satellite numérique, votre tuner de
télévision câblée, votre tuner hertzien numérique ou une
console de jeux par une liaison HDMI (voyez le feuillet
séparé “Guide d’installation rapide”) à cette prise.
4 Prises VCR AUDIO INPUT
Raccordez votre magnétoscope par une liaison analogique
à ces prises (voir page 21).
5 Prises TV/STB AUDIO INPUT
Raccordez votre téléviseur, un tuner satellite numérique
ou un tuner pour la télévision câblée par une liaison
analogique (voir pages 17 et 19) à ces prises.
6 Prise VIDEO OUT
Raccordez cette prise à la prise d’entrée vidéo de votre
téléviseur pour afficher les menus sur l’écran de télévision
(voir page 17).
7 Prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Raccordez votre téléviseur, un tuner satellite numérique
ou un tuner pour la télévision câblée par une liaison
numérique optique (voir pages 17 et 19) à cette prise.
8 Prise AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Raccordez un appareil externe par une liaison numérique
optique à cette prise (voir page 22).
9 Prise DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Raccordez votre lecteur de DVD par une liaison
numérique coaxiale à cette prise (voir page 18).
0 Câble d’alimentation secteur
Raccordez cette prise à une prise secteur (voir page 23).
Panneau arrière
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Commandes et fonctions
10 Fr
Les fonctions utilisées pour la commande à distance de cet
appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Certaines touches marquées d’un astérisque (*) servent à
la fois dans le mode YSP et dans le mode TV/AV (M).
y
Vous pouvez aussi utiliser le boîtier de télécommande pour la
commande d’autres appareils après avoir spécifié les codes
appropriés. Voir “Commande des autres appareils” à la page 72
pour le détail.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou
en veille (voir page 25).
3 Témoin de transmission
S’éclaire lorsque des signaux de commande infrarouges sont émis.
4 Touches de sélection d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source
(STB, VCR, DVD, AUX ou TV).
5 VOL MODE
Met en ou hors service les modes de volume (voir page 49).
6 AUTO SETUP
Permet d’accéder au menu AUTO SETUP (voir page 31).
7 CH LEVEL
Règle le niveau de sortie de chaque voie (voir page 66).
8 Touches de déplacement du curseur / /
/ , ENTER
Sélectionnent et règlent les paramètres de SET MENU.
9 TEST
Cette touche commande l’émission du signal d’essai
permettant le réglage du niveau sonore de chaque voie
(voir page 65).
0 VOLUME +/
Augmente ou réduit le niveau sonore de cet appareil
(voir page 41).
A MUTE
Coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 41).
B TV INPUT
Change les sources d’entrée sur le téléviseur (voir page 72).
C Touches de commande du lecteur de DVD/
magnétoscope
Agit sur le lecteur de DVD ou le magnétoscope (voir pages 73 et 74).
D TV POWER
Met le téléviseur en service ou en veille (voir page 72).
E AV POWER
Met l’appareil sélectionné en service ou en veille (voir pages 73 et 74).
F INPUT1/INPUT2
Change la source d’entrée sur le téléviseur (voir page 72).
G MACRO
Utilisez cette touche pour spécifier la macro du téléviseur
(voir page 75).
Boîtier de télécommande
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Commandes et fonctions
11 Fr
INTRODUCTION
Français
H SLEEP
Assure le réglage de la minuterie de mise hors service
(voir page 50).
I INPUTMODE
Change le mode d’entrée (AUTO, DTS et ANALOG)
(voir page 68).
J Touches de sélection du mode de faisceaux
Assurent le choix du mode de faisceaux (voir pages 42 et
48).
K SUR. DECODE
Sélectionne le mode de lecture avec correction
d’ambiance (voir page 45).
L MENU
Affiche le menu de configuration sur l’écran du téléviseur
(voir pages 31 et 54) ou coupe le menu de configuration.
M Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
N RETURN
Rétablit la page précédente de SET MENU.
O TV VOL +/–
Règle le niveau de sortie du téléviseur (voir page 72).
P CH +/–
Change la chaîne du téléviseur, du tuner satellite
numérique, du tuner de la télévision câblée ou du
magnétoscope (voir pages 72 à 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Coupe le son du téléviseur (voir page 72).
Enregistre les codes de télécommande (voir page 71).
Commandes et fonctions
12 Fr
Cette section décrit les fonctions du boîtier de
télécommande utilisées pour la commande d’autres
appareils lorsque le mode TV/AV a été sélectionné avec le
sélecteur de mode de fonctionnement (4).
1 Touches numériques
Permet de saisir des numéros.
2 Touches de déplacement du curseur / /
/ , ENTER
Pour sélectionner un poste du menu du DVD.
3 MENU
Affiche ou non le menu DVD.
4 Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP pour agir sur cet appareil et
sélectionnez TV/AV pour agir sur le téléviseur ou un autre
appareil AV.
5 RETURN
Permet de retourner au menu DVD précédent.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Installation
13 Fr
Français
PRÉPARATIONS
Après avoir assemblé l’appareil et le meuble, installez l’ensemble dans un endroit approprié. Pour en savoir davantage
sur le montage de l’appareil et du meuble, voyez le feuillet séparé “Guide d’installation rapide”.
Cet appareil crée les sonorités d’ambiance en projetant des
faisceaux sonores vers les murs de la pièce d’écoute qui
les réfléchissent. Les effets d’ambiance produits par cet
appareil peuvent apparaître insuffisants dans les cas
suivants:
Les parois de la pièce ne réfléchissent pas les faisceaux
sonores
Les parois de la pièce absorbent l’énergie sonore
Les mesures de la pièce sont hors des limites suivantes:
L (3 à 7 m) x H (2 à 3,5 m) x P (3 à 7 m)
La distance de l’appareil à la position d’écoute est
inférieure à 1,8 m
Des objets ou des meubles placés dans la pièce
restreignent le libre parcours des faisceaux sonores
La position d’écoute est près des murs de la pièce
La position d’écoute n’est pas à l’avant de l’appareil
y
Vous pouvez bénéficier d’un son d’ambiance en sélectionnant
My Surround (voir page 43) comme mode de faisceaux même si
votre pièce d’écoute ne remplit pas les conditions mentionnées
ci-dessus (sauf si votre position d’écoute ne fait pas directement
face à cet appareil).
Vous pouvez aussi bénéficier d’un son d’ambiance en
sélectionnant la lecture stéréo (voir page 48) comme mode de
faisceaux même si votre pièce d’écoute ne remplit pas les
conditions mentionnées ci-dessus.
Veillez à laisser un espace d’aération suffisant à l’arrière
de l’appareil pour éviter toute accumulation de chaleur.
L’appareil pèse 61 kg. Installez l’appareil correctement pour qu’il
ne tombe pas suite à un coup (d’un enfant qui la heurte, p.ex.) ou
à des vibrations (dues à un tremblement de terre, p.ex.).
Prudence: Maniement du verre trempé
Le panneau supérieur est en verre trempé afin d’en
garantir la résistance et la sécurité.
De plus, un film de sécurité a été appliqué sur le verre
trempé afin d’offrir une protection supplémentaire contre
les blessures pouvant résulter de bris de verre.
Cependant, si vous maniez le verre de façon incorrecte, il
peut se casser en projetant des fragments de verre et
entraîner des blessures.
Observez donc les précautions suivantes:
Evitez tout impact important sur le verre (évitez de
laisser tomber des objets sur le verre).
Evitez tout contact d’objets tranchants avec le verre.
Si le verre trempé est grif, il peut se casser à tout
moment. Si vous remarquez des griffes, remplacez
immédiatement le verre.
Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou
d’autres objets ne risquent pas de faire obstacle aux
faisceaux sonores émis. Sinon, vous n’obtiendrez pas les
effets d’ambiance souhaités.
Vous pouvez installer cet appareil parallèlement à un mur
ou dans un angle de la pièce.
Installation parallèle
Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la
longueur.
Installation dans un angle
Installez cet appareil dans un angle du mur à 40° à 50° des
murs adjacents.
Installation
Avant d’installer l’appareil
Remarque
Installation de l’appareil
Un objet, par exemple un meuble
40° à 50°
Un objet, par exemple un meuble
14 Fr
Installation
Exemples d’installation
Exemple 1
Installez cet appareil le plus près possible du centre du mur.
Exemple 2
Installez cet appareil de sorte que les faisceaux sonores puissent se réfléchir sur les murs.
Exemple 3
Installez cet appareil le plus près possible de l’avant de votre position d’écoute normale.
Raccordements
15 Fr
Français
PRÉPARATIONS
Cet appareil est pourvu des types de prises/borne d’entrée et de sortie audio et vidéo suivantes:
Entrée audio
2 prises d’entrée numérique optique
1 prise d’entrée numérique coaxiale
2 jeux de prises d’entrée analogique
Entrée audio et vidéo
2 prises d’entrée HDMI
Sortie audio et vidéo
1 prise de sortie HDMI
Sortie vidéo
1 prise de sortie analogique
Utilisez ces prises/borne pour relier d’autres appareils, comme un téléviseur, un lecteur de DVD, un magnétoscope, un
tuner satellite numérique, un tuner de télévision câblée, un tuner hertzien numérique et une console de jeu. Pour de plus
amples détails sur le raccordement d’autres appareils, voir pages 17 à 23.
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Débranchez le câble d’alimentation secteur avant de faire les liaisons, de déplacer ou de nettoyer cet appareil.
Quand vous branchez l’appareil aux composants:
Veuillez également lire le mode d’emploi des composants.
Pour en savoir davantage sur la connexion de l’appareil et des
composants périphériques via HDMI, voyez le feuillet séparé
“Guide d’installation rapide”.
Raccordements
AVERTISSEMENT
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
TV
Cet appareil
Raccordement audio
Raccordement vidéo
Magnétoscope ou
console de jeux
Lecteur de
BD/DVD
Tuner satellite
numérique ou tuner de
télévision câblée
Le schéma ci-dessus montre le flux des
signaux dans un système ne disposant pas de
connexion HDMI. Veuillez voir la section
commençant à la page 17 pour en savoir plus
sur cette connexion.
Remarque
16 Fr
Raccordements
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble HDMI
Câble audio à fiches cinch (fourni)
Câble à fibres optiques (fourni)
Câble audionumérique à fiches cinch
Câble vidéo à broche pour l’affichage des
menus sur l’écran de télévision (fourni)
Remarques sur le raccordement du
câble optique
Déposez le capuchon avant de raccorder le câble
optique. Lorsque vous n’utilisez pas le câble optique,
remettez bien le capuchon en place.
Lorsque vous insérez la fiche du câble dans la prise
numérique optique, orientez-la correctement.
Informations sur le HDMI™
Signaux audio
Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans
le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
y
Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres
avec le logo HDMI imprimé dessus.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Ordre de priorité des signaux audio en
entrée
Lorsque plusieurs types de signaux audio sont fournis
simultanément par un seul appareil source, ceux-ci sont
reproduits dans l’ordre suivant sur ce appareil:
HDMI Numérique Analogique
Par défaut, les prises d’entrée suivantes correspondent aux
sources d’entrée suivantes:
Cet appareil accepte les signaux PCM à 2 voies, mais pas les
signaux PCM multivoies.
Avant de raccorder les appareils
Audio/Vidéo
Audio
Vidéo
A
(Blanc)
(Rouge)
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)(Orange)
(Jaune)(Jaune)
Capuchon
Source d’entrée Type de signaux audio
Vidéo DVD Dolby Digital, DTS, PCM
Audio DVD
Stéréo à 2 voies
(jusqu’à 96 kHz/24 bits)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Remarques
Entrée
Prise
Source
d’entrée
HDMI
Numérique
Analogique
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Remarque
17 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Pour les liaisons audio, reliez les prises de sortie audio analogique de votre téléviseur aux prises TV/STB AUDIO INPUT
de cet appareil. Si votre téléviseur est muni d’une prise de sortie numérique optique, reliez la prise de sortie numérique
optique du téléviseur à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Pour la liaison vidéo, reliez la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT de cet appareil pour afficher
et mieux voir les menus sur l’écran de télévision lors du réglage des paramètres du SET MENU.
Si vous effectuez à la fois des liaisons audio analogique et numérique optique, comme indiqué sur l’illustration suivante, les signaux
audio numériques présents à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT primeront sur les signaux audio analogiques présents aux
prises TV/STB AUDIO INPUT.
Câble vidéo à fiches cinch pour l’affichage
des menus sur l’écran de télévision
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordement à un téléviseur
Remarque
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Arrière de cet appareil
TV
Sortie
optique
numérique
RL
Entrée
vidéo
Sortie
audio
analogique
Vidéo Audio
18 Fr
Raccordements
Reliez la prise de sortie numérique coaxiale de votre lecteur/ enregistreur de DVD à la prise DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT de cet appareil. Si vous raccordez cet appareil à un combiné lecteur/enregistreur de DVD/vidéocassettes, reliez
les prises de sortie audio analogique de votre combiné aux prises VCR AUDIO INPUT de cet appareil en plus de la
liaison audio numérique coaxiale.
Assurez-vous que le lecteur/enregistreur de DVD est bien réglé sur les signaux audionumériques Dolby Digital et DTS. Sinon,
effectuez les réglages sur le lecteur/enregistreur de DVD. Pour le détail à ce sujet, voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur/
enregistreur de DVD.
Si votre lecteur/enregistreur de DVD n’a pas de prise de sortie numérique coaxiale, effectuez une liaison audionumérique optique (voir
page 22).
Câble audio à fiches cinch
Câble audionumérique à fiches cinch
Raccordement à lecteur/enregistreur de DVD
Remarques
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Sortie
coaxiale
numérique
Sortie audio
analogique
LR
Lecteur/enregistreur de DVDSignal vidéo vers le téléviseur
Arrière de cet appareil
*
Pour le raccordement d’un
combiné lecteur/
enregistreur de DVD/vidéocassettes
Audio
19 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Reliez la prise de sortie numérique optique de votre tuner satellite numérique ou du tuner de tévision câblée à la prise
TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil. Reliez les prises de sortie audio analogique de votre tuner satellite
numérique ou du tuner de télévision câblée aux prises TV/STB AUDIO INPUT de cet appareil.
Cette liaison n’est pas nécessaire si votre téléviseur contient un tuner satellite numérique ou un tuner de télévision câblée
(voir “Raccordement à un téléviseur” à la page 17).
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordement à un tuner satellite numérique ou à un tuner de télévision câblée
Remarque
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Arrière de cet appareil
Sortie audio
analogique
LR
Sortie optique
numérique
Tuner satellite numérique ou
tuner de télévision câblée
Signal vidéo vers le téléviseur
Audio
20 Fr
Raccordements
Reliez les prises TV/STB AUDIO INPUT de cet appareil aux prises de sortie audio analogique de votre téléviseur. Reliez
la prise de sortie numérique optique de votre tuner hertzien numérique à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
de cet appareil en plus de la liaison audio analogique. Vous pourrez ainsi profiter des émissions analogiques et
numériques.
Cette liaison n’est pas nécessaire si votre téléviseur contient un tuner satellite hertzien numérique. (voir “Raccordement à un téléviseur” à la
page 17).
Câble audio à fiches cinch
Câble optique
Raccordement d’un tuner hertzien numérique
Remarque
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Tuner hertzien numérique
Reliez ces prises
aux prises de
sortie audio
analogique du
téléviseur.
Sortie
optique
numérique
Arrière de cet appareil
Signal vidéo vers le téléviseur
Audio
21 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Pour raccorder un magnétoscope, reliez les prises de sortie audio analogique de votre magnétoscope aux prises VCR
AUDIO INPUT de cet appareil.
Branchez les fiches rouges sur les prises droites et les fiches blanches sur les prises gauches.
Câble audio à fiches cinch
Raccordement à un magnétoscope
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Signal vidéo vers le téléviseur
Arrière de cet appareil
Magnétoscope
Sortie
audio
analogique
LR
Audio
22 Fr
Raccordements
Si votre appareil prend en charge les liaisons numériques optiques, reliez la prise de sortie numérique optique de votre
appareil (par exemple un lecteur/enregistreur de DVD) à la prise AUX OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Câble optique
Raccordement à des appareils externes
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Sortie
optique
numérique
Signal vidéo vers le téléviseur Lecteur/enregistreur de DVD,
console de jeux, lecteur de CD, etc.
Arrière de cet appareil
Audio
23 Fr
Raccordements
Français
PRÉPARATIONS
Lorsque vous avez relié tous les appareils, branchez le câble d’alimentation secteur sur une prise secteur.
Raccordement du câble d’alimentation secteur
À une prise secteur
PRÉPARATIFS
24 Fr
1 Appuyez sur le repère du couvercle de
piles et ouvrez le couvercle.
2 Placez les 2 piles fournies (AA, R6, UM-3)
dans leur logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées (+/–).
3 Replacez le couvercle du logement.
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent: la portée du boîtier de télécommande diminue ou le
témoin de transmission ne s’allume pas ou devient faible.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Des piles vides peuvent fuir. Si les piles ont fui, mettez-les au
rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez
pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec
vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des
piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Conformez-
vous à la réglementation locale pour la mise au rebut des piles.
La mémoire du boîtier de télécommande peut être effacée dans
les situations suivantes:
Le boîtier de télécommande est laissé sans piles pendant plus
de deux minutes.
Les piles insérées dans le boîtier de télécommande sont vides.
– Vous avez appuyé sur les touches du boîtier de télécommande
par mégarde lorsque vous changiez les piles.
Si la mémoire du boîtier de télécommande a été effacée par
mégarde, insérez les piles neuves et spécifiez de nouveau les
codes de commande.
y
Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de
télécommande.
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit. Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m
de l’appareil et dirigez-le vers le capteur de cet appareil.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas le boîtier de télécommande
aux endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
très froids
poussiéreux
N’exposez pas le capteur de télécommande de l’appareil à la
lumière directe du soleil ni à un éclairage fluorescent.
La portée du boîtier de télécommande diminue
considérablement dès que les piles sont usagées. En ce cas,
remplacez dès que possible les piles par des piles neuves.
Préparatifs
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Remarques
Appuyez sur
Portée des signaux de commande
Remarques
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Approximativement
6 m
Préparatifs
25 Fr
SETUP
Français
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
Le niveau de volume est d’abord indiqué sur
l’afficheur de la face avant, puis la source d’entrée et
le mode de faisceaux actuels.
2 Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON
pour mettre l’appareil en veille.
Lorsque cet appareil est en veille, seul STANDBY/ON sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande fonctionne et toutes les
autres touches sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande
ne fonctionnent pas tant que cet appareil n’est mis en service.
Mise sous tension ou en veille de
cet appareil
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
XXVOLUMEXX30XX
Niveau de volume
actuel
XXDVDXXXMYX SUR
Source d’entrée
actuel
Mode de
faisceaux actuel
Remarque
UTILISATION DE SET MENU
26 Fr
Cette partie explique comment afficher les menus de cet appareil sur l’écran de télévision (OSD) et comment régler les
paramètres selon votre pièce. Cela fait, vous pourrez profiter de belles sonorités d’ambiance tout en regardant la
télévision dans le confort de votre salon.
1 Assurez-vous que la prise d’entrée vidéo du
téléviseur est reliée à la prise VIDEO OUT de
cet appareil sans quoi les menus ne pourront
pas être affichées sur l’écran de télévision.
2 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
3 Mettez le téléviseur en service.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
Si le menu n’apparaît pas, utilisez le boîtier de
télécommande fourni avec le téléviseur pour
sélectionner l’entrée vidéo qui reçoit ces
informations.
Utilisation de SET MENU
Affichage des menus sur l’écran de télévision (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
Exemple de menu affiché sur
l’écran de télévision
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Utilisation de SET MENU
27 Fr
SETUP
Français
Le schéma d’ensemble des réglages est illustré par l’organigramme suivante.
Organigramme de SET MENU
Exécutez AUTO SETUP (IntelliBeam).
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 29.
Cherchez la solution au problème.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 35 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Reproduisez des signaux audio ou réglez les paramètres pour le mode de faisceaux.
Voir “Lecture” à la page 39, “Utilisation du son d’ambiance” à la page 42.
Exécutez MANUAL SETUP.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 53.
y
Si vous n’entendez pas distinctement un faisceau sonore d’une voie particulière, ajustez les
réglages dans SETTING PARAMETERS (voir page 55) ou BEAM ADJUSTMENT
(voir page 56) dans BEAM MENU.
Si des objets, tels que des rideaux, absorbant le son se trouvent sur le passage des faisceaux
sonores, réglez TREBLE GAIN dans BEAM MENU (voir page 58).
En cas d’erreur
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Exécutez LANGUAGE SETUP.
Voir “Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de télévision” à la page 28.
CHANGEMENT DE LA LANGUE DES MENUS AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN DE TÉLÉVISION
28 Fr
Cette fonction permet de sélectionner la langue dans laquelle la page SET MENU de cet appareil doit être affichée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
en regardant les informations dans l’afficheur de la face
avant.
3 Utilisez / pour sélectionner
LANGUAGE SETUP, et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
4 Appuyez sur / pour sélectionner la
langue souhaitée, puis appuyez sur ENTER.
Choix: ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand),
Français (Français), ESPAÑOL (Espagnol),
ITALIANO (Italien),
NEDERLANDS (Hollandais), Русский (Russe)
Changement de la langue des menus affichés sur l’écran de télévision
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 Fr
SETUP
Français
Cet appareil crée un champ sonore en réfléchissant les faisceaux sonores sur les murs de la pièce d’écoute et en
améliorant la cohésion de toutes les voies. Vous devez régler l’angle des faisceaux comme vous ajusteriez la position des
enceintes d’un système acoustique classique pour que cet appareil restitue le meilleur son possible.
L’optimisation automatique des faisceaux sonores et l’optimisation du son à l’aide du microphone IntelliBeam fourni
rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement
les réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés. Ces deux fonctions sont appelées de façon générale “IntelliBeam”.
Optimisation des faisceaux:
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux seulement en fonction de votre environnement.
Optimisation du son:
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Cet appareil effectue un certain nombre de contrôle afin d’améliorer l’angle, le retard du son, le volume et la qualité des
faisceaux. Vous pouvez choisir d’optimiser tous les paramètres ou un certain nombre seulement.
*
1
La vérification de l’angle des faisceaux est omise si SOUND
OPTIMZ only est sélectionné.
*
2
L’optimisation du son n’est pas effectuée si BEAM OPTIMZ
only est sélectionné.
*
3
La vérification du caisson de graves est omise si BEAM
OPTIMZ only est sélectionné.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Organigramme de AUTO SETUP
*1
*2 *3
Vérification de
l’environnement de votre
pièce
Optimisation de l’angle des
faisceaux
Vérification du caisson de
graves et optimisation du
retard, de la fréquence et du
volume des faisceaux
Optimisation
des faisceaux
Optimisation
du son
Remarques
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 Fr
Le microphone IntelliBeam fourni capte et analyse le son que cet appareil produit dans l’environnement où il se trouve.
Procédez de la façon suivante pour relier le microphone IntelliBeam à cet appareil et assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est placé au bon endroit et qu’il n’y ait pas de gros obstacles entre le microphone IntelliBeam et les murs de
la pièce.
Après avoir terminé AUTO SETUP, n’oubliez pas de débrancher le microphone IntelliBeam.
Le microphone IntelliBeam est sensible à la chaleur.
Rangez-le à l’écart des rayons du soleil.
Ne le posez pas sur cet appareil.
Ne raccordez pas le microphone IntelliBeam à un cordon-rallonge car le réglage sonore ne serait pas optimal et précis.
Une erreur peut se produire au cours de la procédure AUTO SETUP si le microphone IntelliBeam n’est pas installé au bon endroit
dans la pièce. Pour éviter toute possibilité d’erreur:
N’installez pas le microphone IntelliBeam à l’extrême droite ou gauche de cet appareil.
N’installez pas le microphone IntelliBeam à moins de 1,8 m de l’avant de cet appareil.
N’installez pas le microphone IntelliBeam à plus de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone IntelliBeam et les murs de votre pièce car ces objets pourraient obstruer
le passage des faisceaux sonores. Par ailleurs, tout objet en contact avec les murs sera considéré comme protubérance des murs.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le microphone IntelliBeam est installé à la hauteurs de vos oreilles lorsque vous êtes assis
à votre position d’écoute. Toutefois, si vous n’obtenez pas les résultats souhaités, vous pouvez régler vous-même plus finement l’angle
des faisceaux sonores et la balance du niveau de sortie des difrents faisceaux avec MANUAL SETUP (voir page 53) lorsque AUTO
SETUP est terminé.
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Branchez le micro IntelliBeam fourni à la
prise INTELLIBEAM MIC située sur la face
inférieure du panneau avant.
3 Posez le microphone IntelliBeam sur une
surface plane à plus de 1,8 m de l’avant de
l’appareil et à moins de 1 m verticalement de
part et d’autre de l’axe de l’appareil en le
dirigeant vers le haut à la position normale
d’écoute.
Veillez à placer le microphone IntelliBeam sur une ligne
verticale imaginaire passant par le centre de l’appareil.
y
Vous pouvez éventuellement utiliser le support de
microphone plat fourni pour fixer le microphone
IntelliBeam à la hauteur de vos oreilles lorsque vous êtes
assis à votre position d’écoute.
Installation du microphone IntelliBeam
Remarques
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
Remarque
Microphone
IntelliBeam
Plus de
1,8 m
Moins de 1 m
verticalement de
part et d’autre de
l’axe
Support de
microphone plat
Faut
Postion limite
supérieure du
microphone
Postion limite inférieure
du microphone
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 Fr
SETUP
Français
Assemblage du support de microphone
plat fourni
Le support de microphone plat est constitué de trois pièces
(une pièce circulaire et deux pièces longitudinales).
1 Détachez ces trois pièces du support de
microphone plat où elles se trouvent à
l’origine.
2 Insérez une des pièces longitudinales dans
la fente de l’autre pièce longitudinale.
3 Posez la pièce circulaire sur les deux pièces
longitudinales assemblées.
4 Posez le microphone IntelliBeam fourni sur la
pièce circulaire.
Lorsque le microphone IntelliBeam est raccordé à cet
appareil et installé correctement dans la pièce, lancez
AUTO SETUP de la façon suivante.
La procédure AUTO SETUP peut être aussi exécutée par
une pression de plus deux secondes sur AUTO SETUP.
Dans ce cas, l’optimisation des faisceaux et l’optimisation
du son sont toutes deux effectuées.
Microphone
IntelliBeam
Axe
12
34
Utilisation de AUTO SETUP
(IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 Fr
La pièce doit être aussi silencieuse que possible pendant
l’exécution de AUTO SETUP.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en sortant de la pièce
d’écoute pendant toute la procédure AUTO SETUP, car vous ne
risquerez pas de gêner la transmission des faisceaux sonores.
Des signaux d’essai forts sont audibles au cours du AUTO
SETUP, mais c’est normal.
Le AUTO SETUP peut échouer si l’appareil est installé dans
une des pièces décrites dans “Avant d’installer l’appareil” à la
page 13. Dans ce cas, exécutez MANUAL SETUP
(voir page 53) pour régler manuellement les paramètres
correspondants.
Si une erreur se produit, un bip est audible, la procédure AUTO
SETUP s’arrête et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 35 pour
résoudre le problème.
y
La procédure AUTO SETUP dure au maximum trois minutes.
Quand la procédure AUTO SETUP est terminée, un carillon
retentit.
Si vous avez des rideaux dans votre pièce d’écoute, nous vous
conseillons de procéder de la façon suivante:
1. Ouvrir les rideaux pour améliorer la réflexion du son.
2. Exécutez BEAM OPTIMZ only.
3. Fermer les rideaux.
4. Exécutez SOUND OPTIMZ only.
Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO
SETUP (voir page 36). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble
de réglages optimisés pour votre environnement ultérieurement,
par exemple après un changement de salle (voir page 37).
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil sous tension.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
La procédure BEAM+SOUND OPTIMZ peut être
exécutée par une pression de plus deux secondes sur
AUTO SETUP. Les l’étapes 4 et 5 sont omises et l’écran
indiqué à l’étape 5 apparaît sur le téléviseur. Lancez la
procédure AUTO SETUP à partir de l’étape 6.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur / pour sélectionner AUTO
SETUP, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
Remarques
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 Fr
SETUP
Français
5 Appuyez sur / pour sélectionner
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
ou SOUND OPTIMZ only, puis appuyez sur
ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimisation des faisceaux et optimisation du son)
Utilisez ces fonctions pour optimiser l’angle, le retard, le
volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre
environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
Les réglages sont effectués pour la première fois.
L’appareil a été déplacé.
La pièce a été modifiée.
Les objets dans la pièce (meubles, etc.) ont changé de
place.
Ce menu dure environ trois minutes.
BEAM OPTIMZ only
(Optimisation des faisceaux seulement)
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux
seulement en fonction de votre environnement.
Ce menu dure environ une minute.
SOUND OPTIMZ only
(Optimisation du son seulement)
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la
qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
Si vous avez ouvert ou fermé les rideaux de votre pièce
avant d’utiliser l’appareil.
Si vous avez réglé l’angle des faisceaux manuellement.
Ce menu dure environ deux minutes.
Il faut optimiser l’angle des faisceaux avec BEAM OPTIMZ only
avant d’utiliser SOUND OPTIMZ only.
6 Vérifiez une nouvelle fois les points suivants
avant de lancer la procédure AUTO SETUP.
Est-ce que le microphone IntelliBeam est bien
raccordé à cet appareil?
Est-ce que le microphone IntelliBeam est installé
au bon endroit?
Y a-t-il de gros obstacles entre le microphone
IntelliBeam et les murs dans la pièce?
7 Appuyez sur ENTER pour lancer la
procédure AUTO SETUP.
L’écran suivant apparaît sur le téléviseur et la
procédure AUTO SETUP commence 10 secondes
plus tard.
Quittez la pièce sans faire de bruit avant d’exécuter la
procédure AUTO SETUP.
Si une erreur se produit, un bip retentit et un message
d’erreur s’affiche. Voir “Message d’erreur pour
AUTO SETUP” à la page 35 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Suivez les instructions et effectuez une nouvelle fois
la procédure AUTO SETUP.
Remarque
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Clignote
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 Fr
8 Assurez-vous que la page suivante est bien
affichée sur l’écran du téléviseur.
Les résultats de la procédure AUTO SETUP
apparaissent sur l’écran de télévision.
y
Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” s’affiche, il
est conseillé d’exécuter une nouvelle fois la procédure
AUTO SETUP. Pour le détail,
voir l’étape 9.
Selon l’environnement de votre pièce d’écoute, l’angle
des faisceaux des voies avant gauche et droite et celui
des voies d’ambiance gauche et droite peuvent avoir la
même valeur même si “5 BEAM” est finalement
affiché.
9 Appuyez sur ENTER pour confirmer les
résultats ou sur RETURN pour les annuler.
La page suivante s’affiche durant deux secondes sur
l’écran de télévision puis se dégage.
Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” s’affiche à
l’étape 8, l’écran suivant s’affichera lorsque vous appuyez
sur ENTER. Dans ce cas, reportez-vous à ERROR E-1
dans “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la
page 35. Appuyez sur ENTER pour arrêter la procédure
AUTO SETUP et l’exécuter une nouvelle fois depuis
l’étape 3.
10 Débranchez le microphone IntelliBeam de la
prise INTELLIBEAM MIC.
y
Si vous voulez sauvegarder et rappeler les réglages, reportez-vous
à “Utilisation de la mémoire système” à la page 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exemple 1
Clignote
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exemple 2
Clignote
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 Fr
SETUP
Français
Message d’erreur pour AUTO SETUP
Avant de lancer AUTO SETUP
Pendant la procédure AUTO SETUP
Si une des erreurs suivantes apparaît, à l’exception de E-1, appuyez sur RETURN. Si vous aviez démarré la procédure
AUTO SETUP en appuyant sur AUTO SETUP à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois à partir de l’étape 3 lorsque
l’écran est dégagé. Si vous aviez démarré la procédure AUTO SETUP en appuyant sur MENU à l’étape 3, exécutez-la
une nouvelle fois à partir de l’étape 4 lorsque l’écran de l’étape 3 a été dégagé. Utilisez MANUAL SETUP si le problème
est difficile à résoudre.
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
raccordé à cet appareil.
Raccordez le microphone IntelliBeam à
cet appareil.
30
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Il y a trop de bruit dans la pièce. La pièce doit être aussi silencieuse que
possible. Choisissez éventuellement une
heure du jour plus calme, où le bruit
extérieur est plus faible.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam a été
débranché pendant la procédure
AUTO SETUP.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien raccordé à
l’appareil.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Vous avez effectué certaines opérations
sur cet appareil pendant la procédure
AUTO SETUP.
N’effectuez aucune opération pendant la
procédure AUTO SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
installé devant l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien installé à l’avant de
l’appareil.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Le microphone IntelliBeam n’est pas
installé à la bonne distance de l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est installé à plus de 1,8 m
de l’avant de l’appareil et à moins de 1 m
verticalement de part et d’autre du centre
de l’appareil.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Le microphone IntelliBeam ne peut pas
capter le son produit par cet appareil
parce que le niveau sonore est trop faible.
Assurez-vous que le microphone
IntelliBeam est bien raccordé à l’appareil
et installé au bon endroit. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente
agréé Yamaha le plus proche.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Une erreur système s’est produite. Réexécutez la procédure AUTO SETUP.
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
36 Fr
Vous pouvez sauvegarder les réglages effectués dans SET
MENU dans la mémoire système de l’appareil. Par
exemple, certains réglages pourront être enregistrés pour
différents environnements. À titre d’exemple, si un
faisceau sonore rencontre un rideau avant d’atteindre la
position d’écoute, l’intensité de ce faisceau sonore sera
plus ou moins grande selon que le rideau est ouvert ou
fermé.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3 Utilisez / pour sélectionner MEMORY,
et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
4 Utilisez / pour sélectionner SAVE, et
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
Utilisation de la mémoire système
Utilisation pratique de la mémoire
système
Sauvegarde des réglages
Le rideau est ouvert
Le rideau est fermé
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Utilisation de la mémoire système
37 Fr
SETUP
Français
5 Appuyez sur / pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, et
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
6 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la
sauvegarde des paramètres, la page SET MENU
réapparaît.
7 Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran de
télévision.
Vous pouvez restaurer les réglages sauvegardés dans
“Sauvegarde des réglages” à la page 36 selon la pièce dans
laquelle la chaîne est installée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur / pour sélectionner
MEMORY, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Chargement des réglages
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Utilisation de la mémoire système
38 Fr
4 Appuyez sur / pour sélectionner
LOAD, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
5 Appuyez sur / pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
6 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3 sont
rappelés. Après le rappel des paramètres, la page
SET MENU réapparaît.
7 Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran de
télévision.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
LECTURE
39 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez obtenir le son des appareils raccordés à cet
appareil en appuyant plusieurs fois de suite sur INPUT
pour sélectionner la source sur la face avant ou en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée
(STB, VCR, DVD, AUX ou TV) sur le boîtier de
télécommande. Le nom de la source sélectionnée et le
mode d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur
de la face avant.
Utilisation des touches de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT sur la
face avant pour sélectionner TV/STB, VCR,
DVD et AUX.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée et le mode
d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la
face avant.
Utilisation des touches du boîtier de
télécommande
y
Si les codes appropriés sont programmés dans le boîtier de
télécommande et le sélecteur de mode de fonctionnement est
réglé sur TV/AV pour changer de section de commande, vous
pourrez non seulement agir sur cet appareil mais aussi sur vos
autres appareils AV (voir page 71).
Appuyez sur TV pour voir une émission de
télévision.
Appuyez sur STB pour écouter une émission satellite.
Appuyez sur DVD pour écouter un DVD.
Lecture
Sélection de la source
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Nom de la source
sélectionnée
Mode d’entrée
sélectionné
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 Fr
Lecture
Appuyez sur VCR pour voir une vidéocassette.
Appuyez sur AUX pour reproduire les signaux
d’un appareil raccordé à la prise AUX sur le
panneau arrière de cet appareil.
Lorsqu’une source a été sélectionnée (voir page 39), la
lecture peut commencer.
Les explications données dans cette section concernent le cas
d’un lecteur de DVD (source).
y
Pour de plus amples informations sur le téléviseur ou le lecteur de
DVD, veuillez vous reporter à leur mode d’emploi respectif.
1 Mettez le téléviseur et le lecteur de DVD sous
tension.
2 Sélectionnez l’entrée vidéo sur le téléviseur
avec le boîtier de télécommande fourni avec
le téléviseur et affichez le menu du DVD.
Le cas échéant, diminuez le niveau de sortie du téléviseur
jusqu’à ce qu’aucun son ne soit audible.
3 Appuyez sur DVD pour sélectionner le
lecteur de DVD comme source d’entrée.
4 Au moyen du boîtier de télécommande fourni
avec le lecteur de DVD, commandez la
lecture du DVD.
Les signaux audio provenant du lecteur de DVD sont
émis par cet appareil.
y
Le témoin MULTI s’éclaire lorsqu’un signal comportant 5.1
voies est reçu par la prise optique/coaxiale. Si le témoin PCM
s’éclaire, vérifiez les réglages de la sortie numérique, de la
sortie à train binaire et/ou de la sortie DTS du lecteur de DVD.
Si le niveau sonore est trop faible, augmentez-le pour qu’il
atteigne environ 45.
Si vous avez enregistré les codes de commande du téléviseur et
du lecteur de DVD, vous pouvez employer le boîtier de
télécommande de cet appareil pour agir sur ces deux-là. Pour de
plus amples détails concernant l’enregistrement des codes de
commande, voir page 71.
Écoute d’une source
Remarque
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Remarque
DVD
41 Fr
Lecture
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Appuyez sur VOLUME +/– pour augmenter ou
diminuer le niveau de sortie.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur de la face
avant sous forme d’une valeur numérique.
Plage de réglage: MIN (minimum), 01 à 99,
MAX (maximum)
Le niveau sonore de toutes les sources (sources multivoies et
sources stéréo) change en même temps.
Le niveau de sortie augmente ou diminue chaque fois que vous
appuyez sur VOLUME +/–.
Le niveau sonore peut être augmenté et diminué en continu en
maintenant VOLUME +/– enfoncé.
Coupure des sons
1 Appuyez sur MUTE pour couper le son.
La mention “AUDIO MUTE ON” apparaît sur
l’afficheur de la face avant et l’indicateur de niveau
sonore clignote.
2 Appuyez une nouvelle fois sur MUTE
(ou appuyez sur VOLUME +/–) pour rétablir le
son.
“AUDIO MUTE OFF” apparaît un moment sur
l’afficheur de la face avant (ou bien la valeur
numérique du niveau sonore si vous appuyez sur
VOLUME +/–), et l’indicateur de niveau sonore
s’allume.
Le son de toutes les sources (sources multivoies et sources stéréo)
est coupé en même temps.
y
Vous pouvez choisir le rôle de la touche MUTE (voir page 59), à
savoir couper les sons complètement ou les atténuer de 20 dB.
Réglage du niveau sonore
Remarques
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
Remarque
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Clignote
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
S’allume
MUTE
ou
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
42 Fr
En changeant le mode de faisceaux avec les touches de mode de faisceaux du boîtier de télécommande, vous pouvez
obtenir un son d’ambiance multivoies. Sélectionnez 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam ou My Surround pour la
lecture multivoies.
Lorsque ANGLE TO WALL OR CORNER est réglé sur MANUAL SETUP (voir page 55), 5 Beam et 3 Beam ne peuvent pas être
sélectionnés.
Pour profiter des modes de faisceaux 5 Beam, Stereo plus 3 Beam ou 3 Beam, vous devez exécuter la configuration AUTO SETUP ou
MANUAL SETUP pour que les paramètres s’adaptent au mieux à votre environnement.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur les touches de mode de
faisceaux (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM ou
MY SUR.) pour sélectionner le mode de
faisceaux souhaité et obtenir un son sur
5.1 voies.
Les signaux sont émis par les voies avant gauche, avant
droite, centrale et les voies d’ambiance gauche et droite.
Ce mode est parfait pour profiter pleinement des effets
sonores attachés aux films sur DVD gravés dans un format
multivoies, et pour la restitution multivoies des sources à
2 voies.
Appuyez sur 5BEAM pour sélectionner 5 Beam.
Pour que les effets sonores d’ambiance soient aussi frappants
que possible, veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve sur le
trajet des faisceaux sonores, ce qui perturberait la réflexion
première sur les murs de la pièce d’écoute.
Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
“SP Pos. Corner!” apparaît sur l’afficheur de la face avant si
INSTALLED POSITION est réglé sur ANGLE TO WALL OR
CORNER (voir page 55).
Utilisation du son d’ambiance
Remarques
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Remarques
1
5BEAM
43 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite
et les faisceaux sonores par les voies centrale et
d’ambiance gauche et droite. Ce mode convient aux
gravures sur DVD réalisées en concert. Les voix et les
instruments sont groupés au centre de la position d’écoute,
tandis que les réflexions reproduisent, à gauche et à droite,
ce qui se passe dans la salle de concert, et vous donnent le
sentiment d’être assis tout près de la scène.
Appuyez sur ST+3BEAM pour sélectionner
Stereo plus 3 Beam.
Les faisceaux avant gauche et droit sont émis directement vers la
position d’écoute.
Les signaux sonores sont émis par les voies gauche, droite
et centrale. Ce mode est idéal pour voir des films en
famille. Comme une zone plus grande est sélectionnée
autour de la position d’écoute, le son d’ambiance est
d’excellente qualité sur une plus grande surface. Vous
pouvez aussi utiliser ce mode lorsque la position d’écoute
est proche du mur arrière et lorsque les faisceaux sonores
des voies d’ambiance gauches et droits ne peuvent pas être
réfléchis sur les parois.
Appuyez sur 3BEAM pour sélectionner 3 Beam.
y
En réglant les paramètres de IMAGE LOCATION dans BEAM
MENU (voir page 58) vous obtiendrez un effet d’ambiance
encore plus intense.
Dans le cas d’une source multivoies, les signaux d’ambiance
gauches et droits sont mixés et émis par les voies avant gauche
et droite.
Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
“SP Pos. Corner!” apparaît sur l’afficheur de la face avant si
INSTALLED POSITION est réglé sur ANGLE TO WALL OR
CORNER (voir page 55).
Ce mode permet de bénéficier d’un système d’ambiance
dans une petite pièce ne remplissant pas toutes les
conditions nécessaires aux autres modes de faisceaux (voir
Avant d’installer l’appareil” à la page 13). Utilisez ce
mode de faisceaux si vous voulez bénéficier d’un son
d’ambiance près de cet appareil, ou si les autres modes de
faisceaux ne sont pas disponibles.
Appuyez sur MY SUR. pour sélectionner My
Surround.
Les réglages des modes de faisceaux, tels que les angles et les
distances des faisceaux ne sont pas réalisables dans ce mode.
Pour obtenir un effet optimal avec My Surround, vous devez
faire face à cet appareil à votre position d’écoute.
Stereo plus 3 Beam
Remarque
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Remarques
My Surround
Remarques
6
MY SUR.
44 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Témoins des décodeurs
Les témoins des décodeurs s’allument de la façon suivante
sur l’afficheur de la face avant en fonction de la source
utilisée et du mode d’ambiance adopté:
y
Vous pouvez sélectionner un mode d’entrée (AUTO, DTS ou
ANALOG) en appuyant sur INPUTMODE (voir page 68).
Les disques enregistrés en DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX ou Dolby Digital Surround EX seront lus en
DTS ou Dolby Digital.
Modes d’ambiance et emplois conseillés
Lorsqu’une nouvelle source d’entrée (voir page 39) est
sélectionnée, le mode d’ambiance utilisé pour l’ancienne source
est automatiquement sélectionné.
Si l’appareil est éteint puis rallumé, le mode d’ambiance utilisé
avant l’extinction est automatiquement sélectionné à la mise
sous tension suivante.
Si les modes d’ambiance ne sont pas disponibles, “Prohibit”
apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez
sur SUR. DECODE.
Les modes d’ambiance sont disponibles:
lorsque le mode de faisceaux est réglé sur autre chose que la
lecture stéréo (voir page 48) et My Surround (voir page 43).
lorsque des signaux à 2 voies sont émis.
État moin
Lorsque des signaux PCM sont émis
Lorsque des signaux numériques
DTS sont reçus ou DTS Neo:6 est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Lorsque des signaux Dolby Digital
sont émis
Lorsque le Dolby Pro Logic est
sélectionné comme mode
d’ambiance
Lorsque le Dolby Pro Logic II est
sélectionné comme mode
d’ambiance
PCM
DIGITAL
PL
PL
Mode d’ambiance
Sources
conseillées
DTS Neo:6
Cinema
Music
Films
Musique
Dolby Pro Logic Toutes les sources
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Films
Musique
Jeux
Remarques
45 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
En changeant simplement le mode d’ambiance, des
sources à 2 voies peuvent être reproduites sur 5.1 voies
avec des effets d’ambiances sonores après avoir été
décodées.
y
Le mode de faisceaux doit être réglé sur 5 Beam, Stereo plus 3
Beam ou 3 Beam (voir page 42).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR.
DECODE (ou appuyez sur SUR. DECODE
puis sur / ) pour changer de mode
d’ambiance.
Choix: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Réglage par défaut: Neo:6 Cinema
Restitution d’une ambiance sonore
avec des sources à 2 voies
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
ou
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Les signaux sonores analogiques que produit le téléviseur
peuvent être perçus comme des sons d’ambiance.
y
Avant d’effectuer les étapes suivantes, réglez le niveau de sortie
de cet appareil sur 30.
1 Sélectionnez la chaîne de télévision que
vous souhaitez regarder.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
2 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
3 Appuyez sur TV.
Cet appareil émet les signaux audio provenant du
téléviseur.
4 Si les haut-parleurs du téléviseur émettent
des sons, réduisez le niveau de sortie du
téléviseur jusqu’à ce que ces sons soient
inaudibles.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
5 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de sortie.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR.
DECODE (ou appuyez sur SUR. DECODE
puis sur / ) pour changer de mode
d’ambiance.
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies sont
reproduits comme des signaux multivoies.
Pour de plus amples détails concernant les modes
d’ambiance, voir page 44.
Écoute de la télévision avec son
d’ambiance
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
ou
47 Fr
Utilisation du son d’ambiance
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous pouvez paramétrer Dolby Pro Logic II Music et DTS
Neo:6 Music de manière à obtenir les meilleurs effets
sonores.
1 Répétez les opérations 1 et 2 de “Restitution
d’une ambiance sonore avec des sources à 2
voies” à la page 45 et sélectionnez PL II
Music ou Neo:6 Music.
2 Utilisez / pour sélectionner un
paramètre.
3 Appuyez sur / pour régler le paramètre
sélectionné.
Lorsque vous sélectionnez Dolby Pro
Logic II Music
PANORAMA
Les sons des voies gauche et droite sont très
enveloppants et occupent tout le champ sonore
d’ambiance, produisant ainsi une sensation d’espace.
Choix: ON/OFF
Réglage par défaut: OFF
DIMENSION
Réglage de la différence de niveau entre les voies
avant et les voies d’ambiance.
Plage de réglage: –3 (accentuation des sons
d’ambiance) à
+3 (accentuation des sons avant)
Réglage par défaut: STD (standard)
C. WIDTH
Les sons de la voie centrale sont répartis sur les voies
gauche et droite. Avec la valeur 0, le son de la voie
centrale n’est émis que par la voie centrale.
Plage de réglage: 0 à 7
Réglage par défaut: 3
Lorsque vous sélectionnez DTS Neo:6
Music
C. IMAGE
Réglage de l’image centrale produite par trois voies
(avant gauche et droite et centrale) à divers degrés.
Plage de réglage: 0,0 (plus large) à 1,0 (vers le centre)
Réglage par défaut: 0,3
Paramétrage du mode d’ambiance
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
UTILISATION DU SON STÉRÉO
48 Fr
Vous pouvez bénéficier d’un son stéréo à 2 voies comme modes de faisceaux en appuyant sur STEREO sur le boîtier de
télécommande. Les sons proviennent des voies avant gauche et droite. Ce mode convient aux sources haute fidélité, telles
que les CD, et peut être choisi pour remplacer les haut-parleurs du téléviseur.
Lorsque les signaux audio Dolby Digital sont reproduits en stéréo, la plage dynamique est compressée. Si le volume diminue
excessivement, sélectionnez un autre mode de faisceaux.
Lorsque la lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 44) deviennent inefficaces.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur STEREO pour sélectionner la
lecture stéréo comme mode de faisceaux.
“STEREO MODE” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Dans le cas d’une source multivoies, tous les signaux, à
l’exception de ceux correspondant aux voies avant gauche et
droite, sont mixés et émis par les voies avant gauche et droite.
Aucun son n’est émis par les voies centrale et d’ambiance.
Utilisation du son stéréo
Remarques
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Remarque
UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE (MODE D’ÉCOUTE TARDIVE/MODE ÉGAL AU VOLUME TV)
49 Fr
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Les accentuations de l’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par
exemple tard dans la soirée. Le volume du téléviseur peut être limité pour que le son ne varie pas trop selon les
programmes diffusés (par exemple pendant les publicités, etc.).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur VOL
MODE pour sélectionner NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL ou OFF.
Le témoin NIGHT s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque “NIGHT:CINEMA” ou
“NIGHT:MUSIC” est sélectionné.
Le témoin EQUAL s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque “TV EQUAL VOL” est sélectionné.
Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez
un film de manière à réduire la dynamique de la piste
sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez
de la musique de manière que tout le spectre sonore
soit plus aisément perceptible.
Sélectionnez TV EQUAL VOL pour regarder des
émissions de télévision.
Sélectionnez OFF pour désactiver le mode d’écoute tardive.
3
Appuyez sur / pour régler le niveau de la
compression lorsque NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC ou TV EQUAL VOLUME est affiché.
Sélectionnez Effect.Lvl:MIN pour utiliser la
compression minimale.
Sélectionnez Effect.Lvl:MID pour utiliser la
compression standard.
Sélectionnez Effect.Lvl:MAX pour utiliser la
compression maximale.
Les réglages de modes de volume sont annulés lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON ou débranchez le câble
d’alimentation secteur de la prise secteur.
Les réglages de modes de volume sont inefficaces lorsque My
Surround est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 43).
Utilisation du mode d’écoute tardive
(Mode d’écoute tardive/Mode Égal au volume TV)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
S’allume
Remarques
S’allume
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
50 Fr
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette fonction peut être
utilisée pour s’endormir en musique. La musique s’arrêtera au bout du temps fixé.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour spécifier le temps de la minuterie.
Choix: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Le témoin SLEEP clignote sur l’afficheur de la face
avant tandis que vous effectuez le réglage de la
minuterie.
À chaque pression du doigt sur SLEEP, les
indications sur l’afficheur de la face avant changent
de la façon suivante.
3 Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
Le témoin SLEEP s’allume sur l’afficheur de la face
avant, signalant ainsi que la minuterie est réglée.
Utilisation de la minuterie de mise hors service
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Clignote
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
S’allume
51 Fr
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
Arrêt de la minuterie de mise hors
service
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
3 Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
Le témoin SLEEP s’éteint sur l’afficheur de la face
avant, signalant ainsi que la minuterie est désactivée.
Le réglage de la minuterie est sauvegardé dans la mémoire.
y
Le réglage de la minuterie est annulé lorsque vous appuyez sur la
touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en mode de veille
ou lorsque vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur.
Remarque
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
S’éteint
UTILISATION DE LA FONCTION DE COMMANDE HDMI
52 Fr
Vous pouvez activer les fonctions suivantes en utilisant le boîtier de télécommande fourni avec votre téléviseur si cet
appareil et un téléviseur à commande HDMI (sauf certains modèles) sont reliés par les prises HDMI.
Mise sous et hors tension (simultanément avec le téléviseur)
Sélection d’un appareil audio (téléviseur ou cet appareil)
Réglage du niveau de sortie (augmentation/diminution et coupure du son)
Exemples d’appareils compatibles avec la commande HDMI : les appareils compatibles Panasonic VIERA Link
(téléviseur, lecteur/enregistreur DVD, lecteur Blu-ray), le nom VIERA Link étant un nouveau nom donné aux téléviseurs
compatibles EZ-Sync en Amérique du nord et REGZA-LINK Toshiba (le nom antérieur était “CE Link” en Amérique du
Nord).
Toutes les fonctions Panasonic VIERA Link de 2008/2009 ne sont pas compatibles avec les produits EZ Sync de 2006/2007.
y
Si vous raccordez cet appareil à un lecteur de DVD ou à un lecteur Blu-ray Disc à commande HDMI par les prises HDMI, vous pourrez
agir aussi simultanément sur l’appareil raccordé à partir de cet appareil (sauf certains modèles).
1 Raccordez cet appareil à votre téléviseur à commande HDMI par les prises HDMI.
Pour le détail sur le HDMI et les appareils HDMI, reportez-vous à “Informations sur le HDMI™” à la page 16 et le
“Guide d’installation rapide” (feuillet séparé). Reportez-vous aussi aux informations concernant le raccordement
d’un amplificateur AV dans le mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
2 Mettez tous les appareils raccordés par une liaison HDMI sous tension.
Pour de plus amples informations sur la commande des appareils externes, reportez-vous aux modes d’emploi
fournis avec vos appareils.
3 Mettez la commande HDMI en service. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
page 63.
4 Vérifiez les réglages système de tous les appareils raccordés par une liaison HDMI et mettez la
commande HDMI en service.
Pour de plus amples informations sur le réglage des appareils externes, reportez-vous aux modes d’emploi fournis
avec vos appareils. Lorsque les étapes 1 à 4 ont été effectuées, elles n’ont plus besoin d’être effectuées à chaque fois.
5 Mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension.
6 Réglez le sélecteur de source d’entrée de votre téléviseur sur cet appareil (HDMI, etc.).
7 Sélectionnez l’appareil raccordé comme source d’entrée en appuyant sur INPUT sur la face avant
de cet appareil (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de
télécommande). Assurez-vous que l’image vidéo de l’enregistreur de DVD (etc.) apparaît
correctement sur le téléviseur.
8 Utilisez le boîtier de télécommande fourni avec le léviseur pour mettre l’appareil sous ou hors
tension, sélectionner l’appareil pour la sortie audio et régler le niveau de sortie de cet appareil.
Vérifiez si la commande HDMI a été mise en service pour le téléviseur (voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur) si l’appareil
ne fonctionne pas de manière synchrone avec le téléviseur.
Pendant la lecture de signaux audio sur un appareil non compatible avec le HDMI, il n’est pas possible de mettre cet appareil hors
tension en même temps que le téléviseur à l’aide du boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur. La lecture continue sans être
affectée par la commande.
Utilisation de la fonction de commande HDMI
Remarque
Remarques
MANUAL SETUP
53 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Vous pouvez utiliser MANUAL SETUP pour effectuer un réglage fin des paramètres de l’environnement d’écoute,
définir précisément les signaux sonores, le direction des faisceaux sonores, ou bien choisir les conditions pour l’entrée
numérique et l’affichage des menus sur l’écran. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque
paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
y
Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO SETUP (voir page 36). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble de réglages
optimisés pour votre environnement ultérieurement, par exemple après un changement de salle (voir page 37).
La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU et BEAM MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les
opérations AUTO SETUP (voir page 29). Utilisez SOUND MENU et BEAM MENU pour réaliser les réglages complémentaires.
BEAM MENU permet de régler les effets d’ambiance qui le sont normalement par l’intermédiaire du menu de réglage des enceintes.
Réglez les paramètres de BEAM MENU avant de régler les paramètres de SOUND MENU, INPUT MENU et DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie sonore.
BEAM MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie des faisceaux sonores.
INPUT MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie audio et vidéo.
DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent l’affichage.
MANUAL SETUP
Paramètre Description Page
TONE CONTROL Réglage du niveau de sortie des sons aigus et des sons graves.
59
SUBWOOFER SET Réglage des paramètres du caisson de graves.
59
MUTE LEVEL Réglage du niveau de réduction du son.
59
AUDIO DELAY Réglage du retard du son.
60
DD/DTS Dynamic Range Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
60
Paramètre Description Page
SETTING PARAMETERS Personnalisation de la pièce d’écoute et réglage de la position d’écoute.
55
BEAM ADJUSTMENT Réglage des différents paramètres de chaque faisceau sonore.
56
IMAGE LOCATION Réglage de l’équilibre entre les voies avant gauche et droite.
58
Paramètre Description Page
INPUT MODE lection de la source initiale.
60
INPUT TRIM Réglage du niveau d’entrée de la source.
61
INPUT RENAME Modification du nom de source affiché.
61
HDMI SET Réglage des différents paramètres HDMI.
62
Paramètre Description Page
F.DISPLAY SET Réglage des paramètres de l’afficheur de la face avant.
63
OSD SET Réglage des paramètres OSD.
64
UNIT SET Changement d’unité de mesure pour l’afficheur.
64
54 Fr
MANUAL SETUP
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
y
Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de SET
MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur MENU.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran de
télévision.
y
Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN.
Pour sortir de l’écran SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3 Utilisez / pour sélectionner MANUAL
SETUP, et appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.
4 Utilisez / pour sélectionner un menu
secondaire et appuyez sur ENTER.
5 Utilisez / / / et ENTER pour
préciser la valeur de chaque paramètre.
6 Appuyez sur MENU pour la dégager.
L’affichage des menus sur l’écran de télévision
disparaît.
Utilisation de MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie des faisceaux sonores.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores pour
chaque voie dans “Réglage de la balance audio” (voir page 65).
SETTING PARAMETERS
(Paramétrage)
Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil
dans la pièce et la distance qui le sépare de la position
d’écoute.
Lorsque vous réglez un paramètre, les paramètres qui en
dépendent sont ajustés de la manière qui correspond le
mieux à la situation actuelle.
Si d’autres réglages sont effectués dans SETTING
PARAMETERS, les réglages effectués AUTO SETUP dans pour
optimiser les faisceaux seront perdus. Si vous voulez conserver
les réglages effectués dans AUTO SETUP et faire d’autres
réglages, réglez d’abord les paramètres dans BEAM
ADJUSTMENT (voir page 56).
INSTALLED POSITION
(Position de l’appareil)
Utilisez ce paramètre pour préciser la position de cet
appareil.
Choix: FLAT TO WALL
(Parallèle avec installation murale),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Installation en angle)
Sélectionnez FLAT TO WALL si l’appareil est installé
parallèlement au mur. Spécifiez la largeur et la
longueur de la pièce de même que la distance de la
position d’écoute à l’appareil et la distance du mur
gauche au centre de l’appareil.
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m (6,5 ft à 40,0 ft)
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m (6,0 ft à 30,0 ft)
Choix de positions d’écoute depuis le mur gauche:
0,6 m à 11,4 m (2,0 ft à 38,0 ft)
BEAM MENU
Remarque
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Position d’écoute depuis
le mur gauche
Position d’écoute
depuis l’appareil
Largeur de la pièce
Longueur de
la pièce
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Largeur et
longueur de la
pièce
Position d’écoute
depuis l’appareil et
le mur gauche
56 Fr
MANUAL SETUP
Sélectionnez ANGLE TO WALL OR CORNER si
l’appareil est installé dans un coin de la pièce.
Spécifiez la largeur et la longueur de la pièce de même
que la distance de la position d’écoute à l’appareil.
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m (6,5 ft à 40,0 ft)
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m (6,0 ft à 30,0 ft)
Lorsque vous précisez la valeur du paramètre INSTALLED
POSITION dans MANUAL SETUP (voir page 55), les valeurs
spécifiées par défaut pour la longueur et de la largeur de la pièce
sont automatiquement adoptées.
BEAM ADJUSTMENT
(Réglage des faisceaux)
Utilisez ce paramètre pour le réglage manuel des
différentes paramètres des faisceaux sonores. Nous vous
conseillons de sélectionner 5 Beam comme mode de
faisceaux avant de commencer ce paramétrage
(voir page 42).
Lorsque vous précisez la valeur de INSTALLED POSITION à
l’aide de MANUAL SETUP (voir page 55), la valeur par défaut
de ce paramètre-ci est automatiquement adoptée, à moins que
FOCAL LENGTH n’ait pour valeur Center (voir page 57).
Certaines positions de voies ne sont pas accessibles au réglage
en raison du mode de faisceaux retenu (voir pages 42, 43 et 48).
En ce cas, la mention “– –” s’affiche. Pour le mode de faisceaux
Stereo plus 3 Beam, indiquez que les signaux d’ambiance
gauches et droits doivent être émis par les voies avant gauche et
droite.
HORIZONTAL ANGLE
(Angle dans le plan horizontal)
Utilisez ce paramètre pour préciser l’angle des faisceaux
sonores pour chaque voie dans le plan horizontal. Ce
réglage de l’angle dans le plan horizontal permet d’obtenir
le trajet optimal de chaque faisceau sonore. Un signal
d’essai est automatiquement émis.
Choix: L90° à R90°
Réglez vers la gauche (L) pour diriger la sortie vers la
gauche et vers la droite (R) pour la diriger vers la droite.
Remarque
Position d’écoute
depuis l’appareil
Longueur de la pièce
Largeur de la
pièce
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Largeur et
longueur de la
pièce
Position d’écoute
depuis l’appareil
Remarques
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
BEAM TRAVEL LENGTH
(Longueur du trajet du faisceau)
Un certain retard doit être spécifié pour chaque voie pour
que les sons des différentes voies puissent tous parvenir à
l’auditeur en même temps. C’est dans ce menu que vous
devez régler la distance parcourue par les faisceaux
sonores, depuis leur émission jusqu’à leur arrivée à la
position d’écoute, et ce en fonction de leur réflexion sur
les murs, ainsi que le retard qui sera appliqué à chaque
voie.
Le schéma ci-dessous illustre ce qu’il faut entendre par
distance.
Choix: 0,3 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft)
Le paramètre Front L définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant gauche.
Le paramètre Front R définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant droite.
Le paramètre Center définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie centrale.
Le paramètre Surround L définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance
gauche.
Le paramètre Surround R définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance droite.
y
Nous vous conseillons d’utiliser le réglage optimisé à l’aide de
AUTO SETUP (voir page 29). Utilisez ce paramètre seulement
pour changer HORIZONTAL ANGLE (voir page 56).
FOCAL LENGTH (Distance au point focal)
Utilisez ce paramètre pour préciser la distance entre
l’avant de l’appareil et le point focal de chaque voie et
conférer plus d’ampleur à chaque voie.
Les différents points focaux doivent être le plus près
possible des points de réflexion sur les murs, sauf pour la
voie centrale. Chaque voie semble d’autant plus ample que
la distance est courte.
Choix: –1,0 m à +13,0 m (–3,5 ft à +43,5 ft)
Choisissez une valeur inférieure – (moins) pour que le
point focal tourne vers l’extérieur, ou bien choisissez une
valeur supérieure + (plus) pour que le point focal tourne
vers la position normale.
Le paramètre Front L agit sur la distance focale des
faisceaux avant gauches.
Le paramètre Front R agit sur la distance focale des
faisceaux avant droits.
Le paramètre Center agit sur la distance focale du
faisceau central. Réglage initial: –0,3 m (–1,0 ft)
Le paramètre Surround L agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance gauches.
Le paramètre Surround R agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance droits.
y
Pour la voie centrale, nous vous suggérons d’adopter la valeur par
défaut (–0,3 m (ou –1,0 ft)).
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Distance
focale
Point focal
Point doux
Voie avant gauche Voie centrale
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 Fr
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Aigus)
Sert à régler le niveau de sortie des aigus sur chaque voie.
y
Si la surface sur laquelle se réfléchissent les faisceaux sonores
avant gauche et droit ou les faisceaux d’ambiance gauche et droite
est un rideau ou une surface absorbante, vous obtiendrez un son
d’ambiance plus réaliste en augmentant le niveau des aigus dans
le faisceau sonore concerné.
Choix: –12,0 dB à +12,0 dB
Réglage initial : Front L/R, Centre 0 dB
Surround L/R +3,0 dB avec le mode 5
faisceaux
Surround L/R 0 dB avec le mode ST + 3
faisceaux
Le paramètre Front L agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant gauche.
Le paramètre Front R agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant droite.
Le paramètre Center agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie centrale.
Le paramètre Surround L agit sur le niveau de sortie
des fréquences aiguës de la voie d’ambiance gauche.
Le paramètre Surround R agit sur le niveau de sortie
des fréquences aiguës de la voie d’ambiance droite.
IMAGE LOCATION (Position de l’image)
Ce paramètre sert à ajuster la provenance du son transmis
par les voies avant gauche et droite, tel qu’on l’entend,
pour qu’il semble le plus proche possible de la voie
centrale.
Si les sons des voies avant gauche et droite qui
parviennent à la position d’écoute manquent de naturel,
par exemple parce que cette position n’est pas centrale,
utilisez ce paramètre pour modifier la répartition entre les
enceintes avant.
Vous ne pouvez régler ce paramètre que lorsque 3 Beam
ou 5 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux
(voir pages 42
et 43).
Choix: ON, OFF
Plage de réglage: 0% à 95%
Réglage initial: 0%
LEFT (À gauche)
Les signaux audio sont dirigés vers la gauche.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
RIGHT (À droite)
Les signaux audio sont dirigés vers la droite.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
En l’absence de réglage
Lorsque la voie avant
gauche est ajustée
En l’absence de réglage
Lorsque la voie avant
droite est ajustée
59 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie sonore.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL
(Commandes de tonalité)
Vous pouvez régler la qualité tonale des faisceaux sonores.
TREBLE (Aigus)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les aigus.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
BASS (Graves)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les graves.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
SUBWOOFER SET
(Paramètres du caisson de graves)
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des paramètres
du caisson de graves.
BASS OUT (Sortie des fréquences graves)
Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être
dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves
ou vers les voies avant gauche et droite. Ce paramètre
détermine également l’affectation des signaux
responsables des effets (LFE) qui sont fournis par les
sources Dolby Digital et DTS.
Choix: SWFR (Caisson de graves), FRONT
Choisissez SWFR si vous utilisez le caisson de graves.
Les signaux de la voie LFE et les signaux graves des
autres voies sont appliqués directement au caisson de
graves.
Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et des
basses fréquences des autres voies sont dirigés vers les
voies avant gauche et droite.
LFE LEVEL
(Niveau des effets des fréquences graves)
Sélectionnez cette option pour régler le niveau de sortie du
canal LFE (effet basse fréquence). La voie LFE transporte
des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont
associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est
pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby
Digital ou DTS.
Choix: –20 à 0 dB
MUTE LEVEL (Niveau du silencieux)
Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux.
Choix: MUTE, –20 dB
Choisissez MUTE pour couper totalement les sons.
Choisissez –20 dB pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 Fr
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (Retard audio)
Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les
synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Choix: 0 à 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Plage dynamique des signaux Dolby
Digital et DTS)
Ce paramètre sert à sélectionner le degré de compression
de la plage dynamique. Le réglage effectué n’est pris en
compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital
ou DTS. La dynamique est la différence entre le son le
plus faible perceptible au-dessus du bruit de l’appareil et
le son le plus fort que l’appareil peut reproduire sans
distorsion.
Choix: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Sélectionnez une option pour régler la compression de la
plage dynamique.
Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
Choisissez STD pour les applications générales.
Choisissez MAX pour les longs métrages.
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie audio et vidéo.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Mode d’entrée)
Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des
sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en
service de l’appareil. Pour de plus amples détails
concernant les signaux audio qui peuvent être émis par cet
appareil, reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée”
à la page 68.
Choix: AUTO, LAST
Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte
automatiquement le type des signaux d’entrée et
sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
Choisissez LAST pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source. Si le type des signaux d’entrée est différent du
type adopté, aucun son ne sera produit.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
INPUT TRIM (Réglage d’entrée)
Cette option sert à ajuster le niveau d’entrée de la source.
Sélectionnez TV/STB ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo présents aux prises TV/STB
AUDIO INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez TV/STB DIGITAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez VCR ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo présents aux prises VCR
AUDIO INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez DVD DIGITAL pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis à la prise DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
Sélectionnez AUX DIGITAL pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis à la prise AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT de cet appareil.
Plage de réglage: –6,0 dB à 0,0 dB
Réglage initial: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Changement du nom d’une entrée)
Ce paramètre sert à changer le nom de la source d’entrée
sur l’écran de télévision et sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (par exemple
DVD) pour sélectionner l’appareil dont le nom doit être
modifié, puis procédez comme indiqué ci-dessous.
1 Utilisez / pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
Le caractère _ (soulignement) clignote.
2 Utilisez / pour sélectionner le
caractère à utiliser.
Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
Utilisez pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, #, *, +, etc.
3 Répétez les opérations 1 à 2 pour renommer
chaque entrée.
4 Appuyez sur ENTER pour la dégager.
Le nouveau nom est enregistré et la page précédente
est rétablie.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 Fr
MANUAL SETUP
HDMI SET (Réglages HDMI)
Utilisez ce paramètre pour changer les sortie/entrée audio/
vidéo HDMI pour qu’elles correspondent à l’appareil
raccordé.
Choix: SUPPORT AUDIO (Support audio),
AUDIO SELECT (Sélection audio),
VIDEO INFO. (Informations vidéo),
HDMI CONTROL (Commande HDMI)
SUPPORT AUDIO (Support audio)
Utilisez ce paramètres pour sélectionner si les signaux
audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un
autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT de
cet appareil.
Choix: YRS-2000, OTHER
Ce réglage agit lorsque HDMI CONTROL a pour valeur OFF
(voir page 63).
Les signaux vidéo HDMI entrant par une des prises HDMI IN
de cet appareil ressortent toujours par la prise HDMI OUT de
cet appareil.
Ce réglage n’agit pas lorsque HDMI CONTROL a pour valeur
ON. Cet appareil suit le réglage du téléviseur à commande
HDMI.
AUDIO SELECT (Sélection audio)
Si le lecteur ou le tuner raccordé à une des prises HDMI
de cet appareil restitue un signal audio multivoies sur
2 voies, utilisez ce paramètre. Reliez la ou les prises de
sortie numérique optique et/ou coaxiale de votre lecteur à
la ou aux prises d’entrée numérique correspondantes de
cet appareil en plus de la liaison HDMI, puis réglez
“AUDIO SELECT” sur “OFF”. Le signal multivoies
transitera par la prise numérique et sortira de cet appareil
comme signal multivoies.
Choix: ON, OFF
Le signal vidéo entrant par une des prises HDMI ressort par la
prise HDMI OUT, quel que soit le réglage AUDIO SELECT.
Le réglage AUDIO SELECT ne s’applique qu’à la sortie audio
de cet appareil. Il ne s’applique pas lorsque le son provient d’un
appareil raccordé aux prises HDMI OUT.
VIDEO INFO. (Informations vidéo)
Utilisez ce paramètre pour afficher des informations vidéo
sur le signal d’entrée actuel.
Choix: HDMI RES., HDMI ERROR
Sélectionnez HDMI RES. pour afficher la résolution
des signaux d’entrée/sortie HDMI.
Sélectionnez HDMI ERROR pour afficher le message
d’erreur des sources HDMI ou des appareils raccordées
(voir page 79 pour de plus amples informations).
Remarques
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
Remarques
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
63 Fr
MANUAL SETUP
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
HDMI CONTROL (Commande HDMI)
Utilisez cette fonction pour mettre en relation cet appareil
et un téléviseur à commande HDMI via la liaison HDMI.
Vous pourrez alors mettre sous et hors tension,
sélectionner le mode d’entrée et régler le niveau de sortie
de cet appareil en utilisant le boîtier de télécommande
fourni avec votre téléviseur à commande HDMI. Pour le
détail, voir “Utilisation de la fonction de commande
HDMI” à la page 52.
Choix: OFF, ON
Sélectionnez ON pour valider la commande HDMI.
Sélectionnez OFF pour invalider la commande HDMI.
Lorsque la commande HDMI est en service, la
consommation d’électricité en veille est plus
importante.
Lorsque HDMI CONTROL a pour valeur OFF et cet appareil
est en veille, les signaux présents aux prises HDMI IN ne
ressortent pas par la prise HDMI OUT.
Il est conseillé de raccorder des appareils de même marque
(téléviseur, graveur de DVD, graveur Blu-ray, etc.) aux prises
HDMI pour que la commande HDMI fonctionne correctement.
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent l’affichage.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Réglages de l’afficheur de la face avant)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité et d’autres
paramètres de l’afficheur de la face avant.
STANDARD DIMMER (Standard)
Cette option sert à régler la luminosité de l’afficheur de la
face avant lorsque vous utilisez les touches de la face avant
ou celles du boîtier de télécommande pour commander
l’appareil.
Choix: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Atténuation automatique)
Si aucune opération n’est réalisée pendant la période de
temps indiquée, la luminosité de l’afficheur de la face
avant s’atténue. Utilisez ce paramètre pour régler la
luminosité de l’afficheur de la face avant dans un tel cas.
Choix: OFF (la même luminosité que le réglage
STANDARD DIMMER),
–1 à –3 (selon le réglage STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
Remarques
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
64 Fr
MANUAL SETUP
OSD SET (Réglages OSD)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la position et la durée
de l’affichage des menus sur l’écran de télévision.
OSD SHIFT (Position OSD)
Utilisez ce menu pour positionner verticalement
l’affichage des menus sur l’écran de télévision. Choisissez
une valeur inférieure – (moins) pour monter la position
des menus sur l’écran de tévision, et une valeur
supérieure + (plus) pour l’abaisser.
Choix: –5 à +5
Réglage initial: 0
UNIT SET (Unité de mesure)
Utilisez de menu pour changer l’unité de mesure affichée.
Choix: METERS (Modèles pour l’Australie, l’Europe,
l’Asie et la Corée),
FEET (Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Choisissez METERS pour saisir les distances en mètre.
Choisissez FEET pour saisir les distances en pieds.
Si vous changez ce réglage, les réglages de faisceaux sonores
peuvent changer.
Remarque
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Réglage de la balance audio
65 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur chaque voie à l’aide du signal d’essai ou la sortie audio
dans chaque mode de faisceaux pour obtenir un son d’ambiance plus proche de la réalité.
Le générateur de signal d’essai permet l’émission, depuis
chaque voie, d’un son qui vous apporte le moyen de
réaliser un équilibrage global.
Utilisez-le pour régler le volume de chaque voie pour
qu’elles paraissent toutes au même niveau depuis votre
position d’écoute.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur TEST.
“TEST FRONT L” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et le signal d’essai est émis par la voie avant
gauche.
3 Utilisez / pour sélectionner la voie à
régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
“TEST SUBWOOFER” n’est disponible que lorsque
“SWFR” est sélectionné pour BASS OUT dans le SOUND
MENU (voir page 59).
4 Utilisez / pour régler le niveau de sortie.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage de la balance audio
Utilisation du signal d’essai
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Remarque
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 Fr
Réglage de la balance audio
5 Appuyez sur TEST lorsque les réglages sont
terminés.
Les niveaux des voies ne peuvent pas être réglés lorsque la
lecture stéréo (voir page 48) ou My Surround (voir page 43) est
sélectionné comme mode de faisceaux.
Les voies “FRONT L/R” ne peut pas être réglées lorsque Stereo
plus 3 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux
(voir page 43).
Les voies “FRONT L/R” sont automatiquement réglées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
Stereo plus 3 Beam ou la lecture stéréo est sélectionné comme
mode de faisceaux (voir pages 43 et 48).
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, “– –dB”
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
Il est possible de régler manuellement le niveau de chaque
voie tout en écoutant une source, par exemple un DVD.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur CH
LEVEL (ou appuyez sur CH LEVEL et sur
/ ) pour sélectionner la voie que vous
voulez régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
“SWFR” n’est disponible que lorsque “SWFR” est
sélectionné pour BASS OUT dans le SOUND MENU (voir
page 59).
Remarques
Utilisation du signal audio en
cours de lecture
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Remarque
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
ou
67 Fr
Réglage de la balance audio
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
3 Utilisez / pour régler le niveau de sortie.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
4 Attendez quelques secondes sans toucher à
l’appareil lorsque le réglage est terminé.
Les niveaux des voies ne peuvent pas être réglés lorsque la
lecture stéréo (voir page 48) est sélectionné comme mode de
faisceaux.
Les voies “FRONT L/R” ne peut pas être réglées lorsque Stereo
plus 3 Beam est sélectionné comme mode de faisceaux
(voir page 43).
Les voies “FRONT L/R” sont automatiquement réglées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
Stereo plus 3 Beam ou la lecture stéréo est sélectionné comme
mode de faisceaux (voir pages 43 et 48).
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, “– –dB”
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
ENTER
Sélection de la source d’entrée
68 Fr
Le type de signaux audio à transmettre par la source sélectionnée peut être choisie en de préférences personnelles ou de
la source. Cette fonction est disponible pour les sources TV/STB, DVD et AUX.
y
Il est conseillé de régler le mode d’entrée sur AUTO dans la plupart des cas.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
2 Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
souhaitée.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
INPUTMODE pour changer de mode d’entrée.
ANALOG n’est pas disponible comme mode d’entrée pour
les fonctions DVD et AUX.
•AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée audio dans l’ordre suivant:
1) Dolby Digital ou DTS
2) PCM
3) Analogique
y
Utilisez ce mode d’entrée dans la plupart des cas.
•DTS
Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au
format DTS.
Comparé à AUTO, ce mode apporte une plus grande stabilité
de lecture pour la lecture de CD ou de LD enregistrés en DTS.
•ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques.
Si des signaux numériques et des signaux analogiques sont fournis
en même temps, seuls les signaux analogiques seront sélectionnés.
y
Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui doit être adopté par
défaut au moment où l’appareil est mis en service en réglant
INPUT MODE dans INPUT MENU (voir page 60).
Sélection de la source d’entrée
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Remarque
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
Lorsque vous sélectionnez
TV ou STB comme source
Lorsque vous sélectionnez
DVD comme source
AUX AUTO
AUX DTS
Lorsque vous sélectionnez
AUX comme source
Réglage des paramètres du système
69 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Cet appareil comprend d’autres menus qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Ces menus proposent d’autres
options qui peuvent être utilisées pour régler ou personnaliser les fonctions de cet appareil.
Lorsque “F.PANEL KEY” est réglé sur “F.PANEL: OFF” (voir page 70), STANDBY/ON sur la face avant ne peut pas être utilisé.
Utilisez à la place STANDBY/ON du boîtier de télécommande pour régler les paramètres du système.
Procédez de la façon suivante pour accéder aux
paramètres du système.
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le boîtier de
télécommande pour mettre l’appareil hors
tension.
2
Tout en maintenant INPUT enfoncé sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil sous tension.
“MEMORY PROTECT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Relâchez INPUT sur la face avant.
4 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
5 Utilisez / pour sélectionner un
paramètre, puis appuyez sur ENTER.
Reportez-vous au tableau de la page 70 pour les types
de paramètres.
6 Utilisez / pour sélectionner et changer le
réglage du paramètre.
Reportez-vous au tableau de la page 70 pour les
réglages de paramètres.
Réglage des paramètres du système
Remarque
Utilisation des paramètres du
système
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 Fr
Réglage des paramètres du système
7 Appuyez sur STANDBY/ON du boîtier de
télécommande pour mettre cet appareil en
mode de veille.
Le nouveau réglage de volume sera effectif la prochaine
fois que l’appareil sera mis en service.
Pour changer les réglages de paramètres système, coupez
d’abord l’alimentation de l’appareil puis suivez la
procédure de réglage des paramètres système.
y
Après avoir mis le mode de démonstration en service, redémarrez
cet appareil, puis appuyez sur ENTER pendant la lecture d’un
source pour tester le faisceau sonore.
Le faisceau sonore sort de la gauche puis de la droite. Appuyez
une nouvelle fois sur ENTER pour arrêter le faisceau.
Paramètres à changer et indications sur la face avant
Réglages des paramètres
MEMORY PROTECT
Vous pouvez protéger les réglages sauvegardés dans la mémoire pour qu’ils ne risquent pas
d’être effacés ou changés par inadvertance.
ON, OFF
MAX VOLUME
Vous pouvez régler le niveau sonore maximal de l’appareil pour qu’il n’émette pas de son plus fort.
MAX, 99 à 01, MIN
Incrément de réglage: 1
TURN ON VOLUME
Le niveau de volume initial, valide à la mise sous tension de l’appareil, peut être spécifié.
MAX, 99 à 01, OFF
Incrément de réglage: 1
DEMO MODE
La sortie des faisceaux sonores de cet appareil peut être testée pour en vérifiant la qualité sonore.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
Vous pouvez désactiver la saisie (INPUT) sur la face avant lors des réglages du système.
ON, OFF
F.PANEL KEY
Vous pouvez désactiver les touches de la face avant lors des réglages des paramètres du système.
Pour activer les boutons en façade,
coupez l’alimentation de l’appareil
en appuyant sur le bouton
STANDBY/ON de la
télécommande puis suivez les étapes nécessaires pour régler le paramètre sur “ON”.
ON, OFF
FACTORY PRESET
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut de cet appareil. Cette opération a pour effet
de rétablir les valeurs initiales de TOUS les paramètres de SET MENU.
Après cette opération, vous devez
exécuter une nouvelle fois AUTO
SETUP pour réajuster le son en
fonction de l’environnement sonore.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Remarque
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Caractéristiques du boîtier de télécommande
71 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils AV fabriqués par Yamaha et
d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez programmer les codes de commande appropriés et régler le
sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV pour changer la section de commande.
Il se peut que vous soyez dans l’incapacité d’agir sur l’appareil AV externe bien que vous ayez convenablement enregistré le code de
commande qui lui correspond. En ce cas, employez le boîtier de télécommande qui vous a été fourni avec l’appareil.
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque fonction
(STB, VCR, DVD, AUX et TV).
Pour déterminer quel code utiliser, voir “Liste des codes
de commande” à la fin de ce mode d’emploi.
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
le code de commande doit être spécifié.
Le témoin de transmission clignote deux fois et reste
allumé.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
Appuyez un instant sur CODE SET jusqu’à ce
que l’étape 2 soit terminée.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le code de commande tout en
tenant CODE SET enfoncé.
Relâchez CODE SET après avoir saisir le
code.
3 Voir “Commande des autres appareils” à la
page 72 pour connaître la manière d’agir sur
l’appareil extérieur au moyen du boîtier de
télécommande de cet appareil-ci.
Si l’appareil externe répond convenablement aux
ordres, l’enregistrement du code de commande a été
fructueux.
Si l’appareil ne répond pas aux ordres, cela peut
vouloir dire que le code de commande était incorrect.
Assurez-vous que le code de commande est correct.
Reportez-vous à la “Liste des codes de commande” à la
fin de ce manuel et recommencez à partir de l’étape 1.
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Remarque
Enregistrement des codes de
commande
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Témoin de transmission
TV MUTE
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
AUX
DVDVCRSTB
TV
Remarque
Si les piles sont retirées pendant plus de deux minutes,
ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves puis enregistrez
une nouvelle fois les codes de commande.
Lors du remplacement des piles, prenez soin de
n’appuyer sur aucune touche du boîtier de
télécommande. En effet, une pression sur une touche
efface alors le contenu de la mémoire.
6
9
9
MY SUR.
Exemple de réglage: Yamaha section d’entrée
DVD
TV MUTE
CODE SET
Tout en maintenant la
pression d’un doigt sur
la touche de gauche,
appuyez sur
72 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Utilisation du téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur TV pour sélectionner le
téléviseur comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le téléviseur.
1 Touches numériques
Pour choisir le canal de télévision.
2 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes de télévision.
3 TV INPUT
Pour choisir la source pour le téléviseur.
4 TV POWER
Pour mettre le téléviseur en ou hors service.
5 TV INPUT1/2
Pour choisir la source pour le téléviseur.
6 TV VOL +/
Pour régler le niveau de sortie du téléviseur.
7 TV MUTE
Pour couper momentanément les sons du téléviseur.
Lorsque vous utilisez la commande HDMI, vous pouvez
effectuer certaines opérations sur le téléviseur (mise sous
tension ou en veille, réglage du niveau de sortie, etc.) avec
le boîtier de télécommande de cet appareil dans la mesure
où le téléviseur est raccordé à cet appareil par les prises
HDMI. Si un graveur de DVD ou un graveur Blu-ray
compatible avec la commande HDMI est raccordé à cet
appareil par les prises HDMI, il pourra aussi être mis sous
tension et en veille de la même manière.
Commande des autres appareils
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisation du lecteur/enregistreur de DVD
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur DVD pour sélectionner
DVD comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le lecteur de DVD.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 Touches de déplacement du curseur
/ / / , ENTER
Pour sélectionner un poste du menu du DVD.
3
Touches d’exploitation pour les lecteurs de DVD
Pour effectuer des opérations, lecture, arrêt, etc. sur votre
lecteur/enregistreur de DVD.
4 AV POWER
Pour mettre en ou hors service votre lecteur de DVD.
5 MENU
Affiche ou non le menu DVD.
6 RETURN
Permet de retourner au menu DVD précédent.
Utilisation de votre STB
(Télévision câblée/Tuner satellite)
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur STB pour sélectionner
STB comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le STB.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes STB.
3 AV POWER
Pour mettre le STB en ou hors service.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Utilisation du magnétoscope
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV et appuyez sur VCR pour sélectionner
VCR comme source d’entrée.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le magnétoscope.
1 Touches numériques
Pour saisir des caractères numériques.
2 CH +/–
Pour sélectionner les canaux disponibles pour le
magnétoscope.
3 Touches d’exploitation pour les
magnétoscopes
Pour effectuer des opérations, lecture, arrêt, etc. sur votre
magnétoscope.
4 AV POWER
Pour mettre en ou hors service le magnétoscope.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Les macros TV permettent d’effectuer toute une série
d’opérations en appuyant sur une seule touche. Par
exemple, pour lire un DVD il faut normalement mettre
l’appareil en service, sélectionner DVD comme source
d’entrée et appuyer sur la touche de lecture. Si vous
utilisez la fonction macros TV, il vous suffira d’appuyer
sur la touche macro DVD pour effectuer toutes ces
opérations.
Veillez à programmer un code de commande pour le téléviseur
avant de créer des macros.
Si le téléviseur ne possède pas de tuner, le réglage de macros
s’effectuera différemment.
Si vous appuyez sur d’autres touches du boîtier de
télécommande que celles utilisées pour le réglage de macros, la
procédure sera annulée.
Si les réglages ne sont pas effectuées en l’espace de 10 secondes
aux étapes 2 et 3, la procédure sera annulée. Dans ce cas,
recommencez à partir de l’étape 1.
Réglages de macros pour un téléviseur
avec tuner
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
3 Appuyez sur CH +/– ou sur le pavé
numérique pour sélectionner le canal de
télévision.
Assurez-vous que l’écran TV est remplacé par l’écran tuner.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
jusqu’à ce que l’affichage de la source
d’entrée sélectionnée à l’étape 1 apparaisse
sur l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le réglage
de la macro.
Utilisation des macros TV
Remarques
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
ou
TV INPUT
ENTER
76 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Réglages de macros pour un téléviseur
sans tuner
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
3 Appuyez sur INPUT1.
Assurez-vous que l’écran de l’entrée 1 s’affiche sur
l’écran de télévision.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
jusqu’à ce que l’affichage de la source
d’entrée sélectionnée à l’étape 1 apparaisse
sur l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
Utilisation des macros
Appuyez environ deux secondes sur une touche
de sélection d’entrée pourlectionner la source
d’entrée qui doit être activée par une macro.
L’entrée TV change en même temps que le mode d’entrée.
Annulation d’une macro
1 Maintenez CODE SET enfoncé et appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée pour laquelle
la macro doit être annulée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
2 Tout en tenant CODE SET enfoncé, appuyez
sur MACRO.
3 Sélectionnez ENTER pour annuler les
macros.
TV MUTE
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
ENTER
Guide de dépannage
77 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le
problème que vous avez n’est pas mentionné dans la liste, ou si la solution proposée ne résout pas le problème, mettez
l’appareil en mode d’attente, débranchez le câble d’alimentation secteur et contactez le revendeur ou le service après-
vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
L’appareil ne se met pas en
service lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON,
ou encore il repasse en veille
quelques secondes après
s’être mis en service.
Le câble d’alimentation secteur n’est pas
bien enfoncé dans la prise secteur.
Enfoncez bien la prise du câble
d’alimentation secteur dans la prise secteur.
23
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le
câble d’alimentation secteur puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard
et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
L’appareil se met subitement
en veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps que
l’appareil refroidisse, puis remettez-le en
service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
Absence de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou de
sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
15
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Choisissez une source convenable au moyen
de INPUT ou des touches de sélection
d’entrée.
39
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
41
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
rétablir le son et régler le niveau de sortie.
41
Les signaux que cet appareil ne peut pas
reproduire (par exemple les signaux PCM
avec une fréquence d’échantillonnage de
plus de 96 kHz) ne sont pas reçus.
Choisissez une source dont les signaux sont
compatibles avec l’appareil.
Changez les réglages système de l’appareil
source.
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en
charge les standards anticopie HDCP.
16
SUPPORT AUDIO est réglé sur OTHER et
les signaux audio HDMI ne sont pas lus sur
cet appareil.
Réglez SUPPORT AUDIO sur YRS-2000
dans MANUAL SETUP.
62
Les sons disparaissent
brusquement.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour
rétablir le son et régler le niveau de sortie.
41
Absence de son de la part
des voies chargées de
reproduire les effets.
Vous écoutez la source ou l’émission en
mode de lecture stéréo.
Appuyez sur une des touches de sélection de
mode faisceaux sur le boîtier de
télécommande de manière à sélectionner un
mode de lecture multivoies, et écoutez à
nouveau la source ou l’émission.
42
Absence de son de la part de
la voie centrale.
Le niveau de sortie de la voie centrale est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie de la voie
centrale.
65
Absence de son de la part
des voies d’ambiance.
Le niveau de sortie des voies d’ambiance est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie des voies
d’ambiance.
65
78 Fr
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Le caisson de graves n’émet
aucun son.
BASS OUT dans SUBWOOFER SET est
réglé sur FRONT.
Sélectionnez SWFR.
59
La source ne fournit aucune fréquence
grave.
Distorsion, ou graves trop
faibles.
Une des accentuations de l’écoute tardive
est actuellement sélectionnée.
Désactivez les accentuations de l’écoute
tardive.
49
Les effets sonores
d’ambiance sont inexistants.
La pièce d’écoute n’a pas une forme
régulière.
Installez cet appareil dans une pièce carrée
ou rectangulaire.
Le faisceau ne rencontre aucun mur sur son
trajet.
Disposez une surface plane sur le trajet du
faisceau, par exemple un panneau.
La lecture des sources au format
Dolby Digital ou DTS n’est pas
possible. (Le témoin Dolby
Digital ou DTS ne s’éclaire pas
sur l’afficheur de la face avant.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir
en sortie des signaux numériques au format
Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir
consulté le mode d’emploi de l’appareil
concerné.
Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG.
Adoptez AUTO comme valeur pour le mode d’entrée.
68
Absence d’affichage sur
l’écran.
Le câble vidéo transmettant les menus
affichés sur l’écran de télévision n’est pas
correctement raccordé.
Raccordez le câble comme il convient.
17
Cet appareil ne fonctionne
pas convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse électrique
(provoquée par un orage ou une décharge
d’électricité statique), ou d’une baisse
importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation secteur
puis rebranchez-le environ 30 secondes plus
tard.
Aucun son en provenance du
téléviseur raccordé par une
liaison HDMI.
Le téléviseur n’accepte pas les signaux
audio multivoies.
Convertissez les signaux audio multivoies
en signaux audio à 2 voies sur l’appareil
source, par exemple un lecteur de DVD.
La valeur de “SUPPORT AUDIO” est
“YRS-2000”.
Choisissez “OTHER” pour “SUPPORT
AUDIO”.
62
Un appareil numérique ou un
appareil haute fréquence
génèrent un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil haute fréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est
concerné.
Cet appareil ne produit pas
les effets sonores escomptés.
La source ne contient aucun signal d’effet
sonore.
Réglez cet appareil pour qu’il ne tienne pas
compte des signaux d’effet sonore.
79 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Boîtier de télécommande
HDMI
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Le boîtier de télécommande
ne fonctionne pas ou n’agit
pas convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
24
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
24
Impossible d’agir sur les
autres appareils avec le
boîtier de télécommande de
cet appareil.
L’appareil extérieur concerné n’est pas
sélectionné comme source.
Appuyez sur INPUT sur la face avant ou sur
une des touches de sélection d’entrée sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner
l’appareil que vous voulez mettre en
service.
39
Le code de commande n’a pas é
correctement enregistré.
Tapez et enregistrez le code de commande
qui convient, ou encore tentez un autre code
de commande pour le même fabricant; voir
“Liste des codes de commande” à la fin de
ce mode d’emploi.
71
Même si le code de commande a été bien
choisi et bien enregistré, il se peut que
l’appareil concerné ne réponde pas aux
ordres du boîtier de télécommande.
Utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec l’appareil extérieur.
Les touches de déplacement
du curseur ne jouent aucun
rôle après accès à SET
MENU.
Le sélecteur de mode de fonctionnement a
été réglé par inadvertance sur TV/AV.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
Impossible d’utiliser le
réglage auto My Beam.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
24
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Device Error Le nombre d’appareils HDMI raccordés est
supérieur à la limite.
Réduisez le nombre d’appareils HDMI
connectés.
HDCP Error HDCP échec de l’authentification. Assurez-vous que les appareils HDMI
raccordés prennent en charge les standards
anticopie HDCP.
Glossaire
80 Fr
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à
5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant
2 voies stéréo pour les voies d’ambiance, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution
de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite,
une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et
droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait
qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie,
cette version propose les modes Music et Game pour les
sources à 2 voies.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles et leur directivité.
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer
les pistes sonores analogiques des films par 6 pistes
numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses
salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une
version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier
dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image
sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce
système restitue 6 voies sonores dépourvues de distorsion
(une voie gauche, une voie centrale et une voie droite, 2 voies
d’ambiance et une voie LFE, comptée pour 0.1, ce qui porte
le total à 5.1 voies). Cet appareil dispose d’un décodeur
DTS-ES qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en
ajoutant une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.
DTS Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources
2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet
de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement
indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques.
Deux modes sont disponibles: Le mode Music pour l’écoute
de musique et le mode Cinema pour le visionnage de films.
EUPHONY
Euphony est un système de reproduction de champs sonores
révolutionnaire rendu possible par les toutes dernières technologies,
dont le principe de base est de vous faire bénéficier d’un son
excellent. Il reproduit un son d’ambiance optimal quel que soit le
nombre de voies d’entrée, le nombre d’enceintes (deux ou plus) ou
les dimensions des enceintes. De plus, il se caractérise par un
positionnement stable de la voie centrale. Il peut aussi reproduire le
son d’ambiance avec naturel par le casque avec un positionnement
“hors tête” de sorte que l’auditeur en ressent toute l’ampleur sans
être fatigué par l’écoute prolongée de la musique ou du film.
HDMI
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la
première interface entièrement audio et vidéo numérique,
pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie
électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par
exemple un décodeur ou ampli-tuner audio/vidéo) et un
moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique),
le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et
haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors
qu’un seul câble est nécessaire. Linterface HDMI transmet
tous les standards de la télévision numérique à haute
définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un
maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en
compte les améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une
interface audio/vidéo sûre qui répond aux exigences des
fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de
plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet
HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
Glossaire
81 Fr
Index
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
0.1 voie LFE
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies,
on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou
6 voies couvrent tout le spectre.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
modulation par impulsions et codage du signal analogique
au moment de l’enregistrement.
Numériques
0.1 voie LFE ................................................................... 81
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
Accentuation de l’écoute tardive ....................................49
Affichage sur l’écran (OSD)...........................................26
Afficheur de la face avant .................................................8
Alimentation ...................................................................25
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
BEAM MENU ................................................................55
Boîtier de télécommande ................................................ 10
C
Câble audio à fiches cinch .............................................. 16
Câble audionumérique à fiches cinch ............................. 16
Câble d’alimentation secteur .......................................... 23
Câble HDMI ................................................................... 16
Câble optique .................................................................. 16
Câble vidéo à broche pour l’affichage des menus sur
l’écran de télévision ....................................................16
Capteur de télécommande...............................................24
Code de commande.........................................................71
Commande HDMI .......................................................... 52
D
DEMO MODE................................................................70
DISPLAY MENU ...........................................................63
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo:6 ......................................................................44
Dynamique......................................................................60
E
EUPHONY .....................................................................80
F
Face avant..........................................................................7
FACTORY PRESET .......................................................70
H
HDMI..............................................................................16
I
IntelliBeam......................................................................29
M
Macros TV ......................................................................75
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
Microphone IntelliBeam .................................................30
Minuterie de mise hors service .......................................50
Mode d’ambiance............................................................44
Mode de faisceaux.....................................................42, 48
Mode Égal au volume TV...............................................49
Mode volume ..................................................................49
P
Panneau arrière..................................................................9
Paramètres du système ....................................................69
PCM ................................................................................81
Pile ..................................................................................24
S
SET MENU.....................................................................26
Signal d’essai ..................................................................65
Son d’ambiance...............................................................42
Son stéréo........................................................................48
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
Support de microphone plat ............................................31
V
Volume ............................................................................41
Index
Caractéristiques techniques
82 Fr
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie totale maximum ....................................... 112 W
Haut-parleurs à faisceau (1 kHz, 10% DHT, 4 ) et
Haut-parleurs de graves (100 Hz, 10% DHT, 4 ) ................ 62 W
Caisson de graves (100 Hz, 10% DHT, 5 ) ......................... 50 W
SECTION ENCEINTES
Excitateur
Haut-parleurs à faisceau
.................. Membrane conique de 2,8 cm, blindage magnétique
Haut-parleurs de graves............................................ Cône de 8 cm
Caisson de graves................................................... Cône de 13 cm
RACCORDEMENTS
Prises d’entrée
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) ..... 2 paires (Analogique)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN
.... 2 (Numérique optique)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ..................1 (Numérique coaxial)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Prises de sortie
VIDEO OUT (1 Vc-c, 75 )..............................................1 (OSD)
HDMI OUT................................................................................... 1
Prise système
INTELLIBEAM MIC ...............................1 (Microphone d’entré)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour l’Europe et la Russie] ................ CA 230 V, 50 Hz
Consommation.......................................................................... 50 W
Consommation en veille ......................................... 0,1 W ou moins
Dimensions (L x H x P)................................. 1600 × 501 × 420 mm
Poids ........................................................................................ 61 kg
*
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
Caractéristiques techniques
L’interface HDMI de cet appareil est conforme à la norme
suivante:
HDCP (Système de protection des contenus numériques
haute définition) sous licence de Digital Content Protection,
LLC.
Caractéristiques techniques
83 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’œuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’œuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou non-
conforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec
les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie
étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
i De
1. Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2. Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen
und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine
einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der
Oberseite ein Abstand von mindestens 5 cm, rechts und links
mindestens 5 cm und ebenfalls 5 cm an der Geräterückseite
eingehalten werden.
3. Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4. Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5. Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6. Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7. Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8. Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9. Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10. Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11. Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
12.
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13. Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie
das Netzkabel bei Gewitter ab.
14. Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16. Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so, dass
der Netzstecker gut zugänglich ist.
17. Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ in
dieser Anleitung durch, um zu erfahren, wie Sie zunächst im
Hinblick auf häufige Bedienfehler prüfen, bevor Sie
entscheiden, dass das Gerät defekt ist.
18. Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
19. Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,
wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
Vorsicht: Vor der bedienung dieses gerätes durchlesen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät wird auch dann nicht vom Netz getrennt,
solange der Netzstecker an einer Netzdose angeschlossen ist,
wenn es mit STANDBY/ON ausgeschaltet wurde. Dieser
Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Das Gerät ist
so ausgelegt, dass es in diesem Zustand eine sehr geringe
Menge Strom verbraucht.
VORSICHT
Bei inkorrektem Einlegen der Batterie kann diese bersten.
Beim Auswechseln nur die gleiche Ausführung oder einen
kompatiblen Batterietyp verwenden.
VORSICHT
Eine inkorrekte Bedienung oder die Durchführung von hier
nicht spezifizierten Vorgängen kann zu einer
gesundheitsschädlichen Strahlenbelastung führen.
Anmerkungen
Die Lautsprecher dieses Geräts enthalten Magneten.
Stellen bzw. legen Sie also keine Gegenstände auf
das Rack, die keine Magnetfelder vertragen (z.B.
Fernseher mit Bildröhre, Kreditkarten, Disketten).
Wenn sich das Gerät in der Nähe eines Fernsehers mit
Bildröhre befindet, könnte die Bildwiedergabe
verzerren. Stellen Sie den Fernseher dann weiter vom
Gerät entfernt auf.
1 De
VORBEREITUNGEINLEITUNG
SETUP
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Vorwort ................................................................... 2
Merkmale ................................................................ 3
Verwendung dieser Anleitung ............................... 5
Mitgeliefertes Zubehör........................................... 6
Bedienungselemente und ihre Funktionen........... 7
Frontblende ................................................................ 7
Frontblende-Display .................................................. 8
Rückseite.................................................................... 9
Fernbedienung ......................................................... 10
Installation............................................................. 13
Vor der Installation dieses Gerätes.......................... 13
Installieren dieses Gerätes ....................................... 13
Anschlüsse ............................................................. 15
Vor dem Anschluss von Komponenten ................... 16
Anschluss eines Fernsehgeräts ................................ 17
Anschluss eines DVD-Players/Recorders................ 18
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder
Kabelfernsehtuners.............................................. 19
Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners.......... 20
Anschluss eines Videorecorders.............................. 21
Anschluss von anderen externen Komponenten...... 22
Anschluss des Netzkabels........................................ 23
Erste Schritte ........................................................ 24
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung......... 24
Wirkungsbereich der Fernbedienung....................... 24
Einschalten des Geräts oder Umschalten in den
Bereitschaftsmodus ............................................. 25
Verwendung SET MENU .................................... 26
Anzeigen der Bildschirmanzeige (OSD) ................. 26
Flussdiagramm von SET MENU............................. 27
Andern der OSD-Sprache.................................... 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................... 29
Flussdiagramm von AUTO SETUP ........................ 29
Installieren des IntelliBeam Mikrofons ................... 30
Verwendung von AUTO SETUP (IntelliBeam)...... 31
Verwendung des Systemspeichers....................... 36
Verwendung des Systemspeichers........................... 36
Speichern von Einstellungen ................................... 36
Laden von Einstellungen ......................................... 37
Wiedergabe ........................................................... 39
Wahl einer Eingangssignalquelle ............................ 39
Wiedergabe von Signalquellen................................ 40
Einstellen der Lautstärke ......................................... 41
Surroundklang-Wiedergabe................................ 42
5 Beam..................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam.................................................. 43
3 Beam..................................................................... 43
My Surround............................................................ 43
Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit
Surroundklang ..................................................... 45
Wiedergabe von Fernsehprogrammen mit
Surroundklang ..................................................... 46
Einstellen der Surroundmodus-Parameter............... 47
Stereowiedergabe ..................................................48
Verwendung Des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-Laustärke-
Ausgleichsmodus)..............................................49
Verwendung des Einschlaf-Timers......................50
Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion .........52
MANUAL SETUP.................................................53
Verwendung MANUAL SETUP............................. 54
BEAM MENU ......................................................... 55
SOUND MENU....................................................... 59
INPUT MENU......................................................... 60
DISPLAY MENU.................................................... 64
Einstellen der Audiobalance.................................65
Verwendung des Testtones...................................... 65
Verwendung des wiedergegebenen
Audioausgabesignals........................................... 66
Wahl des Eingangsmodus.....................................68
Einstellen der Systemparameter..........................69
Verwendung der Systemparameter.......................... 69
Fernbedienungsmerkmale....................................71
Einstellung der Fernbedienungscodes ..................... 71
Bedienung anderer Komponenten ........................... 72
Verwendung von TV-Makros.................................. 75
Störungsbeseitigung ..............................................77
Glossar....................................................................80
Stichwortverzeichnis.............................................81
Technische Daten ..................................................82
Liste der Fernbedienungscodes....................................i
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
SETUP
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Vorwort
2 De
Bisher hatten sich Musikliebhaber einfach damit abgefunden, dass es einige Hürden zu überwinden gab, bevor der
Surroundklang in Ruhe zu Hause genossen werden konnte: der Kampf mit einer großen Anzahl von Kabeln und das Installieren
und Positionieren von mehreren Lautsprechern - alles in der Hoffnung, dass der Hörraum dann die gleiche beeindruckende
Akustik bieten würde wie ein Filmtheater.
Der Surround Sound TV Stand YRS-2000 von Yamaha will Sie davon überzeugen, dass ein kompliziertes Lautsprecher-
Setup und verwirrende Verkabelung einfach nicht mehr nötig sind, um die Vorteile eines Mehrkanal-Surroundklangs
genießen zu können.
Der YRS-2000 macht komplexe Verkabelungen und sperrige Aufstellungen überflüssig, weil er alles unter einem Dach bietet
und schnell aufgestellt werden kann. Seine Surround-Wiedergabe ist jedoch über jeden Zweifel erhaben, was nicht zuletzt dem
Subwoofer, den 2 Woofern und den 16 kleinen Fullrange-Lautsprechern zu verdanken ist.
Mit den Parameter dieses Geräts kann die Verzögerungszeit für die separaten Schallstrahlen präzise einjustiert werden, so dass
ein stark richtungsspezifischer Klang erzeugt wird, der sich aus allen Richtungen auf die Hörposition konzentriert.
Der YRS-2000 erzeugt Schallstrahlen, die Surroundklang-Informationen für die Positionen des rechten vorderen
Lautsprechers (R), linken vorderen Lautsprechers (L), rechten Surroundlautsprechers (SR) und des linken Surround-
Lautsprechers (SL) enthalten; die Schallbündel werden dann von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert, bevor sie zur
tatsächlichen Hörposition gelangen. Bei Hinzufügung eines Mitten- (C) und Subwoofer-Schallstrahls erzeugt dieser Surround
Sound TV Stand eine 5.1-Kanal-Wiedergabe, bei der Sie den Eindruck haben, zwischen den entsprechenden Boxen zu sitzen.
Entspannen Sie sich, und genießen Sie das echte Hörerlebnis, das Ihnen dieser einfache, aber stilvolle Surround Sound TV
Stand bietet.
Vorwort
SL
SR
R
L
C
Hörposition
Imaginärer linker
Surroundlautsprecher
Imaginärer rechter
Surroundlautsprecher
Imaginärer linker
Frontlautsprecher
Imaginärer rechter
Frontlautsprecher
Imaginärer
Centerlautsprecher
Merkmale
3 De
EINLEITUNG
Deutsch
Digital Sound Projector™
Dank der Digital Sound Projector-Technologie kann
dieses eine flache Gerät mehrere Tonkanäle steuern und
einen vollwertigen physikalischen Mehrkanal-
Surroundklang erzeugen. Satellitenlautsprecher und
Lautsprecherkabel, wie sie normalerweise von
konventionellen Surroundsystemen verwendet werden,
sind nicht erforderlich.
Der YRS-2000 verwendet diese Technologie.
Dieses Gerät arbeitet außerdem mit Schallstrahlmodi, die
Ihnen den vollen Genuss von Surroundklang (5 Beam,
Stereo plus 3 Beam und 3 Beam) und die Stereo-
Wiedergabe (Siehe Seite 42–48).
My Surround
Zusätzlich zu den oben genannten Schallstrahlmodi
verfügt dieses Gerät über einen My Surround-
Schallstrahlmodus, der auch in kleinsten Räumen einen
Sorroundklang hervorzaubert.
„My Surround“ ist eine Funktion, die, unterstützt von
DiMAGICs Euphony Technologie, in Yamahas Sound
Projektor Technologie integriert ist (Siehe Seite 43).
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch
aufgelöstes Video (einschließlich 1080p
Videosignalübertragung) sowie Mehrkanal-Digitalklang auf
Basis von HDCP
Einfacher, unkomplizierter Anschluss an externe
Komponenten, die HDMI unterstützen
Funktioneller Link mit einem mit HDMI-Steuerung
kompatiblen TV-Gerät
(Hinweise zu den HDMI-Verbindungen finden Sie im
Aufstellungshandbuch. Die HDMI-Funktionen werden
auf Seite 52 beschrieben.)
Vielseitige Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung besitzt voreingestellte
Codes zum Steuern eines angeschlossen DVD-, Blu-ray-,
HD-DVD-Players (Recorders), Videorecorders, TV-
Kabeltuners und digitalen Satellitentuners. Außerdem ist
die Fernbedienung mit einer Macrofunktion ausgestattet,
dank der Sie eine Taste mit einer Serie von Befehlen
belegen können (Siehe Seite 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dieses Gerät arbeitet mit automatischer Schallstrahl- und
Klangoptimierungstechnologie, die das mitgelieferte
IntelliBeam-Mikrofon einsetzt. Dadurch können Sie
zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von
Hörversuchen vermeiden und hochpräzise
Schallstrahleinstellungen erzielen, die optimal zu Ihrer
Hörumgebung passen.
Mit den neuesten Technologien kompatibel
Dieses Gerät weist Decoder auf, die mit Dolby Digital,
DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II und
DTS Neo:6 kompatibel sind.
Dolby Digital
Dies ist ein Standard-Audioformat verschiedener digitaler
Medien wie DVD, Blu-ray und HD DVD. Die Surround-
Technologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der
dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine realistische
Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
DTS
Dies ist ein Standard-Audioformat verschiedener digitaler
Medien wie DVD, Blu-ray und HD DVD. Die Surround-
Technologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der
dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine realistische
Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
Dolby Pro Logic
Ein Surround-System, das ein 4-Kanal-Signal übernimmt und
dieses als 2-Kanal-Signal aufzeichnet, worauf dieses mittels
arithmetischer Verarbeitung zurück in ein unabhängiges
4-Kanal-Signal für die Wiedergabe umgewandelt wird.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich verbesserte
Technik, die zur Dekodierung einer großen Anzahl von
bestehender Dolby Surround-Software verwendet wird.
Diese neue Technologie ermöglicht eine diskrete 5-Kanal-
Wiedergabe mit 2 linken und rechten Frontkanälen, 1
Centerkanal und 2 linken und rechten Surroundkanälen
(anstelle des einzelnen Surroundkanals bei konventioneller
Pro Logic-Technologie).
DTS Neo:6
Bei dieser Technologie werden herkömmliche 2-Kanal-
Quellen in 6 Kanäle mit hoher Kanaltrennung decodiert, so
dass sie mit weiträumiger Klangkulisse wiedergegeben
werden können. Für die Wiedergabe von Musik und Filmen
stehen die Modi Music und Cinema zur Auswahl.
Merkmale
Merkmale
4 De
Die Logos „ “ und „IntelliBeam“ sind Marken der
Yamaha Corporation.
In Lizenz hergestellt von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „Neo:6“ sind eingetragene Warenzeichen von DTS,
Inc.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia
Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI
Licensing LLC.
In Lizenz hergestellt von 1 Ltd. Weltweit unter Patentschutz.
Das Logo „ “ und „Digital Sound Projector
“ sind
Markenzeichen von 1 Ltd.
ist ein Warenzeichen der DiMAGIC Co., Ltd.
Verwendung dieser Anleitung
5 De
EINLEITUNG
Deutsch
In dieser Anleitung werden Anschluss und Bedienung dieses Geräts beschrieben. Für weitere Einzelheiten bezüglich der Bedienung
von externen Komponenten beziehen Sie sich bitte auf die mit der jeweiligen Komponente gelieferten Bedienungsanleitung.
Wie man die Einheit zusammenbaut, erfahren Sie im separaten „Aufstellungshandbuch”.
Die Beschreibungen in dieser Anleitung basieren auf der Bedienung mit den Tasten an der mitgelieferten Fernbedienung, sofern nicht anders angegeben.
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
1 Stellen Sie das Gerät nach dem Zusammenbau im Hörraum auf.
Siehe das separate „Aufstellungshandbuch“ sowie „Installation“ auf Seite 13.
2 Schließen Sie dieses Gerät an Ihren Fernseher oder ein anderes externes Gerät an.
Siehe das separate „Aufstellungshandbuch“ sowie „Anschlüsse“ auf Seite 15.
3 Bereiten Sie die Fernbedienung vor und schalten Sie dieses Gerät ein.
Siehe „Erste Schritte“ auf Seite 24.
4 Führen Sie AUTO SETUP aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 29.
5 Geben Sie eine Quelle wieder.
Siehe „Wiedergabe“ auf Seite 39.
6 Zum Verändern der Schallstrahlmodi.
Siehe „Surroundklang-Wiedergabe“ auf Seite 42.
7
Führen Sie MANUAL SETUP zur Feinabstimmung aus und/oder stellen Sie die Fernsteuercodes ein.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 53 und „Fernbedienungsmerkmale“ auf Seite 71.
Verwendung dieser Anleitung
Hinweise
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
Mitgeliefertes Zubehör
6 De
Bitte überprüfen Sie, dass Sie die folgenden Teile vollständig vorhanden sind.
Mitgeliefertes Zubehör
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Fernbedienung (×1)
Batterie (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD*-Video-Cinchkabel (×1)
IntelliBeam Mikrofon (×1)
Audio-Cinchkabel (×1)
Optokabel (×1)
Pappständer für Mikrofon (×1)
(Weiß/Rot)
(Gelb)
Aufstellungshandbuch
* Die Zahl der enthaltenen Sprachen
ist je nach Modell unterschiedlich.
*OSD: Bildschirmanzeige
Bedienungselemente und ihre Funktionen
7 De
EINLEITUNG
Deutsch
1 INTELLIBEAM MIC-Buchse (Unterseite)
Für den Anschluss des mitgelieferten IntelliBeam-
Mikrofons zur automatischen AUTO SETUP-
Klangeinrichtung (siehe Seite 30).
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
3 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
4 INPUT
Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den
Eingangsquellen (siehe Seite 39) umgeschaltet werden.
5 VOLUME +/
Regelt den Lautstärkepegel aller Audiokanäle
(siehe Seite 41).
6 STANDBY/ON
Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 25).
Beim Einschalten des Geräts ist ein Klickgeräusch zu hören;
danach dauert es 4 bis 5 Sekunden, bis das Tonsignal
wiedergegeben wird.
Auch im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können oder nach HDMI-
Signalen zu suchen.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Frontblende
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Hinweise
Bedienungselemente und ihre Funktionen
8 De
1 HDMI Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten
Eingangsquelle an der HDMI IN-Eingangsbuchse
angelegt wird.
2 EQUAL Anzeige
Leuchtet, wenn der TV-Lautstärke-Ausgleichsmodus
ausgewählt ist (siehe Seite 49).
3 NIGHT Anzeige
Leuchtet, wenn einer der Nachthörmodi ausgewählt ist
(siehe Seite 49).
4 SLEEP Anzeige
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist
(siehe Seite 50).
5 Decoder-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn der entsprechende Decoder arbeitet
(siehe Seite 44).
6 PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale PCM-
(Puls Code Modulation) Audiosignale reproduziert.
7 MULTI Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein mehrkanaliges
Digital-Audiosignal erkennt (siehe Seite 40).
8 Lautstärkepegel-Anzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
9 Multi-Informationsdisplay
Zeigt Informationen mit alphanumerischen Zeichen an,
wenn Sie Parameter an diesem Gerät einstellen.
y
Im MANUAL SETUP-Menü können Sie mit den Parametern
F.DISPLAY SET die Helligkeit und Anzeigefunktionen des
Displays auf der Frontblende einstellen (siehe Seite 64).
Frontblende-Display
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Bedienungselemente und ihre Funktionen
9 De
EINLEITUNG
Deutsch
1 HDMI OUT-Buchse
Zum Verbinden mit der HDMI-Eingangsbuchse einer an
diesem Gerät angeschlossenen HDMI-Komponente wie
TV oder Projektor (siehe das separate
„Aufstellungshandbuch“).
2 DVD HDMI IN-Buchse
Für den Anschluss eines DVD-Players über eine HDMI-
Verbindung (siehe das separate „Aufstellungshandbuch“).
3 AUX HDMI IN-Buchse
Zum Anschließen eines digitalen Satellitentuners, eines
Kabelfernsehtuners, eines Digital Airwave-Tuners oder
einer Spielekonsole über eine HDMI-Verbindung
(siehe das separate „Aufstellungshandbuch“).
4 VCR AUDIO INPUT-Buchsen
Für den Anschluss Ihres Videorecorders über eine analoge
Verbindung (siehe Seite 21).
5 TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen
Zum Anschließen eines Fernsehers, digitalen
Satellitentuners oder TV-Tuners über eine analoge
Verbindung (siehe Seite 17 und 19).
6 VIDEO OUT-Buchse
Zum Verbinden mit der Video-Eingangsbuchse des
Fernsehgeräts zur Darstellung der OSD-Anzeigen
(Bildschirmmenü) dieses Geräts (siehe Seite 17).
7 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Zum Anschließen eines Fernsehers, digitalen
Satellitentuners oder TV-Tuners über ein digitales
Optokabel (siehe Seite 17 und 19).
8 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss einer externen Komponente über ein
digitales Optokabel (siehe Seite 22).
9 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse
Für den Anschluss eines DVD-Players über ein digitales
Koaxialkabel (siehe Seite 18).
0 Netzkabel
Wird mit der Netzsteckdose verbunden (siehe Seite 23).
Rückseite
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Bedienungselemente und ihre Funktionen
10 De
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für die Bedienung dieses Gerätes
verwendet wird. Durch ein Sternchen (*) gekennzeichnete
Tasten haben in den Modi YSP und TV/AV dieselben
Funktionen (M).
y
Nach Eingabe des betreffenden Steuercodes können auch andere
Geräte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Einzelheiten
finden Sie unter „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 72.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses
Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 STANDBY/ON
Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 25).
3 Übertragungsanzeige
Leuchtet auf, wenn Infrarotsignale ausgegeben werden.
4 Eingangswahltasten
Zum Wählen der Eingangsquelle (STB, VCR, DVD, AUX oder TV).
5 VOL MODE
Schaltet die Pegelmodi ein oder aus (siehe Seite 49).
6 AUTO SETUP
Zum Öffnen des AUTO SETUP-Menüs (siehe Seite 31).
7 CH LEVEL
Zum Einstellen des Lautstärkepegels der einzelnen
Lautsprecher (siehe Seite 66).
8 Cursortasten / / / , ENTER
Zur Auswahl und Einstellung von SET MENU-Positionen.
9 TEST
Zum Ausgeben eines Testsignals für die Einstellung der
Ausgangspegel der einzelnen Kanäle (siehe Seite 65).
0 VOLUME +/
Zum Anheben und Absenken des Lautstärkepegels dieses
Geräts (siehe Seite 41).
A MUTE
Zum Stummschalten des Tons. Drücken Sie diese Taste
erneut, um den Audioausgang auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 41).
B TV INPUT
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 72).
C Steuertasten für DVD-Player/Videorecorder
Für die Bedienung des DVD-Players oder Videorecorders
(siehe Seite 73 und 74).
D TV POWER
Zum Einschalten des Fernsehers bzw. zum Umschalten in
den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 72).
E AV POWER
Zum Einschalten der gewählten Komponente bzw. zum
Umschalten in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 73 und 74).
F INPUT1/INPUT2
Zum Umschalten zwischen den Eingangsquellen am
Fernsehgerät (siehe Seite 72).
G MACRO
Zum Programmieren eines TV-Macros (siehe Seite 75).
Fernbedienung
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Bedienungselemente und ihre Funktionen
11 De
EINLEITUNG
Deutsch
H SLEEP
Zum Einstellen des Einschlaf-Timers (siehe Seite 50).
I INPUTMODE
Zum Umschalten zwischen Eingangsmodi (AUTO,
DTS und ANALOG) (siehe Seite 68).
J Schallstrahlmodus-Tasten
Zum Verändern der Schallstrahlmodus-Einstellungen
(siehe Seite 42 und 48).
K SUR. DECODE
Dient zur Wahl des Surroundmodus für die Wiedergabe
(siehe Seite 45).
L MENU
Anzeigen oder Ausblenden des Einstellungsmenüs auf
dem Fernsehbildschirm (siehe Seite 31 und 54).
M Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
N RETURN
Kehrt an die vorhergehende SET MENU-Anzeige zurück.
O TV VOL +/–
Zum Einstellen des Lautstärkepegels des Fernsehers
(siehe Seite 72).
P CH +/–
Zum Weiterschalten der Empfangskanäle eines
Fernsehers, digitalen Satellitentuners, Kabelfernsehtuners
oder Videorecorders (siehe Seite 72 bis 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Zum Stummschalten des Audioausgangs des Fernsehers
(siehe Seite 72).
Zur Eingabe der Fernbedienungs-Codes (siehe Seite 71).
Bedienungselemente und ihre Funktionen
12 De
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der
Fernbedienung, die für andere Komponenten zur
Verfügung stehen, wenn der TV/AV-Modus mit dem
Betriebsmoduswähler (4) gewählt wird.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 Cursortasten / / / , ENTER
Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.
3 MENU
Hiermit kann das DVD-Menü abwechselnd ein- und
ausgeblendet werden.
4 Betriebsmoduswähler
Zum Auswählen des Betriebsmodus dieses Geräts.
Wählen Sie YSP, um dieses Gerät zu bedienen, und
wählen Sie TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder
andere AV-Komponenten bedienen möchten.
5 RETURN
Hiermit kehren Sie zurück zum vorigen DVD-Menü.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Installation
13 De
Deutsch
VORBEREITUNG
Nach dem Zusammenbau der Haupteinheit und des Racks müssen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort stellen. Weitere
Hinweise zum Zusammenbau der Haupteinheit und des Racks finden Sie im „Aufstellungshandbuch“.
Dieses Gerät erzeugt einen Surroundklang, indem
projizierte Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums
reflektiert werden. Die von diesem Gerät erzeugten
Surroundklang-Effekte sind unter Umständen nicht
ausreichend, wenn das Gerät in einem Raum mit den
nachfolgenden Merkmalen installiert wird.
Räume, deren Wände nicht für das Reflektieren von
Schallwellen geeignet sind
Räume mit schallschluckenden Wänden
Räume, deren Abmessungen außerhalb des folgenden
Bereichs liegen:
B (3 bis 7 m) × H (2 bis 3,5 m) × T (3 bis 7 m)
Räume mit weniger als 1,8 m von der Hörposition zu
diesem Gerät
Räume, in denen Möbelstücke o.ä. den Pfad der
Schallstrahlen blockieren können
Räume, in denen sich die Hörposition in Wandnähe
befindet
Räume, in denen sich die Hörposition nicht vor diesem
Gerät befindet
y
Sie können Surroundklang mit dem Schallstrahlmodus My
Surround (siehe Seite 43) auch dann genießen, wenn der
Hörraum nicht den obigen Anforderungen entspricht (wobei die
Hörposition sich jedoch direkt vor dem Gerät befinden muss).
In Räumen, die von den obigen Anforderungen abweichen,
können Sie außerdem Surroundklang genießen, indem Sie
Stereowiedergabe (siehe Seite 48) als Schallstrahlmodus
auswählen.
Lassen Sie hinter der Einheit genügend Freiraum, um eine
ausreichende Lüftung zu gewährleisten.
Dieses Gerät wiegt 61 kg. Befestigen Sie es den Anweisungen
entsprechend, damit es selbst im Falle eines Erdbebens bzw.
wenn man aus Versehen dagegen stößt, nicht fallen kann.
Vorsicht: Handhabung der Glasplatte
Im Hinblick auf eine optimale Stabilität und Sicherheit ist
die obere Platte aus Sekuritglas.
Diese Scheibe wurde mit einem Schutzfilm versehen, um
bei Splitterbildung Verletzungen zu vermeiden.
Bei einer unsachgemäßen Handhabung könnte die Scheibe
bersten. Es besteht dann Verletzungsgefahr durch
Splitterbildung.
Beachten Sie daher folgende Sicherheitsmaßnahmen:
Vermeiden Sie starke Erschütterungen der Glasscheibe
(lassen Sie z.B. keine Gegenstände darauf fallen).
Verhindern Sie den Kontakt scharfer Gegenstände mit
der Glasscheibe.
Wenn das Sicherheitsglas Kratzer oder Risse aufweist,
könnte es plötzlich zerbrechen. Wenn Sie einen Kratzer
bemerken, muss die Scheibe sofort ausgewechselt
werden.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der
Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B.
Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls werden
die gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise
nicht erzielt.
Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer
Ecke installieren.
Parallelinstallation
Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der Wand,
von der linken und rechten Ecke aus gemessen.
Eckeninstallation
Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem
Winkel von 40º bis 50º zu den angrenzenden Wänden.
Installation
Vor der Installation dieses Gerätes
Hinweis
Installieren dieses Gerätes
Ein Hindernis,
wie zum Beispiel ein Möbelstück
40° bis 50°
Ein Hindernis,
wie zum Beispiel ein Möbelstück
14 De
Installation
Aufstellungsbeispiele
Beispiel 1
Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich an der exakten Mitte der Wand auf.
Beispiel 2
Stellen Sie dieses Gerät so auf, dass die Schallwellen von den Wänden reflektiert werden.
Beispiel 3
Stellen Sie dieses Gerät möglichst lotrecht vor Ihrer normalen Hörposition auf.
Anschlüsse
15 De
Deutsch
VORBEREITUNG
Das Gerät ist mit den folgenden Typen von Audio/Video- Eingangs-/Ausgangsbuchsen/-anschlüssen ausgestattet:
Für Audioeingang
2 digitale Opto-Eingangsbuchsen
1 koaxiale Digital-Eingangsbuchse
2 Sets analoger Eingangsbuchsen
Für Audio-/Videosignaleingabe
2 HDMI-Eingangsbuchsen
Für Audio-/Videosignalausgabe
1 HDMI-Ausgangsbuchse
Für Videoausgang
1 analoge Ausgangsbuchse
Verwenden Sie diese Buchsen/Anschlüsse zum Verbinden externer Komponenten wie Fernseher, DVD-Player,
Videorecorder, Digital-Satellitentuner, Kabelfernsehtuner, Digital Airwave-Tuner und Spielekonsole. Einzelheiten über
den Anschluss verschiedener Arten von externen Komponenten an dieses Gerät finden Sie auf siehe Seite 17 bis 23.
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht eher an das Stromnetz an, bis alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt worden sind.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Verbindungen umstecken bzw. das Gerät umstellen oder reinigen.
Beim Anschließen anderer Geräte:
Lesen Sie sich auch die Bedienungsanleitungen der
anderen Geräte durch.
Im beiliegenden „Aufstellungshandbuch“ erfahren Sie, wie man
die Einheit über HDMI-Kabel an andere Geräte anschließt.
Anschlüsse
VORSICHT
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
TV
Dieses Gerät
Audio-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
Videorecorder oder
Spielekonsole
BD/DVD-Player
Digitaler Satellitentuner
oder Kabelfernsehtuner
Die Abbildung zeigt den Signalfluss in einer
Anlage ohne HDMI-Verbindungen. Weitere
Hinweise zu diesen Verbindungen finden Sie
im Abschnitt auf Seite 17.
Hinweis
16 De
Anschlüsse
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
HDMI-Kabel
Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)
Lichtleiterkabel (mitgeliefert)
Digitales Audio-Cinchkabel
OSD-Video-Cinchkabel (mitgeliefert)
Anmerkungen zum Anschluss des
Optokabels
Ziehen Sie vor dem Anschluss des Optokabels die
Kappe heraus.
Wenn Sie kein Optokabel verwenden, muss die Kappe
angebracht sein.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels an der
digitalen Optobuchse auf korrekte Ausrichtung des
Steckers.
Informationen über HDMI™
Audiosignale
Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem DVD-
Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht nicht richtig
ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des DVD-Players.
Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder DVI-
Komponenten nicht kompatibel.
y
Es wird empfohlen, dass Sie ein HDMI-Kabel mit
aufgedrucktem HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge
verwenden.
Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse
DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine
andere DVI-Komponente.
Prioritätsreihenfolge für Audio-
Eingangssignale
Wenn mehrere Arten von Audiosignalen einer einzelnen
Quellenkomponente gleichzeitig anliegen, werden sie von
diesem Geräte nach der folgenden Prioritätsreihenfolge
abgegriffen: HDMI Digital Analog
Als Vorgabeeinstellung sind die folgenden
Eingangsbuchsen den nachstehenden Eingangsquellen
zugeordnet:
Dieses Gerät ist mit 2-Kanal-PCM-Signalen kompatibel, aber
nicht mit Mehrkanal-PCM-Signalen.
Vor dem Anschluss von Komponenten
Audio/Video
Audio
Video
A
(Weiß)
(Rot)
(Weiß)
(Rot)
(Orange)(Orange)
(Gelb)(Gelb)
Kappe
Eingangsquelle Audiosignaltyp
DVD-Video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD-Audio
2-Kanal-Stereo
(bis zu 96 kHz/24 Bit)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Hinweise
Eingang
Buchse
Eingangsquelle
HDMI Digital Analog
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Hinweis
17 De
Anschlüsse
Deutsch
VORBEREITUNG
Für die Audiosignale verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers mit den TV/STB AUDIO
INPUT-Buchsen dieses Geräts. Falls Ihr Fernseher mit einer digitalen Opto-Ausgangsbuchse ausgestattet ist, verbinden
Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse des Fernsehers mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse dieses
Geräts.
Für das Videosignal verbinden Sie die Video-Eingangsbuchse des Fernsehgeräts mit der VIDEO OUT-Buchse an diesem
Gerät, damit Sie zur Einstellung der Systemparameter die SET MENU-Bildschirmanzeigen sehen können.
Wenn Sie sowohl die analoge Audioverbindung als auch die digitale Opto-Audioverbindung herstellen, wie in der Abbildung unten
gezeigt, haben die über die TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse eingegebenen digitalen Audiosignale Vorrang vor den
analogen Audiosignalen von den TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen.
OSD-Video-Cinchkabel Audio-Cinchkabel
Optokabel
Anschluss eines Fernsehgeräts
Hinweis
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Rückwand dieses Gerätes
TV
Optische
Digitalsignal-
Ausgabe
RL
Video-
Eingang
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
Video Audio
18 De
Anschlüsse
Verbinden Sie die digitale Koaxial-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players/Recorders mit der DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT-Buchse an diesem Gerät. Wenn Sie dieses Gerät an einen DVD/Videorecorder-Combo-Player/Recorder
anschließen, verbinden Sie die analogen Ausgangsbuchsen Ihres DVD/Videorecorder-Combo-Player/Recorders mit den
VCR AUDIO INPUT-Buchsen dieses Geräts zusätzlich zu der digitalen Koaxial-Audioverbindung.
Prüfen Sie, ob Ihr DVD-Player/Recorder richtig auf Ausgabe von Dolby Digital und DTS Digital-Audiosignalen eingestellt ist. Wenn
nicht, stellen Sie die Systemeinstellungen Ihres DVD-Playder/Recorders ein. Einzelheiten siehe mit Ihrem DVD-Player/Recorder
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Wenn Ihr DVD-Player/Recorder keine digitale Koaxial-Ausgangsbuchse hat, stellen Sie statt dessen eine digitale Opto-Audio-
Verbindung her (siehe Seite 22).
Audio-Cinchkabel
Digitales Audio-Cinchkabel
Anschluss eines DVD-Players/Recorders
Hinweise
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Koaxialer
Digitalausgang
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
LR
DVD-Player/Recorders
Videosignal an das Fernsehgerät
Rückwand dieses Gerätes
*
Bei Anschluss eines DVD/
Videorecorder-Kombi-Players/
Recorders
Audio
19 De
Anschlüsse
Deutsch
VORBEREITUNG
Verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners mit der TV/
STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres
digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners mit den TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen an diesem Gerät.
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich, wenn Ihr Fernseher mit einem eingebauten digitalen Satellitentuner oder Kabelfernsehtuner
ausgestattet ist (siehe „Anschluss eines Fernsehgeräts“ auf Seite 17).
Audio-Cinchkabel
Optokabel
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners
Hinweis
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Rückwand dieses Gerätes
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
LR
Optische
Digitalsignal-
Ausgabe
Digitaler Satellitentuner oder
Kabelfernsehtuner
Videosignal an das Fernsehgerät
Audio
20 De
Anschlüsse
Verbinden Sie die TV/STB AUDIO INPUT-Buchsen an diesem Gerät mit den analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres
Fernsehers. Verbinden Sie zusätzlich zur analogen Audioverbindung die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen
Airwave-Tuners mit der TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät. Auf diese Weise können Sie
sowohl analoge als auch digitale Sendungen genießen.
Dieser Anschluss ist nicht erforderlich, wenn Ihr Fernseher mit einem eingebauten digitalen Airwave-Tuner ausgestattet ist.
(siehe „Anschluss eines Fernsehgeräts“ auf Seite 17).
Audio-Cinchkabel
Optokabel
Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners
Hinweis
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Digitaler Airwave-Tuner
An die analogen Audio-
Ausgangsbuchsen des
Fernsehers.
Optische
Digitalsignal-
Ausgabe
Rückwand dieses Gerätes
Videosignal an das Fernsehgerät
Audio
21 De
Anschlüsse
Deutsch
VORBEREITUNG
Um einen Videorecorder anzuschließen, verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Videorecorders mit
den VCR AUDIO INPUT-Buchsen dieses Gerätes.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
Audio-Cinchkabel
Anschluss eines Videorecorders
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Videosignal an das Fernsehgerät
Rückwand dieses Gerätes
Videorecorder
Analoge
Audiosignal-
Ausgabe
LR
Audio
22 De
Anschlüsse
Wenn Ihre Komponente eine digitale Opto-Verbindung unterstützt, verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse der
Komponente mit der AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse an diesem Gerät.
Optokabel
Anschluss von anderen externen Komponenten
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Optische
Digitalsignal-
Ausgabe
Videosignal an das Fernsehgerät DVD-Player/Recorder,
Spielekonsole, CD-Player usw.
Rückwand dieses Gerätes
Audio
23 De
Anschlüsse
Deutsch
VORBEREITUNG
Wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind, schließen Sie abschließend noch das Netzkabel an eine Netzsteckdose
an.
Anschluss des Netzkabels
Zur Netzsteckdose
ERSTE SCHRITTE
24 De
1 Halten Sie die -Markierung am
Batteriefachdeckel gedrückt, und öffnen Sie
den Deckel.
2 Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
(AA, R6, UM-3) in das Batteriefach ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend
den Polaritätsmarkierungen (+/–) eingelegt werden.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden Symptome
feststellen: de Reichweite der Fernbedienung lässt nach, oder die
Übertragungsanzeige blinkt nicht oder leuchtet nur sehr schwach.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs
(wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf
der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen
Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
Erschöpfte Batterien können auslaufen. Falls die Batterien
auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie
eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses
niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie
das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Werfen Sie Batterien nicht in den normalen Haushaltsmüll.
Entsorgen Sie Batterien korrekt gemäß den örtlichen Vorschriften.
Der Speicherinhalt der Fernbedienung kann in den folgenden
Fällen gelöscht werden:
Wenn die Fernbedienung länger als zwei Minuten ohne
Batterien bleibt.
Wenn erschöpfte Batterien in der Fernbedienung bleiben.
Wenn beim Wechseln der Batterien die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt werden.
Falls der Speicherinhalt der Fernbedienung ungewollt gelöscht
wird, legen Sie neue Batterien ein, und geben Sie die
Fernbedienungscodes neu ein.
y
Ziehen Si die Folie ab, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus. Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb von 6 m
Abstand zu diesem Gerät und richten Sie sie beim Betrieb
auf das Fernbedienungsfenster dieses Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung geschüttet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals an den
folgenden Orten:
– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Badezimmers
Orte mit hoher Temperatur, wie z.B. in der Nähe einer
Heizung oder eines Ofens
Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
Staubige Orte
Setzen Sie den Fernbedienungssensor an diesem Gerät keinem
direkten Sonnenlicht oder starken Lichtquellen (Inverter-
Leuchtstofflampen) aus.
Wenn sich die Batterien entladen, reduziert sich der
Wirksamkeitsbereich der Fernbedienung beträchtlich. In diesem
Fall müssen die Batterien unverzüglich durch frische ersetzt
werden.
Erste Schritte
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Hinweise
Drücken
Wirkungsbereich der
Fernbedienung
Hinweise
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Ca. 6 m
Erste Schritte
25 De
SETUP
Deutsch
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
Der Lautstärkepegel wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt, danach die aktuelle
Eingangsquelle und der aktuelle Schallstrahlmodus.
2 Drücken Sie erneut STANDBY/ON, um dieses
Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, ist nur
STANDBY/ON an der Frontblende oder der Fernbedienung
funktionsfähig, während die übrigen Steuertasten an der
Frontblende oder Fernbedienung erst mit dem Einschalten dieses
Gerätes funktionsfähig werden.
Einschalten des Geräts oder
Umschalten in den
Bereitschaftsmodus
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
XXVOLUMEXX30XX
Aktueller
Lautstärkepegel
XXDVDXXXMYX SUR
Aktuelle
Eingangsquelle
Aktueller
Schallstrahlmodus
Hinweis
VERWENDUNG SET MENU
26 De
Dieser Abschnitt beschreibt in einfacher Form, wie Sie das OSD (Bildschirmanzeige) dieses Geräts auf Ihrem
Fernsehschirm anzeigen und die Parameter für Ihren Hörraum einstellen. Nachdem diese Schritte abgeschlossen sind,
steht dem Mehrkanal-Klanggenuss nichts mehr im Wege, während Sie sich in vertrauter Umgebung ein
Fernsehprogramm anschauen.
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Videoeingangsbuchse Ihres Fernsehgerätes
mit der Buchse VIDEO OUT dieses Gerätes
verbunden ist, um das OSD dieses Gerätes
anzuzeigen.
2 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
3 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
Falls das OSD nicht angezeigt wird, verwenden Sie
die beim Fernsehgerät mitgelieferte Fernbedienung,
um den Video-Eingang umzuschalten, bis das OSD
erscheint.
Verwendung SET MENU
Anzeigen der Bildschirmanzeige (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
Beispiel einer OSD-Anzeige
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Verwendung SET MENU
27 De
SETUP
Deutsch
Das folgende Diagramm veranschaulicht den allgemeinen Ablauf der Einrichtungsprozedur.
Flussdiagramm von SET MENU
Führen Sie AUTO SETUP (IntelliBeam) aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 29.
Suchen Sie eine Abhilfemaßnahme.
Eine vollständige Liste der Fehlermeldungen und möglichen Abhilfemaßnahmen
finden Sie unter „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 35.
Geben Sie Audiosignale wieder, oder nehmen Sie die Einstellungen für den Schallstrahlmodus vor.
Siehe „Wiedergabe“ auf Seite 39, „Surroundklang-Wiedergabe“ auf Seite 42.
Führen Sie MANUAL SETUP aus.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 53.
y
Wenn der Schallstrahl eines bestimmten Kanals nicht deutlich hörbar ist, nehmen Sie die
Einstellungen für SETTING PARAMETERS (siehe Seite 55) oder für BEAM
ADJUSTMENT (siehe Seite 56) in BEAM MENU vor.
Falls schallschluckende Objekte, wie z.B. Vorhänge, im Schallstrahlengang vorhanden sind,
nehmen Sie die Einstellungen für TREBLE GAIN in BEAM MENU vor (siehe Seite 58).
Falls ein Fehler auftritt
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
Führen Sie LANGUAGE SETUP aus.
Siehe „Andern der OSD-Sprache“ auf Seite 28.
ANDERN DER OSD-SPRACHE
28 De
Mit dieser Funktion können Sie die Sprache für das SET MENU dieses Geräts wählen.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe der am Frontblendendisplay angezeigten
Information durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / zur Wahl von
LANGUAGE SETUP, und drücken Sie dann
ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
4 Drücken Sie / , um die gewünschte
Sprache auszuwählen, und drücken Sie
ENTER.
Wahlmöglichkeiten: ENGLISH (Englisch),
DEUTSCH (Deutsch),
Français (Französisch),
ESPAÑOL (Spanisch),
ITALIANO (Italienisch),
NEDERLANDS (Niederländisch),
Русский (Russisch)
Andern der OSD-Sprache
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 De
SETUP
Deutsch
Dieses Gerät erzeugt ein Klangfeld, indem es Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert und die
Kohäsion zwischen allen Kanälen erweitert. Genauso, wie Sie die Lautsprecher einer anderen Audioanlage anordnen
würden, müssen Sie hier den Strahlenwinkel einstellen, um in den Genuss des optimalen Klangfelds dieses Gerätes zu
kommen.
Dieses Gerät verwendet eine Schallstrahlen- sowie eine Klangoptimierungsfunktion, die Ihnen mithilfe des
mitgelieferten IntelliBeam Mikrofons äußerst präzise Klangeinstellungen ermöglichen und das mühsame Einrichten der
Lautsprecher nach Gehör überflüssig machen. Diese zwei Funktionen werden als „IntelliBeam“ bezeichnet.
Strahlenoptimierung:
Diese Funktion optimiert den Strahlenwinkel so, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung exakt angepasst ist.
Klangoptimierung:
Diese Funktion optimiert die Strahlenverzögerung, Lautstärke und Qualität so, dass die Parameter Ihrer Hörumgebung
exakt angepasst sind.
Dieses Gerät führt eine Reihe von Kontrollen durch, um Strahlenwinkel, Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu
optimieren. Sie können bestimmen, ob alle oder nur bestimmte Parameter optimiert werden.
*
1
Wenn Sie SOUND OPTIMZ only only wählen, wird der
Strahlenwinkel-Prüfvorgang übersprungen.
*
2
Wenn Sie BEAM OPTIMZ only wählen, wird der
Klangoptimierungsvorgang übersprungen.
*
3
Wenn Sie BEAM OPTIMZ only only wählen, wird der
Subwoofer- Prüfvorgang übersprungen.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Flussdiagramm von AUTO SETUP
*1
*2 *3
Prüfen der
Hörraumumgebung
Optimierung des
Strahlenwinkels
Prüfung des Subwoofers
und Optimierung der
Verzögerung, Frequenz und
Lautstärke der Strahlen
Strahlenoptimierung
Klangoptimierung
Hinweise
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 De
Das mitgelieferte IntelliBeam Mikrofon sammelt und analysiert den Klang, den dieses Gerät in Ihrer tatsächlichen
Hörumgebung erzeugt. Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon nach dem folgenden Verfahren an dieses Gerät an, und
achten Sie darauf, dass das IntelliBeam Mikrofon an einer geeigneten Position aufgestellt wird, und dass sich keine
großen Hindernisse zwischen dem IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden.
Trennen Sie das IntelliBeam Mikrofon wieder ab, nachdem Sie den AUTO SETUP-Vorgang beendet haben.
Das IntelliBeam Mikrofon ist wärmeempfindlich:
Halten Sie es von direktem Sonnenlicht fern.
Stellen Sie es nicht auf dieses Gerät.
Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht an ein Verlängerungskabel an, weil dies zu einer ungenauen Klangoptimierung führen kann.
Ein Fehler kann während des AUTO SETUP-Vorgangs auftreten, wenn das IntelliBeam Mikrofon nicht korrekt im Hörraum platziert
wird. Um die Möglichkeit eines Fehlers zu vermeiden:
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht zu weit rechts oder links von der Mitte dieses Gerätes auf.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht innerhalb von 1,8 m von der Vorderseite dieses Gerätes auf.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon nicht um mehr als 1 m über oder unter der Mittenhöhe dieses Gerätes auf.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen dem IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden, weil derartige
Objekte den Pfad der Schallstrahlen behindern. Objekte, die mit den Wänden in Berührung sind, werden jedoch als Wandvorsprünge betrachtet.
Die optimalen Ergebnisse werden erzielt, wenn sich das IntelliBeam Mikrofon in der gleichen Höhe wie Ihre Ohren befinden, wenn Sie an der
Hörposition sitzen. Wenn das jedoch nicht möglich ist, können Sie den Schallstrahlenwinkel manuell feinabstimmen und die Schallstrahlen-
Ausgangspegel mithilfe von MANUAL SETUP (siehe Seite 53) ausbalancieren, nachdem der AUTO SETUP-Vorgang beendet worden ist.
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
auszuschalten.
2 Schließen Sie das beiliegende IntelliBeam-
Mikrofon an die INTELLIBEAM MIC-Buchse
unter der Frontplatte an.
3 Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon auf einer
flachen und horizontalen Fläche mehr als
1,8 m von der Vorderseite des Gerätes
entfernt und innerhalb von 1 m über oder
unter der Mittenhöhe des Geräts auf, wobei
der Kopf des IntelliBeam Mikrofons an Ihrer
normalen Hörposition nach oben gerichtet
ist.
Stellen Sie das IntelliBeam Mikrofon auf einer imaginären,
vom Gerät gezogenen Mittenlinie auf.
y
Wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten Karton-
Mikrofonständers, um das IntelliBeam Mikrofon in der
Höhe Ihrer Ohren zu befestigen, wenn Sie an Ihrer
Hörposition sitzen würden.
Installieren des IntelliBeam Mikrofons
Hinweise
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
Hinweis
IntelliBeam
Mikrofon
Mehr als
1,8 m
Innerhalb von 1 m
über oder unter
der Mittenhöhe
Karton-
Mikrofonständer
Sofa
Obergrenzposition
des Mikrofons
Untergrenzposition
des Mikrofons
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 De
SETUP
Deutsch
Zusammenbauen des mitgelieferten
Karton-Mikrofonständers
Sie finden drei getrennte Teile (ein rundes Teil und zwei
längliche Teile) des ursprünglich zusammengesetzten
Karton-Mikrofonständers.
1 Zerlegen Sie den ursprünglich
zusammengesetzten Karton-Mikrofonständer
in die drei Teile.
2 Schieben Sie eines der länglichen Teile in
den Schlitz des anderen länglichen Teils ein.
3 Setzen Sie das runde Teil auf die beiden
zusammengefügten länglichen Teile.
4 Setzen Sie das mitgelieferte IntelliBeam-
Mikrofon auf das runde Teil.
Nachdem Sie das IntelliBeam Mikrofon einwandfrei an
dieses Gerät angeschlossen und korrekt in Ihrem Hörraum
aufgestellt haben, starten Sie den AUTO SETUP-Vorgang
nach dem folgenden Verfahren.
Sie können das AUTO SETUP-Verfahren auch aufrufen,
indem Sie AUTO SETUP länger als zwei Sekunden
gedrückt halten. In diesem Fall führt dieses Gerät sowohl
den Strahlenoptimierungs- als auch den
Klangoptimierungsvorgang aus.
IntelliBeam
Mikrofon
Mittellinie
12
34
Verwendung von AUTO SETUP
(IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 De
Achten Sie darauf, dass Ihr Hörraum so ruhig wie möglich ist,
während dieses Gerät den AUTO SETUP-Vorgang durchführt.
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, wird jedoch
dringend empfohlen, dass Sie sich aus dem Hörraum entfernen,
bis der AUTO SETUP-Vorgang beendet ist, damit der Pfad der
Schallstrahlen nicht beeinträchtigt wird.
Beachten Sie, dass es durchaus normal ist, wenn laute Testtöne
während des AUTO SETUP-Vorgangs ausgegeben werden.
Der AUTO SETUP-Vorgang wird u.U. nicht erfolgreich
ausgeführt, wenn dieses Gerät in einem der unter „Vor der
Installation dieses Gerätes“ auf Seite 13 beschriebenen Räume
installiert wird. Führen Sie in solchen Fällen MANUAL SETUP
(siehe Seite 53) aus, um die entsprechenden Parameter manuell
einzustellen.
Wenn ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, der AUTO
SETUP-Vorgang wird unterbrochen, und auf dem Bildschirm
erscheint eine Fehlermeldung. Hinweise zu entsprechenden
Fehlerbehebungsmaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 35.
y
Der AUTO SETUP-Vorgang dauert höchstens drei Minuten.
Nachdem der AUTO SETUP-Vorgang erfolgreich ausgeführt
wurde, ertönt ein Signalton.
Wenn in Ihrem Hörraum Vorhänge vorhanden sind, empfehlen
wir das folgende Verfahren:
1. Öffnen Sie die Vorgäng, um die Schallreflektion zu
verbessern.
2. Führen Sie BEAM OPTIMZ only aus.
3. Schließen Sie die Vorhänge.
4. Führen Sie SOUND OPTIMZ only aus.
Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten
Einstellungen speichern (siehe Seite 36). Zur Anpassung an
wechselnde Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für
die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten
Einstellungssatz speichern und später aufrufen (siehe Seite 37).
1 Drücken Sie STANDBY/ON, um dieses Gerät
einzuschalten.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU erneut.
Sie können das BEAM+SOUND OPTIMZ-Verfahren
auch aufrufen, indem Sie AUTO SETUP länger als zwei
Sekunden gedrückt halten. Schritte 4 und 5 werden
übersprungen, und der in Schritt 5 dargestellt Bildschirm
erscheint auf Ihrem Fernsehgerät. Wiederholen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang von Schritt 6 an.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
4 Drücken Sie / , um AUTO SETUP
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem
Fernsehgerät.
Hinweise
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oder
Frontblende
Fernbedienung
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 De
SETUP
Deutsch
5
Drücken Sie / zur Wahl von BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only oder SOUND
OPTIMZ only, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem Fernsehgerät.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Schallstrahlenoptimierung und Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenwinkel,
Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu optimieren, sodass
die Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
Wenn Sie Einstellungen zum ersten Mal durchführen.
Wenn der Standort des Gerätes geändert worden ist.
Wenn Ihr Hörraum umgebaut worden ist.
Wenn die Gegenstände in Ihrem Hörraum
(Möbelstücke usw.) neu arrangiert worden sind.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. drei Minuten.
BEAM OPTIMZ only
(nur Schallstrahlenoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um den Strahlenwinkel so
zu optimieren, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung
optimal angepasst ist.
Die Ausführung dieses Menüs dauert etwa eine Minute.
SOUND OPTIMZ only
(nur Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenverzögerung,
Lautstärke und Qualität so zu optimieren, dass die
Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
Wenn Sie die Vorhänge in Ihrem Hörraum vor der
Benutzung dieses Gerätes geöffnet oder geschlossen haben.
Wenn Sie den Strahlenwinkel manuell eingestellt haben.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. drei Minuten.
Sie müssen den Strahlenwinkel mit dem BEAM OPTIMZ only-Vorgang
optimieren, bevor Sie mit dem SOUND OPTIMZ only-Vorgang beginnen.
6 Prüfen Sie die folgenden Punkte noch
einmal, bevor Sie mit dem AUTO SETUP-
Vorgang beginnen.
Ist das IntelliBeam Mikrofon einwandfrei an dieses
Gerät angeschlossen?
Ist das IntelliBeam Mikrofon korrekt aufgestellt?
Befinden sich große Hindernisse zwischen dem
IntelliBeam Mikrofon und den Wänden Ihres
Hörraums?
7 Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUP-
Vorgang zu starten.
Der folgende Bildschirm erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät, und der AUTO SETUP-Vorgang wird
nach 10 Sekunden gestartet.
Verlassen Sie das Zimmer leise, bevor AUTO SETUP
startet.
Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und
eine Fehlermeldung wird angezeigt. Eine
vollständige Liste der Fehlermeldungen und ihrer
geeigneten Abhilfemaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 35.
Folgen Sie den Anweisungen, und führen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang erneut durch.
Hinweis
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Blinkt
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 De
8 Vergewissern Sie sich, dass die folgende
Anzeige an Ihrem Fernsehgerät erscheint.
Die Ergebnisse des AUTO SETUP-Vorgangs werden
auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt.
y
Wenn „ENVIRONMENT CHECK [FAILED]“
angezeigt wird, empfehlen wir, den AUTO SETUP-
Vorgang erneut auszuführen. Einzelheiten siehe
Schritt 9.
Je nach der Umgebung Ihres Hörraums kann der
Strahlenwinkel der linken und rechten
Frontlautsprecher und der linken und rechten
Surroundlautsprecher auf denselben Wert eingestellt
sein, auch wenn als Ergebnis „5 BEAM“ angezeigt
wird.
9 Drücken Sie ENTER, um die Ergebnisse zu
bestätigen, oder drücken Sie RETURN, um
sie zu verwerfen.
Die folgende Anzeige erscheint für 2 Sekunden auf
Ihrem Fernsehgerät und wird dann ausgeblendet.
Wenn „ENVIRONMENT CHECK [FAILED]“ in Schritt 8
angezeigt wird, erscheint nach dem Drücken von ENTER
der folgende Bildschirm. Lesen Sie in diesem Fall unter
ERROR E-1 in „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf
Seite 35 nach. Drücken Sie ENTER, um den AUTO
SETUP-Vorgang zu verlassen, und führen Sie den
Vorgang von Schritt 3 an erneut aus.
10 Ziehen Sie das Kabel des IntelliBeam-
Mikrofons wieder aus der INTELLIBEAM MIC-
Buchse.
y
Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen, lesen Sie
„Verwendung des Systemspeichers“ auf Seite 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Beispiel 1
Blinkt
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Beispiel 2
Blinkt
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 De
SETUP
Deutsch
Fehlermeldungen für AUTO SETUP
Vor Beginn des AUTO SETUP-Vorgangs
Während der AUTO SETUP-Vorgang abläuft
Wenn einer der nachstehend aufgelisteten Fehler (außer E-1) angezeigt wird, drücken Sie RETURN. Wenn Sie den
AUTO SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 AUTO SETUP gedrückt haben, führen Sie den Vorgang
von Schritt 3 an erneut aus, nachdem die Anzeige verschwunden ist. Wenn Sie den AUTO SETUP-Vorgang gestartet
haben, indem Sie in Schritt 3 MENU gedrückt haben, führen Sie den Vorgang von Schritt 4 an erneut aus, nachdem der
Bildschirm in Schritt 3 angezeigt wird. Führen Sie das MANUAL SETUP aus, wenn das Problem sich nicht beheben
lässt.
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon ist nicht an
dieses Gerät angeschlossen.
Schließen Sie das IntelliBeam Mikrofon
an dieses Gerät an.
30
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Ihr Hörraum weist zu viele unerwünschte
Geräusche auf.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Hörraum so
ruhig wie möglich ist. Es empfiehlt sich,
eine bestimmte Tageszeit zu wählen, an
der nicht so viel Lärm von draußen
eindringt.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon wurde
während des AUTO SETUP-Vorgangs
abgetrennt.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon fest an diesem Gerät
angeschlossen ist.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Während des AUTO SETUP-Vorgangs
wurden andere Bedienungsvorgänge an
diesem Gerät durchgeführt.
Führen Sie während des AUTO SETUP-
Vorgangs keine anderen
Bedienungsvorgänge durch.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Das IntelliBeam Mikrofon befindet sich
nicht vor diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon vor diesem Gerät installiert ist.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Das IntelliBeam Mikrofon hat nicht den
richtigen Abstand von diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon mehr als 1,8 m von der
Vorderseite des Gerätes entfernt und
innerhalb von 1 m von der Mittenhöhe
des Geräts ist.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Das IntelliBeam Mikrofon kann den von
diesem Gerät erzeugten Schall nicht
aufnehmen, weil der
Schallausgangspegel zu niedrig ist.
Stellen Sie sicher, dass das IntelliBeam
Mikrofon fest an dieses Gerät
angeschlossen und korrekt aufgestellt ist.
Falls das Problem bestehen bleibt,
wenden Sie sich an die nächste
autorisierte Yamaha-Kundendienststelle.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ein interner Systemfehler ist aufgetreten. Wiederholen Sie den AUTO SETUP-
Vorgang.
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
36 De
Sie können die in SET MENU durchgeführten aktuellen
Einstellungen im Systemspeicher dieses Gerätes
speichern. Es ist praktisch, bestimmte Einstellungen für
die wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung zu
speichern. Wenn sich zum Beispiel Vorhänge im Pfad von
Schallstrahlen befinden, hängt die Wirksamkeit der
Schallstrahlen davon ab, ob die Vorhänge geöffnet oder
zugezogen sind.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
4 Drücken Sie / zur Wahl von SAVE, und
drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
Verwendung des Systemspeichers
Verwendung des Systemspeichers
Speichern von Einstellungen
Bei geöffneten
Vorhängen
Bei zugezogenen
Vorhängen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Verwendung des Systemspeichers
37 De
SETUP
Deutsch
5 Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.
6 Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen Parameter werden als MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem
die Parameter gespeichert worden sind, erscheint
wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.
7 Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem Fernsehgerät.
Sie können die gemäß „Speichern von Einstellungen“ auf
Seite 36 gespeicherten Einstellungen entsprechend den
wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung aufrufen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / , um MEMORY
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Laden von Einstellungen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Verwendung des Systemspeichers
38 De
4 Drücken Sie / , um LOAD auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
5 Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
6 Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen, als MEMORY1, MEMORY2 oder
MEMORY3 gespeicherten Parameter werden
geladen. Nachdem die Parameter geladen worden
sind, erscheint wieder die SET MENU-Anzeige auf
dem Bildschirm.
7 Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
WIEDERGABE
39 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können Ton von den an das Gerät angeschlossenen
Komponenten wiedergeben, indem Sie einfach INPUT an
der Frontblende mehrmals drücken oder eine der
Eingangswahltasten (STB, VCR, DVD, AUX oder TV)
auf der Fernbedienung drücken. Der Name der gewählten
Eingangssignalquelle und der Typ des entsprechenden
Eingangsmodus werden auf dem Frontblendendisplay
angezeigt.
Frontblenden-Operationen
Drücken Sie INPUT an der Frontplatte mehrmals,
um zwischen TV/STB, VCR, DVD und
AUX umzuschalten.
Der Name der entsprechenden Eingangssignalquelle und
der Typ des aktuellen Eingangsmodus werden auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Fernbedienungs-Operationen
y
Neben diesem Gerät können Sie auch andere AV-Komponenten
bedienen, wenn Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden
Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler auf
TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln (siehe Seite 71).
Drücken Sie TV, um ein Fernsehprogramm
wiederzugeben.
Drücken Sie STB, um eine Satellitensendung
wiederzugeben.
Drücken Sie DVD, um ein eine DVD wiederzugeben.
Wiedergabe
Wahl einer Eingangssignalquelle
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Name der gewählten
Eingangssignalquelle
Typ des gewählten
Eingangsmodus
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 De
Wiedergabe
Drücken Sie VCR, um von einem Videorecorder
wiederzugeben.
Drücken Sie AUX, um das Signal einer
Komponente wiederzugeben, die an der Buchse
AUX an der Rückwand dieses Geräts
angeschlossen ist.
Nachdem Sie die gewünschte Eingangssignalquelle
gewählt haben (siehe Seite 39), können Sie ihr Signal
wiedergeben.
In diesem Abschnitt wird ein DVD-Player als Beispiel einer
Wiedergabequelle verwendet.
y
Einzelheiten zur Bedienung Ihres Fernsehers und DVD-Players
entnehmen Sie bitte deren Bedienungsanleitungen.
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät und Ihren
DVD-Player ein.
2 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät mit der
zugehörigen Fernbedienung auf den
Videoeingang um und blenden Sie den DVD-
Menübildschirm ein.
Wenn erforderlich, reduzieren Sie die Lautstärke Ihres
Fernsehgeräts, bis kein Ton mehr zu hören ist.
3 Drücken Sie DVD, um DVD als
Eingangsquelle zu wählen.
4 Starten Sie die DVD-Wiedergabe auf Ihrem
DVD-Player mithilfe seiner Fernbedienung.
Die Audiosignale des DVD-Players werden über
dieses Gerät ausgegeben.
y
•Die MULTI-Anzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät den 5.1-
Kanal-Signaleingang an der optischen/koaxialen Buchse
erkennt. Wenn die PCM-Anzeige aufleuchtet, prüfen Sie die
Einstellungen der digitale Verbindung und die Einstellungen
des digitalen Ausgangs, des Bitstream-Ausgangs und/oder des
DTS-Ausgangs des DVD-Players.
Wenn die Ausgabelautstärke zu niedrig ist, erhöhen Sie die
Lautstärke dieses Geräts bis auf etwa 45.
Wenn Sie die korrekten Fernbedienungscodes für Ihr
Fernsehgerät und den DVD-Player eingegeben haben, können
Sie die Fernbedienung dieses Gerätes zur Steuerung dieser
Komponenten verwenden. Für weitere Einzelheiten zur Eingabe
der Fernbedienungscodes siehe siehe Seite 71.
Wiedergabe von Signalquellen
Hinweis
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Hinweis
DVD
41 De
Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen oder zu vermindern.
Der Zahlenwert des Lautstärkepegels wird auf dem
Frontblendendisplay angezeigt.
Steuerbereich: MIN (Minimum), 01 bis 99,
MAX (Maximum)
Der Lautstärkepegel aller Eingangssignalquellen
(einschließlich Multikanal- sowie Stereo-Signalquellen) ändert
sich gleichzeitig.
Mit jedem Drücken von VOLUME +/– wird der
Lautstärkepegel um 1 erhöht oder vermindert.
Sie können den Lautstärkepegel stufenlos erhöhen oder
verringern, indem Sie VOLUME +/– gedrückt halten.
Stummschalten des Tons
1 Drücken Sie MUTE, um den Ton
stummzuschalten.
„AUDIO MUTE ON“ erscheint im
Frontblendendisplay, und die Lautstärkepegelanzeige
blinkt.
2 Drücken Sie MUTE erneut (oder drücken sie
VOLUME +/–), um die Tonausgabe
wiederherzustellen.
„AUDIO MUTE OFF“ erscheint vorübergehend im
Frontblendendisplay (oder der Zahlenwert des
aktuellen Lautstärkepegels erscheint bei Drücken von
VOLUME +/–), und die Lautstärkepegelanzeige
leuchtet auf.
Alle Eingangssignalquellen (einschließlich Multikanal- sowie
Stereo-Signalquellen) werden gleichzeitig stummgeschaltet.
y
Sie können wählen, ob die Tonausgabe vollkommen
stummgeschaltet oder um 20 dB reduziert wird, wenn Sie MUTE
drücken (siehe Seite 59).
Einstellen der Lautstärke
Hinweise
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
oder
Frontblende
Fernbedienung
Hinweis
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Blinkt
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Leuchtet auf
MUTE
oder
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
42 De
Sie können einen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den
Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung ändern. Wählen Sie 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam oder My
Surround für Mehrkanal-Wiedergabe.
Wenn ANGLE TO WALL OR CORNER in MANUAL SETUP (siehe Seite 55) eingestellt ist, können 5 Beam und 3 Beam nicht
ausgewählt werden.
Für die Wiedergabe mit 5 Beam, Stereo plus 3 Beam oder 3 Beam als Schallstrahlmodus müssen Sie die Parameter durch Ausführen
von AUTO SETUP oder MANUAL SETUP optimal an Ihre Hörumgebung anpassen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie eine der
Schallstrahlmodustasten (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM oder MY SUR.), um den
gewünschten Schallstrahlmodus für die
5.1-Kanalwiedergabe zu wählen.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal, den Centerkanal und den linken
und rechten Surroundkanal ausgegeben. In diesem Modus
kommen Surroundklangeffekte voll zur Geltung, wenn Sie
beispielsweise im Mehrkanalformat aufgezeichnete DVDs
oder 2-Kanal-Signalquellen in einem Mehrkanalformat
wiedergeben.
Drücken Sie 5BEAM, um 5 Beam zu wählen.
Um einen optimalen Surroundklangeffekt zu erzielen,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse im Pfad der
Schallstrahlen befinden; größere Gegenstände verhindern, dass
die Schallstrahlen von den Hörraumwänden direkt zur
Hörposition reflektiert werden.
Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
„SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 55).
Surroundklang-Wiedergabe
Hinweise
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Hinweise
1
5BEAM
43 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
In diesem Modus werden normaler Klang über den linken und
rechten Frontkanal sowie Schallstrahlen über den Centerkanal
und den linken und rechten Surroundkanal ausgegeben. Dieser
Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Live-
Aufnahmen auf einer DVD. Gesang und Instrumentalklänge
sind am besten in der Nähe der Mittelposition zu hören,
während die vor Ort entstehenden Klangreflexionen an Ihrer
rechten und linken Seite zu vernehmen sind; dies gibt Ihnen
das Gefühl, unmittelbar vor der Bühne zu sitzen.
Drücken Sie ST+3BEAM, um Stereo plus 3 Beam
zu wählen.
Die Schallstrahlen des linken und rechten Frontkanals werden
direkt in Richtung der Hörposition ausgegeben.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal sowie den Centerkanal ausgegeben.
Dieser Modus eignet sich optimal zum Anschauen von
Filmen mit der ganzen Familie. Da dieser Modus einen
erweiterten Hörpositionsbereich liefert, können Sie
Surroundklang von ausgezeichneter Qualität in einem
breiteren Bereich genießen. Sie können diesen Modus auch
verwenden, wenn die Hörposition sich nahe an der
rückseitigen Wand befindet, sodass der linke und rechte
Schallstrahl nicht von der Wand reflektiert werden können.
Drücken Sie 3BEAM, um 3 Beam zu wählen.
y
Sie können einen realistischeren Surroundeffekt erzielen, wenn
Sie den Posten IMAGE LOCATION in BEAM MENU einstellen
(siehe Seite 58).
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing der linken und rechten Surroundsignale, die dann
über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden.
Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
„SP Pos. Corner!“ erscheint auf dem Frontblendendisplay,
wenn INSTALLED POSITION auf ANGLE TO WALL OR
CORNER eingestellt wird (siehe Seite 55).
Dieser Modus ermöglicht Surroundklang auf engem
Raum, wenn die Platzverhältnisse des Hörraums die
Voraussetzung für die anderen Schalltrahlmodi nicht
erfüllen (siehe „Vor der Installation dieses Gerätes“ auf
Seite 13). Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie
Surroundklang in nächster Nähe zum Gerät genießen
möchten, oder wenn die anderen Schallstrahlmodi nicht
das gewünschte Ergebnis liefern.
Drücken Sie MY SUR., um My Surround zu
wählen.
Schallstrahlmodus-Einstellungen wie Strahlwinkel und
Abstände sind in diesem Modus unwirksam.
Für die volle My Surround-Wirkung muss sich die Hörposition
möglichst lotrecht vor dem Gerät befinden.
Stereo plus 3 Beam
Hinweis
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Hinweise
My Surround
Hinweise
6
MY SUR.
44 De
Surroundklang-Wiedergabe
Decoder-Anzeigen
Abhängig von der Eingangssignalquelle und dem
gewählten Surroundmodus leuchten die Decoder-
Anzeigen am Frontblendendisplay wie folgt auf:
y
Sie können den gewünschten Eingangsmodus (AUTO,
DTS oder ANALOG) wählen, indem Sie INPUTMODE
mehrmals drücken (siehe Seite 68).
Mit DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby Digital EX oder
Dolby Digital Surround EX codierte Discs werden in DTS oder
Dolby Digital wiedergegeben.
Surroundmodi und empfohlene
Signalquellen
Wenn Sie eine Eingangssignalquelle wählen (siehe Seite 39),
wird der Surroundmodus, der für die vorher gewählte
Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch gewählt.
Wenn Sie dieses Gerät aus- und wieder einschalten, wird der
Surroundmodus, der vor dem Ausschalten für die vorher
gewählte Eingangssignalquelle verwendet wurde, automatisch
gewählt.
Falls die Surroundmodi nicht verfügbar sind, erscheint
„Prohibit“ auf dem Frontblendendisplay, wenn Sie
SUR.
DECODE drücken.
Die Surroundmodi stehen nur zur Verfügung:
wenn ein anderer Schallstrahlmodus als Stereowiedergabe
(siehe Seite 48) und My Surround (siehe Seite 43) gewählt
wird.
wenn 2-Kanal-Signale eingegeben werden.
Status Anzeige
Wenn PCM-Signale eingegeben
werden
Wenn DTS-Digitalsignale
eingegeben werden oder DTS Neo:6
als Surroundmodus gewählt wird
Wenn Dolby Digital-Signale
eingegeben werden
Wenn Dolby Pro Logic als
Surroundmodus gewählt ist
Wenn Dolby Pro Logic II als
Surroundmodus gewählt ist
PCM
DIGITAL
PL
PL
Surroundmodus
Empfohlene
Signalquelle
DTS Neo:6
Cinema
Music
Filme
Musik
Dolby Pro Logic Alle Signalquellen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Filme
Musik
Spiele
Hinweise
45 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Gerät kann 2-Kanal-Signalquellen für 5.1-Kanal-
Wiedergabe decodieren, sodass Sie durch Umschalten des
Surroundmodus eine Vielzahl von Surroundklangeffekten
genießen können.
y
Der Schallstrahlmodus ist auf 5 Beam, Stereo plus 3 Beam oder
3 Beam eingestellt (siehe Seite 42).
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Wahlmöglichkeiten: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie,
PLII Music, PLII Game
Standardeinstellung: Neo:6 Cinema
Wiedergabe von 2-Kanal-
Signalquellen mit Surroundklang
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oder
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 De
Surroundklang-Wiedergabe
Sie können die von Ihrem Fernsehgerät ausgegebenen
analogen Audiosignale als echten Surroundklang
wiedergeben.
y
Vor dem Ausführen der folgenden Schritte stellen Sie die
Lautstärke dieses Geräts auf 30.
1 Wählen Sie den wiederzugebenden
Fernsehkanal.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehgerätes
zur Wahl des Fernsehkanals.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
3 Drücken Sie TV.
Dieses Gerät reproduziert die von Ihrem Fernsehgerät
übermittelten Audiosignale.
4 Falls noch Tonsignale über die Lautsprecher
des Fernsehgerätes zu hören sind,
reduzieren Sie die Lautstärke am
Fernsehgerät, bis Sie keinen Fernsehton
mehr hören können.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres
Fernsehgerätes, um den Lautstärkepegel des
Fernsehgerätes zu reduzieren.
5 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
6 Drücken Sie SUR. DECODE mehrmals (oder
drücken Sie SUR. DECODE und dann / ),
um zwischen den Surroundmodi
umzuschalten.
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
werden als Mehrkanal-Signale wiedergegeben.
Für weitere Informationen zu den Surroundmodi
siehe Seite 44.
Wiedergabe von
Fernsehprogrammen mit
Surroundklang
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oder
47 De
Surroundklang-Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Um den Surroundeffekt präzise abzustimmen, können Sie
die Parameter für Dolby Pro Logic II Music und DTS
Neo:6 entsprechend konfigurieren.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit
Surroundklang“ auf Seite 45, und wählen Sie
PL II Music oder Neo:6 Music.
2 Drücken Sie / , um den Parameter zu
wählen.
3 Drücken Sie / , um den gewählten
Parameter zu konfigurieren.
Wenn Dolby Pro Logic II Music gewählt
ist
PANORAMA
Verleiht dem linken und rechten Frontkanal einen
Panorama-Effekt, der das gesamte Surroundklangfeld
umfasst, um ein Gefühl der Weite zu vermitteln.
Wahlmöglichkeiten: ON/OFF
Standardeinstellung: OFF
DIMENSION
Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke-Balance
an den vorderen und hinteren Surroundkanälen.
Steuerbereich: –3 (in Surround-Richtung) bis
+3 (in Frontrichtung)
Standardeinstellung: STD (Standard)
C. WIDTH
Diese Funktion verteilt den Klang des Center-Kanals
Kanals nach links und rechts. Wenn „0„ gewählt
wird, gibt der mittlere Kanal nur das für den Center-
Kanal bestimmte Tonsignal ab.
Steuerbereich: 0 bis 7
Standardeinstellung: 3
Wenn DTS Neo:6 Music gewählt ist
C. IMAGE
Stellt das Center-Klangbild von drei Kanälen
(vorne links und rechts sowie Mitte) in
unterschiedlichen Abstufungen ein.
Steuerbereich: 0,0 (breiter) bis
1,0 (in Richtung Mitte)
Standardeinstellung: 0,3
Einstellen der Surroundmodus-
Parameter
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
STEREOWIEDERGABE
48 De
Über STEREO an der Fernbedienung können Sie 2-Kanal-Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen. Der Ton
wird über den linken und rechten Frontkanal wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Hi-
Fi-Signalquellen, wie zum Beispiel CDs, und kann anstelle der Fernsehlautsprecher verwendet werden.
Wenn Sie Dolby Digital-Audiosignale mit der Stereowiedergabe wiedergeben, wird der Dynamikbereich komprimiert. Falls die
Lautstärke dann zu stark sinkt, wählen Sie am besten einen anderen BEAM-Modus.
Wenn Sie die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 44) unwirksam.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie STEREO, um Stereowiedergabe
als Schallstrahlmodus zu wählen.
„STEREO MODE“ erscheint auf dem Frontblende-
Display.
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing für alle Signale, mit Ausnahme der für den linken
und rechten Frontkanal bestimmten Signale, die dann über den
linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden. Es erfolgt
keine Tonausgabe über den Centerkanal und die Surroundkanäle.
Stereowiedergabe
Hinweise
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Hinweis
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (NACHTHÖRMODUS/TV-LAUSTÄRKE-AUSGLEICHSMODUS)
49 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörerlebnis nachts bei geringer Lautstärke verbessert wird. Darüber
hinaus können Sie den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes begrenzen, sodass er sich bei einem Wechsel des
Programminhalts (z.B. durch Werbespots usw.) nicht plötzlich stark verändert.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
2 Drücken Sie wiederholt die VOL MODE-Taste,
um NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV
EQUAL VOL oder OFF zu wählen.
Die Anzeige NIGHT leuchtet im
Frontblendendisplay auf, wenn „NIGHT:CINEMA“
oder „NIGHT:MUSIC“ ausgewählt ist.
Die Anzeige EQUAL leuchtet im Frontblendendisplay
auf, wenn „TV EQUAL VOL“ ausgewählt ist.
Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film
betrachten, um den Dynamikbereich der Tonspuren
des Filmes zu reduzieren, damit Sie den Dialog bei
niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie Musikquellen
hören, um einen natürlicheren Klang zu genießen.
Wählen Sie TV EQUAL VOL, wenn Sie
Fernsehprogramme anschauen.
Wählen Sie OFF, um den Lautstärkemodus zu
verlassen.
3 Drücken Sie / , um den Effektpegel der
Komprimierung einzustellen, während
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC oder TV
EQUAL VOLUME angezeigt wird.
Wählen Sie Effect.Lvl:MIN für minimale Komprimierung.
Wählen Sie Effect.Lvl:MID für normale Komprimierung.
Wählen Sie Effect.Lvl:MAX für maximale Komprimierung.
Die Lautstärkemodus-Einstellungen werden aufgehoben, wenn
Sie STANDBY/ON drücken, oder wenn Sie das Netzkabel von
der Netzsteckdose abziehen.
Die Lautstärkemodus-Einstellungen sind unwirksam, wenn My
Surround als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 43).
Verwendung Des Lautstärkemodus
(Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Leuchtet auf
Hinweise
Leuchtet auf
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
50 De
Verwenden Sie diese Funktion, um das Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaftimer ist praktisch, wenn Sie nach einer bestimmten Zeitspanne schlafen
gehen, während dieses Gerät noch eine Signalquelle wiedergibt.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie wiederholt SLEEP, um das
Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 120min, 90min, 60min, 30min,
OFF
Die Anzeige SLEEP blinkt im Frontblendendisplay,
während das Zeitintervall für den Einschlaf-Timer
geändert wird.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige
auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend
gezeigt.
3 Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Frontblendendisplay
auf, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
aktiviert ist.
Verwendung des Einschlaf-Timers
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Blinkt
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Leuchtet auf
51 De
Verwendung des Einschlaf-Timers
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Freigabe des Einschlaf-Timers
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP
OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
3 Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP erlischt im Frontblendendisplay,
um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
deaktiviert ist.
Die vor der Deaktivierung des Einschlaf-Timers letzte
Einstellung wird im Systemspeicher gespeichert.
y
Die Einschlaftimer-Einstellung kann auch deaktiviert werden,
indem Sie STANDBY/ON drücken, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen, oder das Netzkabel von der
Netzsteckdose abziehen.
Hinweis
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Erlischt
GEBRAUCH DER HDMI-STEUERUNGSFUNKTION
52 De
Sie können die folgenden Funktionen mit der Fernbedienung Ihres Fensehgeräts steuern (mit Ausnahme einiger
Modelle), wenn dieses mit der HDMI-Steuerung kompatibel und über HDMI mit diesem Gerät verbunden ist.
Ein- oder Ausschalten des Geräts (synchron mit dem Fernsehgerät)
Auswahl der Komponente für Tonwiedergabe (Fernsehgerät oder dieses Gerät)
Einstellung des Lautstärkepegels (lauter/leiser und stumm)
Beispiele der mit HDMI-Steuerung kompatiblen Komponente sind Panasonic VIERA Link-kompatible Komponenten
(TV, DVD-Player/Recorder, Blu-ray Disc-Player), wobei VIERA Link ein neuer Name von EZ Sync in Nordamerika ist
und mit Toshiba REGZALINK (der vorherige Name ist „CE Link“ in Nordamerika) kompatible Fernseher.
Nicht alle 2008/2009 Panasonic VIERA Link Merkmale sind mit den 2006/2007 EZ Sync Produkten kompatibel.
y
Wenn Sie dieses Gerät über HDMI mit einem DVD-Player oder Blu-ray Disc-Player verbinden, der mit der HDMI-Steuerung
kompatibel ist, können Sie die angeschlossene Komponente synchron mit diesem Gerät bedienen (ausgenommen einige Modelle).
1 Verbinden Sie dieses Gerät über HDMI mit einem Fernsehgerät, das mit der HDMI-Steuerung
kompatibel ist.
Einzelheiten zu HDMI und HDMI-Komponenten finden Sie unter „Informationen über HDMI™“ auf Seite 16
sowie im „Aufstellungshandbuch“. Beziehen Sie sich außerdem auf die Informationen zum Anschluss eines AV-
Verstärkers in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
2 Schalten Sie alle über HDMI verbundenen Komponenten ein.
Detaillierte Informationen zur Steuerung externer Komponenten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
jeweiligen Komponente.
3 Schalten Sie HDMI-Steuerung ein. Einzelheiten siehe Seite 63.
4 Überprüfen Sie die Systemeinstellungen aller über HDMI verbundenen Komponenten und
aktivieren Sie die HDMI-Steuerungsfunktion.
Detaillierte Informationen zur Einstellung externer Komponenten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
jeweiligen Komponente. Sie brauchen Schritte 1 bis 4 nur einmal durchzuführen. Eine spätere Wiederholung des
Vorgangs ist nicht erforderlich.
5 Schalten Sie den Fernseher aus und dann wieder ein.
6 Wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang, an dem dieses Gerät angeschlossen ist (HDMI usw.).
7 Wählen Sie die angeschlossene Komponente als Eingangsquelle, indem Sie INPUT auf der
Frontblende dieses Geräts (oder eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) drücken.
Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabebild des DVD-Recorders (o. dgl.) korrekt am
Fernsehbildschirm angezeigt wird.
8 Verwenden Sie zum Ein-/Ausschalten, zum Wählen der Komponente für Tonwiedergabe und zum
Einstellen der Lautstärke dieses Geräts die Fernbedienung des Fernsehgeräts.
Prüfen Sie, ob die HDMI-Steuerungsfunktion am Fernsehgerät aktiviert ist (siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts), wenn Sie
das Gerät nicht in Synchronisation mit Ihrem Fernsehgerät bedienen können.
Während der Wiedergabe von Audiosignalen einer nicht-HDMI-Komponente können Sie das Fernsehgerät mit seiner Fernbedienung
ausschalten, ohne dass gleichzeitig auch dieses Gerät ausgeschaltet wird. Die Wiedergabe wird ohne Unterbrechung weitergeführt.
Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion
Hinweis
Hinweise
MANUAL SETUP
53 De
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, können Sie mit MANUAL SETUP eine Feineinstellung der
Hörumgebungsparameter vornehmen; ebenso sind weiterführende Einstellungen für die Klangsignale, Schallstrahlen,
Digitaleingaben und OSD möglich. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter
vermerkt) entsprechend den Anforderungen Ihres eigenen Hörumfelds.
y
Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten Einstellungen speichern (siehe Seite 36). Zur Anpassung an wechselnde
Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten Einstellungssatz
speichern und später aufrufen (siehe Seite 37).
Die meisten der Parameter in SOUND MENU und BEAM MENU werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP ausführen
(siehe Seite 29). Verwenden Sie SOUND MENU und BEAM MENU, um zusätzliche Einstellungen durchzuführen.
BEAM MENU erlaubt die Durchführung von Einstellungen für Surroundklangeffekte, die normalerweise im Lautsprecher-
Einstellmenü verfügbar sind.
Stellen Sie zuerst die Parameter in BEAM MENU ein, bevor Sie die Einstellungen für die Parameter in SOUND MENU, INPUT
MENU und DISPLAY MENU vornehmen.
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.
BEAM MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
INPUT MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.
MANUAL SETUP
Posten Merkmale Seite
TONE CONTROL Dient zum Einstellen des Ausgangspegels der Hoch- und Niederfrequenztöne.
59
SUBWOOFER SET Dient zur Durchführung der verschiedenen Subwoofer-Einstellungen.
59
MUTE LEVEL Dient zur Einstellung des Dämpfungspegels.
59
AUDIO DELAY Dient zur Einstellung der Tonverzögerung.
60
DD/DTS Dynamic Range Dient zur Einstellung des Dynamikbereichs von Dolby Digital- oder DTS-Signalen.
60
Posten Merkmale Seite
SETTING PARAMETERS Dient zur Durchführung der Hörraum- und Hörpositions-Einstellungen.
55
BEAM ADJUSTMENT Zur Durchführung verschiedener Schallstrahl-Einstellungen.
56
IMAGE LOCATION Dient zum Einstellen der Klangposition der linken und rechten Frontkanäle.
58
Posten Merkmale Seite
INPUT MODE Dient zur Wahl des anfänglichen Signalquellen-Eingangs.
60
INPUT TRIM Dient zur Einstellung des Eingangspegels der Signalquelle.
61
INPUT RENAME Dient zur Neubenennung der angezeigten Eingangssignalquelle.
61
HDMI SET Nehmen Sie die verschiedenen HDMI-Einstellungen vor.
62
Posten Merkmale Seite
F.DISPLAY SET Zum Ändern von Einstellungen für das Frontblendendisplay.
64
OSD SET Zum Ändern von OSD-Einstellungen (Bildschirmmenü).
64
UNIT SET Dient zum Ändern der angezeigten Maßeinheit.
64
54 De
MANUAL SETUP
Verwenden Sie die Fernbedienung, um die einzelnen
Parameter anzufahren und einzustellen.
y
Sie können die SET MENU-Parameter während der
Tonwiedergabe des Gerätes einstellen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie MENU.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
y
Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN.
Zum Verlassen der SET MENU-Anzeige drücken Sie
MENU noch einmal.
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.
3 Drücken Sie / zur Wahl von MANUAL
SETUP, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
4 Drücken Sie / , um ein Untermenü zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie / / / und ENTER, um
den jeweiligen Parameter zu konfigurieren.
6 Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Das OSD verschwindet nun vom Fernsehschirm.
Verwendung MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 De
MANUAL SETUP
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals bei
„Einstellen der Audiobalance“ (siehe Seite 65) einstellen.
SETTING PARAMETERS
(Einstellung von Parametern)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position dieses
Gerätes in Ihrem Hörraum sowie den Abstand zwischen
Gerät und Hörposition einzustellen.
Wenn Sie Einstellungen für einzelne Parameter
vornehmen, werden die zugehörigen Parameter
automatisch eingestellt, um eine optimale Anpassung an
Ihre Hörumgebung zu erhalten.
Wenn Sie Einstellungen in SETTING PARAMETERS
vornehmen, gehen die beim AUTO SETUP-Vorgang
durchgeführten Schallstrahl-Optimierungseinstellungen verloren.
Wenn Sie die in AUTO SETUP durchgeführten Schallstrahl-
Optimierungseinstellungen beibehalten und weitere
Einstellungen durchführen wollen, führen Sie zuerst die
Einstellungen in BEAM ADJUSTMENT durch (siehe Seite 56).
INSTALLED POSITION
(Installationsposition dieses Gerätes)
Dieses Menü dient zur Einstellung der
Installationsposition dieses Gerätes.
Wahlmöglichkeiten: FLAT TO WALL
(Installation parallel zur Wand),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Eckeninstallation)
Wählen Sie FLAT TO WALL, wenn dieses Gerät
parallel zur Wand in Ihrem Hörraum installiert ist.
Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums sowie
den Abstand der Hörposition von diesem Gerät und die
Entfernung zwischen der Mitte dieses Gerätes und der
linken Wand ein.
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2,0 m bis 12,0 m (6,5 ft bis 40,0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Get:
1,8 m bis 9,0 m (6,0 ft bis 30,0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
von der linken Wand:
0,6 m bis 11,4 m (2,0 ft bis 38,0 ft)
BEAM MENU
Hinweis
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Abstand der Hörposition
von der linken Wand
Abstand der
Hörposition
vom Gerät
Raumbreite
Raumlänge
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Raumbreite und -
länge
Abstand der
Hörposition vom
Gerät und der
linken Wand
56 De
MANUAL SETUP
Wählen Sie ANGLE TO WALL OR CORNER, wenn
dieses Gerät in einer Ecke Ihres Hörraums installiert
ist. Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums
sowie den Abstand der Hörposition von diesem Gerät
und die Entfernung zur Hörposition ein.
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2,0 m bis 12,0 m (6,5 ft bis 40,0 ft)
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1,8 m bis 9,0 m (6,0 ft bis 30,0 ft)
Wenn Sie den Parameter INSTALLED POSITION in MANUAL
SETUP (siehe Seite 55) einstellen, werden die für die Breite und
Länge Ihres Hörraums neu eingestellten Parameter automatisch
als Werksvorgaben festgelegt.
BEAM ADJUSTMENT
(Schallstrahl-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Schallstrahl-Einstellungen manuell durchzuführen. Wir
empfehlen, 5 Beam als Schallstrahlmodus zu aktivieren,
bevor Sie diese Parameter einstellen (siehe Seite 42).
Wenn INSTALLED POSITION in MANUAL SETUP
(siehe Seite 55) eingestellt wird, gilt für diesen Parameter mit
Ausnahme von Center in FOCAL LENGTH automatisch der
werksseitig vorgegebene Wert (siehe Seite 57).
Abhängig von den Schallstrahlmodus-Einstellungen
(siehe Seite 42, 43 und 48), sind einige Kanalpositionen unter
Umständen nicht verfügbar. In diesem Fall wird „– –“
angezeigt. Wenn Sie als Schallstrahlmodus Stereo plus 3 Beam
verwenden, nehmen Sie die Einstellung so vor, dass die linken
und rechten Surroundsignale über die linken und rechten
Frontkanäle ausgegeben werden.
HORIZONTAL ANGLE (Horizontalwinkel)
Verwenden Sie dieses Menü zur Einstellung des
horizontalen Schallstrahlwinkels für jeden Kanal. Durch
Einstellung des horizontalen Schallstrahlwinkels können
die Schallstrahlpfade optimal ausgerichtet werden.
Hierbei wird automatisch ein Testton ausgegeben.
Wahlmöglichkeiten: L90° bis R90°
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung L (links) vor, um die
Ausgaberichtung nach links zu verschieben, und in Richtung R
(rechts) um die Ausgaberichtung nach rechts zu verschieben.
Hinweis
Abstand der Hörposition
vom Gerät
Raumlänge
Raumbreite
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Raumbreite und -
länge
Abstand der
Hörposition vom
Gerät
Hinweise
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 De
MANUAL SETUP
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
BEAM TRAVEL LENGTH (Schallstrahl-Weglänge)
Damit der Klang von jedem Kanal zur selben Zeit an der
Hörposition anlangt, muss auf jeden Kanal eine bestimmte
Verzögerung angewendet werden. Dieses Menü stellt die
Weglänge der Schallstrahlen von der Ausgabe über die
Wandreflexion bis zu ihrer Ankunft an der Hörposition
und die Verzögerung ein, die auf jeden Kanal angewendet
wird.
Die Linien in der nachstehenden Abbildung kennzeichnen
die Distanz.
Wahlmöglichkeiten: 0,3 m bis 24,0 m (1,0 ft bis 80,0 ft)
Front L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Frontkanals.
Front R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Frontkanals.
Center dient zur Einstellung der Distanz, die von den
Schallstrahlen des Center-Kanals zurückgelegt wird.
Surround L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Surround-Kanals.
Surround R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Surround-Kanals.
y
Wir empfehlen, die vom AUTO SETUP optimierte Einstellung zu
verwenden (siehe Seite 29). Stellen Sie diesen Parameter nur ein,
wenn Sie HORIZONTAL ANGLE geändert haben
(siehe Seite 56).
FOCAL LENGTH (Fokaldistanz)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Abstand zwischen
der Vorderseite dieses Gerätes und dem Ausgabe-
Fokuspunkt für jeden Lautsprecher einzugeben, damit für
jeden Kanal eine räumliche Weite erzielt wird.
Die Fokuspunkte sollten (mit Ausnahme des Center-
Kanals) auf Positionen in der Nähe der
Wandreflexionspunkte eingestellt werden. Je kürzer der
Weg, desto größer die Weite.
Wahlmöglichkeiten: –1,0 m bis +13,0 m (–3,5 ft bis +43,5 ft)
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung – (Minus) vor, um
den Fokuspunkt nach außen zu verschieben, und in Richtung
+ (Plus), um den Fokus zur Normalposition zu verschieben.
Front L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen linken Schallstrahlen.
Front R dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen rechten Schallstrahlen.
Center dient zur Einstellung der Fokaldistanz für den
Centelautsprecher. Anfängliche Einstellung:
–0,3 m (–1,0 ft)
Surround L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für
die linken Surround-Schallstrahlen.
Surround R dient zur Einstellung der Fokaldistanz
für die rechten Surround-Schallstrahlen.
y
Wir empfehlen, die Anfangseinstellung (–0,3 m (oder –1,0 ft)) für
den Center-Kanal zu verwenden.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Brennweite
Brennpunkt
„Sweetspot“
Vorderer linker Kanal Center-Kanal
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 De
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Höhenverstärkung)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Hochfrequenz-
Ausgangspegel jedes Kanals einzustellen.
y
Wenn die Reflexionspunkte für die Schallstrahlen des linken/
rechten Frontlautsprechers oder des linken/rechten
Surroundlautsprechers auf einen Vorhang oder andere
schallschluckende Flächen fallen, können Sie einen besseren
Surroundklang erzeugen, indem Sie den Höhenpegel für die
betreffenden Schallstrahlen anheben.
Wahlmöglichkeiten: –12,0 dB bis +12,0 dB
Anfangseinstellung:L/R-Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher 0 dB
Surround L/R +3,0 dB im 5-Strahl-
Modus
Surround L/R 0 dB im ST + 3-Strahl-
Modus
Front L dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des linken vorderen Kanals.
Front R dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des rechten vorderen Kanals.
Center dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des Center-Kanals.
Surround L dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des linken Surround-Kanals.
Surround R dient zur Einstellung des Hochfrequenz-
Ausgangspegels des rechten Surround-Kanals.
IMAGE LOCATION (Klangbildposition)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Richtung des
Tonsignals für den linken und rechten Frontlautkanal so
einzustellen, dass jedes Tonsignal näher am Center-Kanal
vernommen wird.
Verwenden Sie diese Einstellung zum Umleiten der
Audiosignale, wenn der vom vorderen linken und rechten
Kanal abgegebene Klang unnatürlich wirkt; dies kann der
Fall sein, wenn sich Ihre Hörposition nicht in der Mitte
des Hörraums befindet.
Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn 3 Beam
oder 5 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist
(siehe Seite 42
und 43).
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Einstellbereich: 0% bis 95%
Anfängliche Einstellung: 0%
LEFT (Links)
Verschiebt die Audiosignale nach links.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
RIGHT (Rechts)
Verschiebt die Audiosignale nach rechts.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Ohne Einstellung
Mit eingestelltem
rechtem Frontkanal
Ohne Einstellung
Mit eingestelltem
linkem Frontkanal
59 De
MANUAL SETUP
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Tonausgabe bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Klangregler)
Sie können die Tonqualität der Schallstrahlen einstellen.
TREBLE (Höhen)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Hochtonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
BASS (Bässe)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Tieftonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
SUBWOOFER SET
(Subwoofer-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Subwoofer-Einstellungen manuell durchzuführen.
BASS OUT (Bassausgang)
Die Signale mit niedrigen Frequenzen (Bässe) können dem
Subwoofer oder den linken und rechten Frontkanälen
zugeleitet werden. Diese Einstellung bestimmt auch den
Weg der LFE-Signale (Effektsignale mit niedriger
Frequenz) in den Dolby Digital- oder DTS-Quellen.
Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), FRONT
Wählen Sie SWFR, wenn Sie den Subwoofer
verwenden. LFE und Signale mit niedriger Frequenz
von anderen Kanälen werden an den Subwoofer
gerichtet.
Wählen Sie FRONT, wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden. LFE- und Signale mit niedrigen
Frequenzen von anderen Kanälen werden ebenfalls zu
den Tieftönern des linken und rechten Kanals geleitet.
LFE LEVEL (Effektpegel der niedrigen Frequenzen)
Hiermit können Sie den Ausgangspegel des LFE-Kanals
(Tiefbasseffekt) einstellen. Der LFE-Kanal trägt die
Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur zu
bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby
Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 (dB)
MUTE LEVEL (Muting-Pegel)
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark
die Stummschaltung den Lautstärkepegel reduzieren soll.
Wahlmöglichkeiten: MUTE, –20 dB
Wählen Sie MUTE, um die Tonausgabe vollkommen
stummzuschalten.
Wählen Sie –20 dB, um den aktuellen Lautstärkepegel
um 20 dB zu reduzieren.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 De
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (-Audio-Verzögerung)
Verwenden Sie diese Funktion, um das Audiosignal zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte Flachbildschirme oder Projektoren verwenden.
Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikbereich von Dolby Digital- und
DTS-Signalen)
Dient zur Wahl des Umfangs der
Dynamikbereichkomprimierung. Diese Einstellung ist nur
wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-
Signale decodiert. Unter Dynamikbereich versteht man
den Unterschied zwischen dem leisesten Ton, der noch
über dem Betriebsgeräusch des Geräts zu hören ist, und
dem lautesten Ton, der noch ohne Verzerrung
wiedergegeben wird.
Wahlmöglichkeiten:MIN (Minimum), STD (Standard),
MAX (Maximum)
Wählen Sie diese Funktion, um die
Dynamikbereichkomprimierung einzustellen.
Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit
niedrigen Lautstärkepegeln.
Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
Wählen Sie MAX für Spielfilme.
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Eingangsmodus)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangsmodus für
die an die Buchsen DIGITAL INPUT angeschlossenen
Eingangssignalquellen zu bestimmen, wenn Sie dieses
Gerät einschalten. Für Informationen zu den
verschiedenen Typen von Audiosignalen, die von diesem
Gerät ausgegeben werden können, siehe „Wahl des
Eingangsmodus“ auf Seite 68.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
Wählen Sie AUTO, um dieses Gerät so einzustellen,
dass es den Eingangssignaltyp automatisch erkennt und
den entsprechenden Eingangsmodus wählt.
Wählen Sie LAST, um dieses Gerät so einzustellen,
dass automatisch der zuletzt für diese
Eingangssignalquelle verwendete Eingangsmodus
gewählt wird. Wenn sich die Art des Eingangssignals
von der Einstellung unterscheidet, wird kein Tonsignal
abgegeben.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 De
MANUAL SETUP
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
INPUT TRIM (Eingangstrimmung)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangspegel der
jeweiligen Eingangssignalquelle einzustellen.
Wählen Sie TV/STB ANALOG, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchsen TV/STB AUDIO INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie TV/STB DIGITAL, um den Pegel der
Audio- und Videosignale einzustellen, die in die
Buchse TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT dieses
Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie VCR ANALOG, um den Pegel der Audio-
und Videosignale einzustellen, die in die Buchsen VCR
AUDIO INPUT dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie DVD DIGITAL, um den Pegel der Audio-
und Videosignale einzustellen, die in die Buchse DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
Wählen Sie AUX DIGITAL, um den Pegel der Audio-
und Videosignale einzustellen, die in die Buchse AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT dieses Gerätes
eingegeben werden.
Steuerbereich: –6,0 dB bis 0,0 dB
Anfängliche Einstellung: –3,0 dB
INPUT RENAME (Neubenennung des Eingangs)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Namen der
Eingangssignalquelle im OSD und im Frontblendendisplay
zu ändern. Drücken Sie eine Eingangswahltaste (z.B.
DVD), um die Komponente zu wählen, deren Namen Sie
ändern wollen, und führen Sie die folgenden Schritte aus.
1 Drücken Sie / , um die Leerstelle oder
das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten,
mit dem Unterstrich (_) anzufahren.
Der Unterstrich (_) blinkt.
2 Drücken Sie / , um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
Drücken Sie , um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder , um in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen:
A bis Z, Leerstelle, 0 bis 9, Leerstelle, a bis z,
Leerstelle, #, *, +, etc.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um
jeden Eingang umzubenennen.
4 Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu
beenden.
Die neuen Name werden registriert, und das Display
schaltet auf die vorherige Anzeige zurück.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 De
MANUAL SETUP
HDMI SET (HDMI-Einstellungen)
Zum Ändern der Audio-/Video-Ausgangs-/
Eingangsspezifikation für HDMI passend zur
angeschlossenen Komponente.
Wahlmöglichkeiten: SUPPORT AUDIO (Audiounterstützung),
AUDIO SELECT (Audio-Auswahl),
VIDEO INFO. (Videoinformationen),
HDMI CONTROL (HDMI-Steuerung)
SUPPORT AUDIO (Audiounterstützung)
Hier kann gewählt werden, ob die HDMI-Audiosignale
auf diesem Gerät oder einer anderen HDMI-Komponente
wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-
Buchse dieses Geräts angeschlossen ist.
Wahlmöglichkeiten: YRS-2000, OTHER
Diese Einstellung ist wirksam, wenn HDMI CONTROL auf
OFF eingestellt ist (siehe Seite 63).
Die an einer der HDMI IN-Buchsen dieses Geräts eingegebenen
HDMI-Signale werden immer an der HDMI OUT-Buchse
dieses Geräts ausgegeben.
Diese Einstellung ist unwirksam, wenn HDMI CONTROL auf
ON eingestellt ist. Dieses Gerät richtet sich nach der
Einstellung des mit HDMI-Steuerung kompatiblen
Fernsehgeräts.
Hinweise
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
63 De
MANUAL SETUP
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
AUDIO SELECT (Audio auswählen)
Verwenden Sie dieses Merkmal, wenn Ihr an eine der
HDMI-Buchsen dieses Geräts angeschlossene Player/
Tuner Mehrkanal-Audioquellen im 2-Kanal-Format
ausgibt. Verbinden Sie die optischen und/oder koaxialen
digitalen Ausgangsbuchse(n) an Ihrem Player mit der(n)
entsprechenden digitale(n) Eingangsbuchse(n) an diesem
Gerät zusätzlich zur HDMI-Verbindung, und stellen Sie
dann „AUDIO SELECT“ auf „OFF“. Das
Mehrkanalsignal durchläuft die digitale Buchse und wird
von diesem Gerät im Mehrkanalformat ausgegeben.
Wahlmöglichkeiten:ON, OFF
Die an einer der HDMI-Buchsen eingegebene Videosignal wird
an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben, ungeachtet der
Einstellung von AUDIO SELECT.
Die Einstellung AUDIO SELECT wird nur für die
Klangausgabe von diesem Gerät angewendet. Dies gilt nicht,
wenn der Klang von dem an die HDMI OUT-Buchsen
angeschlossenen Gerät ausgegeben wird.
VIDEO INFO. (Videoinformationen)
Zum Anzeigen der Videoinformationen des aktuellen
Eingangssignals.
Wahlmöglichkeiten:HDMI RES., HDMI ERROR
Wählen Sie HDMI RES. zum Anzeigen der Auflösung
des HDMI-Eingangs-/Ausgangssignals.
Wählen Sie HDMI ERROR zum Anzeigen der
Fehlermeldungen für angeschlossene HDMI-Quellen
oder -Geräte (siehe Seite 79 für Details).
HDMI CONTROL (HDMI-Steuerung)
Verwenden Sie Sie diese Funktion zum Verknüpfen dieses
Geräts und einem einem Fernsehgerät, das mit der HDMI-
Steuerung kompatibel ist, über HDMI. Sie können zum
Ein-/Ausschalten, Auswählen des Eingangsmodus und
Einstellen des Lautstärkepegel dieses Geräts die
Fernbedienung des mit HDMI-Steuerung kompatiblen
Fernsehgeräts verwenden. Für Einzelheiten siehe
„Gebrauch der HDMI-Steuerungsfunktion“ auf Seite 52.
Wahlmöglichkeiten:OFF, ON
Wählen Sie zum Aktivieren der HDMI-Steuerung ON.
Zum Deaktivieren der HDMI-Steuerung wählen Sie
OFF.
Wenn „HDMI CONTROL“ auf „ON“ gestellt ist,
nimmt die Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb
zu.
Wenn HDMI CONTROL auf OFF gesetzt ist, gibt das Gerät im
Bereitschaftsmodus die an den HDMI IN-Buchsen anliegenden
Signale nicht an der HDMI OUT-Buchse aus.
Zur richtigen Funktion der HDMI-Steuerfunktion empfehlen
wird, dass die über die HDMI-Buchsen angeschlossenen Geräte
(Fernseher, DVD-Recorder, Blu-ray-Recorder usw.) vom
gleichen Hersteller sind.
Hinweise
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
Hinweise
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 De
MANUAL SETUP
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Anzeige bezogen sind.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Einstellungen für Frontblendendisplay)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit und
Anzeigeparameter des Frontblendendisplays einzustellen.
STANDARD DIMMER (Standard-Abblendung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des
Frontblendendisplays einzustellen, wenn Sie dieses Gerät
über die Steuertasten an der Frontblende oder die
Fernbedienung bedienen.
Wahlmöglichkeiten: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatische Abblendung)
Wenn für eine gewisse Zeit keine Bedienungsschritte
ausgeführt werden, wird die Helligkeit des
Frontblendendisplays zurückgeregelt. In diesem Fall
verwenden Sie diese Funktion zum Einstellen der Display-
Helligkeit.
Wahlmöglichkeiten:OFF (dieselbe Helligkeit wie die
STANDARD DIMMER-Einstellung),
–1 bis –3 (basierend auf der
STANDARD DIMMER-Einstellung),
DISPLAY OFF
OSD SET (OSD-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Anzeigeposition und
die Einblenddauer der OSD-Anzeigen einzustellen.
OSD SHIFT (OSD-Verschiebung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Vertikalposition
von OSD einzustellen. Verändern Sie den Wert in
Richtung – (Minus), um die OSD-Position anzuheben,
und in Richtung + (Plus), um die Position abzusenken.
Wahlmöglichkeiten: –5 bis +5
Anfängliche Einstellung: 0
UNIT SET (Einstellung der Maßeinheit)
Verwenden Sie dieses Menü, um die angezeigte
Maßeinheit zu ändern.
Wahlmöglichkeiten:
METERS
(Modelle für Australien,
Europa, Asien und Korea),
FEET
(Modelle für USA und Kanada)
Wählen Sie METERS, um den Abstand in Metern
einzugeben.
Wählen Sie FEET, um den Abstand in Fuß einzugeben.
Wenn Sie diese Einstellung ändern, können Sie die Einstellungen
des eingestellten Schallstrahls ändern.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Hinweis
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Einstellen der Audiobalance
65 De
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals mithilfe des Testtons oder des im jeweiligen Schallstrahlmodus
wiedergegebenen Audioausgangs einstellen, um ein wirklichkeitsgetreueres Surroundklangerlebnis zu erzielen.
Sie können die Testton-Funktion dazu verwenden, den
Testton über jeden Kanal abzugeben, um die Kanalpegel
manuell auszubalancieren.
Stellen Sie mit dieser Funktion die Kanalpegel so ein, dass
alle Kanäle von Ihrer Hörposition aus gleich laut klingen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie TEST.
„TEST FRONT L“ erscheint im Frontblendendisplay,
und ein Testton wird vom linken Frontkanal
ausgegeben.
3 Drücken Sie / , um den einzustellenden
Kanal zu wählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt:
„TEST SUBWOOFER“ steht nur zur Verfügung, wenn Sie
für „BASS OUT“ („SOUND MENU“, siehe Seite 59) die
Einstellung „SWFR“ gewählt haben.
4 Drücken Sie / , um die Kanal-Lautstärke
einzustellen.
Steuerbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Einstellen der Audiobalance
Verwendung des Testtones
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Hinweis
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 De
Einstellen der Audiobalance
5 Drücken Sie TEST, wenn Sie alle
Einstellungen beendet haben.
Wenn die Stereowiedergabe (siehe Seite 48) oder My Surround
(siehe Seite 43) als Schallstrahlmodus gewählt wird, können
nicht alle Kanalpegel eingestellt werden.
„FRONT L/R“ kann nicht eingestellt werden, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 43).
„FRONT L/R“ wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 43
und 48).
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint „– –dB“ im Frontblendendisplay.
Sie können die Kanalpegel auch manuell einstellen,
während Sie eine Eingangssignalquelle, wie z.B. eine
DVD, abspielen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie CH LEVEL mehrmals (oder
drücken Sie CH LEVEL und / ), um den
einzustellenden Kanal auszuwählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt:
„SWFR“ steht nur zur Verfügung, wenn Sie für „BASS
OUT“ („SOUND MENU“, siehe Seite 59) die Einstellung
„SWFR“ gewählt haben.
Hinweise
Verwendung des
wiedergegebenen
Audioausgabesignals
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Hinweis
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
oder
67 De
Einstellen der Audiobalance
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
3 Drücken Sie / , um die Kanal-Lautstärke
einzustellen.
Steuerbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
4 arten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, wenn Sie Ihre Einstellung
beendet haben.
Wenn die Stereowiedergabe (siehe Seite 48) als
Schallstrahlmodus gewählt wird, können nicht alle Kanalpegel
eingestellt werden.
„FRONT L/R“ kann nicht eingestellt werden, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt ist (siehe Seite 43).
„FRONT L/R“ wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn Stereo plus
3 Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 43
und 48).
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint „– –dB“ im Frontblendendisplay.
Hinweise
ENTER
Wahl des Eingangsmodus
68 De
Sie können den Audioeingangssignaltyp der gewählten Eingangssignalquelle entsprechend Ihrer Bevorzugung oder den
Bedingungen der Eingangssignalquellehlen. Diese Funktion steht nur für TV/STB, DVD und AUX zur Verfügung.
y
In den meisten Fällen ist die Einstellung des Eingangsmodus auf AUTO zu empfehlen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangssignalquelle zu
wählen.
3 Drücken Sie wiederholt INPUTMODE, um
zwischen den Eingangsmodi umzuschalten.
ANALOG ist nicht als Eingangsmodus von DVD und AUX
verfügbar.
•AUTO
Die Audioeingangssignale werden automatisch in der
folgenden Reihenfolge gewählt:
1) Dolby Digital oder DTS
2) PCM
3) Analog
y
In den meisten Fällen ist dieser Eingangsmodus zu verwenden.
•DTS
Nur in DTS codierte Digitalsignale werden gewählt.
Im Vergleich zu AUTO bietet dieser Eingangsmodus
größere Stabilität bei der Wiedergabe von CDs oder LDs,
die in DTS codiert sind.
•ANALOG
Nur analoge Signale werden gewählt.
Selbst wenn digitale und analoge Signale gleichzeitig
eingegeben werden, werden nur die analogen Signale gewählt.
y
Sie können bei INPUT MODE von INPUT MENU den Standard-
Eingangsmodus einstellen, der beim Einschalten dieses Gerätes
gewählt werden soll (siehe Seite 60).
Wahl des Eingangsmodus
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Hinweis
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
Wenn TV oder STB als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
Wenn DVD als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
AUX AUTO
AUX DTS
Wenn AUX als
Eingangssignalquelle
gewählt wird
Einstellen der Systemparameter
69 De
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Dieses Gerät verfügt über weitere Menüs, die auf dem Frontblendendisplay angezeigt werden. Diese Menüs bieten
weitere Verfahren, mit denen der Betrieb dieses Geräts eingestellt und angepasst werden kann.
Wenn „F.PANEL KEY“ auf „F.PANEL: OFF“ eingestellt ist (siehe Seite 70), hat STANDBY/ON auf der Frontblende keine Funktion.
Verwenden Sie stattdessen STANDBY/ON auf der Fernbedienung, um die Systemparameter einzustellen.
Verfahren Sie wie unten beschrieben, um die
Systemparameter einzugeben.
1 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Fernbedienung, um dieses Gerät
auszuschalten.
2 Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, während Sie INPUT an der
Fernbedienung gedrückt halten, um dieses
Gerät einzuschalten.
„MEMORY PROTECT“ erscheint im Frontblendendisplay.
3 Lassen Sie INPUT an der Frontblende los.
4
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP.
5 Verwenden Sie / , um den
einzustellenden Parameter zu wählen, und
drücken Sie danach ENTER.
Siehe Tabelle auf Seite 70 zur Anzeige der
Parametertypen.
6
Verwenden Sie / , um die
Parametereinstellung zu wählen und zu ändern.
Siehe Tabelle auf Seite 70 zur Anzeige der Parametertypen.
Einstellen der Systemparameter
Hinweis
Verwendung der Systemparameter
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 De
Einstellen der Systemparameter
7 Drücken Sie STANDBY/ON an
der Fernbedienung, um
dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu
schalten.
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Um die Einstellungen der Systemparameter zu ändern,
müssen Sie das Gerät zunächst ausschalten und dann die
Arbeitsweise zum Einstellen der Systemparameter befolgen.
y
Wenn der Demo-Modus eingeschaltet ist, starten Sie das Gerät
neu und drücken dann ENTER, während die Quellen abgespielt
werden, um den Schallstrahl zu testen.
Der ausgegebene Schallstrahl wechselt zwischen links und rechts.
Drücken Sie ENTER, um das Wechseln der Seiten zu stoppen.
Parameter zur Änderung und Frontblende-Display
Einstellung von Parametern
MEMORY PROTECT
Sie können die von Ihnen im Systemspeicher dieses Geräts gespeicherten Einstellungen vor
versehentlicher Löschung oder ungewollter Änderung schützen.
ON, OFF
MAX VOLUME
Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Gerätes begrenzen, sodass dieser
Grenzwert bei der Tonwiedergabe nicht überschritten wird.
MAX, 99 bis 01, MIN
Steuerschritt: 1
TURN ON VOLUME
Sie können die Lautstärke festlegen, die beim Einschalten dieses Geräts eingestellt wird.
MAX, 99 bis 01, OFF
Steuerschritt: 1
DEMO MODE
Sie können die Schallstrahlausgabe dieses Geräts testen, um den Schallstrahl zu prüfen.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
Sie können INPUT auf der Frontblende deaktivieren, wenn Sie die Systemparameter einstellen.
ON, OFF
F.PANEL KEY
Sie können die Frontblendentasten deaktivieren, solange Sie keine Systemparameter einstellen.
Um die frontseitigen Tasten zu
aktivieren, müssen Sie das Gerät
zunächst mit der STANDBY/ON-
Taste der Fernbedienung
ausschalten und den Parameter anschließend den Hinweisen entsprechend auf „ON“ stellen.
ON, OFF
FACTORY PRESET
Sie können alle Parameter dieses Gerätes auf die Werksvorgaben zurücksetzen. Mit diesem
Vorgang werden ALL Parameter im SET MENU zurückgesetzt.
Nachdem Sie die nachfolgenden
Schritte ausgeführt haben, müssen Sie
AUTO SETUP erneut ausführen, um
das Gerät auf Ihre Surroundklang-
Umgebung abzustimmen.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Hinweis
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Fernbedienungsmerkmale
71 De
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer AV-Komponenten
verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu
können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Herstellercodes programmieren und den
Betriebsmoduswähler auf TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln.
Abhängig von der verwendeten externen AV-Komponente ist es Ihnen vielleicht nicht möglich, die betreffende Komponente mit der
Fernbedienung dieses Gerätes zu steuern, selbst wenn ein Fernbedienungscode eingegeben wurde. In diesem Fall muss die Komponente
mit ihrer eigenen Fernbedienung gesteuert werden.
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Die
Codes können für jeden Eingangsbereich (STB, VCR,
DVD, AUX und TV) eingestellt werden.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscode siehe „Liste der
Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
1
Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie dann eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
einen Fernbedienungscode einstellen wollen.
Die Übertragungsanzeige blinkt zweimal und
leuchtet danach konstant.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
Halten Sie CODE SET gedrückt, bis Schritt 2
ausgeführt ist.
2 Verwenden Sie die Nummertasten, um den
Fernbedienungs-Code einzugeben, während
Sie CODE SET gedrückt halten.
Lassen Sie CODE SET nach Eingabe des
Codes los.
3 Angaben zur Bedienung der externen
Komponente mit der Fernbedienung finden
Sie unter „Bedienung anderer
Komponenten“ auf Seite 72.
Wenn die externe Komponente einwandfrei
funktioniert, ist die Einrichtung des
Fernbedienungscodes erfolgreich.
Wenn die externe Komponente nicht einwandfrei
funktioniert, wurde vielleicht ein falscher
Fernbedienungscode eingegeben. Vergewissern Sie sich,
dass der Fernbedienungscode stimmt. Beziehen Sie sich
auf die „Liste der Fernbedienungscodes“ am Ende dieser
Anleitung und beginnen Sie wieder bei Schritt 1.
Falls vom Hersteller Ihres Gerätes mehr als ein Code aufgelistet ist,
probieren Sie jeden dieser Codes aus, um den richtigen zu finden.
Fernbedienungsmerkmale
Hinweis
Einstellung der Fernbedienungscodes
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Übertragungsanzeige
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
AUX
DVDVCRSTB
TV
Hinweis
Falls Sie die Fernbedienung länger als zwei Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Speicherinhalt gelöscht werden. Falls der Speicher
gelöscht wurde, müssen neue Batterien eingelegt und
die Fernbedienungscodes erneut eingegeben werden.
Achten Sie beim Auswechseln der Batterien darauf,
dass Sie keine der Tasten der Fernbedienung drücken.
Anderenfalls wird der Speicherinhalt gelöscht.
6
9
9
MY SUR.
Eingabebeispiel: Yamaha DVD-Eingangsbereich
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese Taste
drücken
72 De
Fernbedienungsmerkmale
Steuerung Ihres Fernsehgerätes
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie TV, um TV (Fernsehgerät) als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
TV-Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Dienen zur Wahl eines Fernsehkanals für die Wiedergabe.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren
Fernsehkanälen.
3 TV INPUT
Dient zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das
Fernsehgerät.
4 TV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Fernsehgerätes.
5 TV INPUT1/2
Dient zum Wählen der Eingangssignalquelle Ihres
Fernsehgeräts.
6 TV VOL +/
Dienen zum Einstellen des Audioausgangspegels Ihres
Fernsehgeräts.
7 TV MUTE
Dient zum vorübergehenden Stummschalten des
Fernsehgeräts.
Bei Verwendung der HDMI-Steuerfunktion können
manche Vorgänge (Umschalten zwischen Ein und
Bereitschaftsbetrieb, Lautstärkeeinstellung usw.) an
diesem Gerät ausgeführt werden, wenn das an dieses
Gerät über die HDMI-Buchsen angeschlossene
Fernsehgerät mit der Fernbedienung des Geräts gesteuert
wird. Wenn ein DVD-Recorder oder Blu-ray-Recorder,
der mit der HDMI-Steuerung kompatibel ist, an dieses
Gerät über die HDMI-Buchsen angeschlossen ist, kann
der Betriebsstatus dieser Geräte ebenfalls zwischen Ein
und Bereitschaftsbetrieb umgeschaltet werden.
Bedienung anderer Komponenten
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 De
Fernbedienungsmerkmale
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Steuerung Ihres DVD-Players/Recorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie DVD, um DVD als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
DVD-Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 Cursortasten / / / , ENTER
Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.
3 Bedienungstasten für DVD-Player
Dienen zur Bedienung von Funktionen eines
DVD-Players/Recorders, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
4 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres DVD-Players/Recorders.
5 MENU
Hiermit kann das DVD-Menü abwechselnd ein- und
ausgeblendet werden.
6 RETURN
Hiermit kehren Sie zurück zum vorigen DVD-Menü.
Betrieb Ihres STB
(Kabel-TV/Satellitentuner)
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie STB, um STB als
Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
STB-Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren
STB-Kanälen.
3 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres STB-Geräts.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 De
Fernbedienungsmerkmale
Steuerung Ihres Videorecorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie VCR, um VCR (Videorecorder)
als Eingangsquelle auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
Video-Betriebsmodus um.
1 Zifferntasten
Zum Eingeben von Ziffern.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren
VCR-Kanälen.
3 Bedienungstasten für Videorecorder
Dienen zur Bedienung von Funktionen eines
Videorecorders, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
4 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Videorecorders.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 De
Fernbedienungsmerkmale
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Die TV-Makro-Funktion ermöglicht die Durchführung
einer Reihe von Bedienungsvorgängen mit einem einzigen
Tastendruck. Wenn Sie beispielsweise eine DVD
abspielen wollen, müssen Sie normalerweise die
Komponente einschalten, DVD als Eingangssignalquelle
wählen und die Wiedergabetaste zum Starten der
Wiedergabe drücken. Die TV-Makro-Funktion gestattet
Ihnen die Durchführung all dieser Bedienungsschritte
durch einfaches Drücken der DVD-Makrotaste.
Sie müssen einen Fernbedienungs-Code für Ihren Fernseher
eingeben, bevor Sie Makros einrichten.
Die Einstellmethoden der Makros sind unterschiedlich, wenn
Ihr Fernsehgerät nicht über die Abstimmfunktion verfügt.
Wenn Sie während der Einstellung von Makros andere
Bedienungstasten außer den Makro-Einstelltasten auf der
Fernbedienung drücken, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen.
Falls der Bedienungsvorgang in den Schritten 2 und 3 länger als
10 Sekunden dauert, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang ab Schritt
1 wiederholen.
Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät mit Abstimmfunktion
1 Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
einrichten wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
3 Drücken Sie CH +/– oder die Zifferntasten,
um den TV-Kanal zu wählen.
Vergewissern Sie sich, dass die Tuneranzeige auf dem
Fernsehschirm erscheint.
4 Drücken Sie TV INPUT mehrmals, bis die
Anzeige der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
5 Drücken Sie ENTER zur Bestätigung der
Makro-Einstellung.
Verwendung von TV-Makros
Hinweise
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
oder
TV INPUT
ENTER
76 De
Fernbedienungsmerkmale
Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät ohne Abstimmfunktion
1 Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
einrichten wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
3 Drücken Sie INPUT1.
Vergewissern Sie sich, dass die TV-Anzeige durch die
Anzeige von Eingang 1 ersetzt wurde.
4 Drücken Sie TV INPUT mehrmals, bis die
Anzeige der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
5 Drücken Sie ENTER zur Bestätigung der
Einstellung.
Ausführen von Makros
Halten Sie eine der Eingangswahltasten etwa
zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
Makros ausführen wollen.
Der TV-Eingang wechselt gleichzeitig mit der
Umschaltung des Eingangsmodus.
Aufheben von Makros
1 Halten Sie CODE SET gedrückt und drücken
Sie eine der Eingangswahltasten, um die
Eingangsquelle zu wählen, für die Sie Makros
löschen wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
2 Drücken Sie MACRO, während Sie CODE SET
gedrückt halten.
3 Drücken Sie ENTER zum Löschen der
Makros.
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
ENTER
Störungsbeseitigung
77 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Gehen Sie nach der folgenden Tabelle vor, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene
Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten
Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
Störungsbeseitigung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Dieses Gerät wird nicht
eingeschaltet, wenn Sie
STANDBY/ON drücken, oder
schaltet bald nach dem
Einschalten der
Stromversorgung auf den
Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht fest an die
Netzsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel fest an die
Netzsteckdose an.
23
Dieses Gerät wurde einem starken externen
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke
statische Elektrizität) ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab,
schließen Sie dieses nach 30 Sekunden wieder an,
und verwenden Sie danach das Gerät normal.
Das Gerät schaltet plötzlich
in den Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch, so dass
die Schutzschaltung zur Vermeidung von
Überhitzung aktiviert wurde.
Warten Sie etwa eine Stunde, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es
danach wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und
geben Sie danach die Signalquelle erneut wieder.
Kein Ton. Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
15
Es wurde keine geeignete
Eingangssignalquelle gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle
mit INPUT, oder den Eingangswahltasten.
39
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
41
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf der
Fernbedienung, um die Audioausgabe wieder zu
aktivieren, und stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
41
Es werden Signale von einer
Quellenkomponente (wie PCM-Signale mit
mehr als 96 kHz Abtastfrequenz)
übermittelt, die dieses Gerät nicht
reproduzieren kann.
Geben Sie eine Signalquelle wieder, deren
Signale von diesem Gerät verarbeitet
werden können.
Ändern Sie die Systemeinstellungen der
Quellkomponente.
Die mit diesem Gerät verbundenen HDMI-
Komponenten unterstützen die HDCP-
Kopierschutzstandards nicht.
Schließen Sie HDMI-Komponenten an, bei
denen die HDCP-Kopierschutzstandards
unterstützen werden.
16
SUPPORT AUDIO ist auf OTHER eingestellt,
und die HDMI-Audiosignale werden auf
diesem Gerät nicht wiedergegeben.
Stellen Sie SUPPORT AUDIO im
MANUAL SETUP auf YRS-2000.
62
Der Ton bleibt plötzlich aus. Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und
geben Sie danach die Signalquelle erneut wieder.
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf der
Fernbedienung, um die Audioausgabe wieder zu
aktivieren, und stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
41
Kein Ton von den
Effektkanälen.
Die Quelle bzw. das Programm wird im
Stereomodus abgespielt.
Drücken Sie eine der Schallstrahlmodustasten
auf der Fernbedienung, um einen Mehrkanal-
Wiedergabemodus zu wählen, und geben Sie
die Signalquelle oder das Programm noch
einmal wieder.
42
Kein Ton von dem Center-
Kanal.
Der Ausgangspegel des Center-Kanals ist
auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Kanals an.
65
Kein Ton von den Surround-
Kanälen.
Der Ausgangspegel der Surround-Kanäle ist
auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel der Surround-Kanäle
an.
65
78 De
Störungsbeseitigung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Kein Ton von dem
Subwoofer.
BASS OUT in SUBWOOFER SET wurde
auf FRONT eingestellt.
Wählen Sie SWFR.
59
Das Quellensignal enthält keine tiefen
Bassanteile.
Verzerrt oder zu wenig
Tiefenklang.
Einer der Nachthörmodi ist gegenwärtig gewählt.
Schalten Sie die Nachthörmodi aus.
49
Die Surroundklang-Effekte
sind kaum zu hören.
Der Hörraum weist eine unregelmäßige
Form auf.
Installieren Sie dieses Gerät in einem
quadratischen oder rechteckigen Raum.
Es ist keine Reflexionswand für den
Schallstrahl vorhanden.
Versuchen Sie, ein flaches Objekt, wie zum
Beispiel eine Tafel, als Wandersatz aufzustellen.
Dolby Digital- oder DTS-
Quellen können nicht
wiedergegeben werden.
(Die Anzeige Dolby Digital
oder DTS erscheint nicht im
Frontblendendisplay.)
Die angeschlossene Komponenten ist nicht
für die Ausgabe von Dolby Digital- oder
DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung
gemäß Bedienungsanleitung Ihrer
Komponente aus.
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG
eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO
ein.
68
Der Bildschirmdialog (OSD)
erscheint nicht.
Das OSD-Video-Cinchkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an.
17
Dieses Gerät arbeitet nicht
richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund
eines externen Stromschlags (wie z.B.
Blitzschlag oder übermäßige statische
Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung
mit zu niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, und stecken Sie ihn nach etwa
30 Sekunden wieder an.
Kein Ton von dem über HDMI
angeschlossenen
Fernsehgerät.
Das Fernsehgerät verarbeitet keine
Mehrkanal-Audiosignale.
Wandeln Sie die Mehrkanal-Audiosignale
an der Quellenkomponente (z. B. DVD-
Player) in 2-Kanal-Audiosignale um.
„SUPPORT AUDIO“ ist auf „YRS-2000“
eingestellt.
Stellen Sie „SUPPORT AUDIO“ auf
„OTHER“ ein.
62
Es treten Störgeräusche von
Digital- oder
Hochfrequenzgeräten auf.
Dieses Gerät ist zu nah an einem Digital-
oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Entfernen Sie dieses Gerät weiter von der
Störquelle.
Das Gerät reproduziert Effekt-
Klänge nicht zufriedenstellend.
Die Original-Signalquelle enthält
Surroundeffekte.
Deaktivieren Sie die Surroundeffekt-
Einstellungen dieses Geräts.
79 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Fernbedienung
HDMI
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Keine Eingaben und/oder
Bedienungsschritte über die
Fernbedienung möglich.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung arbeitet in einem
Bereich von maximal 6 m und nicht mehr
als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber
der Frontblende.
24
Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht
(z.B. von einer Inverter- Leuchtstofflampe)
fällt direkt auf den Fernbedienungssensor
dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle
auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
24
Externe Komponenten
können nicht mit der
Fernbedienung dieses
Geräts gesteuert werden.
Die zu steuernde externe Komponente
wurde nicht als Eingangsquelle gewählt.
Drücken Sie INPUT an der Frontblende
oder die Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung, um die zu bedienende
externe Komponente zu wählen.
39
Der Fernbedienungscode wurde nicht
richtig eingestellt.
GGeben Sie den Fernbedienungscode
korrekt ein, oder versuchen Sie es mit einem
anderen Code des gleichen Herstellers aus
der „Liste der Fernbedienungscodes“ am
Ende dieser Anleitung.
71
Auch wenn der Fernbedienungscode richtig
eingestellt ist, sprechen manche Modelle
nicht auf die Fernbedienung an.
Verwenden Sie die Fernbedienung der
externen Komponente.
Die Cursortasten
funktionieren nicht während
der SET MENU-Eingabe.
Der Betriebsmoduswähler wurde
unbeabsichtigt auf TV/AV eingestellt.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
Die automatische
Einstellfunktion für My Beam
kann nicht verwendet
werden.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung arbeitet in einem
Bereich von maximal 6 m und nicht mehr
als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber
der Frontblende.
24
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Device Error Es sind zu viele HDMI-Komponenten
angeschlossen.
Reduzieren Sie die Anzahl der
angeschlossenen HDMI-Komponenten.
HDCP Error HDCP-Authentifizierung fehlgeschlagen. Prüfen Sie, ob die angeschlossenen HDMI-
Komponenten die HDCP-
Kopierschutzstandards unterstützen.
Glossar
80 De
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surroundklangsystem, das
Ihnen ein Mehrkanal-Klangerlebnis mit vollkommen
getrennten Kanälen bietet. Mit 3 Frontkanälen (links,
Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet
Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem
zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE
(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal
gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für
die Surroundkanäle können präzisere bewegte
Soundeffekte und ein besseres Surroundklang-Umfeld als
mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den
5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite
Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler
Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch
die digitale Klangverarbeitung erreicht wird, bieten dem
Hörer einen bislang unbekannten Grad an Realismus und
Erregung.
Mit diesem Gerät kann jede Klangumgebung von der
Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt
werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich
verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen
Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software
verwendet wird. Diese neue Technologie ermöglicht eine
diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten
Frontkanälen, 1 Centerkanal und 2 linken und rechten
Surroundkanälen (anstelle des einzelnen Surroundkanals
bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Music-
und Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen
zusätzlich zu dem Movie-Modus zur Verfügung.
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-
Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte
Frontkanäle (Stereo), einen Centerkanal für den Dialog
(Mono) und einen Surroundkanal für spezielle
Klangeffekte (Mono). Der Surroundkanal reproduziert
den Klang mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen
Videobändern und Laserdiscs sowie auch in vielen TV-
und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät
eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke
jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten
Klangeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
DTS Digital Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen durch eine 6-Kanal-Digitaltonspur zu
ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an
Beliebtheit. DTS, Inc. hat ein Heimkino-System entwickelt, so
dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche
Repräsentation von DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim
genießen können. Dieses System erzeugt praktisch
verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen
linken, rechten und Centerkanal, 2 Surroundkanäle plus einen
LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt 5.1-Kanäle). Das
Gerät enthält einen DTS-ES-Decoder, der die Reproduktion
von 6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surroundkanal
zu dem bestehenden 5.1-Kanal- Format hinzugefügt wird.
DTS Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für die
6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser
ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen höherer
Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von diskreten
Digitalsignalen. Es stehen zwei Modi zur Verfügung: Music-
Modus für Musikquellen und Cinema-Modus für Filme.
EUPHONY
Euphony ist ein revolutionäres Klangfeld-Reproduktionssystem
mit hochmoderner Technik, das mit dem Ziel entwickelt wurde,
den Klang in seiner vollen Schönheit zu Gehör zu bringen. Es
kann optimierten Surroundklang wiedergeben, wobei die Zahl
der Eingangskanäle, die Zahl der Lautsprecher (zwei oder
mehr) oder die Lautsprechergröße keine Rolle spielt. Darüber
hinaus zeichnet sich das System durch eine stabile
Centerdefinition aus. Das System kann auch bei Kopfhörern
den Surroundklang natürlich und wohldefiniert wiedergeben, so
dass der Hörer eine größere Klangräumlichkeit empfindet und
Musik und Filme länger ermüdungsfrei genießen kann.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ist die erste von
der Industrie unterstützte, nicht komprimierte, vollständig
digitale Audio/Video-Schnittstelle. Durch Verwendung einer
Schnittstelle zwischen einer beliebigen Quelle (wie zum Beispiel
einer Settop-Box oder einem A/V-Receiver) und einem Audio/
Video-Monitor (wie zum Beispiel einem digitalen Fernseher),
unterstützt HDMI die Standard-, betonten und hoch auflösenden
Videosignale sowie die Multikanal-Digital-Audiosignale unter
Verwendung eines einzigen Kabels. HDMI überträgt alle ATSC
HDTV Standards und unterstützt 8-Kanal-Digital- Audio, wobei
Reserven in der Bandbreite für weitere Erweiterungs- und
Lösungsfunktion in der Zukunft vorhanden sind.
Bei Verwendung in Kombination mit HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) bürgt HDMI eine sichere
Audio/Video-Schnittstelle, die den Sicherheitsanforderungen der
Inhaltprovider und Systembetreiber entspricht. Für weitere
Informationen über HDMI besuchen Sie bitte die HDMI-
Webseite unter „http://www.hdmi.org/“.
Glossar
81 De
Stichwortverzeichnis
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt
20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er
nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem
von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder
DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich
verglichen.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-
Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der Pulse
Code Modulation wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
Numerics
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
Audio-Cinchkabel...........................................................16
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
Batterie............................................................................24
BEAM MENU ................................................................55
Bildschirm-Display (OSD) ............................................. 26
D
DEMO MODE................................................................70
Digitales Audio-Cinchkabel ...........................................16
DISPLAY MENU ...........................................................64
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo:6 ......................................................................44
Dynamikbereich.............................................................. 60
E
Einschlaf-Timer .............................................................. 50
EUPHONY .....................................................................80
F
FACTORY PRESET .......................................................70
Fernbedienung ................................................................10
Fernbedienungscodes...................................................... 71
Fernbedienungssensor.....................................................24
Frontblende....................................................................... 7
Frontblende-Display ......................................................... 8
H
HDMI..............................................................................16
HDMI-Kabel...................................................................16
HDMI-Steuerung ............................................................52
I
IntelliBeam ..................................................................... 29
IntelliBeam-Mikrofon..................................................... 30
K
Karton-Mikrofonständer .................................................31
L
Lautstärke........................................................................41
Lautstärkemodus .............................................................49
LFE 0.1-Kanal.................................................................81
M
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
N
Nachthörmodus ...............................................................49
Netzkabel ........................................................................23
O
Optokabel ........................................................................16
OSD-Video-Cinchkabel ..................................................16
P
PCM ................................................................................81
R
Rückwand..........................................................................9
S
Schallstrahlmodus .....................................................42, 48
SET MENU.....................................................................26
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
Stereo-Sound...................................................................48
Stromversorgung.............................................................25
Surroundklang.................................................................42
Surroundmodus ...............................................................44
Systemparameter.............................................................69
T
Testton.............................................................................65
TV-Laustärke-Ausgleichsmodus.....................................49
TV-Macro........................................................................75
Stichwortverzeichnis
Technische Daten
82 De
VERSTÄRKER
Maximale Ausgangsleistung (insgesamt) ............................... 112 W
Strahllautsprecher (1 kHz, 10% Fremdspannungsabstand, 4 )
und Tieftöner (100 Hz, 10% Fremdspannungsabstand, 4
)
.62W
Subwoofer (100 Hz, 10% Fremdspannungsabstand, 5 )..... 50 W
LAUTSPRECHER
•Treiber
Strahllautsprecher
..................... 2,8-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt
Tieftöner...................................................................... 8-cm-Kegel
Subwoofer .................................................................. 13-cm-Kegel
ANSCHLÜSSE
Eingangsbuchsen
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) .............2 Paare (Analog)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN .............. 2 (Opto-digital)
DVD COAXIAL DIGITAL IN .........................1 (Koaxial digital)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Ausgangsbuchsen
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ).............................................1 (OSD)
HDMI OUT................................................................................... 1
Systemanschlussbuchse
INTELLIBEAM MIC ...................................1 (Mikrofoneingang)
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modell für Australien] .............. 240 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modelle für Europa und Russland]
................................................. 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................................................................50 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ..... 0,1 W oder weniger
Abmessungen (B x H x T) ............................ 1600 × 501 × 420 mm
Gewicht .................................................................................... 61 kg
*
Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige
Vorankündigung geändert werden.
Technische Daten
Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes basiert auf dem
folgenden Standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
lizenziert von der Digital Content Protection, LLC.
Technische Daten
83 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in
Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie
sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und
Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/
oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel
angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen des
Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das Recht
vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.
4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des
zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen
Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung
oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt
verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen
kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen
oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR
und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet
wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der
Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher
Daten verantwortlich gemacht werden kann.
8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem
Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien
2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen
und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren
Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der
Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
i Sv
1. Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2. Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 5 cm ovanför enheten,
minst 5 cm på höger och vanter sida och minst 5 cm på
baksidan.
3. Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
störningar.
4. Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5. Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6. Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på
enheten och/eller personskador.
7. Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8. Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9. Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10. Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11. Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen.
12. Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13. Koppla vid åskväder loss nätkabeln från nätuttaget eller
förstärkaren för att skydda förstärkaren från skador på grund
av åsknerslag.
14. Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15. Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16. Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17. Läs avsnittet “Felsökning” i bruksanvisningen för vanliga
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18. Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att
ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
19. Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
Strömtillförseln till enheten bryts inte så länge enheten är
ansluten till ett nätuttag, inte ens om strömbrytaren
STANDBY/ON trycks in för att slå av själva enheten. Detta
tillstånd kallas för beredskapsläge. Enheten är konstruerad så
att den i detta tillstånd förbrukar en mycket liten mängd
ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
OBSERVERA
Användande av reglage, justeringar eller åtgärder utöver vad
som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till exponering
för farlig strålning.
Anmärkningar
• Denna enhets högtalare använder magneter. Placera
inte föremål som är känsliga för magnetism, så som
TV med bildrör, klockor, kreditkort, disketter, etc.
ovanpå racket.
När denna enhet är placerad nära en TV med bildrör,
kan bild- eller ljudstörningar uppstå. Om detta
händer, flytta TV:n bort från enheten.
1 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSER
INLEDNING
INSTALLATION
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
AVANCERAD
ANVÄNDNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Översikt ................................................................... 2
Egenskaper.............................................................. 3
Tillämpning av denna bruksanvisning................. 5
Medföljande tillbehör............................................. 6
Beskrivning av reglage m.m. ................................. 7
Frontpanelen .............................................................. 7
Frontpanelens display................................................ 8
Baksidan .................................................................... 9
Fjärrkontrollen ......................................................... 10
Installering ............................................................ 13
Innan ljudprojektorn installeras ............................... 13
Installering av ljudprojektorn .................................. 13
Anslutningar ......................................................... 15
Innan komponenter ansluts...................................... 16
Anslutning av en tv.................................................. 17
Anslutning av en DVD-spelare/brännare................. 18
Anslutning av en digital satellitmottagare eller
en kabel-tv-mottagare.......................................... 19
Anslutning av en digital markmottagare.................. 20
Att ansluta en videobandspelare .............................. 21
Anslutning av andra externa komponenter.............. 22
Anslutning av nätkabeln .......................................... 23
Förberedelser för användning............................. 24
Isättning av batterier i fjärrkontrollen...................... 24
Fjärrkontrollens räckvidd......................................... 24
Påslagning eller ställning av ljudprojektorn i
beredskapsläge..................................................... 25
Användning av menyn SET MENU.................... 26
Visning av bildskärmsmenyer ................................. 26
Flödesschema för SET MENU................................ 27
Val av bildskärmsspråk ....................................... 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................... 29
Flödesschema för AUTO SETUP............................ 29
Installering av IntelliBeam-mikrofonen .................. 30
Användning av menyn AUTO SETUP
(IntelliBeam) ....................................................... 31
Användning av systemminnet ............................. 36
Praktisk användning av systemminnet..................... 36
Sparande av inställningar......................................... 36
Laddning av inställningar ........................................ 37
Avspelning............................................................. 39
Val av ingångskälla.................................................. 39
Uppspelning av en källa........................................... 40
Reglering av volymnivå........................................... 41
Återgivning av surroundljud............................... 42
5 Beam..................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam.................................................. 43
3 Beam..................................................................... 43
My Surround............................................................ 43
Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor
... 45
Surroundljud till tv-bilder........................................ 46
Justering av surroundlägesparametrar ..................... 47
Återgivning av stereoljud .....................................48
Användning av volymlägen
(Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge)
...49
Användning av insomningstimern.......................50
Användning av HDMI-styrning...........................52
MANUAL SETUP.................................................53
Användning av menyn MANUAL SETUP ............. 54
BEAM MENU ......................................................... 55
SOUND MENU....................................................... 59
INPUT MENU......................................................... 60
DISPLAY MENU.................................................... 64
Justering av ljudbalans.........................................65
Användning av testtonen ......................................... 65
Användning av den ljudutmatning som återges ...... 66
Val av inmatningsläge...........................................68
Justering av systemparametrar ...........................69
Användning av systemparametrarna........................ 69
Fjärrkontrollsfunktioner......................................71
Inställning av fjärrkontrollkoder.............................. 71
Fjärrmanövrering av andra komponenter ................ 72
Användning av TV-makrofunktionen...................... 75
Felsökning ..............................................................77
Ordlista...................................................................80
Sökregister .............................................................81
Tekniska data ........................................................82
Lista över fjärrstyrningskoder ......................................i
Innehåll
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
INSTALLATION
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
AVANCERAD ANVÄNDNING
YTTERLIGARE INFORMATION
Översikt
2 Sv
I allmänhet gäller att man för att kunna utnyttja alla fördelarna med surroundljud i hemmet först måste genomgå våndan
att ansluta och installera ett stort antal högtalare i förhoppning om att lyssningsrummet ska erbjuda samma slags
surroundljudsupplevelse som i en biosalong.
Yamaha YRS-2000 Surround Sound TV Stand utmanar föreställningen om att komplicerade högtalarinställningar och
besvärliga kabeldragningar går hand i hand med upplevelsen av flerkanaligt surroundljud.
Med YRS-2000 slipper du allt jobb med att dra kablar och problem med installation. Du får en enhet som är enkel att
installera, men som kan återskapa ett kraftfult surroundljud som du väntat på från dess inbyggda subwoofer, 2 baselement
och 16 bredbandselement.
Ljudprojektorns parametrar kan finjusteras för att ändra fördröjningstiden för enskilda ljudstrålar, så att ett välriktat ljud
som når lyssningsplatsen från alla håll kan uppnås.
YRS-2000 kastar ut ljudstrålar innehållande surroundljudsinformation för höger fram-, vänster fram-, höger surround-
och vänster surroundhögtalarpositioner (R, L, SR och SL), vilka reflekteras via väggarna i lyssningsrummet innan de når
den egentliga lyssningsplatsen. Med de extra mitten- (C) och subwooferljudstrålar skapar detta Surround Sound TV
Stand ett verkligt 5.1-kanals surroundljud som får dig att tro att det är verkliga högtalare i rummet.
Luta dig tillbaka och njut av den ljudupplevelse som denna enkla men eleganta Surround Sound TV Stand erbjuder.
Översikt
SL
SR
R
L
C
Lyssningsplats
Imaginär vänster
surroundhögtalare
Imaginär höger
surroundhögtalare
Imaginär vänster
framhögtalare
Imaginär höger
framhögtalare
Imaginär
mitthögtalare
Egenskaper
3 Sv
INLEDNING
Svenska
Digital Sound Projector™
Digital Sound Projector-tekniken gör det möjligt för en
smärt ljudprojektor att ensam kontrollera och styra flera
ljudkanaler för erbjudande av ett flerkanaligt
surroundljud, utan behov av de satellithögtalare och
högtalarkablar som brukar associeras med konventionella
surroundljudsanläggningar.
YRS-2000 använder denna teknik.
Ljudprojektorn erbjuder vidare olika strållägen för
återgivning av surroundljud (5 Beam, Stereo plus 3 Beam
och 3 Beam) och stereouppspelning (Se sidan 42–48).
My Surround
Förutom ovan nämnda strållägen erbjuder ljudprojektorn
dessutom strålläget My Surround för återgivning av
surroundljud inom ett litet lyssningsområde.
My Surround är en funktion som är integrerad och
optimerad med DiMAGIC’s Euphony teknik och
Yamaha’s system som skapar ljudstrålar (Se sidan 43).
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI-gränssnitt för normal, förbättrad eller högupplöst
video (inklusive överföring av 1080p-videosignaler) liksom
flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDCP
Enkla anslutningar till HDMI-kompatibla externa
komponenter
Funktionell länk till en tv kompatibel med HDMI-styrning
(Se Snabbinstallationsguiden angående HDMI-anslutning
och se sidan 52 för HDMI-funktioner.)
Mångsidig fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med
fjärrstyrningskoder för manövrering av DVD-, Blu-ray-,
HD DVD-spelare (inspelare), videobandspelare, kabel-tv-
mottagare och digital satellitmottagare ansluten till
ljudprojektorn. Fjärrkontrollen har dessutom en
makrofunktion som möjliggör en serie manövreringar med
en enkel knapptryckning (Se sidan 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Med hjälp av medföljande IntelliBeam-mikrofon erbjuder
ljudprojektorn automatisk ljudstrålsteknik och akustisk
optimeringsteknik. Optimal ljudstrålsinställning i
förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av
besvärliga högtalarinställningar baserat på den egna
hörseln.
Kompatibilitet med senaste ljudteknik
Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med
ljudformaten Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II och DTS Neo:6.
Dolby Digital
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och
HD-DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt
ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av
välriktade och realistiska ljudeffekter.
DTS
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i
olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och
HD-DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt
ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av
välriktade och realistiska ljudeffekter.
Dolby Pro Logic
Ett surroundsystem enligt vilket 4-kanaliga signaler spelas in
som 2-kanaliga signaler för att sedan genom aritmetisk
behandling omvandlas tillbaka till oberoende 4-kanaliga
signaler för ljudåtergivning.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda det
stora antalet existerande Dolby Surround-programvaror.
Denna nya teknik möjliggör separat 5-kanals uppspelning
med 2 vänster och höger framkanaler, 1 mittkanal, och
2 vänster och höger surroundkanaler (i stället för endast
1 surroundkanal för konventionell Pro Logic-teknik).
DTS Neo:6
Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för
6-kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre
separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema
kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.
Egenskaper
Egenskaper
4 Sv
Logotypen “ ” och “IntelliBeam” är varumärken som
tillhör Yamaha Corporation.
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS” och “Neo:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS,
Inc.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.
Logotypen “ ” och namnet “Digital Sound Projector
” är
varumärken tillhörande 1 Ltd.
är ett varumärke som tillhör DiMAGIC Co.,
Ltd.
Tillämpning av denna bruksanvisning
5 Sv
INLEDNING
Svenska
Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa
komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
För montering av denna enhet se den medföljande Snabbinstallationsguiden.
I denna bruksanvisning beskrivs manövreringar med hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, såvida inget annat anges.
y indikerar tips för användningen.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utföranden och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
1 Efter montering, installera denna enhet i det rum där du kommer att lyssna.
Se den separata “Snabbinstallationsguiden” och “Installering” på sidan 13.
2 Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.
Se den separata “Snabbinstallationsguiden” och “Anslutningar” på sidan 15.
3 Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.
Se “Förberedelser för användning” på sidan 24.
4 Kör AUTO SETUP.
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 29.
5 Starta ljudåtergivning från en källa.
Se “Avspelning” på sidan 39.
6 Ändra strållägena.
Se “Återgivning av surroundljud” på sidan 42.
7 Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 53 och “Fjärrkontrollsfunktioner” på sidan 71.
Tillämpning av denna bruksanvisning
Anmärkningar
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Medföljande tillbehör
6 Sv
Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.
Medföljande tillbehör
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Fjärrkontroll (×1)
Batteri (×2)
(AA, R6, UM-3)
OSD* videokabel med stiftkontakter (×1)
IntelliBeam-mikrofon (×1)
Ljudkabel med stiftkontakter (×1)
Optisk kabel (×1)
Mikrofonställ av hårdpapp (×1)
(Vit/röd)
(Gul)
Snabbinstallationsguide
* Antalet inkluderade språk varierar
beroende på modell.
* OSD: bildskärmsvisning
Beskrivning av reglage m.m.
7 Sv
INLEDNING
Svenska
1 INTELLIBEAM MIC-jack (undersida)
Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen hit för
AUTO SETUP (se sid. 30).
2 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
3 Frontpanelens display
På displayen visas information om ljudprojektorns
driftstatus.
4 INPUT
Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja
önskad ingångskälla (se sid. 39).
5 VOLUME +/
Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla
ljudkanaler regleras (se sid. 41).
6 STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge
(se sid. 25).
När ljudprojektorn slås på hörs först ett klickljud, varefter det är
tyst i 4 till 5 sekunder innan ljudåtergivning startar.
I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen eller
söka efter HDMI-signaler.
Beskrivning av reglage m.m.
Frontpanelen
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Anmärkningar
Beskrivning av reglage m.m.
8 Sv
1 Indikatorn HDMI
Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via
någon av ingångarna HDMI IN.
2 Indikatorn EQUAL
Visas medan tv-volymutjämningsläget är valt (se sid. 49).
3 Indikatorn NIGHT
Visas medan någon av nattlyssningsförbättrarna är vald
(se sid. 49).
4 Indikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inställd (se sid. 50).
5 Indikatorer för dekodrar
Visas medan motsvarande dekoder arbetar (se sid. 44).
6 Indikatorn PCM
Visas medan ljudprojektorn återger digitala PCM-signaler
(PCM = Pulse Code Modulation).
7 Indikatorn MULTI
Visas med ljudprojektor identifierar en flerkanalig digital
ljudsignal (se sid. 40).
8 Indikering för volymnivå
Här visas aktuell volymnivå.
9 Visningsfält för diverse information
Här visas information med alfanumeriska tecken vid
inställning av ljudprojektorns parametrar.
y
Ljusstyrkan och inställningar för frontpanelens display kan
ändras och kontrolleras med hjälp av parametern F.DISPLAY
SET på menyn MANUAL SETUP (se sid. 64).
Frontpanelens display
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Beskrivning av reglage m.m.
9 Sv
INLEDNING
Svenska
1 HDMI OUT-jack
Anslut denna utgång till en HDMI-ingång på en HDMI-
komponent, såsom en tv eller en projektor, ansluten till
ljudprojektorn (se den separata
“Snabbinstallationsguiden”).
2 DVD HDMI IN-jack
Anslut en DVD-spelare via en HDMI-anslutning hit
(se den separata “Snabbinstallationsguiden”).
3 AUX HDMI IN-jack
Anslut en digital satellitmottagare, en kabel-tv-mottagare,
en digital markmottagare eller en spelkonsol via en
HDMI-anslutning hit (se den separata
“Snabbinstallationsguiden”).
4 VCR AUDIO INPUT-jack
Anslut en videobandspelare via en analog anslutning hit
(se sid. 21).
5 TV/STB AUDIO INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-
mottagare via en analog anslutning hit (se sidorna 17
och 19).
6 VIDEO OUT-jack
Anslut en videoingång på en tv hit för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 17).
7 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-
mottagare via en optisk digital anslutning hit
(se sidorna 17 och 19).
8 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en optisk digital
anslutning hit (se sid. 22).
9 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en DVD-spelare via en koaxial digital anslutning
hit (se sid. 18).
0 Nätkabel
Anslut stickkontakten till ett nätuttag (se sid. 23).
Baksidan
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Beskrivning av reglage m.m.
10 Sv
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för
fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar
markerade med en asterisk (*) har samma funktion i
manövreringslägena YSP och TV/AV (M).
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 72 angående detaljer.
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
2 STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge (se sid. 25).
3 Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda styrsignaler.
4 Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (STB, VCR, DVD,
AUX eller TV).
5 VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge
(se sid. 49).
6 AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 31).
7 CH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 66).
8 Markörknapparna / / / , ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
9 TEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal
(se sid. 65).
0 VOLUME +/
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 41).
A MUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet
till föregående volymnivå (se sid. 41).
B TV INPUT
Ingångskällorna på tv:n väljs efter varandra (se sid. 72).
C Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare
(se sidorna 73 och 74).
D TV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge
(se sid. 72).
E AV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge
(se sidorna 73 och 74).
F INPUT1/INPUT2
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 72).
G MACRO
Använd denna knapp för inställning av
TV-makrofunktionen (se sid. 75).
Fjärrkontrollen
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Beskrivning av reglage m.m.
11 Sv
INLEDNING
Svenska
H SLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 50).
I INPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i
ordningsföljd (se sid. 68).
J Strållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 42 och 48).
K SUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 45).
L MENU
Visar inställningsmenyn på din TV-skärm (se sidorna 31
och 54) eller stänger av inställningsmenyn.
M Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
N RETURN
Återgår till föregående SET MENU skärm.
O TV VOL +/–
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 72).
P CH +/–
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en kabel-tv-
mottagare eller en videobandspelare ändras (se sidorna 72
till 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 72).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 71).
Beskrivning av reglage m.m.
12 Sv
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen
som används för manövrering av andra komponenter
medan läget TV/AV är valt med
manövreringslägesväljaren (4).
1 Sifferknappar
Ange nummer.
2 Markörknapparna / / / , ENTER
Används för olika val på DVD-menyn.
3 MENU
Visar eller stänger av DVD-menyn.
4 Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat
manövreringsläge. Välj YSP för manövrering av
ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller
en annan AV-komponent.
5 RETURN
Använd för att gå tillbaka till tidigare DVD-meny.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Installering
13 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSER
Efter att ha monterat huvudenheten och racket, placera enheten på en lämplig plats. För information om montering av
huvudenheten och racket, se den separata “Snabbinstallationsguiden”.
Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade
ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om
ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande
egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som
ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.
Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av
ljudstrålar
Rum med akustiskt absorberande väggar
Rum som inte överensstämmer med följande mått:
B (3 till 7 m) x H (2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)
Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och
ljudprojektorn
Rum där möbler eller andra föremål kan blockera
ljudstrålarna
Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna
Rum där lyssningsplatsen inte är framför
ljudprojektorn
y
Surroundljud kan erhållas genom att välja My Surround
(se sid. 43) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte
uppfyller ovanstående villkor (under förutsättning att
lyssningsplatsen är vänd rakt mot framsidan på ljudprojektorn).
Surroundljud kan vidare erhållas genom att välja
stereoåtergivning (se sid. 48) som strålläge även om
lyssningsrummet kanske inte uppfyller ovanstående villkor.
Se till att lämna tillräckligt med ventilationsutrymme
bakom enheten så att värme inte ackumuleras.
Enheten väger 61 kg. Installera enheten ordentligt så att den inte
faller på grund av stöt eller golvskakningar så som vid en
jordbävning eller om barn stöter till enheten.
Frsiktighet: Hantering av det hrdade
glaset
Den versta glaspanelen r gjord av glas som har hrdats fr
styrka och skerhet.
Det hrdade glaset r dessutom tckt med en skyddsfilm fr att
ge ytterligare skydd mot skador som kan uppst p grund av
glassplitter.
Om glaset emellertid hanteras p ett olmpligt stt, kan glaset
spricka och glasbitar kan flyga ivg och orsaka skador.
Var noga med att efterflja frsiktighetsmtten som anges
nedan:
Glaset fr inte utsttas fr hrda sttar (till exempel saker
som kastas fr inte trffa glaset).
Vassa freml fr inte komma i kontakt med glaset.
Om det hrdade glaset har repats, kan det spricka ovntat.
Om du ser repor, ska glaset bytas ut snarast.
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom
möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan
medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan
uppnås.
Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett
hörn.
Installering längs en vägg
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt
från hörnen till vänster och höger.
Installering i ett hörn
Installera ljudprojektorn i 40º till 50º vinkel från de
angränsande väggarna.
Installering
Innan ljudprojektorn installeras
Anmärkning
Installering av ljudprojektorn
Möbel etc.
40° till 50°
Möbel etc.
14 Sv
Installering
Installeringsexempel
Exempel 1
Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.
Exempel 2
Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.
Exempel 3
Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.
Anslutningar
15 Sv
Svenska
FÖRBEREDELSER
Ljudprojektorn är försedd med följande typer av in/utgångar för in/utmatning av ljud/videosignaler:
För ljudinmatning
2 optiska digitala ingångar
1 koaxial digital ingång
2 uppsättningar analoga ingångar
För ljud/videoinmatning
2 HDMI-ingångar
För ljud/videoutmatning
1 HDMI-utgång
För videoutmatning
1 analog utgång
Använd dessa in/utgångar för anslutning av sådana externa komponenter som tv, DVD-spelare, videobandspelare, digital
satellitmottagare, kabel-tv-mottagare, digital markmottagare, och spelkonsol. För närmare information om hur olika
typer av externa komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 17 till 23.
Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
Koppla loss nätkabeln före ändring av anslutningar, flyttning eller rengöring av ljudprojektorn.
När du ansluter enheten till delarna:
Se även bruksanvisningen som kom med delarna.
Se den separata “Snabbinstallationsguiden” för information om
hur man ansluter enheten och delarna med HDMI-anslutningar.
Anslutningar
OBSERVERA
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
TV
Ljudprojektorn
Ljudanslutning
Videoanslutning
Videobandspelare
eller spelkonsol
BD/DVD-spelare
Digital satellitmottagare
eller kabel-tv-mottagare
Ovan diagram visar signalflödet för ett system
som inte har en HDMI-anslutning. Se avsnittet
som startar på sidan 17 för ytterligare
information om denna anslutning.
Anmärkning
16 Sv
Anslutningar
Nödvändiga anslutningskablar
HDMI-kabel
Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)
Optisk kabel (medföljer)
Digital ljudkabel med stiftkontakter
Videokabel med stiftkontakter (medföljer)
Anmärkningar gällande anslutning av
den optiska kabeln
Ta bort dammskyddet, innan den optiska kabeln
ansluts.
Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när den
optiska kabeln inte ska anndas.
Se till att kontakten är korrekt vänd vid anslutning av
kabeln till ett optiskt digitalt jack.
Information gällande HDMI™
Ljudsignaler
Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan det,
beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och ljudsignaler
inte matas ut.
Ljudprojektorn är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla
HDMI- eller DVI-komponenter.
y
Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är
kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
DVI-D-jack) till
att ansluta ljudprojektorn till en DVI-komponent.
Prioriteringsordning för inmatning av
ljudsignaler
Om olika typer av ljudsignaler matas in samtidigt från en
och samma komponent, så återger ljudprojektorn
ljudsignaler i följande prioriteringsordning:
HDMI Digitala Analoga
Enligt grundinställningar är följande ingångar tilldelade
motsvarande ingångskällor:
Denna enhet är kompatibel med 2-kanaliga PCM-signaler, men
inte med flerkanaliga PCM-kanaler.
Innan komponenter ansluts
Ljud/video
Ljud
Video
A
(Vit)
(Röd)
(Vit)
(Röd)
(Brandgul)(Brandgul)
(Gul)(Gul)
Dammskydd
Ingångskälla Ljudsignaltyp
DVD-videoskiva Dolby Digital, DTS, PCM
DVD-ljudskiva
2-kanalig stereo
(upp till 96 kHz/24 bitar)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Anmärkningar
Ingång-
jack
Ingång-
skälla
HDMI Digital Analoga
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Anmärkning
17 Sv
Anslutningar
Svenska
FÖRBEREDELSER
Anslut för ljudåtergivning ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Om tv:n har en optisk digital utgång, så anslut den optiska digitala utgången på tv:n till ingången
TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Anslut för bildåtergivning utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn till en motsvarande videoingång på tv:n, så att
bildskärmsmenyerna kan användas till lättöversiktlig ändring av systemparametrar på menyn SET MENU.
Efter att både en analog och en optisk digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler
inmatade via ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna TV/STB AUDIO
INPUT.
Videokabel med stiftkontakter Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en tv
Anmärkning
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Baksidan på ljudprojektorn
TV
Optisk
digital
utgång
RL
VideoingångAnaloga
ljudutgångar
Video Ljud
18 Sv
Anslutningar
Anslut en koaxial digital utgång på DVD-spelaren/brännaren till ingången DVD COAXIAL DIGITAL INPUT på
ljudprojektorn. Om en kombinerad DVD-spelare/brännare och videobandspelare ska anslutas, så anslut, utöver den
koaxiala digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den kombinerade DVD-spelaren/brännaren och
videobandspelaren till ingångarna VCR AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i
annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående
detaljer.
Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför istället en optisk digital ljudanslutning (se sid. 22).
Ljudkabel med stiftkontakter
Digital ljudkabel med stiftkontakter
Anslutning av en DVD-spelare/brännare
Anmärkningar
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Koaxial
digital
utgång
Analoga
ljudutgångar
LR
DVD-spelare/brännareVideosignaler till en tv
Baksidan på ljudprojektorn
*
För anslutning av kombinerad
DVD-spelare/brännare och
videobandspelare
Ljud
19 Sv
Anslutningar
Svenska
FÖRBEREDELSER
Anslut en optisk digital utgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Anslut ett par analoga ljudutgångar på den digitala satellitmottagaren
eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Denna anslutning behöver inte utföras vid anslutning av en tv med inbyggd digital satellitmottagare eller kabel-tv-mottagare
(se “Anslutning av en tv” på sidan 17).
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
Anmärkning
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Baksidan på ljudprojektorn
Analoga
ljudutgångar
LR
Optisk digital
utgång
Digital satellitmottagare eller
kabel-tv-mottagare
Videosignaler till en tv
Ljud
20 Sv
Anslutningar
Anslut ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Anslut, utöver den
analoga ljudanslutningen, en optisk digital utgång på den digitala markmottagaren till ingången TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Med dessa anslutningar kan båda analoga och digitala sändningar återges.
Denna anslutning behöver inte utföras vid anslutning av en tv med inbyggd digital markmottagare (se “Anslutning av en tv” på sidan 17).
Ljudkabel med stiftkontakter
Optisk kabel
Anslutning av en digital markmottagare
Anmärkning
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Digital markmottagare
Anslut till ett par
analoga ljudutgångar
på tv:n.
Optisk digital
utgång
Baksidan på ljudprojektorn
Videosignaler till en tv
Ljud
21 Sv
Anslutningar
Svenska
FÖRBEREDELSER
Anslut en videobandspelare genom att ansluta de analoga ljudutgångarna på videobandspelaren till ingångarna VCR
AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Anslut de röda kontakterna till de högra ingångarna och de vita kontakterna till de vänstra ingångarna.
Ljudkabel med stiftkontakter
Att ansluta en videobandspelare
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Videosignaler till en tv
Baksidan på ljudprojektorn
Videobandspelare
Analoga
ljudutgångar
LR
Ljud
22 Sv
Anslutningar
Om aktuell komponent stöder optisk digital anslutning, så anslut en optisk digital utgång på komponenten ifråga
(t.ex. en DVD-spelare/brännare) till ingången AUX OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Optisk kabel
Anslutning av andra externa komponenter
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Optisk
digital
utgång
Videosignaler till en tv DVD-spelare/brännare,
spelkonsol, CD-spelare etc.
Baksidan på ljudprojektorn
Ljud
23 Sv
Anslutningar
Svenska
FÖRBEREDELSER
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag, när samtliga övriga anslutningar är klara.
Anslutning av nätkabeln
Till ett nätuttag
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
24 Sv
1 Tryck på märket på batterilocket och
öppna locket.
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) i batterifacket.
Var noga med att batterierna sätts i med plus- och
minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i
batterifacket (+/–).
3 Stäng batterilocket.
Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas: fjärrkontrollens räckvidd förkortas eller
överföringsindikatorn tänds inte eller börjar lysa svagt.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna
omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne
som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt
med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier sätts i.
Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra
batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i
fjärrkontrollens minne raderas:
Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över två minuter.
Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.
Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband
med batteribyte.
Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har
raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna
på nytt.
y
Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen
tas i bruk.
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd
fjärrkontrollen inom 6 meter från ljudprojektorn och rikta
den mot fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn vid
manövrering.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där något av
följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
extremt låg temperatur
mycket dammigt
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt
solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en
lysrörslampa.
När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva
manövreringsräckvidd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot
två stycken nya batterier så snart som möjligt.
Förberedelser för användning
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
Anmärkningar
Tryck på
Fjärrkontrollens räckvidd
Anmärkningar
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Cirka 6 m
Förberedelser för användning
25 Sv
INSTALLATION
Svenska
1 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
Volymnivån visas på frontpanelens display
tillsammans med nuvarande ingångskälla och
strålläge.
2 Tryck en gång till på STANDBY/ON för att
ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen användas.
Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen kan inte
användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits på.
Påslagning eller ställning av
ljudprojektorn i beredskapsläge
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
XXVOLUMEXX30XX
Aktuell volymnivå
XXDVDXXXMYX SUR
Nuvarande
ingångskälla
Nuvarande
strålläge
Anmärkning
ANVÄNDNING AV MENYN SET MENU
26 Sv
I detta avsnitt beskrivs hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv och
ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna
vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.
1 Kontrollera att utgången VIDEO OUT på
ljudprojektorn är ansluten till en lämplig
videoingång på tv:n för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
2 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
3 Slå på strömmen till tv:n.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Om ingen bildskärmsmeny visas, så använd
fjärrkontrollen som följer med tv:n till att ändra
videoingång tills bildskärmsmenyn visas.
Användning av menyn SET MENU
Visning av bildskärmsmenyer
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Exempel på bildskärmsmeny
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Användning av menyn SET MENU
27 Sv
INSTALLATION
Svenska
Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.
Flödesschema för SET MENU
Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 29.
Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.
Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 35 för en komplett
lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.
Återge ljudsignaler eller ändra strållägesinställning.
Se “Avspelning” på sidan 39, “Återgivning av surroundljud” på sidan 42.
Kör MANUAL SETUP.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 53.
y
Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för
SETTING PARAMETERS (se sid. 55) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 56) på
menyn BEAM MENU.
Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra
inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid. 58).
Om fel uppstår
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Kör LANGUAGE SETUP.
Se “Val av bildskärmsspråk” på sidan 28.
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK
28 Sv
Utför åtgärderna nedan för att lja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för
ljudprojektorn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn
SET MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn
SET MENU.
Följande manövreringar kan även utföras medan
informationen kontrolleras på frontpanelens display.
3 Använd knapparna / till att välja
LANGUAGE SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4 Använd knapparna / till att välja önskat
språk och tryck på ENTER.
Alternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska),
Français (franska), ESPAÑOL (spanska),
ITALIANO (italienska),
NEDERLANDS (nederländska),
Русский (ryska)
Val av bildskärmsspråk
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 Sv
INSTALLATION
Svenska
Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda
kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är
det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn.
Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande IntelliBeam-mikrofonen kan
ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till
lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa två
funktioner för “IntelliBeam”.
Ljudstrålsoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter bäst matchar aktuell lyssningsmiljö.
Ljudoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar bäst matchar
aktuell lyssningsmiljö.
Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj
optimering av samtliga eller en del av parametrarna.
*
1
Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av SOUND
OPTIMZ only.
*
2
Ljudoptimeringen hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ
only.
*
3
Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM
OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Flödesschema för AUTO SETUP
*1
*2 *3
Kontroll av miljön i
lyssningsrummet
Optimering av
ljudstrålsvinkel
Kontroll av subwoofern och
optimering av ljudstrålarnas
fördröjningstid, frekvens och
volym
Ljudstrålsoptimering
Ljudoptimering
Anmärkningar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 Sv
Den medföljande IntelliBeam-mikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den
verkliga lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta IntelliBeam-mikrofonen till ljudprojektorn och se till
att IntelliBeam-mikrofonen är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan IntelliBeam-
mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet.
Var noga med att koppla loss IntelliBeam-mikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.
IntelliBeam-mikrofonen är känslig för värme.
Håll den borta från direkt solljus.
Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.
Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av IntelliBeam-mikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.
Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om IntelliBeam-mikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att
undvika risken för fel:
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen långt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.
Se till att inga hinder förekommer mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen
för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.
Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av IntelliBeam-mikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas
utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 53), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.
1 Tryck på STANDBY/ON för att slå av
strömmen till ljudprojektorn.
2 Anslut den medföljande IntelliBeam-
mikrofonen till INTELLIBEAM MIC-uttaget på
undersidan av frontpanelen.
3 Placera IntelliBeam-mikrofonen på en jämn,
plan yta vid den normala lyssningsplatsen,
på över 1,8 meters avstånd från
ljudprojektorns framsida, inom 1 meter
ovanför eller nedanför ljudprojektorns
mitthöjd och med IntelliBeam-mikrofonen
nd uppåt.
Se till att placera IntelliBeam-mikrofonen på en tänkt
mittlinje dragen från ljudprojektorn.
y
Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av
hårdpapp till att fästa IntelliBeam-mikrofonen på samma
höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
lyssningsplatsen.
Installering av IntelliBeam-mikrofonen
Anmärkningar
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Anmärkning
IntelliBeam-mikrofon
Över
1,8 m
Inom 1 m ovanför
eller nedanför
mitthöjden
Mikrofonställ av
hårdpapp
Fåtölj etc.
Högsta gränsposition
för mikrofonen
Lägsta gränsposition
för mikrofonen
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 Sv
INSTALLATION
Svenska
Hopsättning av det medföljande
mikrofonstället av hårdpapp
Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av
mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med
varandra.
1 Sära på de tre hårdpappsdelarna till
mikrofonstället, som från början sitter ihop.
2 För in den ena avlånga delen i skåran på den
andra avlånga delen.
3 Sätt fast den runda delen ovanpå de två
hopsatta avlånga delarna.
4 Placera den medföljande IntelliBeam-
mikrofonen ovanpå den runda delen.
Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUP-
inställningen, när IntelliBeam-mikrofonen har anslutits
ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats
i lyssningsrummet.
AUTO SETUP-inställningen kan även påbörjas genom att
helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP intryckt i
över två sekunder. I detta fall utför ljudprojektorn
inställningarna för både ljudstrålsoptimering och
ljudoptimering.
IntelliBeam-
mikrofon
Mittlinje
12
34
Användning av menyn
AUTO SETUP (IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 Sv
Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan
ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.
Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själv lämna
lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad
för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.
Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUP-
inställningen.
Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om
ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de
förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn
installeras” på sidan 13. Kör i så fall MANUAL SETUP
(se sid. 53) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande
visas på skärmen. Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO
SETUP” på sidan 35 angående lämpliga åtgärder.
y
AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring tre minuter.
Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har
genomförts korrekt.
Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så
rekommenderas följande åtgärder.
1. Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.
2. Kör BEAM OPTIMZ only.
3. Dra igen gardinerna.
4. r SOUND OPTIMZ only.
De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP
kan sparas (se sid. 36). En uppsättning inställningar optimerade
för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för
anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden
(se sid. 37).
1 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att
slå på strömmen till ljudprojektorn.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn
SET MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återtill föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn
SET MENU.
BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas
genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP
intryckt i över två sekunder. Punkt 4 och 5 hoppas över
och visningen på tv-skärmen ändras till den som anges i
punkt 5. Starta AUTO SETUP-inställningen från punkt 6.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
4 Använd knapparna / till att välja
AUTO SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Anmärkningar
STANDBY/ON
STANDBY/ON
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 Sv
INSTALLATION
Svenska
5
Använd markörknapparna / till att välja
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only eller
SOUND OPTIMZ only och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Ljudstrålsoptimering och ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
När inställningar görs för första gången.
När ljudprojektorn har flyttats.
När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.
När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts.
Denna inställning tar ungefär tre minuter.
BEAM OPTIMZ only
(Endast ljudstrålsoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
så att denna parameter är bäst anpassad till aktuell
lyssningsmiljö.
Denna inställning tar ungefär en minut.
SOUND OPTIMZ only
(Endast ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller
dragits för, innan ljudprojektorn används.
Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt.
Denna inställning tar ungefär två minuter.
Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet
BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet
SOUND OPTIMZ only påbörjas.
6 Kontrollera följande punkter igen, innan
AUTO SETUP-inställningen startas.
Är IntelliBeam-mikrofonen ordentligt ansluten till
ljudprojektorn?
Är IntelliBeam-mikrofonen plcerad på lämplig
plats?
Finns det några stora hinder mellan IntelliBeam-
mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet?
7 Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUP-
inställningen.
Följande meddelande visas på tv-skärmen och AUTO
SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder.
Lämna tyst lyssningsrummet, innan AUTO SETUP-
inställningen startar.
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer
varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 35 för
en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga
åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO
SETUP-inställningen på nytt.
Anmärkning
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Blinkar
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 Sv
8 Kontrollera att följande meny visas på
tv-skärmen.
Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på
tv-skärmen.
y
Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas, så
rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs
en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.
Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att
ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler
samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på
samma värde, trots att “5 BEAM” visas som resultat.
9 Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten
eller tryck på RETURN för att annullera
resultaten.
Följande meddelande visas i två sekunder på
tv-skärmen och slocknar därefter.
Om “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” visas i punkt
8, så visas följande meddelande efter tryckning på
ENTER. I så fall hänvisar vi till ERROR E-1 under
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 35. Tryck
på ENTER för att lämna AUTO SETUP-inställningen och
kör sedan inställningen igen enligt åtgärderna från och
med punkt 3.
10 Koppla loss IntelliBeam-mikrofonen från
INTELLIBEAM MIC-uttaget.
y
För att spara och ladda inställningar, se “Användning av
systemminnet” på sidan 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exempel 1
Blinkar
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Exempel 2
Blinkar
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 Sv
INSTALLATION
Svenska
Felmeddelanden för AUTO SETUP
Innan AUTO SETUP-inställning startar
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Tryck på RETURN, om något av felmeddelandena som anges nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUP-
inställningen har startats genom att trycka på AUTO SETUP i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3
efter att felmeddelandet har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU i punkt 3,
så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visats. Kör MANUAL SETUP-
inställningen, om problemet är svårt att åtgärda.
Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen är inte ansluten
till ljudprojektorn.
Anslut IntelliBeam-mikrofonen till
ljudprojektorn.
30
Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid.
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
För mycket oönskat buller förekommer i
lyssningsrummet.
Se till att lyssningsrummet är så tyst som
möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på
dygnet när det inte hörs så mycket buller
utifrån.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kopplades loss
under pågående AUTO SETUP-
inställning.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Annan manövrering har utförts på
ljudprojektorn under pågående
AUTO SETUP-inställning.
Utför ingen annan manövrering medan
AUTO SETUP-inställningen pågår.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
framför ljudprojektorn.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
installerad framför ljudprojektorn.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad
på lämpligt avstånd från ljudprojektorn.
Kontrollera att IntelliBeam-mikrofonen är
uppställd på över 1,8 meters avstånd från
ljudprojektorns framsida och inom
1 meter från mitthöjden på ljudprojektorn.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
IntelliBeam-mikrofonen kan inte samla
in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån
sig, eftersom ljudets utnivå är för låg.
Se till att IntelliBeam-mikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn och
placerad på lämplig plats. Om problemet
kvarstår, så kontakta en auktoriserad
Yamaha-reparatör angående hjälp.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ett internt systemfel har uppstått. Utför åtgärderna för AUTO SETUP-
inställning på nytt.
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
36 Sv
Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET
MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan
vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande
förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner
förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas
verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna
eller ej.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn
SET MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn
SET MENU.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3 Använd knapparna / till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4 Använd knapparna / till att välja SAVE
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Användning av systemminnet
Praktisk användning av
systemminnet
Sparande av inställningar
När gardinerna inte är
fördragna
När gardinerna är
fördragna
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Användning av systemminnet
37 Sv
INSTALLATION
Svenska
5 Använd knapparna / till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6 Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har
lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till
menyn SET MENU.
7 Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under
“Sparande av inställningar” på sidan 36 kan återkallas vid
förändring av lyssningsmiljön.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn
SET MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn
SET MENU.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3 Använd knapparna / till att välja
MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Laddning av inställningar
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Användning av systemminnet
38 Sv
4 Använd knapparna / till att välja LOAD
och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
5 Använd knapparna / till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
6 Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparade som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3 laddas. Efter att
parametrarna har laddats visas åter menyn
SET MENU på skärmen.
7 Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
AVSPELNING
39 Sv
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan
återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger
på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare
(STB, VCR, DVD, AUX eller TV) på fjärrkontrollen.
Namnet på vald ingångskälla och typen av motsvarande
inmatningsläge visas på frontpanelens display.
Manövrering med frontpanelen
Tryck upprepade gånger på INPUT på
frontpanelen för att växla mellan TV/STB, VCR,
DVD och AUX.
Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av
gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.
Manövrering med fjärrkontrollen
y
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen
användas till att manövrera andra AV-komponenter. För detta
behöver korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen
och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att ändra
manövreringsområde (se sid. 71).
Tryck på TV för att återge ljud från ett tv-program.
Tryck på STB för att återge ljud från en
satellitsändning.
Tryck på DVD för att återge ljud från en
DVD-skiva.
Avspelning
Val av ingångskälla
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Namnet på vald
ingångskälla
Typ av valt
inmatningsläge
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 Sv
Avspelning
Tryck på VCR för återgivning från en
videobandspelare.
Tryck på AUX för att återge ljud från en
komponent ansluten till ingången AUX på
baksidan av ljudprojektorn.
När en ingångskälla är vald (se sid. 39) kan uppspelning
på vald ingångskälla startas.
I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på
uppspelningskälla.
y
Angående detaljer kring tv:n eller DVD-spelaren hänvisas till
bruksanvisningen till respektive komponent.
1 Slå på strömmen till tv:n och DVD-spelaren.
2 Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av
fjärrkontrollen till tv:n och ta fram
DVD-menyn på tv-skärmen.
Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget ljud hörs.
3 Tryck på DVD för att välja DVD som
ingångskälla.
4 Starta uppspelning på DVD-spelaren med
hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via
ljudprojektorn.
y
Indikeringen MULTI visas, när ljudprojektorn identifierar
5.1-kanalig signalinmatning via en optisk/koaxial-ingång. Om
indikeringen PCM visas, kontrollera inställningarna för digital
utmatning, bitströmsutmatning, och/eller DTS-utmatning på
DVD-spelaren.
Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn
till omkring 45.
Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har
ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna
fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella
komponenter. För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in
se sid. 71.
Uppspelning av en källa
Anmärkning
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Anmärkning
DVD
41 Sv
Avspelning
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Tryck på VOLUME +/– för att höja eller sänka
volymnin.
Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens
display.
Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99,
MAX (maximal)
Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.
Vid varje tryckning på VOLUME +/– höjs eller sänks volymen
stegvis med en nivå.
Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla
VOLUME +/– intryckt.
Avstängning av ljudet
1 Tryck på MUTE för att stänga av ljudet.
“AUDIO MUTE ON” visas på frontpanelens display
samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.
2 Tryck en gång till på MUTE (eller tryck på
VOLUME +/–) för att återuppta ljudutmatning.
“AUDIO MUTE OFF” visas temporärt på
frontpanelens display (efter tryckning på
VOLUME +/– visas istället värdet på aktuell
volymnivå) samtidigt som indikeringen för
volymnivå visas utan att blinka.
Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusivede
flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.
y
Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas
av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på
MUTE (se sid. 59).
Reglering av volymnivå
Anmärkningar
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Anmärkning
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Blinkar
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Visas
MUTE
eller
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
42 Sv
Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen. Välj 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam eller My Surround för flerkanalig ljudåtergivning.
5 Beam och 3 Beam kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 55).
För att kunna utnyttja strålläget 5 Beam, Stereo plus 3 Beam eller 3 Beam måste inställningen AUTO SETUP eller MANUAL SETUP
utföras, så att parametrarna matchar aktuell lyssningsmiljö.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM,
ST+3BEAM, 3BEAM eller MY SUR.) för att
välja önskat strålläge för 5.1-kanalig
ljudåtergivning.
Ljudsstrålar matas ut via vänster fram-, höger fram-, mitt-,
vänster surround- och höger surroundkanaler. Detta läge
är idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter
vid återgivning av ljud från DVD-skivor som spelats in i
ett flerkanaligt format eller återgivning av ett 2-kanaligt
källjud i ett flerkanaligt format.
Tryck på 5BEAM för att välja 5 Beam.
För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att
inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan
hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i
lyssningsrummet.
Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
“SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 55).
Återgivning av surroundljud
Anmärkningar
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Anmärkningar
1
5BEAM
43 Sv
Återgivning av surroundljud
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler
och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/
höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid
återgivning av ljudet från liveuppträdanden på
DVD-skivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära
lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från
själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket
ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.
Tryck på ST+3BEAM för att välja Stereo plus 3
Beam.
Ljudstrålarna från vänster och höger framkanaler matas ut direkt
mot lyssningsplatsen.
Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler
samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning
med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område
utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas
inom ett större område. Detta läge kan även användas
medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och
ljudstrålarna från vänster och höger surroundkanaler inte
kan reflekteras mot väggarna.
Tryck på 3BEAM för att välja 3 Beam.
y
Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att
justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM
MENU (se sid. 58).
Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster
och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger
framkanaler.
Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
“SP Pos. Corner!” visas på frontpanelens display, om
INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR
CORNER (se sid. 55).
Detta läge möjliggör återgivning av surroundljud i ett litet
lyssningsområde, som kanske inte uppfyller de villkor
som andra strållägen ställer på lyssningsrummet
(se “Innan ljudprojektorn installeras” på sidan 13).
Använd detta strålläge för att lyssna till surroundljud nära
ljudprojektorn eller när andra strållägen inte är
tillgängliga.
Tryck på MY SUR. för att välja My Surround.
Strållägesinställningar, såsom strålvinklar och avstånd, har
ingen verkan i detta läge.
För fulländad effekt av My Surround måste lyssningsplatsen
vara vänd mot framsidan på ljudprojektorn.
Stereo plus 3 Beam
Anmärkning
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Anmärkningar
My Surround
Anmärkningar
6
MY SUR.
44 Sv
Återgivning av surroundljud
Indikatorer för dekodrar
Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge
visas dekoderindikeringarna på frontpanelens display
enligt följande:
y
Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan
väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE
(se sid. 68).
Ljud från DTS-ES-, Dolby Digital 5.1 EX-, Dolby Digital EX-
eller Dolby Digital Surround EX-kodade skivor återges enligt
ljudformatet DTS eller Dolby Digital.
Surroundlägen och rekommenderade
källor
Vid val av en ingångskälla (se sid. 39) väljs det surroundläge
som använts till den senast valda ingångskällan automatiskt.
Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så
väljs automatiskt det surroundläge som användes till den
ingångskälla som var vald innan strömmen slogs av.
När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på
frontpanelens display vid tryckning på SUR. DECODE.
Surroundlägena är tillgängliga:
när strålläget är inställt på någon annan inställning än
stereoåtergivning (se sid. 48), och My Surround (se sid. 43).
när 2-kanaliga signaler matas in.
Tillstånd Indikator
PCM-signaler matas in
När DTS digitala signaler matas in
eller DTS Neo:6 är valt som
surroundläge
Dolby Digital-signaler matas in
Dolby Pro Logic är valt som
surroundläge
Dolby Pro Logic II är valt som
surroundläge
PCM
DIGITAL
PL
PL
Surroundläge
Rekommenderat
källmaterial
DTS Neo:6
Cinema
Music
Film
Musik
Dolby Pro Logic Alla slags källor
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Film
Musik
Spel
Anmärkningar
45 Sv
Återgivning av surroundljud
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för
5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika
surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra
surroundläge.
y
Strålläget måste vara inställt på 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, eller
3 Beam (se sid. 42).
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Alternativ: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music,
PLII Game
Grundinställning: Neo:6 Cinema
Återgivning av surroundljud från
2-kanaliga källor
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
eller
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 Sv
Återgivning av surroundljud
Analoga ljudsignaler från en ansluten tv kan återges som
riktigt surroundljud.
y
Ställ in volymen på ljudprojektorn på nivån 30, innan åtgärderna
nedan utförs.
1 Välj önskad tv-kanal.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
välja en tv-kanal.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
3 Tryck på TV.
Ljudsignaler från tv:n återges via ljudprojektorn.
4 Om ljud hörs från tv-högtalarna, så sänk
volymnivån på tv:n tills inget ljud längre
hörs.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
sänka volymnivån på tv:n.
5 Tryck på VOLUME +/– för att reglera
volymnin.
6 Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE
(eller tryck på SUR. DECODE och därefter på
/ ) för att växla mellan olika
surroundlägen.
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor återges
via flera kanaler.
För vidare information om surroundlägen: se sid. 44.
Surroundljud till tv-bilder
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
eller
47 Sv
Återgivning av surroundljud
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music
och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa
surroundljudseffekten.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under
“Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga
källor” på sidan 45 och välj PL II Music eller
Neo:6 Music.
2 Använd markörknapparna / till att välja
en parameter.
3 Använd knapparna / till att konfigurera
den valda parametern.
När Dolby Pro Logic II Music väljs
PANORAMA
Ljudet från vänster och höger kanaler ges en
omslutningseffekt, som fördelas genom hela
surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt
ljud.
Alternativ: ON/OFF (på/av)
Grundinställning: OFF
DIMENSION
Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och
surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad
volymbalans.
Justeringsområde: –3 (mot surroundkanalerna) till
+3 (mot framkanalerna)
Grundinställning: STD (standard)
C. WIDTH
Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Efter
val av 0 matas mittkanalsljud endast ut via
mittkanalen.
Justeringsområde: 0 till 7
Grundinställning: 3
När DTS Neo:6 Music väljs
C. IMAGE
Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (vänster/höger
fram och mitt) kan regleras i varierande grad.
Justeringsområde: 0,0 (bredare) till 1,0 (mot mitten)
Grundinställning: 0,3
Justering av
surroundlägesparametrar
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD
48 Sv
Återgivning av 2-kanaligt stereoljud kan erhållas som strållägen genom att trycka på STEREO på fjärrkontrollen. Ljud
matas ut via höger och vänster framkanaler. Detta läge är idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom CD-musik,
och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.
Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler vid stereoåtergivning blir dynamikomfånget komprimerat. Om volymnivån minskar
dramatiskt använd en annan ljudstråleinställning.
När stereoåtergivning är valt som strålläge, kan inte surroundlägena (se sid. 44) användas.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på STEREO för att välja
stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet “STEREO MODE” visas på
frontpanelens display.
Vid uppspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla
signaler, utom de från vänster och höger framkanaler, och matas
ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från
mittkanalen eller surroundkanalerna.
Återgivning av stereoljud
Anmärkningar
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Anmärkning
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (NATTLYSSNINGSLÄGE/TV-VOLYMSUTJÄMNINGSLÄGE)
49 Sv
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Nattlyssningsförbättrarna är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller nattetid. Vidare är
det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras
(t.ex. vid reklaminslag etc.).
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE för
att välja NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
TV EQUAL VOL eller OFF.
Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display
medan “NIGHT:CINEMA” eller “NIGHT:MUSIC”
är valt.
Indikeringen EQUAL visas på frontpanelens display
medan “TV EQUAL VOL” är valt.
Välj NIGHT:CINEMA vid visning av filmer för att
minska dynamikområdet i filmens ljudspår och för
att göra det lättare att höra dialoger på lägre
volymnivåer.
Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor
för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
Välj TV EQUAL VOL vid återgivning av
tv-program.
Välj OFF för att koppla ur volymläget.
3 Använd / till att ändra komprimeringens
effektnivå medan NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOLUME
visas.
Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.
Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.
Välj Effect.Lvl:MAX för maximal kompression.
Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på
STANDBY/ON eller losskoppling av nätkabeln från nätuttaget.
Volymlägesinställningarna förlorar sin effekt vid val av My
Surround som strålläge (se sid. 43).
Användning av volymlägen
(Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Visas
Anmärkningar
Visas
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
50 Sv
Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläge efter en viss angiven tid.
Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att
återge önskat ljud.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck upprepade gånger på SLEEP för att
ställa in tidslängden för insomningstimern.
Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Indikeringen SLEEP blinkar på frontpanelens display
vid ändring av tidslängden för insomningstimern.
Vid varje tryckning på SLEEP ändras visningen på
frontpanelens display enligt nedan.
3 Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för
att ange att insomningstimern är inkopplad.
Användning av insomningstimern
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Blinkar
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Visas
51 Sv
Användning av insomningstimern
Svenska
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Urkoppling av insomningstimern
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck upprepade gånger på SLEEP tills
“SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
3 Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens
display för att ange att insomningstimern är
urkopplad.
Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den
kopplas ur lagras i systemminnet.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på STANDBY/ON för att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge eller genom att koppla loss nätkabeln från
nätuttaget.
Anmärkning
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Slocknar
ANVÄNDNING AV HDMI-STYRNING
52 Sv
Följande funktioner kan manövreras med hjälp av den fjärkontroll som medföljer tv:n, om ljudprojektorn är ansluten via
en HDMI-kabel till en tv som stöder HDMI-styrning (gäller vissa modeller).
På- och avslagning av strömmen (manövrering synkroniserad med tv:n)
Val av komponent för ljudåtergivning (tv:n eller ljudprojektorn)
Reglering av volymnivån (höjning/sänkning och ljudavstängning)
Exempel på komponenter som stöder HDMI-styrning är Panasonic VIERA Link-kompatiba komponenter (tv, DVD-
spelare/inspelningsbar, Blu-ray skivspelare) där VIERA Link är ett nytt namn för EZ Sync i Nordamerika och Toshiba
REGZA-LINK (tidigare namn i Nordamerika var ”CE Link”) kompatibla tv-apparater.
Alla Panasonic VIERA Link-funktioner från 2008/2009 är inte kompatibla med EZ Sync-produkter från 2006/2007.
y
Om en DVD-spelare eller en Blu-ray Disc-spelare kompatibel med HDMI-styrning har anslutits till ljudprojektorn via en HDMI-kabel,
så kan den anslutna komponenten också manövreras i synkronisering med ljudprojektorn (gäller ej vissa modeller).
1 Utför en HDMI-anslutning mellan ljudprojektorn och en tv som stöder HDMI-styrning.
Vi hänvisar till “Information gällande HDMI™” på sidan 16 och den separata “Snabbinstallationsguiden” angående
detaljer kring HDMI och HDMI-komponenter. Vi hänvisar också till den information om anslutning av en AV-
förstärkare som finns i bruksanvisningen till tv:n.
2 Slå på strömmen till alla HDMI-anslutna komponenter.
Angående detaljer kring manövrering av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive
komponent.
3 Ställ HDMI-styrning på ON. Vi hänvisar till sidan 63 angående detaljer.
4 Kontrollera systeminställningarna för alla HDMI-anslutna komponenter och aktivera
HDMI-styrning.
Angående detaljer kring inställning av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive
komponent. Efter att åtgärderna i punkt 1 till 4 har utförts en gång behöver de inte utföras på nytt nästa gång.
5 Slå av strömmen till tv:n och slå sedan på strömmen igen.
6 Välj ljudprojektorn (HDMI etc.) som ingångskälla på tv:n.
7 Välj den anslutna komponenten som ingångskälla genom att trycka på INPUT på ljudprojektorns
framsida (eller på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen). Kontrollera att det videomaterial som
spelas upp på DVD-brännaren (etc.) återges korrekt på tv-skärmen.
8 Använd fjärrkontrollen som hör till tv:n till att slå på eller av strömmen, välja komponent för
ljudåtergivning och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
Kontrollera huruvida funktionen för HDMI-styrning är aktiverad på tv:n (se bruksanvisningen för tv:n) om det inte går att styra
ljudprojektorn i synkronisering med tv:n.
Strömmen till ljudprojektorn slås inte av samtidigt som strömmen till tv:n slås av med fjärrkontrollen till tv:n, om ljud från en
komponent som inte är HDMI-kompatibel återges. Ljudåtergivningen fortsätter då utan att påverkas.
Användning av HDMI-styrning
Anmärkning
Anmärkningar
MANUAL SETUP
53 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att
finjustera parametrarna för lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar,
digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje
parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.
y
De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 36). En uppsättning inställningar optimerade för vissa
lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 37).
Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP
(se sid. 29). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.
På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för
högtalarinställningar.
Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och
DISPLAY MENU ställs in.
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
MANUAL SETUP
Alternativ Egenskaper Sidan
TONE CONTROL För att justera utnivån för hög- och lågfrekvent ljud.
59
SUBWOOFER SET För att justera de olika subwooferinställningarna.
59
MUTE LEVEL För att justera volymminskning vid ljudavstängning.
59
AUDIO DELAY För att justera ljudets fördröjningstid.
60
DD/DTS Dynamic Range För att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
60
Alternativ Egenskaper Sidan
SETTING PARAMETERS För att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats.
55
BEAM ADJUSTMENT För att ändra de olika ljudstrålsinställningarna.
56
IMAGE LOCATION För att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler.
58
Alternativ Egenskaper Sidan
INPUT MODE För att välja ett initialt ingångsläge för en källa.
60
INPUT TRIM För att justera innivån från en källa.
61
INPUT RENAME För att ändra namnet som visas för en källa.
61
HDMI SET För att ändra olika HDMI-inställningar.
62
Alternativ Egenskaper Sidan
F.DISPLAY SET För att ändra inställningar för frontpanelens display.
64
OSD SET För att ändra inställningar för bildskärmsmenyer.
64
UNIT SET För att ändra den mätenhet som visas för avstånd.
64
54 Sv
MANUAL SETUP
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
y
SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via
ljudprojektorn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
y
De manövreringsknappar som används till menyn
SET MENU visas längst ner på skärmen.
Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid
användning av menyn SET MENU.
Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn
SET MENU.
Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3 Använd knapparna / till att välja
MANUAL SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
4 Använd knapparna / till att välja en
undermeny och tryck på ENTER.
5 Använd markörknapparna / / / och
ENTER till att konfigurera varje parameter.
6 Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.
Användning av menyn
MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt
anvisningarna under “Justering av ljudbalans” (se sid. 65).
SETTING PARAMETERS
(Parameterinställningar)
Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i
lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och
lyssningsplatsen.
Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna
parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så
bra som möjligt.
När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under
BEAM ADJUSTMENT (se sid. 56) för att behålla de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning och göra vidare justeringar.
INSTALLED POSITION
(Ljudprojektorns placering)
Använd detta till att justera angivningen av hur
ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(installering i ett hörn)
Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i
ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av
bredd och längd på lyssningsrummet liksom avståndet
mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och
avståndet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra
väggen.
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6,5 ft till 40,0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6,0 ft till 30,0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från vänster
vägg:
0,6 m till 11,4 m (2,0 ft till 38,0 ft)
BEAM MENU
Anmärkning
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Lyssningsplats till
ljudprojektorn
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn
Rummets bredd
Rummets
längd
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Rummets bredd
och längd
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn och
vänster vägg
56 Sv
MANUAL SETUP
Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om
ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet.
Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och
längd liksom lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn.
Alternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6,5 ft till 40,0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6,0 ft till 30,0 ft)
Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 55) ställs de parametrar som
nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd
automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.
BEAM ADJUSTMENT
(Justering av ljudstrålar)
Använd detta till att justera de olika
ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att
5 Beam väljs som strålläge, innan dessa parametrar ändras
(se sid. 42).
Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 55) återställs automatiskt det
fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom Center i
FOCAL LENGTH (se sid. 57).
Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 42, 43 och 48)
kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall
visas “– –” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och
högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger
framkanaler, när strålläget Stereo plus 3 Beam används.
HORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)
Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln
på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera
ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att
optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas
automatiskt ut.
Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)
Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta
ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta
dem mer åt höger.
Anmärkning
Lyssningsplatsens avstånd
från ljudprojektorn
Rummets längd
Rummets bredd
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Rummets bredd
och längd
Lyssningsplatse
ns avstånd från
ljudprojektorn
Anmärkningar
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
BEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)
En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal
för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen
samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det
avstånd som ljudstrålar behöver färdas efter att de har
matats ut och reflekterats mot en vägg tills de når fram till
lyssningsplatsen och därigenom justera den
fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal.
Linjerna på illustrationen nedan visar avstånden.
Alternativ: 0,3 m till 24,0 m (1,0 ft till 80,0 ft)
Front L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.
Front R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger framkanal färdas.
Center är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för mittkanalen färdas.
Surround L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.
Surround R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.
y
Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med
hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 29) används. Ändra
denna parameter endast efter ändring av HORIZONTAL ANGLE
(se sid. 56).
FOCAL LENGTH (Brännvidd)
Använd detta till att ställa in avståndet från ljudprojektorns
framsida till brännpunkten för varje kanals utmatning för
att erhålla en expansiv känsla för varje kanal.
Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in
nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avstånd,
desto större expansion.
Alternativ: –1,0 m till +13,0 m (–3,5 ft till +43,5 ft)
Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta
brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta
brännpunkten mot normal position.
Front L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster framhögtalare.
Front R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger framhögtalare.
Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna
för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning:
–0,3 m (–1,0 ft)
Surround L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.
Surround R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.
y
Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen
(–0,3 m (eller –1,0 ft)) används för mittkanalen.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
brännvidd
brännpunkt
bästa verkan
Vänster framkanal Mittkanal
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 Sv
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)
Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser via
varje kanal.
y
Om reflexionspunkterna för vänster och höger framkanalers eller
nster och höger surroundkanalers ljudstrålar utgörs av gardiner
eller andra akustiskt absorberande ytor, så kan ett effektivare
surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för de aktuella
ljudstrålarna.
Alternativ: –12,0 dB till +12,0 dB
Ursprunglig inställning:Front L/R, Center 0 dB
Surround L/R +3.0 dB vid 5
strålläge
Surround L/R 0 dB vid ST + 3
strålläge
Front L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster framkanal.
Front R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger framkanal.
Center är för justering av högfrekvent utnivå för
mittkanalen.
Surround L är för justering av högfrekvent utnivå för
vänster surroundkanal.
Surround R är för justering av högfrekvent utnivå för
höger surroundkanal.
IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)
Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och
höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras
närmare mittkanalen.
Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när
ljudet från vänster och höger framkanaler verkar
onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av
lyssningsrummet.
Denna parameter kan endast ändras medan 3 Beam eller
5 Beam är valt som strålläge (se sidorna 42
och 43).
Alternativ: ON, OFF
Inställningsomfång: 0% till 95%
Ursprunglig inställning: 0%
LEFT (Vänster)
Ljudsignaler justeras åt vänster.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
RIGHT (Höger)
Ljudsignaler justeras åt höger.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Utan justering
Med vänster framkanal
justerad
Utan justering
Med höger
framkanal justerad
59 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljudutmatning.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Tonkontroll)
Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.
TREBLE (Diskant)
Använd denna inställning till att justera den höga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS (Bas)
Använd denna inställning till att justera den låga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
SUBWOOFER SET (lågbasinställningar)
Använd detta till att justera olika lågbasinställningar
manuellt.
BASS OUT (Basutmatning)
Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till
subwoofern eller till vänster och höger kanaler. Denna
inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler
(lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och
DTS-källor.
Alternativ: SWFR (Subwoofer), FRONT
Välj SWFR om du använder subwoofer.
LFE-signaler och lågfrekvenssignaler från andra
kanaler styrs till subwoofern.
Välj FRONT om du inte använder en subwoofer.
LFE-signaler och lågfrekvenssignaler från andra
kanaler styrs till vänster och höger framkanaler.
LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)
Välj för att justera utmatningsnivån för LFE
(lågfrekvenseffekt) kanalen. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan
ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Alternativ: –20 till 0 dB
MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)
Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska
dämpas vid ljudavstängning.
Alternativ: MUTE, –20 dB
Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och
hållet.
Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med
20 dB.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 Sv
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)
Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Alternativ: 0 till 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikomfång för Dolby Digital- och
DTS-signaler)
Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget
ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast
ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden
mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens
brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion
uppstår.
Alternativ: MIN (minimalt), STD (normalt),
MAX (maximalt)
Välj detta för att justera sammanpressningen av
dynamikomfånget.
Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg
volymnivå.
Välj STD för allmänt bruk.
Välj MAX för långfilmer.
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Inmatningsläge)
Använd detta till att bestämma inmatningsläget för
ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT,
när strömmen till ljudprojektorn slås på. För närmare
detaljer kring vilka typer av ljusignaler som kan matas in i
ljudprojektorn hänvisas till “Val av inmatningsläge” på
sidan 68.
Alternativ: AUTO, LAST
Välj AUTO för att låta ljudprojektorn automatiskt
identifiera typen av insignaler och välja lämpligt
inmatningsläge.
Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget
för aktuell ingångskälla. Om typen av insignaler skiljer
sig från aktuell inställning, så kan inget ljud återges.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
INPUT TRIM (Inmatningstrimning)
Använd detta till att justera innivån för signaler från en
ingångskälla.
Välj TV/STB ANALOG för att justera nivån för ljud-
och videosignaler som matas in via ingångarna
TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj TV/STB DIGITAL för att justera nivån för ljud-
och videosignaler som matas in via ingången TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj VCR ANALOG för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingångarna VCR
AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj DVD DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
Välj AUX DIGITAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6,0 dB till 0,0 dB
Ursprunglig inställning: –3,0 dB
INPUT RENAME (Namnändring av ingångar)
Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på
bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display.
Tryck på motsvarande ingångsväljare (t.ex. DVD) för att
välja den komponent vars beteckning ska ändras och följ
därefter nedanstående anvisningar.
1 Använd markörknapparna / till att
placera _ (understreck) under det mellanslag
eller tecken som ska ändras.
Understrecket (_) blinkar.
2 Använd markörknapparna / till att välja
önskat tecken.
Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.
Tryck på för att ändra tecknen i följande ordning
eller tryck på för att gå i omvänd ordning:
A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till
z, ett mellanslag, #, *, + o.s.v.
3 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 2 för att
ändra namnet på en annan ingång.
4 Tryck på ENTER för att lämna
bildskärmsmenyerna.
De nya namnen registreras och föregående
visningssätt återkallas.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 Sv
MANUAL SETUP
HDMI SET (HDMI-inställningar)
Använd dessa inställningar till att ändra HDMI-ut- och
inmatning av ljud/videosignaler i enlighet med anslutna
komponenter.
Alternativ: SUPPORT AUDIO (stöd ljud),
AUDIO SELECT (ljudval),
VIDEO INFO. (videoinformation),
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
SUPPORT AUDIO (Stöd ljud)
Använd detta till att välja huruvida HDMI-ljudsignaler ska
återges via ljudprojektorn eller via någon annan HDMI-
komponent ansluten till utgången HDMI OUT på
ljudprojektorn.
Alternativ: YRS-2000, OTHER
Denna inställning påverkar ljudet medan HDMI CONTROL är
inställt på OFF (se sid. 63).
HDMI-videosignaler som matas in via någon av ingångarna
HDMI IN på ljudprojektorn matas alltid ut via utgången HDMI
OUT på ljudprojektorn.
Medan HDMI CONTROL är inställt på ON har denna
inställning ingen verkan. Ljudprojektorn rättar sig då efter
inställningen på en HDMI-ansluten tv kompatibel med HDMI-
styrning.
Anmärkningar
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
63 Sv
MANUAL SETUP
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
AUDIO SELECT (ljudval)
Använd denna funktion, om en uppspelningsenhet/
mottagare ansluten till någon av HDMI-ingångarna på
ljudprojektorn matar ut flerkanaliga ljudkällor i
2-kanalsformat. Anslut en optisk och/eller koaxial digital
utgång på uppspelningsenheten ifråga till motsvarande
digitala ingång/ingångar på ljudprojektorn, utöver HDMI-
anslutningen, och ställ sedan in “AUDIO SELECT” på
“OFF”. Flerkanalssignaler matas in via en digital ingång
och matas ut från ljudprojektorn i flerkanaligt format.
Alternativ: ON, OFF
Videosignaler som matas in via en HDMI-ingång matas ut via
utgången HDMI OUT, oberoende av aktuell AUDIO SELECT-
inställning.
AUDIO SELECT-inställningen påverkar endast ljud som matas
ut från ljudprojektorn. Den har ingen effekt på ljud som matas
ut från en enhet ansluten till utgången HDMI OUT.
VIDEO INFO. (Videoinformation)
Använd detta till att kontrollera videoinformation för
nuvarande insignaler.
Alternativ: HDMI RES., HDMI ERROR
Välj HDMI RES. för att se upplösningen i
HDMI-in/utsignaler.
Välj HDMI ERROR för att se ett felmeddelande för
HDMI-källor eller anslutna enheter
(se sid. 79 angående detaljer).
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
Använd denna funktion till att länka ihop ljudprojektorn
med en tv som stöder HDMI-styrning via en HDMI-kabel.
Fjärrkontrollen till en tv som stöder HDMI-styrning kan
användas till att slå på eller av strömmen, välja
inmatningsläge och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
För närmare information, se “Användning av HDMI-
styrning” på sidan 52.
Alternativ: OFF, ON
Välj ON för att aktivera HDMI-styrning.
Välj OFF för att avaktivera HDMI-styrning.
När “HDMI CONTROL” är ställt på “ON”, ökar
effektförbrukningen i beredskapsläget.
Signaler som matas in via ingångarna HDMI IN matas inte ut
via utgången HDMI OUT, när HDMI CONTROL är inställt på
OFF och ljudprojektorn står i beredskapsläge.
För att HDMI-styrning ska fungera korrekt rekommenderas att
HDMI-kompatibla enheter (tv, DVD-brännare, Blu-ray-
brännare etc.) är av samma fabrikat ansluts.
Anmärkningar
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
Anmärkningar
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 Sv
MANUAL SETUP
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med visningar på displayen och
tv-skärmen.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(inställningar av frontpanelens display)
Använd detta till att ändra ljusstyrkan och
visningsinställningar för frontpanelens display.
STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)
Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på
frontpanelens display vid mavrering av ljudprojektorn
med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen
eller på fjärrkontrollen.
Alternativ: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)
Om ingen manövrering sker inom en viss angiven tid, så
dämpas belysningen i frontpanelens display. Använd
denna post till att justera ljusstyrkan för frontpanelens
display i detta fall.
Alternativ: OFF (samma ljusstyrka som enligt
STANDARD DIMMER-inställningen) ,
–1 till –3 (baserat på STANDARD
DIMMER-inställningen), DISPLAY OFF
OSD SET (Inställningar för bildskärmsmenyer)
Använd detta till att justera visningsposition och ställa in
visningstid för bildskärmsmenyer.
OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)
Använd denna post till att justera den vertikala positionen
för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja
bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.
Alternativ: –5 till +5
Ursprunglig inställning: 0
UNIT SET (Enhetsinställningar)
Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för
avstånd.
Alternativ: METERS (Gäller ej modeller till Australien,
Europa, inkl. Storbritannien, och Asien,
inkl. Korea), FEET (Modeller till USA och
Kanada)
Välj METERS för att ange avstånd i meter.
Välj FEET för att ange avstånd i fot.
Vid ändring av denna inställning kan det hända att justerade
ljudstrålsinställningar ändras.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Anmärkning
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Justering av ljudbalans
65 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut,
i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.
En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt
kunna balansera hkanalnivåerna.
Använd detta till att ställa in kanalnivåerna så att
volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid
lyssningsplatsen.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på TEST.
“TEST FRONT L” visas på frontpanelens display och
en testton matas ut via vänster framkanal.
3 Använd markörknapparna / till att välja
en kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande:
“TEST SUBWOOFER” är endast tillgängligt när SWFR är
valt för BASS OUT i SOUND MENU (se sid. 59).
4 Använd / till att justera kanalvolymen.
Justeringsområde: –10,0 dB till +10,0 dB
Justering av ljudbalans
Användning av testtonen
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Anmärkning
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 Sv
Justering av ljudbalans
5 Tryck på TEST, när samtliga justeringar är
klara.
Alla kanalnivåer kan inte justeras, när stereoåtergivning
(se sid. 48) eller My Surround (se sid. 43) är valt som strålläge.
“FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 43).
“FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 43 och 48).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under
pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som
en DVD-spelare.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL
(eller tryck på CH LEVEL och / ) för att
välja den kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande.
“SWFR” är endast tillgängligt när SWFR är valt för BASS
OUT i SOUND MENU (se sid. 59).
Anmärkningar
Användning av den ljudutmatning
som återges
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Anmärkning
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
eller
67 Sv
Justering av ljudbalans
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
3 Använd / till att justera kanalvolymen.
Justeringsområde: –10,0 dB till +10,0 dB
4 Vänta några sekunder utan att manövrera
ljudprojektorn, när önskade justeringar är
klara.
Alla kanalnivåer kan inte justeras, när stereoåtergivning
(se sid. 48) är valt som strålläge.
“FRONT L/R” kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är
valt som strålläge (se sid. 43).
“FRONT L/R” justeras automatiskt i enlighet med
inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller
stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 43 och 48).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “– –dB” på
frontpanelens display.
Anmärkningar
ENTER
Val av inmatningsläge
68 Sv
Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller
ingångskällans förhållanden. Denna funktion är tillgänglig för TV/STB, DVD och AUX.
y
Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
2 Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja
önskad ingångskälla.
3 Tryck upprepade gånger på INPUTMODE för
att växla mellan tillgängliga inmatningslägen.
ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD eller
AUX.
•AUTO
Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt
enligt följande prioriteringsordning:
1) Dolby Digital eller DTS
2) PCM
3) Analoga
y
Använd normalt detta inmatningsläge.
•DTS
Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.
Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en
stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor
eller laserskivor kodade med DTS-ljud.
•ANALOG
Endast analoga signaler väljs.
Även om både digitala och analoga signaler matas in
samtidigt, så väljs endast analoga signaler.
y
Med hjälp av INPUT MODE på menyn INPUT MENU
(se sid. 60) är det möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska
gälla varje gång strömmen till ljudprojektorn slås på.
Val av inmatningsläge
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Anmärkning
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
När TV eller STB är valt som
ingångskälla
När DVD är valt som
ingångskälla
AUX AUTO
AUX DTS
När AUX är valt som
ingångskälla
Justering av systemparametrar
69 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att
justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.
STANDBY/ON på frontpanelen kan inte användas medan “F.PANEL KEY” är inställt på “F.PANEL: OFF” (se sid. 70). Använd istället
STANDBY/ON på fjärrkontrollen till att ändra systemparametrarna.
Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.
1 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att slå av strömmen till ljudprojektorn.
2
Tryck in och håll INPUT på frontpanelen intryckt
och tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att slå på strömmen till ljudprojektorn.
“MEMORY PROTECT” visas på frontpanelens display.
3 Släpp upp INPUT på frontpanelen.
4 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.
5 Använd / till att välja en parameter
som ska ställas in och tryck sedan på
ENTER.
Vi hänvisar till tabellen på sid. 70 angående de olika
typerna av parametrar.
6 Använd / till att välja och ändra en
parameterinställning.
Vi hänvisar till tabellen på sid. 70 angående de olika
parameterinställningarna.
Justering av systemparametrar
Anmärkning
Användning av
systemparametrarna
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 Sv
Justering av systemparametrar
7 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
För att ändra systemparameterinställningarna, slå först av
strömmen till enheten och följ sedan förfarandet för att
justera systemparametrarna.
y
Om demonstrationsläget är inkopplat, så starta om ljudprojektorn
och tryck sedan på ENTER vid uppspelning av källor för att testa
ljudstrålen.
Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och höger. Tryck
en gång till på ENTER för att avbryta pendlingen.
Parameter som kan ändras och visning på frontpanelens display
Parameterinställningar
MEMORY PROTECT
Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne kan skyddas från att raderas av
misstag eller oavsiktligt ändras.
ON, OFF
MAX VOLUME
Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn inte matar ut ljud som överstiger
den aktuella volymnivån.
MAX, 99 till 01, MIN
Inställningssteg: 1
TURN ON VOLUME
Den inledande volymnivån när strömmen till ljudprojektorn slås på kan ställas in.
MAX, 99 till 01, OFF
Inställningssteg: 1
DEMO MODE
Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för att uppleva ljudstrålen.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
INPUT på frontpanelen kan avaktiveras vid ändring av systemparametrar.
ON, OFF
F.PANEL KEY
Tangenterna på frontpanelen kan avaktiveras, utom vid ändring av systemparametrar.
För att aktivera knapparna på
frontpanelen, stäng av strömmen
på enheten genom att trycka på
STANDBY/ON på fjärrkontrollen,
följ sedan stegen för att ställa in parametern till ON.
ON, OFF
FACTORY PRESET
Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till fabriksinställda grundvärden.
Genom följande åtgärder återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU fullständigt.
Efter att följande åtgärder har utförts
måste AUTO SETUP-inställningen
köras på nytt för att anpassa
inställningarna till rådande
surroundljudsmiljö.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Anmärkning
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Fjärrkontrollsfunktioner
71 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter
tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta
fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta
manövreringsområde.
Beroende på den externa AV-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om
en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde (STB, VCR, DVD, AUX och TV).
För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder
hänvisas till “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av
denna bruksanvisning.
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken en
fjärrstyrningskod ska ställas in.
Sändningsindikatorn blinkar två gånger och fortsätter
sedan att lysa.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
Tryck in och håll CODE SET intryck tills steg
2 har avslutats.
2 Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av
sifferknapparna samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
Släpp upp CODE SET efter att ha matat in
koden.
3 Angående manövrering av den externa
komponenten med hjälp av fjärrkontrollen
hänvisas till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 72.
Om den externa komponenten kan manövreras
korrekt, så har inställningen av fjärrstyrningskod
lyckats.
Om den externa komponenten inte kan manövreras
korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har
ställts in. Kontrollera att korrekt fjärrstyrningskod är
vald. Referera till “Lista över fjärrstyrningskoder” i
slutet av denna bruksanvisning och börja om från och
med punkt 1.
Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en
fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.
Fjärrkontrollsfunktioner
Anmärkning
Inställning av fjärrkontrollkoder
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Sändningsindikator
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX
DVDVCRSTB
TV
Anmärkning
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än två minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i
minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya
batterier och återställ fjärrstyrningskoderna.
Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon
knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms
innehållet i minnet.
6
9
9
MY SUR.
Inställningsexempel: Yamaha DVD-inmatningsområd
e
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
72 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av en tv
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på TV för att välja TV som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till
TV-manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Väljer en tv-kanal.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.
3 TV INPUT
Ändrar ingångskälla för tv:n.
4 TV POWER
Slår på eller av strömmen till tv:n.
5 TV INPUT1/2
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla
på tv:n.
6 TV VOL +/
Ändrar tv-ljudets utnivå.
7 TV MUTE
Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.
Vid användning av HDMI-styrning kan det hända att viss
manövrering (omkoppling mellan påslaget läge och
strömberedskap, volymreglering etc.) utförs på
ljudprojektorn, när en HDMI-ansluten tv manövreras med
hjälp av fjärrkontrollen till ljudprojektorn. Om en
HDMI-ansluten DVD-brännare eller Blu-ray-brännare
kompatibel med HDMI-styrning används kan det hända att
omkoppling mellan påslaget läge och strömberedskap sker
även på denna komponent.
Fjärrmanövrering av andra komponenter
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Manövrering av en DVD-spelare/
brännare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och
tryck på DVD för att välja DVD som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till
DVD-manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 Markörknapparna / / / , ENTER
Används för olika val på DVD-menyn.
3 Knappar för manövrering av DVD-spelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
DVD-spelaren/brännaren.
4 AV POWER
Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren/brännaren.
5 MENU
Visar eller stänger av DVD-menyn.
6 RETURN
Använd för att gå tillbaka till tidigare DVD-meny.
Manövrering av en digitalbox
(Kabel-tv/Satellitmottagare)
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på STB för att välja STB som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till
STB-manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.
3 AV POWER
Slår på eller av strömmen till digitalboxen.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av en videobandspelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck på VCR för att välja VCR som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till
VCR-manövreringsläget.
1 Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga videokanaler.
3 Knappar för manövrering av
videobandspelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på
videobandspelaren.
4 AV POWER
Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra
en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en
enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva
behöver man normalt slå på komponenten, välja DVD som
ingångskälla och trycka på startknappen för att starta
uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa
manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på
DVD-makroknappen.
Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan
makromanövrering ställs in.
Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda,
om tv:n saknar kanalväljarfunktion.
Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används
för inställning av makromanövrering trycks in under pågående
inställning, så avbryts inställningen automatiskt.
Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så
avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från punkt 1.
Inställning av makromanövrering för en
tv med kanalväljarfunktion
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/– eller
sifferknapparna.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
kanalval.
4 Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
5 Tryck på ENTER för att bekräfta
makroinställningen.
Användning av TV-makrofunktionen
Anmärkningar
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Håll intryckt och
tryck på
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
eller
TV INPUT
ENTER
76 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Inställning av makromanövrering för en
tv utan kanalväljarfunktion
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Tryck på INPUT1.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
ingångsval 1.
4 Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills
bilden för den ingångskälla som valdes i
punkt 1 visas på skärmen.
5 Tryck på ENTER för att bekräfta
inställningen.
Användning av makromanövrering
Tryck in och håll en av ingångsväljarna intryckt i
ungefär två sekunder för att välja den
ingångskälla för vilken makromanövrering ska
ske.
Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som inmatningsläget
ändras.
Annullering av makromanövrering
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och
tryck samtidigt på lämpig ingångsväljare för
att välja den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska annulleras.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
3 Tryck på ENTER för att annullera
makromanövreringen.
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Håll intryckt och
tryck på
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Håll intryckt och
tryck på
ENTER
Felsökning
77 Sv
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller
om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller -servicecenter.
Allmänt
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
Ljudprojektorn slås inte på
när STANDBY/ON trycks in,
eller så övergår den till
beredskapsläget strax efter
att strömmen har slagits på.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett
nätuttag.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt
nätuttag.
23
Ljudprojektorn har utsatts för en kraftig
yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller
kraftig statisk elektricitet).
Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget,
koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen
efter 30 sekunder och försök på nytt.
Ljudprojektorn övergår
plötsligt till beredskapsläget.
Temperaturen inuti enheten har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning har
aktiverats.
Vänta i cirka en timme på att ljudprojektorn
ska svalna och slå sedan på den igen.
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
Inget ljud återges. Kabelanslutningar för insignaler eller
utsignaler är felaktiga.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår, så kan det bero på defekta kablar.
15
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en tillämpbar ingångskälla med INPUT
eller ingångsväljarna.
39
Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen.
41
Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
41
Signaler som ljudprojektorn inte kan återge
(t.ex. PCM-signaler med en
samplingsfrekvens på över 96 kHz) tas emot
från en källkomponent.
Spela upp en källa vars signaler kan återges
av ljudprojektorn.
Ändra systeminställningarna för
källkomponenten.
De HDMI-komponenter som är anslutna till
ljudprojektorn stöder inte de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Anslut HDMI-komponenter som stöder de
standarder som gäller för HDCP-
kopieringsskydd.
16
SUPPORT AUDIO är inställt på OTHER
och inga HDMI-ljudsignaler återges med
ljudprojektorn.
Ställ in SUPPORT AUDIO på YRS-2000 i
MANUAL SETUP.
62
Ljudet upphör plötsligt. Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan
igen.
Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– för att
återuppta ljudutmatning och reglera
volymnivån.
41
Inget ljud kommer från
effektkanalerna.
Du spelar upp källan eller programmet i
stereouppspelningsläge.
Tryck på någon av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen för att välja ett läge för
flerkanalig ljudåtergivning och pröva att
återge ljudet från källan eller programmet
igen.
42
Inget ljud kommer från
mittkanalen.
Utnivån för mitthkanalen är inställd på
minimal nivå.
Höj nivån för mittkanalen.
65
Inget ljud kommer från
surroundkanalerna.
Utnivån för surroundkanalerna är inställd på
minimal nivå.
Höj utnivån för surroundkanalerna.
65
78 Sv
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
Inget ljud kommer från
subwoofern.
BASS OUT på menyn SUBWOOFER SET
är inställt på FRONT.
lj SWFR.
59
Källan innehåller inga lågbassignaler.
Förvrängt eller för svagt
basljud återges.
Någon av nattlyssningsförbättrarna är vald. Koppla ur nattlyssningsförbättrarna.
49
Surroundljudseffekterna är
otillräckliga.
Lyssningsrummet har en oregelbunden
form.
Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt
eller rektangulärt format rum.
Ingen vägg finns i ljudstrålens väg. Pröva att placera ett platt föremål, t.ex. en
träskiva, i ljudstrålens väg.
Dolby Digital- eller DTS-ljud
kan inte återges (indikatorn
Dolby Digital eller DTS visas
inte på frontpanelens
display).
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Utför lämplig inställning enligt
anvisningarna i bruksanvisningen till
komponenten ifråga.
Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO.
68
Ingen bildskärmsmeny visas. Videokabeln med stiftkontakter är inte
korrekt ansluten.
Anslut kabeln ordentligt.
17
Ljudprojektorn fungerar inte
som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och
anslut den på nytt efter ungefär 30 sekunder.
Inget ljud hörs från en
HDMI-ansluten tv.
Tv:n medger inte flerkanaliga ljudsignaler. Omvandla de flerkanaliga ljudsignalerna till
2-kanaliga ljudsignaler vid
källkomponenten, t.ex. en DVD-spelare.
“SUPPORT AUDIO” är inställt på
“YRS-2000”.
Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “OTHER”.
62
Störningar från digital
utrustning eller
högfrekvensutrustning
förekommer.
Ljudprojektorn står för nära den digitala
utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Flytta ljudprojektorn längre bort från sådan
utrustning.
Ljudprojektorn återger inte
effektljud korrekt.
Originalkällan innehåller surroundeffekter. Avaktivera inställningar för
surroundeffekter på ljudprojektorn.
79 Sv
Felsökning
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
Fjärrkontrollen
HDMI
Problem Orsak Åtgärd Se sid.
Fjärrkontrollen kan inte
användas och/eller fungerar
dåligt.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
24
Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn
utsätts för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Placera om ljudprojektorn.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterier.
24
Externa komponenter går ej
att manövrera med hjälp av
fjärrkontrollen till
ljudprojektorn.
Den externa komponenten ifråga är inte vald
som ingångskälla.
Tryck på INPUT på frontpanelen eller på
lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för
att välja den externa komponent som ska
manövreras.
39
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd. Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller
försök med en annan kod för samma
tillverkare enligt “Lista över
fjärrstyrningskoder” i slutet av denna
bruksanvisning.
71
Även om fjärrkontrollkoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som inte
kan manövreras med fjärrkontrollen.
Använd den fjärrkontroll som följer med
den externa komponenten ifråga.
Markörknapparna kan inte
användas vid inställning på
menyn SET MENU.
Manövreringslägesväljaren har oavsiktligt
ställts i läget TV/AV.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget
YSP.
Automatisk inställning för My
Beam går ej att använda.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
24
Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid.
Device Error Antalet anslutna HDMI-komponenter
överskrider maximalt tillåtet antal.
Minska antalet anslutna HDMI-
komponenter.
HDCP Error HDCP-verifiering misslyckades. Kontrollera att de anslutna HDMI-
komponenterna stöder de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Ordlista
80 Sv
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med
3 framkanaler (vänster, mitt och höger) och
2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital
5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för
baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet
totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att
använda 2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det
möjligt att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och
surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda
dynamikomfång (från maximal till minimal volym) som
återges av de 5 fullbandskanalerna och den exakta
ljudorientering som skapas med hjälp av digital
ljudbehandling erbjuder lyssnare spänning och realism
som tidigare varit okänd.
Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och
upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du
ska få ut mesta möjliga av denna produkt.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surround-
programvaror. Denna nya teknik möjliggör separat
5-kanals uppspelning med 2 vänster och höger
framkanaler, 1 mittkanal, och 2 vänster och höger
surroundkanaler (i stället för endast 1 surroundkanal för
konventionell Pro Logic-teknik). Lägena Music och Game
är också tillgängliga för 2-kanaliga källor utöver
Movie-läget.
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde.
Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla
videoband och laserskivor, och även i många
tv-sändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro
Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett
digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt
stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att
förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
DTS Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, och
det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det
hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du
hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den
naturliga rumsliga framställning som DTS digital
surround ger. Detta system producerar ett praktiskt taget
distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt vänster-,
höger- och mittkanaler, 2 surroundkanaler plus en LFE
0.1-kanal som en lågbashögtalare, för sammanlagt 5.1
kanaler). Ljudprojektorn har en DTS-ES-dekoder som
möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till den
bakre surroundkanalen till det befintliga
5.1-kanalsformatet.
DTS Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för
6-kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det
möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre
separation, precis som digital uppspelning med separata
signaler. Två lägen finns tillgängliga: läget Music för
återgivning av musikkällor och äget Cinema för filmer.
EUPHONY
Euphony är ett revolutionerande system för återgivning av
ljudfält, förverkligat med hjälp av allra senaste ljudteknik
och utvecklat enligt grundkonceptet om att skapa ett
vackert ljud. Det kan återge ett optimalt surroundljud utan
hänsyn till antal ingångskanaler, antal högtalare (två eller
fler högtalare) eller högtalarmått. Dessutom erbjuder det
en stadig mittlokalisering. Det kan också användas för
återgivning av surroundljud via hörlurar, med ett naturligt
ljud och lokalisering “utanför huvudet” vilket ger
lyssnaren en känsla av ett utvidgat ljud som inte tröttar ut
öronen ens vid längre tids lyssning till musik eller
filmljud.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det första
okomprimerade, helt digitala ljud/videogränssnittet med
industristöd. Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan vilken
källa som helst (t.ex. en digitalbox eller en AV-receiver) och
en ljud/videomonitor (t.ex. en digital-TV) stöder HDMI
överföring av standard, utvidgad eller högdefinitions video
samt flerkanaligt digitalt ljud via en enda kabel. HDMI kan
överföra alla ATSC HDTV-standarder, stöder 8-kanaligt
digitalt ljud och har en bandbredd med extra utrymme för
framtida förbättringar och krav.
Vid användning i kombination med HDCP
(High-bandwidth Digital Content Protection) erbjuder
HDMI ett säkert ljud/videogränssnitt som motsvarar
säkerhetskraven för innehållsleverantörer och
systemoperatörer. För ytterligare information om HDMI,
besök HDMI:s webbplats på “http://www.hdmi.org/”.
Ordlista
81 Sv
Sökregister
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
LFE 0.1-kanal
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara
upprätthåller ett lågfrekvensområde, jämfört med
fullbandsåtergivningen via de andra 5/6 kanalerna i Dolby
Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor.
PCM-systemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. PCM står för pulse
code modulation (pulskodsmodulering), där analoga
signaler kodas som pulser för att sedan moduleras för
inspelning.
Sifferord
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
Bakpanelen .......................................................................9
Batteri ............................................................................. 24
BEAM MENU ................................................................55
Bildskärmsmenyer ..........................................................26
D
DEMO MODE................................................................70
Digital ljudkabel med stiftkontakter ............................... 16
DISPLAY MENU ...........................................................64
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo:6 ......................................................................44
Dynamikområde.............................................................. 60
E
EUPHONY .....................................................................80
F
FACTORY PRESET .......................................................70
Frontpanelen ..................................................................... 7
Frontpanelens display .......................................................8
Fjärrkontrollen ................................................................10
Fjärrkontrollkod.............................................................. 71
Fjärrkontrollsensor.......................................................... 24
H
HDMI..............................................................................16
HDMI-kabel....................................................................16
HDMI-styrning ...............................................................52
I
Insomningstimer .............................................................50
IntelliBeam ..................................................................... 29
IntelliBeam-mikrofon ..................................................... 30
L
LFE 0.1-kanal..................................................................81
Ljudkabel med stiftkontakter ..........................................16
M
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
Mikrofonställ av hårdpapp ..............................................31
N
Nattlyssningsförbättrare..................................................49
Nätkabel ..........................................................................23
O
Optisk kabel ....................................................................16
P
PCM ................................................................................81
S
SET MENU.....................................................................26
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
Stereoljud ........................................................................48
Strålläget ...................................................................42, 48
Ström...............................................................................25
Surroundläge ...................................................................44
Surroundljud....................................................................42
Systemparameter.............................................................69
T
Testton.............................................................................65
TV-makrofunktion...........................................................75
TV-volymsutjämningsläge ..............................................49
V
Videokabel med stiftkontakter ........................................16
Volym ..............................................................................41
Volymlägen .....................................................................49
Sökregister
Tekniska data
82 Sv
FÖRSTÄRKARDEL
Total maximal uteffekt ............................................................ 112 W
Strålhögtalare (1 kHz, 10% THD, 4 ) och
Baselement (100 Hz, 10% THD, 4 ) ................................... 62 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 5 ) .................................... 50 W
HÖGTALARDEL
•Drivelement
Strålhögtalare
................ 2,8 cm koniska element med magnetisk avskärmning
Baselement ...................................................................... 8 cm kon
Subwoofer ...................................................................... 13 cm kon
ANSLUTNINGAR
Ingångar
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) ...............2 par (Analoga)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ........ 2 (Optiska digitala)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ..................... 1 (Koaxiala digitala)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Utgångar
VIDEO OUT (1 Vt-t, 75 )......................................1 (Bildskärm)
HDMI OUT................................................................................... 1
Systemanslutningskoppling
INTELLIBEAM MIC .................................... 1 (Mikrofoningång)
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[Modell till Australien] ........................ 240 V nätspänning, 50 Hz
[Modeller till Europa, och Ryssland] .. 230 V nätspänning, 50 Hz
• Effektförbrukning ..................................................................... 50 W
Effektförbrukning i beredskapsläge ............................. Högst 0,1 W
Yttermått (b x h x d) ..................................... 1600 × 501 × 420 mm
Vikt .......................................................................................... 61 kg
*
Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
Tekniska data
Ljudprojektorns HDMI-gränssnitt är baserat på följande
standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensierat av Digital Content Protection, LLC.
Tekniska data
83 Sv
Svenska
YTTERLIGARE
INFORMATION
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1.
Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag
dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt
2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser
och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a.
felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala
kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den
med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
i It
1. Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2. Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
5 cm di spazio superiormente, 5 cm sulla destra e la sinistra e
5 cm sul retro dell’unità.
3. Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4. Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5. Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su
di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6. Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
7. Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8. Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9. Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10. Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11. Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture.
12. Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.
Yamaha non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
quello prescritto.
13. Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente durante temporali.
14. Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15. Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la
spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16. Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa
venire raggiunta facilmente.
17. Accertarsi di leggere la sezione “Diagnostica” del manuale
dell’utente sui comuni problemi di funzionamento prima di
concludere che l’unità è difettosa.
18. Prima di spostare questa unità, premere il pulsante
STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa, quindi,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
19. Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
Attenzione: Leggere questa sezione prima di usare quest’unità.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Quest’unità non viene scollegata dalla sua sorgente di
corrente alternata fintanto che rimane ad essa fisicamente
collegata, anche se viene disattivata usando STANDBY/ON.
Questo modo di funzionamento viene chiamato di standby.
In questo stato, quest’unità consuma una quantità bassissima
di corrente.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria non viene installata
correttamente. Sostituirle solo con altre identiche o
equivalenti.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni o procedure non contenute in
questo manuale può causare pericolose esposizioni a
radiazioni.
Note
Gli altoparlanti dell’unità utilizzano magneti. Non
collocate sul rack oggetti sensibili al magnetismo
quali televisori CRT, orologi, carte di credito, floppy
disk, ecc.
Se l’unità viene collocata vicino a un televisore
CRT, l’immagine o il suono potrebbe risultare
distorto. In tal caso allontanate il televisore
dall’unità.
1 It
PREPARAZIONEINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALIINSTALLAZIONE
Italiano
Visione generale...................................................... 2
Caratteristiche ........................................................ 3
Uso di questo manuale............................................ 5
Accessori in dotazione ............................................ 6
Comandi e loro funzione........................................ 7
Pannello anteriore ...................................................... 7
Display del pannello anteriore................................... 8
Pannello posteriore .................................................... 9
Telecomando............................................................ 10
Installazione .......................................................... 13
Prima di installare quest’unità ................................. 13
Installazione di quest’unità...................................... 13
Collegamenti ......................................................... 15
Prima di collegare i componenti.............................. 16
Collegamento di un televisore ................................. 17
Collegamento ad un lettore/masterizzatore DVD.... 18
Collegamento di un sintonizzatore digitale satellitare
o sintonizzatore per televisione via cavo............. 19
Collegamento con un sintonizzatore digitale
Airwave ............................................................... 20
Collegamento di un videoregistratore...................... 21
Collegamenti di altri componenti esterni................. 22
Collegamento del cavo di alimentazione a corrente
alternata ............................................................... 23
Per cominciare ...................................................... 24
Installazione delle batterie nel telecomando............ 24
Campo di azione del telecomando........................... 24
Accensione o messa in modalità di attesa di
quest’unità ........................................................... 25
Uso SET MENU.................................................... 26
Visualizzazione dei messaggi sullo schermo (OSD)
... 26
Diagramma di flusso di SET MENU....................... 27
Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo
... 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................... 29
Diagramma di flusso di AUTO SETUP .................. 29
Installazione del microfono IntelliBeam ................. 30
Uso AUTO SETUP (IntelliBeam) ........................... 31
Uso della memoria di sistema .............................. 36
Uso conveniente della memoria di sistema ............. 36
Salvataggio delle impostazioni................................ 36
Caricamento di impostazioni ................................... 37
Riproduzione......................................................... 39
Scelta di una sorgente in ingresso............................ 39
Riproduzione di segnale .......................................... 40
Regolazione del volume .......................................... 41
Riproduzione surround........................................ 42
5 Beam..................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam.................................................. 43
3 Beam..................................................................... 43
My Surround............................................................ 43
Riproduzione di sorgenti a 2 canali in modalità
surround............................................................... 45
Riproduzione dell’audio di un televisore con audio
Surround .............................................................. 46
Regolazione dei parametri della modalità di
circondamento ..................................................... 47
Riproduzione stereo ..............................................48
Uso delle modalita’ del volume
(Modalità di ascolto notturno/modalità di
volume invariante del televisore) .....................49
Uso del timer di spegnimento ...............................50
Uso della caratteristica di controllo HDMI ........52
MANUAL SETUP.................................................53
Uso MANUAL SETUP ........................................... 54
BEAM MENU ......................................................... 55
SOUND MENU....................................................... 59
INPUT MENU......................................................... 60
DISPLAY MENU.................................................... 64
Regolazione del bilanciamento audio ..................65
Uso del tono di test .................................................. 65
Uso della riproduzione normale............................... 66
Scelta di una modalità d’ingresso ........................68
Regolazione dei parametri di sistema..................69
Uso dei parametri di sistema ................................... 69
Caratteristiche di telecomando ............................71
Impostazione dei codici di telecomando.................. 71
Controllo di altri componenti .................................. 72
Uso di macro con un televisore ............................... 75
Diagnostica.............................................................77
Glossario.................................................................80
Indice ......................................................................81
Dati tecnici .............................................................82
Lista dei codici di telecomando......................................i
Indice
INTRODUZIONE
PREPARAZIONE
INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO DI BASE
FUNZIONAMENTO AVANZATO
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
Visione generale
2 It
Si ritiene in generale che, per poter godere di tutti i benefici di un sistema Surround a casa propria è necessario posare
innumerevoli cavi ed installare un gran numero di diffusori, nella speranza che la propria stanza di ascolto produca la
stessa atmosfera sonora di un cinema.
Il proiettore audio digitale Surround Sound TV Stand YRS-2000 Yamaha sfida il preconcetto che una complessa
configurazione di diffusori e un grande numero di cavi siano una necessaria conseguenza del suono Surround
multicanale.
L’YRS-2000 non necessita di complicate procedure di collegamento e installazione, quindi rappresenta un’unità che non
solo è facile da configurare, ma grazie al suo subwoofer incorporato, a 2 woofer e a 16 piccoli altoparlanti è anche in
grado di riprodurre l'audio surround che avete sempre desiderato.
Potete usare i parametri di quest’unità per mettere a punto il tempo di ritardo dei vari fasci di onde sonore, producendo un
suono fortemente direzionale che arriva nella posizione di ascolto da varie direzioni.
Lo YRS-2000 proietta raggi sonori che contengono informazione sul suono surround per le posizioni dei diffusori
virtuali anteriore destro (R), anteriore sinistro (L), Surround destro (SR), e Surround sinistro (SL), che vengono riflessi
dalle pareti della stanza di ascolto prima di raggiungere la posizione di ascolto effettiva. Con l’aggiunta di fasci sonori
centro (C) e subwoofer, questo Surround Sound TV Stand crea un vero audio surround a 5.1 canali che vi darà
l’impressione di avere nella stanza dei veri altoparlanti.
Sedetevi, rilassatevi e godetevi il suono in tempo reale di questo semplice, ma elegante Surround Sound TV Stand.
Visione generale
SL
SR
R
L
C
Posizione di ascolto
Diffusore surround
sinistro immaginario
Diffusore
surround destro
immaginario
Diffusore anteriore
sinistro immaginario
Diffusore anteriore
destro immaginario
Diffusore centrale
immaginario
Caratteristiche
3 It
INTRODUZIONE
Italiano
Digital Sound Projector™
La tecnologia Digital Sound Projector permette ad una
piccola unità di controllare e guidare più canali audio e
generare un suono surround multicanale, eliminando la
necessità di diffusori satelliti e cavi, normalmente
inevitabili con sistemi surround convenzionali.
L’YRS-2000 utilizza questa tecnologia.
Questa unità impiega delle modalità dei raggi che vi
permettono di ottenere effetti di circondamento (5 Beam,
Stereo plus 3 Beam e 3 Beam) e la riproduzione stereo
(Fate riferimento a pagina 42–48).
My Surround
Oltre alle modalità dei raggi menzionate, quest’unità
possiede una modalità dei raggi My Surround che
permette di ottenere un sistema surround anche in una
piccola camera di ascolto.
My Surround è una funzione integrata ed ottimizzata con
la tecnologia DiMAGIC’s Euphony ed il sistema di
riproduzione sonora Yamaha’s Beam (Fate riferimento a
pagina 43).
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
Interfaccia HDMI per video standard, potenziato o ad alta
definizione (compresa la trasmissione di segnale video 1080p)
e per audio digitale multicanale basato sullo standard HDCP.
Collegamenti semplici e facili con componenti esterni
HDMI compatibili
Sinergie funzionali con televisori compatibili con
HDMI Control
(Per il collegamento HDMI fate riferimento alla Guida
rapida di configurazione e per le funzioni HDMI fate
riferimento a pagina 52.)
Telecomando versatile
Il telecomando in dotazione possiede codici di
telecomando preselezionati che possono venire usati per
controllare un lettore DVD, un lettore Blu-ray, un lettore
HD DVD (registratore), un videoregistratore, un
sintonizzatore per televisione via cavo ed un
sintonizzatore satellitare collegati a quest’unità. Inoltre, il
telecomando possiede una funzione macro che permette di
eseguire varie operazioni al tocco di un solo pulsante (Fate
riferimento a pagina 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Quest’unità usa una tecnologia automatica dei raggi
sonori e di ottimizzazione acustica con l’aiuto del
microfono IntelliBeam in dotazione. Potete evitare le
difficili impostazioni dei diffusori basate sull’ascolto e
raggiungere risultati molto accurati con la regolazione
automatica del raggi a seconda dell’ambiente.
Compatibilità con le tecnologie più recenti
Quest’unità impiega decodificatori compatibili con i
sistemi Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II, e DTS Neo:6.
Dolby Digital
Questo è il formato standard del segnale audio usato da vari
media digitali come i DVD, i Blu-ray e gli HD DVD. Questa
tecnologia di circondamento produce suono digitale di alta
qualità per fino a 5.1 canali discreti, creando un effetto più
direzionale e realistico.
DTS
Questo è il formato standard del segnale audio usato da vari
media digitali come i DVD, i Blu-ray e gli HD DVD. Questa
tecnologia di circondamento produce suono digitale di alta
qualità per fino a 5.1 canali discreti, creando un effetto più
direzionale e realistico.
Dolby Pro Logic
Un sistema di circondamento che prende un segnale a 4 canali
e lo registra come segnale a 2 canali, quindi lo elabora
aritmeticamente per convertirlo di nuovo in un segnale a
4 canali indipendenti per la riproduzione.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una tecnologia avanzata usata per
decodificare una grande quantità di programmi Dolby
Surround preesistenti.
Questa nuova tecnologia permette la riproduzione di 5 canali
discreti con 2 canali anteriori, uno destro ed uno sinistro,
1 canale centrale e 2 canali di circondamento, uno destro ed
uno sinistro (invece di 1 solo canale di circondamento come
avviene per la tecnologia Pro Logic convenzionale).
DTS Neo:6
Questa tecnologia decodifica le sorgenti a 2 canali
convenzionali per la riproduzione a 6 canali, permettendo la
riproduzione con canali a tutta gamma e con maggiore
separazione degli stessi. Le modalità Music e Cinema sono
utilizzabili rispettivamente per la riproduzione di musica e
film.
Caratteristiche
Caratteristiche
4 It
Il logo “ ” e quello “IntelliBeam” sono marchi di
fabbrica della Yamaha Corporation.
Prodotto su licenza da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo con la doppia D sono marchi di
fabbrica della Dolby Laboratories.
“DTS” e “Neo:6” sono marchi di fabbrica depositati della DTS,
Inc.
“HDMI”, il logo “HDMI” e “High-Definition Multimedia
Interface” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
della HDMI Licensing LLC.
Prodotto su licenza da 1 Ltd. Brevetto internazionale richiesto.
Il logo “ ” e “Digital Sound Projector
” sono marchi
commerciali di 1 Ltd.
è un marchio di fabbrica della DiMAGIC Co.,
Ltd.
Uso di questo manuale
5 It
INTRODUZIONE
Italiano
Questo manuale descrive le modalità di collegamento ed uso di quest’unità. Per dettagli sull’uso di componenti esterni, consultare il
manuale in dotazione al componente in questione.
Per informazioni sull’assemblaggio di questa unità, fate riferimento alla “Guida rapida di configurazione” fornita in dotazione.
Le operazioni in questo manuale richiedono i pulsanti del telecomando in dotazione a quest’unità, salvo quando diversamente specificato.
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.
1 Dopo avere effettuato l’assemblaggio, installate l’unità nella stanza di ascolto.
Vedi la “Guida rapida di configurazione fornita a parte e “Installazione” a pagina 13.
2 Collegare quest’unità al proprio televisore e ad altri componenti esterni.
Vedi la “Guida rapida di configurazione” fornita a parte e “Collegamenti” a pagina 15.
3 Preparare il telecomando e accendere quest’unità.
Vedere “Per cominciare” a pagina 24.
4 Avviare AUTO SETUP.
Vedere “AUTO SETUP (IntelliBeam)” a pagina 29.
5 Riprodurre una sorgente di segnale.
Vedere “Riproduzione” a pagina 39.
6 Cambiare le modalità dei raggi.
Vedere “Riproduzione surround” a pagina 42.
7
Avviare MANUAL SETUP per regolare i vari parametri in modo fine e/o impostare codici di telecomando.
Vedere “MANUAL SETUP” a pagina 53 e “Caratteristiche di telecomando” a pagina 71.
Uso di questo manuale
Note
Per fare impostazioni e regolazioni
addizionali
Accessori in dotazione
6 It
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
Accessori in dotazione
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Telecomando (×1)
Batterie (×2)
(AA, R6, UM-3)
Cavo video a spinotto OSD* (×1)
Microfono IntelliBeam (×1)
Cavo audio a spinotti (×1)
Cavo a fibre ottiche (×1)
Supporto del microfono in cartone (×1)
(Bianco/Rosso)
(Giallo)
Guida rapida di configurazione
* Il numero delle lingue in dotazione
dipende dal modello.
*OSD: Visualizzazione sullo schermo
Comandi e loro funzione
7 It
INTRODUZIONE
Italiano
1 Presa INTELLIBEAM MIC (parte inferiore)
Collegare il microfono IntelliBeam per l’AUTO SETUP
(vedi pagina 30).
2 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a raggi infrarossi del telecomando.
3 Display del pannello anteriore
Mostra informazioni sulle condizioni di funzionamento
attuali di quest’unità.
4 INPUT
Premere questo pulsante più volte per cambiare la
sorgente del segnale in ingresso (vedi pagina 39).
5 VOLUME +/
Controlla il volume di tutti i canali audio (vedi pagina 41).
6 STANDBY/ON
Accende quest’unità o la porta nel modo di attesa
(vedi pagina 25).
Accesa quest’unità, si sentirà un clic seguito da un intervallo di
4 - 5 secondi e poi dalla riproduzione del suono.
Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del
telecomando o cercare segnali HDMI.
Comandi e loro funzione
Pannello anteriore
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Note
Comandi e loro funzione
8 It
1 Indicatore HDMI
Si illumina quando il segnale di una sorgente viene
ricevuto da una delle prese di ingresso HDMI IN.
2 Indicatore EQUAL
Si illumina quando la modalità di volume invariante del
televisore è scelta (vedi pagina 49).
3 Indicatore NIGHT
Si illumina quando uno dei potenziatori di ascolto
notturno viene scelto (vedi pagina 49).
4 Indicatore SLEEP
Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è
impostato (vedi pagina 50).
5 Indicatori del decodificatore
Uno di essi si illumina quando il decodificatore
corrispondente entra in funzione.
(vedi pagina 44).
6 Indicatore PCM
Si illumina quando quest’unità sta riproducendo segnali
audio digitali PCM (Pulse Code Modulation).
7 Indicatore MULTI
Si accende quando quest’unità rileva segnale audio
digitale multicanale (vedi pagina 40).
8 Indicatore del volume
Indica il volume di riproduzione attuale.
9 Display delle informazioni
Mostra informazioni con caratteri alfanumerici durante la
regolazione dei parametri di quest’unità.
y
Potete regolare la luminosità e la modalità di visualizzazione del
pannello anteriore usando il parametro F.DISPLAY SET in
MANUAL SETUP (vedi pagina 64).
Display del pannello anteriore
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Comandi e loro funzione
9 It
INTRODUZIONE
Italiano
1 Presa HDMI OUT
Da collegare alla presa di ingresso HDMI del proprio
componente HDMI, ad esempio un televisore o proiettore
collegato a quest’unità (vedi la “Guida rapida di
configurazione” fornita a parte).
2 Presa DVD HDMI IN
Collegarvi il proprio lettore di DVD con un cavo HDMI
(vedi la “Guida rapida di configurazione” fornita a parte).
3 Presa AUX HDMI IN
Da collegare ad un sintonizzatore digitale satellitare,
sintonizzatore per televisione via cavo, sintonizzatore
digitale Airwave o unità per videogiochi via un
collegamento HDMI (vedi la “Guida rapida di
configurazione” fornita a parte).
4 Prese VCR AUDIO INPUT
Collegare un videoregistratore via collegamenti analogici
(vedi pagina 21).
5 Prese TV/STB AUDIO INPUT
Collegare il proprio televisore, sintonizzatore satellitare
digitale o sintonizzatore per televisione via cavo attraverso
collegamenti analogici (vedi le pagine 17 e 19).
6 Presa VIDEO OUT
Da collegare alla presa di ingresso video del televisore per
poter visualizzare i messaggi sullo schermo
(vedi pagina 17).
7 Presa TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Collegare il proprio televisore, sintonizzatore satellitare
digitale o sintonizzatore per televisione via cavo attraverso
collegamenti digitali a fibre ottiche
(vedi le pagine 17 e 19).
8 Presa AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Collegarvi un componente esterno via collegamenti
digitali a fibre ottiche (vedi pagina 22).
9 Presa DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Collegarvi il proprio lettore DVD via collegamenti digitali
coassiali (vedi pagina 18).
0 Cavo di alimentazione a c.a.
Collegarlo una presa di corrente alternata
(vedi pagina 23).
Pannello posteriore
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Comandi e loro funzione
10 It
Questa sezione descrive le funzioni del telecomando in
dotazione a quest’unità. Alcuni pulsanti indicati con un
asterisco (*) condividono la loro funzione nelle modalità
YSP e TV/AV (M).
y
Potete anche controllare altri componenti usando il telecomando
una volta che si sono impostati i codici di telecomando
appropriati. Per dettagli, consultare “Controllo di altri
componenti” a pagina 72.
1 Finestra dei raggi infrarossi
Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare
questa finestra sul componente che volete controllare.
2 STANDBY/ON
Accende quest’unità o la porta nel modo di attesa
(vedi pagina 25).
3 Indicatore di trasmissione
Si illumina quando vengono emessi segnali a raggi
infrarossi.
4 Selettori di ingresso
Da usare per scegliere una sorgente di segnale
(STB, VCR, DVD, AUX o TV).
5 VOL MODE
Attiva o disattiva le modalità del volume (vedi pagina 49).
6 AUTO SETUP
Fa aprire il menu AUTO SETUP (vedi pagina 31).
7 CH LEVEL
Regola il volume di ciascun diffusore (vedi pagina 66).
8 Pulsanti del cursore / / / , ENTER
Permettono di scegliere e regolare voci dal SET MENU.
9 TEST
Fa emettere il segnale di test per la regolazione dei livelli
dei canali (vedi pagina 65).
0 VOLUME +/
Aumenta o diminuisce il volume di quest’unità
(vedi pagina 41).
A MUTE
Fa tacere la riproduzione. Premere il pulsante di nuovo per
riportare il volume audio al suo livello precedente
(vedi pagina 41).
B TV INPUT
Permette di scegliere le sorgenti di ingresso del televisore
(vedi pagina 72).
C Pulsanti di controllo del lettore DVD/del
videoregistratore
Controllano il vostro lettore DVD o videoregistratore
(vedi le pagine 73 e 74).
D TV POWER
Accende il televisore o lo porta in modalità di attesa
(vedi pagina 72).
E AV POWER
Accende il componente scelto o lo porta in modalità di
attesa (vedi le pagine 73 e 74).
Telecomando
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Comandi e loro funzione
11 It
INTRODUZIONE
Italiano
F INPUT1/INPUT2
Cambia la sorgente d’ingresso sul televisore
(vedi pagina 72).
G MACRO
Usare per impostare un macro TV (vedi pagina 75).
H SLEEP
Attiva il timer di spegnimento (vedi pagina 50).
I INPUTMODE
Sceglie a turno le modalità di ingresso
(AUTO, DTS e ANALOG) (vedi pagina 68).
J Pulsanti della modalità dei raggi
Cambiano la modalità dei raggi (vedi le pagine 42 e 48).
K SUR. DECODE
Sceglie la modalità di circondamento per la riproduzione
(vedi pagina 45).
L MENU
Visualizza o disattiva il menu di configurazione sul
monitor del televisore (vedi le pagine 31 e 54).
M Selettore della modalità di operazione
Sceglie la modalità di operazione di quest’unità. Scegliere
YSP durante l’uso di quest’unità e TV/AV per usare un
televisore o altro componente AV.
N RETURN
Riporta alla schermata SET MENU precedente.
O TV VOL +/–
Regola il volume del televisore (vedi pagina 72).
P CH +/–
Cambia i canali del televisore, sintonizzatore satellitare
digitale, sintonizzatore per televisione via cavo o VCR
(da vedi le pagine 72 a 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Cambia l’uscita audio del televisore (vedi pagina 72).
Da usare per impostare i codici di telecomando
(vedi pagina 71).
Comandi e loro funzione
12 It
Questa sezione descrive le funzioni del telecomando usato
per controllare altri componenti quando la modalità
TV/AV viene scelta con il selettore della modalità di
funzionamento (4).
1 Pulsanti numerici
Impostare i numeri.
2 Pulsanti del cursore / / / , ENTER
Da usare per scegliere voci del menu di un DVD.
3 MENU
Visualizza o disattiva il menu DVD.
4 Selettore della modalità di operazione
Sceglie la modalità di operazione di quest’unità. Scegliere
YSP durante l’uso di quest’unità e TV/AV per usare un
televisore o altro componente AV.
5 RETURN
Serve per tornare al menu DVD precedente.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Installazione
13 It
Italiano
PREPARAZIONE
Dopo avere assemblato l’unità principale e il rack, collocate l’unità sul pavimento in un luogo adatto. Per informazioni
sull’assemblaggio dell’unità principale e del rack, fate riferimento alla “Guida rapida di configurazione” fornita a parte.
Quest’unità crea campi sonori Surround facendo riflettere
raggi sonori sulle pareti della stanza di ascolto. Gli effetti
di campo sonoro surround prodotti da quest’unità
potrebbero non essere sufficienti se quest’unità viene
installata nelle seguenti posizioni.
Stanze con pareti non adatte alla riflessione di raggi
sonori
Stanza con pareti acusticamente inerti
Stanze di dimensioni al di fuori della gamma:
L (da 3 a 7 m) x A (da 2 a 3,5 m) x P (da 3 a 7 m)
Stanze con menu di 1,8 m fra la posizione di ascolto ed
i diffusori
Stanze dove oggetti, ad esempio mobili, possono
ostruire il passaggio del raggi sonori
Stanze dove la posizione di ascolto è vicina alle pareti
Stanze dove la posizione di ascolto non è davanti a
quest’unità
y
Potete riprodurre effetti surround scegliendo My Surround
(vedi pagina 43) come modalità dei raggi anche se la stanza di
ascolto non soddisfa le condizioni viste (salvo quando la
posizione di ascolto è rivolta direttamente verso il pannello
anteriore di quest’unità).
Potete anche riprodurre effetti surround scegliendo la
riproduzione stereo (vedi pagina 48) come modalità dei raggi
anche se la stanza di ascolto non soddisfa la condizioni viste.
Fate in modo che dietro l’unità ci sia sufficiente spazio per
la ventilazione in modo da evitare surriscaldamenti.
L’unità pesa 61 kg. Installate l’unità in modo che non cada a
causa di urti o scosse, come durante un terremoto o se un
bambino dovesse arrampicarcisi sopra.
Attenzione: maneggiare il vetro temprato
Il pannello superiore in vetro è stato temprato per garantire
resistenza e sicurezza.
Inoltre, sulla sua superficie è stata collocata una pellicola
di sicurezza per fornire ulteriore protezione contro le ferite
nel caso in cui il vetro si dovesse frantumare.
Tuttavia, se non viene maneggiato con cura, il vetro potrebbe
rompersi e alcuni suo frammenti potrebbero causare ferite.
Osservate le seguenti precauzioni:
Evitate forti impatti sul vetro (per esempio, non gettate
oggetti su di esso).
Evitate che oggetti affilati vengano in contatto con il
vetro.
Se il vetro temprato si graffia, potrebbe rompersi
inaspettatamente. Se notate dei graffi, sostituite
immediatamente il vetro.
Installare quest’unità dove non vi siano ostacoli, ad
esempio mobili, che possano bloccare i raggi sonori.
Altrimenti, gli effetti surround desiderati possono non
venire raggiunti.
Potete installare quest’unità parallela ad un muro o in un
angolo.
Installazione parallela a un muro
Installare quest’unità nel centro esatto del muro
misurando dai suoi angoli sinistro e destro.
Installazione in un angolo
Installare quest’unità in un angolo a 40º o 50º dalle pareti
adiacenti.
Installazione
Prima di installare quest’unità
Nota
Installazione di quest’unità
Un oggetto, ad esempio un mobile
Da 40° a 50°
Un oggetto, ad esempio un mobile
14 It
Installazione
Esempi di installazione
Esempio 1
Installare quest’unità il più vicino possibile al centro del muro.
Esempio 2
Installare quest’unità in modo che i raggi sonori possano venire riflessi dal muro.
Esempio 3
Installare quest’unità il più vicino possibile esattamente davanti alla posizione di ascolto.
Collegamenti
15 It
Italiano
PREPARAZIONE
Quest’unità possiede i seguenti tipi di terminale di ingresso/uscita audio/video:
Per l’ingresso audio
2 prese di ingresso digitale ottiche
1 presa di ingresso digitale coassiale
2 serie di prese di ingresso analogiche
Per l’ingresso audio/video
2 prese di ingresso HDMI
Per l’uscita audio/video
1 presa di uscita HDMI
Per l’ingresso video
1 presa di uscita analogica
Usare queste prese/terminali audio/video di ingresso/uscita per collegare componenti esterni, ad esempio televisori,
lettori DVD, videoregistratori, sintonizzatori digitali satellitari, sintonizzatori digitali Airwave ed unità per videogiochi.
Per dettagli su come collegare vari tipi di componente esterno a quest’unità, vedi le pagine 17 fino alla 23.
Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa di corrente fino a che tutti i collegamenti fra tutti i
componenti del sistema sono stati completati.
Prima di cambiare collegamenti, di spostare o pulire quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione.
Quando collegate l’unità ai dispositivi:
Fate riferimento anche al manuale dell’utente fornito con i
dispositivi.
Per informazioni su come collegare l’unità e i dispositivi
utilizzando i collegamenti HDMI, fate riferimento alla “Guida
rapida di configurazione” fornita a parte.
Collegamenti
ATTENZIONE
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
Televisore
Quest’unità
Collegamenti audio
Collegamenti video
Videoregistratore o
unità per videogiochi
Lettore BD/DVD
Sintonizzatore digitale
satellitare o sintonizzatore
per televisione via cavo
Il diagramma precedente mostra il flusso del
segnale in un sistema non dotato di un
collegamento HDMI. Fate riferimento alla
sezione che inizia a pagina 17 per maggiori
informazioni su questo collegamento.
Nota
16 It
Collegamenti
Cavi usati per i collegamenti
Cavo HDMI
Cavo audio a spinotti (in dotazione)
Cavo a fibre ottiche (in dotazione)
Cavo audio digitale a spinotti
Cavo video a spinotto per OSD (in dotazione)
Note sui collegamenti di cavi a fibre
ottiche
Prima di collegare il cavo a fibre ottiche, toglierne il
cappuccio.
Se non si usa il cavo a fibre ottiche, rimettere al suo
posto il cappuccio.
Nell’inserire il cavo nella presa digitale a fibre ottiche,
controllare sia orientato correttamente.
Informazioni su HDMI™
Segnali audio
Quando si riproducono DVD audio con protezione della copia
CPPM, i segnali video e audio potrebbero non essere emessi a
seconda del tipo di lettore DVD.
Questa unità non è compatibile con componenti HDMI o DVI
che siano HDCP incompatibili.
y
Raccomandiamo di usare un cavo HDMI da meno di 5 m col
logo HDMI stampato su di esso.
Usare un cavo di conversione (presa HDMI
presa DVI-D)
per collegare questa unità ad altri componenti DVI.
Priorità dei segnali audio in ingresso
Se diversi tipi di segnale audio arrivano insieme da una
sola unità esterna, quest’unità li riproduce nel seguente
ordine: HDMI Digitale Analogico
Come impostazione predefinita, le seguenti prese
d’ingresso sono assegnate alle corrispondenti sorgenti di
segnale:
Questa unità è compatibile con segnali PCM a due canali, ma non
con segnali PCM multicanale.
Prima di collegare i componenti
Audio/Video
Audio
Video
A
(Bianco)
(Rosso)
(Bianco)
(Rosso)
(Arancione)(Arancione)
(Giallo)(Giallo)
Cappuccio
Sorgente di segnale Tipo di segnale audio
DVD video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD audio
Stereo a due canali
(da fino a 96 kHz/24 bit)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Note
Ingresso
Presa
Sorgente
di segnale
HDMI Digitale
Analogiche
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Nota
17 It
Collegamenti
Italiano
PREPARAZIONE
Per i collegamenti audio, collegare le prese di uscita audio analogiche del televisore alle prese TV/STB AUDIO INPUT
di quest’unità. Se il vostro televisore possiede una presa di uscita digitale a fibre ottiche, collegare questa alla presa
TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT di quest’unità.
Per i collegamenti video, collegare la presa d’ingresso video del televisore alla presa VIDEO OUT di quest’unità per
poter visualizzare i messaggi sullo schermo quando si regolano i parametri del SET MENU.
Se si fanno collegamenti audio analogici e digitali a fibre ottiche allo stesso tempo nel modo visto in figura, i segnali audio digitali
ricevuti da TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT hanno la priorità su quelli analogici ricevuti dalla presa TV/STB AUDIO INPUT.
Cavo video a spinotto per OSD Cavo audio a spinotti
Cavo a fibre ottiche
Collegamento di un televisore
Nota
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Pannello posteriore di quest’unità
Televisore
Uscita
digitale
ottica
RL
Ingresso
video
Uscita
audio
analogica
Video Audio
18 It
Collegamenti
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio lettore/masterizzatore DVD alla presa DVD COAXIAL
DIGITAL INPUT di quest’unità. Per collegare quest’unità ad un lettore/registratore combinato per DVD/videocassette,
collegare le prese di uscita audio analogiche del proprio lettore/registratore alle prese VCR AUDIO INPUT di quest’unità
dopo aver fatto i collegamenti digitali audio via cavo coassiale.
Controllare che il proprio lettore/masterizzatore di DVD sia regolato in modo da emettere segnale audio digitale Dolby Digital o DTS.
Se non lo fosse, regolare i parametri di sistema del lettore/masterizzatore di DVD. Per dettagli, consultare il manuale in dotazione al
lettore/masterizzatore di DVD.
Se il lettore/masterizzatore di DVD non possiede una presa di uscita digitale coassiale, usare invece quella digitale audio ottica
(vedi pagina 22).
Cavo audio a spinotti
Cavo audio digitale a spinotti
Collegamento ad un lettore/masterizzatore DVD
Note
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Uscita
digitale
coassiale
Uscita audio
analogica
LR
Lettore/masterizzatore DVDSegnale video ad un televisore
Pannello posteriore di quest’unità
*
Collegamento del lettore/
registratore a DVD/
videocassette
Audio
19 It
Collegamenti
Italiano
PREPARAZIONE
Collegare la presa di uscita digitale ottica del vostro sintonizzatore digitale satellitare o sintonizzatore per televisione via
cavo alla presa TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT di quest’unità. Collegare le prese di uscita audio analogiche del
sintonizzatore digitale satellitare o sintonizzatore per televisione via cavo alle prese TV/STB AUDIO INPUT di
quest’unità.
Questo collegamento non è necessario se il proprio televisore incorpora un sintonizzatore satellitare o sintonizzatore per televisione via
cavo (consultare “Collegamento di un televisore” a pagina 17).
Cavo audio a spinotti
Cavo a fibre ottiche
Collegamento di un sintonizzatore digitale satellitare o sintonizzatore per
televisione via cavo
Nota
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Pannello posteriore di quest’unità
Uscita audio
analogica
LR
Uscita digitale
ottica
Sintonizzatore digitale
satellitare o sintonizzatore per
televisione via cavo
Segnale video ad un televisore
Audio
20 It
Collegamenti
Collegare le prese TV/STB AUDIO INPUT di quest’unità alle prese di uscita audio analogiche del televisore. Oltre a fare
i collegamenti audio analogici, collegare la presa di uscita digitale a fibre ottiche del sintonizzatore digitale Airwave alla
presa TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT di quest’unità. Facendolo potrete riprodurre sia trasmissioni analogiche che
digitali.
Questo collegamento non è necessario se il proprio televisore incorpora un sintonizzatore digitale Airwave (consultare “Collegamento di
un televisore” a pagina 17).
Cavo audio a spinotti
Cavo a fibre ottiche
Collegamento con un sintonizzatore digitale Airwave
Nota
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Sintonizzatore digitale Airwave
Da collegare alle
prese di uscita
audio analogiche
del televisore.
Uscita
digitale
ottica
Pannello posteriore di quest’unità
Segnale video ad un televisore
Audio
21 It
Collegamenti
Italiano
PREPARAZIONE
Per collegare un videoregistratore, collegare le prese di uscita audio analogiche del videoregistratore alle prese VCR
AUDIO INPUT di quest’unità.
Collegare gli spinotti rossi alle prese di destra e gli spinotti bianchi alle prese di sinistra.
Cavo audio a spinotti
Collegamento di un videoregistratore
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Segnale video ad un televisore
Pannello posteriore di quest’unità
Videoregistratore
Uscita
audio
analogica
LR
Audio
22 It
Collegamenti
Se un componente permette collegamenti digitali a fibre ottiche, collegare la presa digitale a fibre ottiche del componente
(ad esempio un lettore/registratore di DVD) alla presa AUX OPTICAL DIGITAL INPUT di quest’unità.
Cavo a fibre ottiche
Collegamenti di altri componenti esterni
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Uscita
digitale
ottica
Segnale video ad un televisore Lettore/registratore a DVD, unità
per videogiochi, lettore CD, ecc.
Pannello posteriore di quest’unità
Audio
23 It
Collegamenti
Italiano
PREPARAZIONE
Una volta che tutti i collegamenti sono completi, collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
Collegamento del cavo di alimentazione a corrente alternata
Ad una presa di corrente alternata
PER COMINCIARE
24 It
1 Premere il simbolo sul coperchio delle
batterie e aprire il coperchio.
2 Inserire le due batterie in dotazione (AA, R6,
UM-3) nel vano batterie.
Controllare di aver inserito le batterie orientando
correttamente le polarità (+/–).
3 Chiudere il coperchio del vano batterie.
Cambiare tutte le batterie appena si notano i seguenti sintomi: la
gamma di funzionamento del telecomando diminuisce o
l’indicatore di trasmissione non si accende, oppure è fioco.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente, ad esempio
alcaline e al manganese. Leggere attentamente le avvertenze
sulla batteria, dato che batterie diverse possono avere lo stesso
colore e la stessa forma.
Le batterie scariche possono perdere acido. Se le batterie
perdono, gettarle immediatamente. Non toccare l’acido da esse
uscito e non farlo entrare in contatto con abiti ed altri oggetti.
Pulire immediatamente e accuratamente il vano batterie, e solo
allora installare batterie nuove.
Non gettare le batterie nell’immondizia. Gettarle in modo
corretto secondo le normative in vigore.
Il contenuto della memoria del telecomando può venire perduto
nei seguenti casi:
Se il telecomando rimane senza batterie per oltre due minuti.
Se le batterie nel telecomando sono scariche.
Se i pulsanti del telecomando vengono premuti
accidentalmente quando si cambiano le batterie.
Se la memoria nel telecomando viene perduta, inserire batterie
nuove e riprogrammare il telecomando.
y
Prima di usare il telecomando, togliere la pellicola protettiva.
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Usare il telecomando entro 6 m da quest’unità e puntarlo
verso il sensore di telecomando di quest’unità durante
l’uso.
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i
seguenti:
luoghi umidi, ad esempio un bagno
– luoghi ad alta temperatura, ad esempio vicini a un calorifero o
una stufa
luoghi a temperatura molto bassa
luoghi polverosi
Non esporre il sensore di telecomando dell’unità a luce solare
diretta o illuminazione artificiale intensa, ad esempio luci a
fluorescenza.
Se le batterie sono scariche, la distanza efficace del
telecomando diminuisce considerevolmente. Se questo accade,
sostituire le batterie con due nuove il più presto possibile.
Per cominciare
Installazione delle batterie nel
telecomando
Note
Premere
Campo di azione del telecomando
Note
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Circa 6 m
Per cominciare
25 It
INSTALLAZIONE
Italiano
1 Premere STANDBY/ON per accendere
quest’unità.
Il livello del volume appare sul display del pannello
anteriore, seguito dalla sorgente del segnale e dalla
modalità dei raggi attualmente scelta.
2 Premere STANDBY/ON di nuovo per portare
quest’unità nella modalità di attesa.
Quando quest’unità si trova in modalità di attesa, solo il pulsante
STANDBY/ON del pannello anteriore o del telecomando
funziona, e gli altri pulsanti di controllo del pannello anteriore o
del telecomando non funzionano fino a che quest’unità viene
accesa.
Accensione o messa in modalità di
attesa di quest’unità
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
XXVOLUMEXX30XX
Livello attuale del
volume
XXDVDXXXMYX SUR
Sorgente di
segnale attuale
Modalità dei
raggi attuale
Nota
USO SET MENU
26 It
Questa sezione spiega come si visualizzano le schermate OSD (visualizzazione di messaggi sullo schermo) di quest’unità
sul televisore e si impostano i parametri della stanza di ascolto. Una volta che questa fase è terminata, potrete godervi la
riproduzione Surround mentre guardate la televisione in tuta comodità a casa vostra.
1 Perché sia possibile visualizzare le
schermata OSD di quest’unità, controllare
che la presa di ingresso video del televisore
sia collegata alla presa VIDEO OUT.
2 Premere STANDBY/ON per accendere
quest’unità.
3 Accendere il televisore.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
Se i messaggi OSD non compaiono, usare il
telecomando in dotazione al proprio televisore per
cambiare l’ingresso del segnale fino a che i messaggi
OSD non appaiono.
Uso SET MENU
Visualizzazione dei messaggi sullo schermo (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
Esempio di schermata OSD
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Uso SET MENU
27 It
INSTALLAZIONE
Italiano
Il diagramma che segue illustra il flusso generale della procedura di installazione.
Diagramma di flusso di SET MENU
Avviare AUTO SETUP (IntelliBeam).
Vedere “AUTO SETUP (IntelliBeam)” a pagina 29.
Cercare un rimedio.
Per una lista completa dei messaggi di errore e dei possibili rimedi, consultare
“Messaggi di errore per AUTO SETUP” a pagina 35.
Riprodurre segnali audio o regolare le impostazioni della modalità dei raggi.
Vedere “Riproduzione” a pagina 39, “Riproduzione surround” a pagina 42.
Avviare MANUAL SETUP.
Vedere “MANUAL SETUP” a pagina 53.
y
Se non è possibile sentire chiaramente un raggio da un canale particolare, regolare le
impostazioni SETTING PARAMETERS (vedi pagina 55) o BEAM ADJUSTMENT
(vedi pagina 56) in BEAM MENU.
Se sul percorso dei raggi sonori ci sono oggetti assorbenti, regolare TREBLE GAIN in
BEAM MENU (vedi pagina 58).
Se si ha un errore
Per fare impostazioni e regolazioni
addizionali
Avviare LANGUAGE SETUP.
Vedere “Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo” a pagina 28.
CAMBIO DELLA LINGUA DEI MESSAGGI SULLO SCHERMO
28 It
Questa caratteristica permette di scegliere la lingua del SET MENU di quest’unità.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere MENU.
La schermata SET MENU appare sul televisore.
y
I pulsanti di controllo usati in SET MENU sono
visualizzati in fondo allo schermo.
Per tornare alla schermata precedente mentre si usa il
menu SET MENU, premere RETURN.
Per uscire dal SET MENU, premere MENU un’altra volta.
Potete anche eseguire le seguenti operazioni vedendo le
informazioni del display del pannello anteriore.
3 Premere / per scegliere LANGUAGE
SETUP, quindi premere ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
4 Premere / per scegliere la lingua,
quindi premere ENTER.
Opzioni: ENGLISH (inglese), DEUTSCH (tedesco),
Français (francese), ESPAÑOL (spagnolo),
ITALIANO (italiano),
NEDERLANDS (olandese), Русский (russo)
Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 It
INSTALLAZIONE
Italiano
Quest’unità crea un campo sonoro riflettendo i raggi sonori sulle pareti della stanza di ascolto ed aumentando la coesione
fra i canali dei diffusori. Dovrete orientare i raggi sonori per produrre il miglior suono possibile da quest’unità
esattamente come dovreste orientare dei diffusori fisici.
Quest’unità impiega un sistema di ottimizzazione automatica dei raggi acustici e dell’acustica che, con l’aiuto del
microfono IntelliBeam in dotazione, permette di evitare di dover impostare i diffusori ascoltandone la riproduzione e
raggiungendo accurate regolazioni dei raggi sonori a seconda dell’ambiente di ascolto. Queste due caratteristiche
vengono da noi chiamate collettivamente “IntelliBeam”.
Ottimizzazione del raggio:
Da usare per ottimizzare l’angolo del raggio in modo che il parametro sia il più adatto possibile all’ambiente di ascolto.
Ottimizzazione acustica:
Da usare per ottimizzare il ritardo del raggio, il suo volume e la sua qualità a seconda dell’ambiente di ascolto.
Quest’unità esegue una serie di controlli per ottimizzare l’angolo del raggio, il suo ritardo, il suo volume e la sua qualità.
Potete scegliere di ottimizzare tutti i solo parte dei parametri.
*
1
La procedura di controllo del subwoofer viene saltata se
SOUND OPTIMZ only è scelto.
*
2
La procedura di ottimizzazione acustica viene saltata se BEAM
OPTIMZ only è stato scelto.
*
3
La procedura di controllo del subwoofer viene saltata se
BEAM OPTIMZ only è scelto.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Diagramma di flusso di AUTO SETUP
*1
*2 *3
Controllo dell’ambiente di
ascolto
Ottimizzazione dell’angolo
del raggio
Controllo del subwoofer ed
ottimizzazione del ritardo dei
raggi, della frequenza e del
volume
Ottimizzazione
del raggio
Ottimizzazione
acustica
Note
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 It
Il microfono IntelliBeam in dotazione raccoglie ed analizza il suono che quest’unità produce nell’ambiente di ascolto.
Fare quanto segue e collegare il microfono IntelliBeam a quest’unità, controllando che si trovi nella posizione giusta e
che fra esso e le pareti della stanza non vi siano grandi ostacoli.
Completata la procedura AUTO SETUP, non mancare di scollegare il microfono IntelliBeam.
Il microfono IntelliBeam è sensibile al calore.
Tenerlo lontano dalla luce solare diretta.
Non posarlo sopra a quest’unità.
Non collegare il microfono IntelliBeam ad una prolunga, dato che questo rende inaccurata l’ottimizzazione del suono.
Durante la procedura AUTO SETUP si possono avere errori se il microfono IntelliBeam non si trova nella posizione giusta nella
stanza di ascolto. Per evitare la possibilità di errori:
Non posare il microfono IntelliBeam all’estrema destra o sinistra di quest’unità.
Non posare il microfono IntelliBeam entro 1,8 m dal davanti di quest’unità.
Non posare il microfono IntelliBeam a oltre 1 m sopra o sotto quest’unità.
Controllare che non vi siano ostacoli fra il microfono IntelliBeam ed i muri della stanza di ascolto, dato che questi oggetti ostruiscono
il percorso dei raggi sonori. Tuttavia, qualsiasi oggetto in contatto con i muri può venir considerato una protrusione del muro.
I risultati migliori possibile vengono raggiunti dal microfono IntelliBeam se si trova alla stessa altezza dei vostri orecchi quando siete
seduti nella posizione di ascolto. Se questo però non fosse possibile, potete regolare in modo fine manualmente l’angolazione del
raggio sonoro ed il bilanciamento dei volumi dei raggi usando MANUAL SETUP (vedi pagina 53) una volta che la procedura
AUTO SETUP è completa.
1 Per spegnere quest’unità, premere
STANDBY/ON.
2 Collegate il microfono IntelliBeam fornito in
dotazione al connettore INTELLIBEAM MIC
che si trova sotto il pannello anteriore.
3 Posare il microfono IntelliBeam su di una
superficie dura ed in piano a oltre 1,8 m dal
davanti di quest’unità ed entro 1 m sopra o
sotto quest’unità con la testa del microfono
IntelliBeam rivolta in alto nella normale
posizione di ascolto.
Accertarsi di posare il microfono IntelliBeam su una linea
centrale immaginaria tracciata dall’unità.
y
Potreste usare il supporto del microfono IntelliBeam in
cartone in dotazione per sospendere il microfono di
ottimizzazione alla stessa altezza dei vostri orecchi quando
siete seduti nella posizione di ascolto.
Installazione del microfono IntelliBeam
Note
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
Nota
Microfono
IntelliBeam
Entro 1 m sopra o
sotto il centro di
quest’unità
Supporto del
microfono in cartone
Sofà
Microfono rivolto
verso l’alto
Microfono rivolto
verso il basso
Oltre 1,8 m
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 It
INSTALLAZIONE
Italiano
Montaggio del supporto del microfono in
cartone in dotazione
Troverete tre parti da separare, una circolare e due
allungate, del supporto del microfono che sono ora di un
solo pezzo.
1 Staccare le tre parti del supporto del
microfono in cartone.
2 Inserire una delle parti lunghe nella fessura
dell’altra parte lunga.
3 Posare quella circolare sopra le due parti
lunghe combinate.
4 Posare il microfono IntelliBeam sulla parte
circolare.
Una volta che il microfono IntelliBeam è ben collegato a
quest’unità e posato nella posizione corretta della stanza
di ascolto, seguire la procedura seguente per iniziare le
operazioni di AUTO SETUP.
Potete anche passare alla procedura AUTO SETUP
mantenendo premuto AUTO SETUP per oltre due
secondi. In questo caso, quest’unità esegue sia
l’ottimizzazione del raggio e l’ottimizzazione
dell’acustica.
Microfono
IntelliBeam
Linea centrale
12
34
Uso AUTO SETUP (IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 It
Controllare che la stanza di ascolto sia il più silenziosa possibile
quando quest’unità esegue la procedura AUTO SETUP.
Per ottenere i risultati migliori possibili, non entrare nella stanza
di ascolto fino a che la procedura AUTO SETUP non è
completa, evitando così di ostacolare i raggi.
Tener presente che durante la procedura AUTO SETUP è
normale che vengano prodotti forti rumori.
La procedura AUTO SETUP può non avere successo se
quest’unità è installata in stanze come quelle descritte in “Prima
di installare quest’unità” a pagina 13. In tali casi, usare
MANUAL SETUP (vedi pagina 53) per regolare manualmente i
parametri desiderati.
Se si ha un errore, un cicalino risuona, la procedura AUTO
SETUP si ferma e un messaggio di errore appare sullo schermo.
Per i rimedi del caso, consultare “Messaggi di errore per AUTO
SETUP” a pagina 35.
y
La procedura AUTO SETUP richiede al massimo tre minuti. Un
cicalino risuona quando la procedura AUTO SETUP termina
con successo.
Se ci sono tendaggi nella stanza di ascolto, fare sempre quanto
segue:
1. Aprire le tende per aumentare la riflessione del suono.
2. Avviare BEAM OPTIMZ only.
3. Chiudere le tende.
4. Avviare SOUND OPTIMZ only.
Potete salvare le regolazioni ottimali trovate dalla procedura
AUTO SETUP (vedi pagina 36). Un’insieme di impostazioni
ottimizzate secondo condizioni specifiche del proprio ambiente
di ascolto può essere richiamato in seguito a seconda delle
condizioni variabili dell’ambiente di ascolto stesso
(vedi pagina 37).
1 Premere STANDBY/ON per accendere
quest’unità.
2 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
3 Premere MENU.
La schermata SET MENU appare sul televisore.
y
I pulsanti di controllo usati in SET MENU sono
visualizzati in fondo allo schermo.
Per tornare alla schermata precedente mentre si usa il
menu SET MENU, premere RETURN.
Per uscire dalla schermata SET MENU, premere MENU
ancora una volta.
Potete anche passare alla procedura BEAM+SOUND
OPTIMZ mantenendo premuto AUTO SETUP per oltre
due secondi. Le fasi 4 e 5 vengono saltate la schermata
vista in le fasi 5 appare sul televisore. Dare inizio alla
procedura AUTO SETUP dalla fase 6.
Potete anche eseguire le seguenti operazioni nel display
del pannello anteriore.
4 Premere / per scegliere AUTO SETUP,
quindi ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
Note
STANDBY/ON
STANDBY/ON
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 It
INSTALLAZIONE
Italiano
5 Premere / per scegliere
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
o SOUND OPTIMZ only, quindi ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Ottimizzazione dei raggi sonori e ottimizzazione
del suono)
Da usare per ottimizzare l’angolo del raggio, il suo ritardo, il
suo volume e la sua qualità a seconda dell’ambiente di ascolto.
Si raccomanda di scegliere questa caratteristica di
ottimizzazione nei seguenti casi:
Se si regola l’unità per la prima volta.
Se quest’unità è stata spostata.
Se la stanza di ascolto è stata modificata.
Se degli oggetti nella stanza di ascolto (mobili o altro)
sono stati spostati.
Questa operazione richiede circa tre minuti.
BEAM OPTIMZ only
(Solo raggio di ottimizzazione)
Da usare per ottimizzare l’angolo del raggio in modo che il
parametro sia il più adatto possibile all’ambiente di ascolto.
Questa operazione richiede circa un minuto.
SOUND OPTIMZ only
(Solo ottimizzazione del suono)
Da usare per ottimizzare il ritardo del raggio, il suo
volume e la sua qualità a seconda dell’ambiente di ascolto.
Si raccomanda di scegliere questa caratteristica di
ottimizzazione nei seguenti casi:
Se si sono aperte o chiuse le tende della stanza di
ascolto prima di usare quest’unità.
Se si è impostato manualmente l’angolo dei raggi
sonori.
Questa operazione richiede circa due minuti.
Prima di impostare la procedura SOUND OPTIMZ only è
necessario ottimizzare l’angolo del raggio con la procedura
BEAM OPTIMZ only.
6 Prima di iniziare la procedura AUTO SETUP,
controllare i seguenti punti.
Il microfono IntelliBeam è ben collegato a
quest’unità?
Il microfono IntelliBeam è collocato
correttamente?
Ci sono ostacoli fra il microfono IntelliBeam e le
pareti della stanza di ascolto?
7 Premere ENTER per iniziare la procedura
AUTO SETUP.
La schermata seguente appare sul televisore e la
procedura AUTO SETUP inizia dopo 10 secondi.
Prima che la procedura AUTO SETUP inizi, lasciare
la stanza senza fare rumore.
Se si ha un errore, un cicalino risuona e viene
visualizzato un messaggio di errore. Per una lista
completa dei messaggi di errore e dei possibili
rimedi, consultare “Messaggi di errore per AUTO
SETUP” a pagina 35. Seguire le istruzioni ed
eseguire di nuovo la procedura AUTO SETUP.
Nota
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Lampeggia
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 It
8 Controllare che il televisore visualizzi la
seguente schermata.
I risultati della procedura AUTO SETUP vengono
visualizzati sul televisore.
y
Se “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” appare,
ripetere la procedura AUTO SETUP. Per dettagli,
vedere la fase 9.
A seconda dell’ambiente di ascolto, l’angolazione dei
raggi anteriori sinistro e destro e surround sinistro e
destro potrebbe risultare uguale anche se alla fine
“5 BEAM” viene visualizzato.
9 Premere ENTER per confermare i risultati o
premere RETURN per cancellarli.
La seguente schermata viene visualizzata per due
secondi dal televisore e poi scompare.
Se “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” appare nella
fase 8, dopo aver premuto ENTER appare la schermata
seguente. In questo caso, vedere ERROR E-1 in
“Messaggi di errore per AUTO SETUP” a pagina 35.
Premere ENTER per uscire da AUTO SETUP e quindi
ripetere la procedura dalla fase 3.
10 Scollegate il microfono IntelliBeam dal
connettore INTELLIBEAM MIC.
y
Per salvare o ricaricare le impostazioni, vedere “Uso della
memoria di sistema” a pagina 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Esempio 1
Lampeggia
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Esempio 2
Lampeggi
a
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 It
INSTALLAZIONE
Italiano
Messaggi di errore per AUTO SETUP
Prima che la procedura AUTO SETUP inizi
Se la procedura AUTO SETUP è in atto
Se uno degli errori visti di seguito, salvo E-1, viene visualizzato, premere RETURN. Se si è iniziata la procedura AUTO
SETUP premendo AUTO SETUP nella fase 3, ripetere la procedura dalla fase 3 una volta che la schermata scompare. Se
si è iniziata la procedura AUTO SETUP premendo MENU nella fase 3, ripetere la procedura dalla fase 4 una volta che la
schermata della fase 3 scompare. Se non si ottengono buoni risultati, usare la funzione di MANUAL SETUP.
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Il microfono IntelliBeam non è collegato
a quest’unità.
Collegare il microfono IntelliBeam a
quest’unità.
30
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Nella stanza di ascolto c’è troppo
rumore.
Far sì che la stanza di ascolto sia il più
tranquilla possibile. Potreste scegliere
certe ore del giorno quando dall’esterno
non proviene molto rumore.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Il microfono IntelliBeam è stato
scollegato mentre la procedura AUTO
SETUP era in atto.
Controllare che il microfono IntelliBeam
sia ben collegato a quest’unità.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Alcune operazioni sono state eseguite da
quest’unità mentre AUTO SETUP era in
atto.
Non fare alcuna operazione mentre
AUTO SETUP è in atto.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Il microfono IntelliBeam non era davanti
a quest’unità.
Controllare che il microfono IntelliBeam
sia davanti a quest’unità.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Il microfono IntelliBeam non era alla
distanza giusta da quest’unità.
Controllare che il microfono IntelliBeam
sia installato a oltre 1,8 m dal davanti di
quest’unità ed entro 1 m dal centro
verticale di quest’unità.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Il microfono IntelliBeam non riesce a
raccogliere suoni prodotti da quest’unità
perché il livello di uscita audio è troppo
basso.
Controllare che il microfono IntelliBeam
sia ben collegato a quest’unità e nella
posizione giusta. Se il problema persiste,
entrare in contatto con il centro di
assistenza autorizzato Yamaha più vicino
per richiedere assistenza.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Si è avuto un errore interno. Ripetere la procedura AUTO SETUP.
USO DELLA MEMORIA DI SISTEMA
36 It
Potete salvare le impostazioni attuali ottenute con SET
MENU nella memoria di quest’unità. Questo è utile per
salvare impostazioni adatte a ambienti di ascolto diversi.
Ad esempio, se ci sono tende lungo il percorso dei raggi,
l’efficacia dei raggi stessi varia a seconda che le tende
siano chiuse o aperte.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere MENU.
La schermata SET MENU appare sul televisore.
y
I pulsanti di controllo usati in SET MENU sono
visualizzati in fondo allo schermo.
Per tornare alla schermata precedente mentre si usa il
menu SET MENU, premere RETURN.
Per uscire dalla schermata SET MENU, premere MENU
ancora una volta.
Potete anche eseguire le seguenti operazioni nel display
del pannello anteriore.
3 Premere / per scegliere MEMORY,
quindi premere ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
4 Premere / per scegliere SAVE, quindi
premere ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
Uso della memoria di sistema
Uso conveniente della memoria di
sistema
Salvataggio delle impostazioni
A tende aperte A tende chiuse
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Uso della memoria di sistema
37 It
INSTALLAZIONE
Italiano
5 Premere / per scegliere MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3, quindi ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
6 Premere ENTER.
I nuovi parametri sono salvati col nome MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3. Una volta che i parametri
sono stati salvati, il display torna alla schermata
SET MENU.
7 Premere il pulsante MENU per uscire.
La schermata SET MENU scompare appare sul
televisore.
Potete richiamare impostazioni salvate in “Salvataggio
delle impostazioni” a pagina 36 per diverse configurazioni
dell’ambiente di ascolto.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere MENU.
La schermata SET MENU appare sul televisore.
y
I pulsanti di controllo usati in SET MENU sono
visualizzati in fondo allo schermo.
Per tornare alla schermata precedente mentre si usa il
menu SET MENU, premere RETURN.
Per uscire dalla schermata SET MENU, premere MENU
ancora una volta.
Potete anche eseguire le seguenti operazioni nel display
del pannello anteriore.
3 Premere / per scegliere MEMORY,
quindi ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Caricamento di impostazioni
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Uso della memoria di sistema
38 It
4 Premere / per scegliere LOAD, quindi
ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
5 Premere / per scegliere MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3, quindi ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
6 Premere ENTER.
I nuovi parametri salvati col nome MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 vengono ricaricati. Una
volta che i parametri sono stati caricati, il display
torna alla schermata SET MENU.
7 Premere il pulsante MENU per uscire.
La schermata SET MENU scompare appare sul
televisore.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
RIPRODUZIONE
39 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Potete riprodurre suoni dai componenti collegati a
quest’unità semplicemente premendo più volte INPUT del
pannello anteriore o premendo uno dei selettori d’ingresso
(STB, VCR, DVD, AUX o TV) del telecomando. Il nome
della sorgente d’ingresso scelta e la modalità di ingresso
corrispondente appaiono sul display del pannello
anteriore.
Operazioni col pannello anteriore
Premere INPUT del pannello anteriore più volte
per passare alle modalità TV/STB, VCR,
DVD e AUX.
Il nome della sorgente d’ingresso scelta e la modalità di
ingresso attuale appaiono sul display del pannello
anteriore.
Operazioni col telecomando
y
Oltre a controllare quest’unità, potete anche controllare altri
componenti AV se si impostano col telecomando i codici di
telecomando necessari e si porta il selettore della modalità di
controllo su TV/AV per cambiare l’area di controllo
(vedi pagina 71).
Premere TV per riprodurre un programma TV.
Premere STB per riprodurre un programma via
satellite.
Premere DVD per riprodurre un DVD.
Riproduzione
Scelta di una sorgente in ingresso
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Nome della sorgente
in ingresso scelta
Tipo della modalità di
ingresso scelta
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 It
Riproduzione
Premere VCR per riprodurre con in
videoregistratore.
Premere AUX per riprodurre col componente
collegato alla presa AUX del pannello posteriore
di quest’unità.
Una volta che una sorgente in ingresso è stata scelta
(vedi pagina 39), potete riprodurre con essa.
Questa sezione utilizza come esempio di unità di riproduzione un
lettore DVD.
y
Per dettagli sul televisore e sul lettore DVD, consultare i rispettivi
manuali.
1 Accendere il televisore ed il lettore di DVD.
2 Attivare l’ingresso video del televisore
usando il telecomando in dotazione al
televisore in modo che il menu del DVD
appaia.
Se necessario, abbassare il volume del televisore fino a non
sentire più alcun suono.
3 Premere DVD per scegliere DVD come
sorgente di segnale.
4 Riprodurre il DVD col lettore DVD usando il
suo telecomando.
I segnali audio dal lettore DVD vengono emessi da
quest’unità.
y
L’indicatore MULTI si illumina quando quest’unità rileva
segnale a 5.1 canali in ingresso dalla presa a fibre ottiche/
coassiale. Se l’indicatore PCM si illumina, controllare le
impostazioni di uscita digitale, di uscita bitstream e/o di uscita
DTS del lettore DVD.
Se il volume di riproduzione è scarso, aumentarlo con
quest’unità fino a circa 45.
Se avete impostati i codici adatti di telecomando del televisore e
del lettore DVD, potete usare il telecomando di quest’unità per
controllare questi componenti. Per dettagli sull’impostazione
dei codici di telecomando, vedi pagina 71.
Riproduzione di segnale
Nota
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Nota
DVD
41 It
Riproduzione
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Premere VOLUME +/– per aumentare o diminuire
il volume.
Il valore numerico del volume appare sul pannello del
display anteriore.
Gamma di controllo: MIN (minimo), da 01 a 99,
MAX (massimo)
Il volume di tutte le sorgenti (comprese quelle multicanale e
quelle stereo) cambia contemporaneamente.
Il volume aumenta o diminuisce di un livello ad ogni pressione
di VOLUME +/–.
Esso aumenta o diminuisce continuamente mantenendo
premuto VOLUME +/–.
Per far tacere la riproduzione
1 Premere MUTE per far tacere i diffusori.
“AUDIO MUTE ON” appare sul pannello anteriore e
l’indicatore del volume lampeggia.
2 Premere MUTE (o premere VOLUME +/–) di
nuovo per far riprendere la riproduzione.
L’indicazione “AUDIO MUTE OFF” appare
temporaneamente sul pannello anteriore (o il valore
numerico del volume attuale appare alla pressione di
VOLUME +/–), e l’indicatore del volume si accende.
Il volume di tutte le sorgenti (comprese quelle multicanale e
quelle stereo) viene azzerato contemporaneamente.
y
Potete determinare se il volume di uscita deve andare a zero o a
20 dB premendo MUTE (vedi pagina 59).
Regolazione del volume
Note
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
Nota
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Lampeggia
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Si accende
MUTE
oppure
RIPRODUZIONE SURROUND
42 It
Potete ottenere la riproduzione surround multicanale cambiando la modalità dei raggi usando i selettori appositi del
telecomando. Per la riproduzione multicanale, scegliere 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam o My Surround.
Se ANGLE TO WALL OR CORNER è regolato su MANUAL SETUP (vedi pagina 55), 5 Beam e 3 Beam non possono venire
selezionati.
Per usare come modalità dei raggi 5 Beam, Stereo plus 3 Beam o 3 Beam si deve prima eseguire l’operazione AUTO SETUP o
MANUAL SETUP in modo da regolare i parametri in modo adatto all’ambiente di ascolto.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere uno dei selettori di modalità dei
raggi (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM o
MY SUR.) per scegliere quella desiderata per
la riproduzione a 5.1 canali.
Emette raggi audio dai diffusori dei canali anteriori
sinistro e destro, centrale e surround sinistro e destro.
Questa modalità è ideale per produrre effetti surround di
qualità massima durante la visione di DVD registrati in
formato multicanale o durante la riproduzione di sorgenti
a 2 canali in formato multicanale.
Premere 5BEAM per scegliere 5 Beam.
Per ottenere i migliori effetti di circondamento possibili,
controllare che non ci siano oggetti ad ostacolare i raggi sonori
che possono prevenire la diffusione dei segnali nella stanza di
ascolto.
I raggi sonori sinistro e destro vengono mandati direttamente
verso le pareti della stanza di ascolto.
“SP Pos. Corner!” appare nel display del pannello anteriore se
INSTALLED POSITION si trova su ANGLE TO WALL OR
CORNER (vedi pagina 55).
Riproduzione surround
Note
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Note
1
5BEAM
43 It
Riproduzione surround
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Emette suono normale dai canali sinistro e destro
anteriori, e raggi sonori dai canali centrale e surround
sinistro e destro. Questa modalità è ideale per la visione di
registrazioni dal vivo su DVD. Le parti vocali ed i suoni
strumentali possono venire sentiti vicini al centro della
posizione di ascolto, mentre i suoni riflessi possono venire
sentiti sulla sinistra e sulla destra, dandovi la sensazione di
trovarvi al centro del palcoscenico.
Premere ST+3BEAM per scegliere Stereo plus 3
Beam.
I raggi sonori sinistro e destro vengono mandati direttamente
verso l’ascoltatore.
Emette raggi sonori dai canali anteriori sinistro e destro e
da quello centrale. Questa modalità è ideale per vedere
film insieme a tutta la famiglia. Dato che la posizione di
ascolto è più ampia del solito, potete ottenere eccellenti
effetti surround su di un’area ampia. Inoltre, è possibile
usare questa modalità quando la posizione di ascolto è
vicina al retro del muro ed i raggi surround sinistro e
destro non possono venire riflessi da un muro.
Premere 3BEAM per scegliere 3 Beam.
y
Potete ottenere effetti surround più realistici se regolate IMAGE
LOCATION in BEAM MENU (vedi pagina 58).
Se si riproducono sorgenti multicanale, i segnali Surround
sinistro e destro vengono rimissati ed emessi dai raggi anteriori
sinistro e destro.
I raggi sonori sinistro e destro vengono mandati direttamente
verso le pareti della stanza di ascolto.
“SP Pos. Corner!” appare nel display del pannello anteriore se
INSTALLED POSITION si trova su ANGLE TO WALL OR
CORNER (vedi pagina 55).
Questa modalità permette di usare il sistema surround in
un’area di ascolto ridotta che può non soddisfare i
prerequisiti di altre modalità dei raggi sonori (consultare
“Prima di installare quest’unità” a pagina 13). Usare
questa modalità dei raggi per ottenere un effetto surround
vicino a quest’unità o se le altre modalità dei raggi non
sono utilizzabili.
Premere MY SUR. per scegliere My Surround.
Le impostazioni dei raggi sonori come gli angoli e le distanza in
questa modalità non funzionano.
Per ottenere il pieno effetto My Surround, la posizione di
ascolto deve esser rivolta verso il davanti di quest’unità.
Stereo plus 3 Beam
Nota
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Note
My Surround
Note
6
MY SUR.
44 It
Riproduzione surround
Indicatori del decodificatore
A seconda della sorgente di segnale usata e della modalità
surround scelta, gli indicatori del decodificatore del
pannello anteriore si illuminano nei modi seguenti:
y
Potete scegliere una modalità di ingresso (AUTO, DTS o
ANALOG) premendo INPUTMODE più volte (vedi
pagina 68).
I dischi codificati con DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX, Dolby
Digital EX o Dolby Digital Surround EX vengono riprodotti in
modalità DTS o Dolby Digital.
Modalità surround e loro uso
raccomandato
Quando scegliete una sorgente di ingresso (vedi pagina 39),
viene automaticamente usata la modalità surround usata per la
sorgente di ingresso precedente.
Se quest’unità viene spenta e riaccesa, la modalità surround
usata per la sorgente di segnale scelta prima dello spegnimento
viene scelta automaticamente.
Se le modalità surround non sono disponibili, “Prohibit” appare
sul display del pannello anteriore quando premere
SUR. DECODE.
Le modalità surround disponibili sono:
se la modalità dei raggi viene impostata su posizioni che non
siano stereo (vedi pagina 48) e My Surround (vedi pagina 43).
se vengono ricevuti 2 canali.
Status Indicatore
Quando si ricevono segnali PCM
Quando dei segnali digitali DTS
vengono ricevuti o DTS Neo:6
viene scelto come modalità di
circondamento
Quando si ricevono segnali Dolby
Digital
Quando Dolby Pro Logic vien
scelto come modalità surround
Quando Dolby Pro Logic II vien
scelto come modalità surround
PCM
DIGITAL
PL
PL
Modalità Surround
Sorgente
raccomandata
DTS Neo:6
Cinema
Music
Film
Musica
Dolby Pro Logic Tutte le sorgenti
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Film
Musica
Giochi
Note
45 It
Riproduzione surround
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Quest’unità può decodificare sorgenti a 2 canali per la
riproduzione a 5.1 canali in modo da produrre effetti
surround attivando la modalità surround.
y
La modalità dei raggi deve essere 5 Beam, Stereo plus 3 Beam o
3 Beam (vedi pagina 42).
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Per cambiare la modalità surround, premere
SUR. DECODE più volte (o SUR. DECODE e
quindi / ).
Opzioni: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Impostazione predefinita: Neo:6 Cinema
Riproduzione di sorgenti a 2 canali
in modalità surround
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oppure
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 It
Riproduzione surround
Potete riprodurre segnali audio analogici emessi dal
televisore sotto forma di segnale Surround.
y
Prima di fare quanto segue, portare il volume di questa unità a 30.
1 Scegliere il canale TV da vedere.
Per scegliere un canale televisivo, usare il
telecomando in dotazione al televisore.
2 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
3 Premere TV.
Quest’unità emette segnali audio dal televisore.
4 Se si sente suono provenire dagli altoparlanti
del televisore, diminuire il volume fino a che
non lo si sente più.
Per ridurre il volume del televisore, usare il
telecomando del televisore stesso.
5 Premere VOLUME +/– per regolare il livello
del volume.
6 Per cambiare la modalità surround, premere
SUR. DECODE più volte (o SUR. DECODE e
quindi / ).
I segnali ricevuti da sorgenti a due canali vengono
riprodotti su più canali.
Per dettagli sulle modalità di circondamento, vedi
pagina 44.
Riproduzione dell’audio di un
televisore con audio Surround
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
oppure
47 It
Riproduzione surround
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Potete configurare i parametri per le modalità Dolby Pro
Logic II Music e DTS Neo:6 Music in modo fine per
ottenere l’effetto Surround desiderato.
1 Ripetere le fasi 1 e 2 in “Riproduzione di
sorgenti a 2 canali in modalità surround” a
pagina 45 e scegliere PL II Music o Neo:6
Music.
2 Premere / per scegliere i parametri.
3 Premere / per configurare i parametri
scelti.
Se Dolby Pro Logic II Music viene scelto
PANORAMA
Dà ai canali sinistro e destro anteriori un effetto
avvolgente distribuito in tutto il campo sonoro
Surround, creando una sensazione di spazio.
Opzioni: ON/OFF
Impostazione predefinita: OFF
DIMENSION
Permette di regolare la differenza in volume fra i
canali anteriori e quelli surround.
Gamma di controllo: Da –3 (nella direzione
surround) a +3 (in avanti)
Impostazione predefinita: STD (standard)
C. WIDTH
Distribuisce il segnale del canale centrale verso destra
e sinistra. Se si sceglie 0, il segnale del canale
centrale viene emesso solo dal canale centrale.
Gamma di controllo: Da 0 a 7
Impostazione predefinita: 3
Se DTS Neo:6 Music viene scelto
C. IMAGE
Questo parametro regola l’immagine centrale da tutti
e tre i canali (anteriori sinistro e destro e centrale).
Gamma di controllo: Da 0,0 (più ampia) a
1,0 (verso il centro)
Impostazione predefinita: 0,3
Regolazione dei parametri della
modalità di circondamento
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
RIPRODUZIONE STEREO
48 It
Potete riprodurre segnale stereo a 2 canali con i raggi premendo STEREO del telecomando. I suoni vengono emessi dai
canali anteriori sinistro e destro. Questa modalità è ideale per la riproduzione di sorgenti ad alta fedeltà, ad esempio CD,
e dovrebbe venire usata per sostituire gli altoparlanti del televisore.
Riproducendo segnali audio Dolby Digital in modalità di riproduzione stereo, la gamma dinamica viene ridotta. Se il livello del
volume diminuisce al minimo, utilizzate altre modalità Beam.
Se la riproduzione stereo viene scelta come modalità dei raggi, le modalità di circondamento (vedi pagina 44) non funzionano.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere STEREO per scegliere come
modalità dei raggi la riproduzione stereo.
“STEREO MODE” appare sul display del pannello
anteriore.
Se si riproducono sorgenti multicanale, tutti i segnali che non
siano quelli dei canali anteriori sinistro e destro vengono rimissati
in due canali e riprodotti dai canali anteriori destro e sinistro. I
canali centrale e di surround non emettono suono.
Riproduzione stereo
Note
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Nota
USO DELLE MODALITA’ DEL VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO/MODALITÀ DI VOLUME INVARIANTE DEL
49 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Le modalità di ascolto notturno sono studiate per migliorare l’ascoltabilità a basso volume di notte. Inoltre, potete limitare il volume
del televisore in modo che non vari improvvisamente qualsiasi sia il contenuto del segnale ricevuto (ad esempio pubblicità).
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere VOL MODE più volte per scegliere
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOL o OFF.
L’indicatore NIGHT si accende sul display del
pannello anteriore quando “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” vengono scelte.
L’indicatore EQUAL si accende sul display del
pannello anteriore quando “TV EQUAL VOL”
vengono scelte.
Scegliere NIGHT:CINEMA durante la visione di
film per ridurre la gamma dinamica della loro
colonna sonora e rendere l’ascolto di dialoghi più
facile a basso volume.
Scegliere NIGHT:MUSIC durante l’ascolto di
sorgenti musicali in modo da rendere tutti i suoni
ugualmente udibili.
Scegliere TV EQUAL VOL per vedere programmi
televisivi.
Scegliere OFF per disattivare la modalità del volume.
3 Premere / per regolare il livello degli
effetti di compressione quando le modalità
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC o TV EQUAL
VOLUME sono visualizzate.
Scegliere Effect.Lvl:MIN per una compressione minima.
Scegliere Effect.Lvl:MID per una compressione standard.
Scegliere Effect.Lvl:MAX per la compressione massima.
Le impostazione di queste modalità vengono cancellate
premendo STANDBY/ON o scollegando il cavo di
alimentazione a corrente alternata dalla presa.
Le regolazioni delle modalità del volume vengono disattivate
quando My Surround viene scelto come modalità dei raggi
(vedi pagina 43).
Uso delle modalita’ del volume
(Modalità di ascolto notturno/modalità di volume invariante del televisore)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Si accende
Note
Si accende
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
USO DEL TIMER DI SPEGNIMENTO
50 It
Usare questa caratteristica per impostare automaticamente la modalità di attesa di quest’unità dopo che un certo periodo
è trascorso. Lo spegnimento automatico è utile si ci si vuole addormentare durante la riproduzione.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere SLEEP più volte per impostare il
periodo di tempo dello spegnimento via
timer.
Opzioni: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
L’indicatore SLEEP del pannello anteriore lampeggia
mentre si cambia la quantità di tempo impostata per
lo spegnimento via timer.
Ad ogni pressione di SLEEP, il display del pannello
anteriore cambia nel modo indicato di seguito.
3 Attendere qualche secondo senza usare
quest’unità per confermare le impostazioni
del timer di spegnimento.
L’indicatore SLEEP si illumina nel pannello
anteriore, ad indicare che il timer di spegnimento è
stato impostato.
Uso del timer di spegnimento
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Lampeggia
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Si accende
51 It
Uso del timer di spegnimento
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Disattivazione del timer di spegnimento
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere SLEEP più volte fino a che
“SLEEP OFF” appare nel display del
pannello anteriore.
3 Attendere qualche secondo senza usare
quest’unità per confermare le impostazioni
del timer di spegnimento.
L’indicatore SLEEP scompare dal pannello anteriore
ad indicare che il timer di spegnimento è stato
disattivato.
L’impostazione precedente dello spegnimento via timer prima
della sua disattivazione rimane in memoria.
y
L’impostazione dello spegnimento via timer può anche venire
disattivata premendo STANDBY/ON per portare quest’unità in
modalità di attesa o scollegando il cavo di alimentazione.
Nota
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Scompare
USO DELLA CARATTERISTICA DI CONTROLLO HDMI
52 It
Le seguenti funzioni possono venire controllate col telecomando del televisore se quest’unità ed un televisore HDMI
compatibile (salvo alcuni modelli) sono collegati via cavo HDMI.
Accensione e spegnimento (funzionamento sincronizzato col televisore)
Scelta del componente audio di uscita (televisore o quest’unità)
Regolazione del volume (alto/basso e silenziamento)
Un esempio di componente compatibile col controllo HDMI sono i Panasonic VIERA Link compatibili (televisori,
lettore/registratore DVD, lettori di dischi Blu-ray) dove VIERA Link è un nuovo nome di EZ Sync nell’America del
Nord, e televisori Toshiba REGZA-LINK compatibili (il cui nome precedente era "CE Link" in America del Nord).
Non tutte le caratteristiche Panasonic VIERA Link 2008/2009 sono compatibili con i prodotti 2006/2007 EZ Sync.
y
Se si collega quest’unità ad un lettore DVD o Blu-ray Disc compatibile col controllo via HDMI attraverso un cavo HDMI, lo si può
controllare in sincronia con quest’unità (salvo certi modelli).
1 Collegare quest’unità con il televisore compatibile col controllo HDMI via cavo HDMI.
Per dettagli su HDMI e sui componenti HDMI, vedere “Informazioni su HDMI™” a pagina 16 e della “Guida
rapida di configurazione” fornita a parte. Consultare anche il manuale del televisore per leggere le sezioni sul
collegamento con un amplificatore AV.
2 Accendere tutti i componenti collegati via HDMI.
Per dettagli sul controllo di componenti esterni, vedere i manuali in dotazione ai componenti esterni.
3 Portare il controllo HDMI su ON. Per dettagli, consultare pagina 63.
4 Controllare le impostazioni di sistema per tutti i componenti collegati via HDMI ed attivare la
caratteristica di controllo HDMI.
Per dettagli sulle impostazioni di componenti esterni, vedere i manuali in dotazione ai componenti esterni. Seguite le
fasi da 1 a 4, non è necessario ripetere la procedura la volta successiva.
5 Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo.
6 Portare il selettore d’ingresso del televisore sulla posizione di quest’unità (HDMI o altro).
7 Scegliere come sorgente di segnale il componente esterno premendo INPUT del pannello
anteriore di quest’unità o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando. Controllare che
l’immagine sullo schermo sia effettivamente quella riprodotta dal registratore di DVD (o altro).
8 Usare il telecomando in dotazione al televisore per accendere e spegnere il sistema, scegliere i
componenti audio e regolare il volume.
Se la sincronizzazione fra questa unità ed il televisore non funziona, controllare se la caratteristica di controllo HDMI del televisore è
attivata (vedere il manuale del televisore).
Durante la riproduzione audio con componenti non HDMI, spegnendo il televisore col telecomando del televisore stesso non si spegne
quest’unità. La riproduzione continua.
Uso della caratteristica di controllo HDMI
Nota
Note
MANUAL SETUP
53 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Per ottenere il suono Surround migliore possibile potete fare uso di MANUAL SETUP per sintonizzare in modo fine i
parametri dell’ambiente di ascolto e fare impostazioni dettagliate dei segnali acustici, dei raggi sonori, degli ingressi
digitali e delle visualizzazioni sullo schermo. Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun
parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto.
y
Potete salvare le regolazioni ottimali trovate dalla procedura AUTO SETUP (vedi pagina 36). Un’insieme di impostazioni ottimizzate
secondo condizioni specifiche del proprio ambiente di ascolto può essere richiamato in seguito a seconda delle condizioni variabili
dell’ambiente di ascolto stesso (vedi pagina 37).
La maggior parte dei parametri in SOUND MENU e BEAM MENU sono impostati automaticamente quando si esegue l’impostazione
AUTO SETUP (vedi pagina 29). Usare SOUND MENU e BEAM MENU per fare regolazioni addizionali.
BEAM MENU permette di fare impostazioni degli effetti Surround normalmente fattibili solo con i menu di impostazione dei
diffusori.
Regolare i parametri di BEAM MENU prima, e quindi regolare quelli di SOUND MENU, INPUT MENU e DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati al segnale audio in uscita.
BEAM MENU
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati al raggio audio in uscita.
INPUT MENU
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati alle uscite audio e video.
DISPLAY MENU
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati al display.
MANUAL SETUP
Voce Caratteristiche Pagina
TONE CONTROL Regola il livello di uscita delle alte frequenze o delle basse frequenze.
59
SUBWOOFER SET Regola i vari parametri del subwoofer.
59
MUTE LEVEL Regola il livello di silenziamento.
59
AUDIO DELAY Regola il ritardo audio.
60
DD/DTS Dynamic Range Regola la gamma dinamica di segnali Dolby Digital e DTS.
60
Voce Caratteristiche Pagina
SETTING PARAMETERS Regola la stanza di ascolto e la posizione di ascolto.
55
BEAM ADJUSTMENT Regola le varie impostazioni dei raggi sonori.
56
IMAGE LOCATION Regola la posizione dei canali anteriori sinistro e destro.
58
Voce Caratteristiche Pagina
INPUT MODE Sceglie l’ingresso iniziale di una particolare sorgente di segnale.
60
INPUT TRIM Regola il volume della sorgente di segnale.
61
INPUT RENAME Dà un nuovo nome alla sorgente di segnale visualizzata.
61
HDMI SET Regola i vari parametri HDMI.
62
Voce Caratteristiche Pagina
F.DISPLAY SET Regola le impostazioni del display del pannello anteriore.
64
OSD SET Regola le impostazioni dei messaggi sullo schermo (OSD).
64
UNIT SET Cambia le unità di misura del display.
64
54 It
MANUAL SETUP
Usare il telecomando per raggiungere e controllare i vari
parametri.
y
Potete modificare i parametri SET MENU mentre l’unità sta
riproducendo suono.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere MENU.
La schermata SET MENU appare sul televisore.
y
I pulsanti di controllo usati in SET MENU sono
visualizzati in fondo allo schermo.
Per tornare alla schermata precedente mentre si usa il
menu SET MENU, premere RETURN.
Per uscire dalla schermata SET MENU, premere MENU
ancora una volta.
Potete anche eseguire le seguenti operazioni nel display
del pannello anteriore.
3 Premere / per scegliere MANUAL
SETUP, quindi premere ENTER.
La schermata seguente appare sul vostro televisore.
4 Premere / per scegliere un menu
secondario, quindi ENTER.
5 Premere / / / e ENTER per
configurare ciascun parametro.
6 Premere il pulsante MENU per uscire.
La schermata OSD scompare dal televisore.
Uso MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 It
MANUAL SETUP
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati
al raggio audio in uscita.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Potete regolare il livello di uscita del raggio sonoro di un canale
in “Regolazione del bilanciamento audio” (vedi pagina 65).
SETTING PARAMETERS
(Impostazione dei parametri)
Da usare per impostare la posizione di quest’unità nella
stanza di ascolto e la sua distanza dalla posizione di
ascolto.
Nell’impostare i vari parametri, altri parametri ad essi
legati vengono regolati automaticamente a seconda
dell’ambiente di ascolto.
Se si regolano i parametri in SETTING PARAMETERS, le
regolazioni di ottimizzazione dei raggi in AUTO SETUP vengono
perdute. Per mantenere le ottimizzazioni dei raggi fatte in AUTO
SETUP e fare altre regolazioni, regolare prima i parametri BEAM
ADJUSTMENT (vedi pagina 56).
INSTALLED POSITION
(Posizione di installazione di quest’unità)
Da usare per impostare la posizione di questa unità.
Opzioni:
FLAT TO WALL
(Installazione parallela al muro),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Installazione in un angolo)
Se quest’unità è installata parallelamente ai muri,
scegliere FLAT TO WALL. Regolare la larghezza e la
lunghezza della stanza di ascolto oltre alla distanza
della posizione di ascolto da quest’unità e alla distanza
dal centro di quest’unità al muro sinistro.
Scelte per la larghezza e la lunghezza della stanza:
Da 2,0 m a 12,0 m (da 6,5 ft a 40,0 ft)
Scelte per la posizione di ascolto da quest’unità:
Da 1,8 m a 9,0 m (da 6,0 ft a 30,0 ft)
Scelte per la posizione di ascolto dal muro sinistro:
Da 0,6 m a 11,4 m (da 2,0 ft a 38,0 ft)
BEAM MENU
Nota
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Dalla posizione di
ascolto al muro sinistro
Dalla posizione di
ascolto a
quest’unità
Larghezza della stanza
Lunghezza
della stanza
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Larghezza e
lunghezza della
stanza
Distanza dalla
posizione di
ascolto da
quest’unità e dal
muro sinistro
56 It
MANUAL SETUP
Scegliere ANGLE TO WALL OR CORNER se
quest’unità è installata in un angolo. Regolare la
larghezza e la lunghezza della stanza di ascolto, oltre
alla distanza della posizione di ascolto da quest’unità.
Scelte per la larghezza e la lunghezza della stanza:
Da 2,0 m a 12,0 m (da 6,5 ft a 40,0 ft)
Scelte per la posizione di ascolto da quest’unità:
Da 1,8 m a 9,0 m (da 6,0 ft a 30,0 ft)
Quando si vede il parametro INSTALLED POSITION in
MANUAL SETUP (vedi pagina 55), i parametri appena impostati
di lunghezza e larghezza della stanza di ascolto vengono
automaticamente portati ai valori predefiniti.
BEAM ADJUSTMENT
(Regolazione raggi)
Da usare per regolare manualmente le varie impostazioni
dei raggi sonori. Raccomandiamo di scegliere la modalità
5 Beam prima di regolare questi parametri
(vedi pagina 42).
Se INSTALLED POSITION viene regolato in MANUAL
SETUP (vedi pagina 55), i parametri vengono automaticamente
portati alle impostazioni predefinite, salvo Center in FOCAL
LENGTH (vedi pagina 57).
A seconda delle impostazioni della modalità dei raggi sonori
(vedi le pagine 42, 43 e 48), le posizioni di alcuni canali
possono non essere selezionabili. In questo caso, “– –” viene
visualizzato. Se si usa la modalità Stereo plus 3 Beam,
impostare i segnali dei canali surround sinistro e destro per
l’emissione dai canali sinistro e destro anteriori.
HORIZONTAL ANGLE (Angolo orizzontale)
Da usare per regolare l’angolo orizzontale dei raggi di
ciascun canale. Regolando l’angolo orizzontale dei raggi
sonori, potete ottimizzarne i percorsi. Un segnale di prova
viene emesso automaticamente.
Opzioni: Da L90° a R90°
Regolare verso L (sinistra) per spostare la direzione del
suono verso sinistra e verso R (destra) per spostarlo verso
destra.
Nota
Dalla posizione di
ascolto a quest’unità
Lunghezza
Larghezza
della stanza
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Larghezza e
lunghezza della
stanza
Dalla posizione di
ascolto a
quest’unità
Note
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 It
MANUAL SETUP
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
BEAM TRAVEL LENGTH (Lunghezza del raggio sonoro)
Una certa quantità di ritardo deve venire applicata al
suono di ciascun canale in modo che tutti arrivino allo
stesso momento alla posizione di ascolto. Questo menu
imposta la distanza che i raggi sonori percorrono da
quando sono stati emessi e riflessi dalla parete a quando
arrivano alla posizione di ascolto, oltre a permettere di
regolare il ritardo applicato a ciascun canale.
Le righe nell’illustrazioni che segue indicano la distanza.
Opzioni: Da 0,3 m a 24,0 m (da 1,0 ft a 80,0 ft)
Front L regola la distanza che il raggio del canale
anteriore sinistro percorre.
Front R regola la distanza che il raggio del canale
anteriore destro percorre.
Center regola la distanza che il raggio del canale
centrale percorre.
Surround L regola la distanza che il raggio del canale
surround sinistro percorre.
Surround R regola la distanza che il raggio del canale
surround destro percorre.
y
Raccomandiamo di usare le impostazioni ottimizzate con AUTO
SETUP (vedi pagina 29). Regolare questo parametro solo se si è
cambiato HORIZONTAL ANGLE (vedi pagina 56).
FOCAL LENGTH (Distanza focale)
Usare per impostare la distanza dal davanti di quest’unità
al punto di messa a fuoco dei raggi di ciascun canale,
regolando così l’ampiezza di ciascuno.
I punti di messa a fuoco, salvo quello del canale centrale,
devono trovarsi vicino ai punti di riflessione sulle pareti.
Più breve la distanza e maggiore è l’espansione.
Opzioni: Da –1,0 m a +13,0 m (da –3.5 ft a +43.5 ft)
Regolare verso – (meno) per spostare il fuoco in avanti e
verso + (più) per spostarlo verso la posizione normale.
Front L regola la distanza focale dei raggi del canale
anteriore sinistro.
Front R regola la distanza focale dei raggi del canale
anteriore destro.
Center regola la distanza focale dei raggi del canale
centrale. Impostazione iniziale: –0,3 m (–1,0 ft)
Surround L regola la distanza focale dei raggi del
canale surround sinistro.
Surround R regola la distanza focale dei raggi del
canale surround destro.
y
Raccomandiamo di usare le impostazioni iniziali
(–0,3 m (o –1,0 ft)) per il canale centrale.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
lunghezza
focale
fuoco
punto ottimale
Canale anteriore sinistro Canale centrale
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 It
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Guadagno acuti)
Usare per regolare il volume delle alte frequenze in
ciascun canale.
y
Se il punto di riflessione di riflessione dei raggi sonori anteriore
destro e sinistro e surround destro e sinistro è una parete o
un’altra superficie acusticamente assorbente, potete ottenere una
riflessione migliore aumentando gli acuti di quei raggi.
Opzioni: Da –12,0 dB a +12,0 dB
Impostazione iniziale:Front L/R, Center 0 dB
Surround L/R +3,0 dB in modalità a
5 raggi
Surround L/R 0 dB in modalità ST
+ 3 raggi
Front L regola l’emissione di alte frequenze da parte
del canale anteriore sinistro.
Front R regola l’emissione di alte frequenze da parte
del canale anteriore destro.
Center regola l’emissione di alte frequenze da parte
del canale centrale.
Surround L regola l’emissione di alte frequenze da
parte del canale surround sinistro.
Surround R regola l’emissione di alte frequenze da
parte del canale surround destro.
IMAGE LOCATION (Localizzazione immagine)
Da usare per regolare la direzione dalla quale il suono dei
canali anteriori sinistro e destro sono uditi in modo che
possano venire sentiti vicino al canale centrale.
Usare questa tecnica per ridirigere i segnali audio se il
suono che viene prodotto dai canali anteriori destro e
sinistro sembra innaturale, ad esempio quando la
posizione di ascolto non è al centro della stanza di ascolto.
Questo parametro è regolabile solo se 3 Beam o 5 Beam è
scelto come modalità dei raggi (vedi le pagine 42
e 43).
Opzioni: ON, OFF
Gamma di controllo: Da 0% a 95%
Impostazione iniziale: 0%
LEFT (Sinistra)
Sposta i segnali audio verso sinistra.
Più alta la percentuale e più forte è il suono al centro.
RIGHT (Destra)
Sposta i segnali audio verso destra.
Più alta la percentuale e più forte è il suono al centro.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Senza regolazione
Col canale anteriore
sinistro regolato
Senza regolazione
Col canale anteriore
destro regolato
59 It
MANUAL SETUP
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati
al segnale audio in uscita.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Controlli del toni)
Potete regolare i toni dei raggi sonori.
TREBLE (Acuti)
Scegliere per regolare la risposta alle alte frequenze.
Opzioni: Da –12 dB a +12 dB
Impostazione iniziale: 0 dB
BASS (Bassi)
Scegliere per regolare la risposta alle basse frequenze.
Opzioni: Da –12 dB a +12 dB
Impostazione iniziale: 0 dB
SUBWOOFER SET (Impostazioni del subwoofer)
Da usare per regolare manualmente le varie impostazioni
dei subwoofer.
BASS OUT (Uscita dei bassi)
I segnali di bassa frequenza (bassi) possono venire
mandati ad un subwoofer o ai canali anteriori sinistro e
destro. Questa impostazione determina anche il percorso
dei segnali LFE (effetti di bassa frequenza) presenti in
segnale Dolby Digital o DTS.
Opzioni: SWFR (Subwoofer), FRONT
Scegliere SWFR se utilizzate il subwoofer. I segnali
LFE e di bassa frequenza da altri canali vengono
mandati al subwoofer.
Se non si possiede un subwoofer, scegliere FRONT.
Gli effetti LFE ed i segnali di bassa frequenza da altri
canali vengono mandati ai canali anteriori sinistro e
destro.
LFE LEVEL (Livello effetti di bassa frequenza)
Selezionate questa opzione per regolare il livello
dell’uscita del canale LFE (Low-Frequency Effect –
effetto a bassa frequenza). Il canale LFE trasporta effetti
speciali di bassa frequenza che vengono aggiunti solo a
certe scene. Questa impostazione è efficace solo quando
quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
Opzioni: Da –20 a 0 dB
MUTE LEVEL (Livello di silenziamento)
Da usare per determinare di quanto la funzione di
silenziamento abbassa il volume.
Opzioni: MUTE, –20 dB
Scegliere MUTE per far cessare del tutto la produzione
di suono.
Scegliere –20 dB per ridurre il volume attuale di 20 dB.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 It
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (Ritardo audio)
Da usare per ritardare l’emissione del suono e
sincronizzarla con l’immagine video. Ciò può essere
necessario se si usano certi monitor a cristalli liquidi o
proiettori.
Opzioni: Da 0 a 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Gamma dinamica di segnali Dolby
Digital e DTS)
Da usare per scegliere la quantità di compressione della
gamma dinamica. Questa impostazione è efficace solo
quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o
DTS. La gamma dinamica è la differenza fra il suono più
basso udibile al di sopra del rumore prodotto da
quest’unità e il suono più intenso che essa è capace di
produrre.
Opzioni: MIN (minimo), STD (standard),
MAX (massimo)
Da scegliere per regolare la compressione della gamma
dinamica.
Scegliere MIN per l’ascolto a basso volume.
Scegliere STD per altri usi.
Scegliere MAX per film.
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati
alle uscite audio e video.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Modalità di ingresso)
Usare questa caratteristica per designare la modalità di
ingresso per sorgenti di segnale collegate alle prese
DIGITAL INPUT quando si accende quest’unità. Per
informazioni sui tipi di segnale audio che quest’unità può
emettere, consultare “Scelta di una modalità d’ingresso” a
pagina 68.
Opzioni: AUTO, LAST
Scegliere AUTO per permettere a quest’unità di
rilevare automaticamente il tipo di segnale in ingresso e
scegliere di conseguenza la modalità di ingresso adatta.
Scegliere LAST per portare quest’unità
automaticamente a scegliere l’ultima modalità di
ingresso usata per tale sorgente di segnale. Se il tipo di
segnale ricevuto è differente da quello impostato, non
viene riprodotto.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 It
MANUAL SETUP
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INPUT TRIM (Livello di ingresso)
Da usare per regolare il livello di ingresso del segnale da
una sorgente esterna.
Scegliere TV/STB ANALOG per regolare il livello dei
segnali audio e video ricevuti dalle prese TV/STB
AUDIO INPUT di quest’unità.
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a 0,0 dB
Impostazione iniziale: –3,0 dB
Scegliere TV/STB DIGITAL per regolare il livello dei
segnali audio e video ricevuti dalla presa TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT di quest’unità.
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a 0,0 dB
Impostazione iniziale: –3,0 dB
Scegliere VCR ANALOG per regolare il livello dei
segnali audio e video ricevuti dalle prese VCR AUDIO
INPUT di quest’unità.
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a 0,0 dB
Impostazione iniziale: –3,0 dB
Scegliere DVD DIGITAL per regolare il livello dei
segnali audio e video ricevuti dalla presa DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT di quest’unità.
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a 0,0 dB
Impostazione iniziale: –3,0 dB
Scegliere AUX DIGITAL per regolare il livello dei
segnali audio e video ricevuti dalla presa AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT di quest’unità.
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a 0,0 dB
Impostazione iniziale: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Cambio del nome di un ingresso)
Da usare per cambiare il nome della sorgente in ingresso
nella schermata OSD e nel display del pannello anteriore.
Premere un selettore d’ingresso (ad esempio DVD) per
scegliere il componente cui dare un nuovo nome e quindi
fare quanto segue.
1 Premere / per mettere una sottolineatura
_ nello spazio o carattere che volete
modificare.
La sottolineatura _ lampeggia.
2 Premere / per scegliere i caratteri.
Potete usare un massimo di 8 caratteri per nome.
Premere per cambiare il carattere nell’ordine seguente,
oppure premere per andare in ordine inverso:
Da A a Z, spazio, da 0 a 9, spazio, da a a z, spazio, #, *, +,
ecc.
3 Ripetere le fasi da 1 a 2 per cambiare il nome
di altri ingressi.
4 Premere il pulsante ENTER per uscire.
Il nuovo nome viene memorizzato ed il display
riporta alla schermata precedente.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 It
MANUAL SETUP
HDMI SET (impostazioni HDMI)
Per cambiare l’uscita/ingresso audio/video HDMI a
seconda del componente usato.
Opzioni: SUPPORT AUDIO (Supporto audio),
AUDIO SELECT (Selezione audio),
VIDEO INFO. (Informazioni video),
HDMI CONTROL (Controllo HDMI)
SUPPORT AUDIO (Supporto audio)
Da usare per determinare se riprodurre segnali audio
HDMI con quest’unità o con un altro componente HDMI
collegato alla presa HDMI OUT di quest’unità.
Opzioni: YRS-2000, OTHER
Questa impostazione è efficace quando HDMI CONTROL si
trova su OFF (vedi pagina 63).
Il segnale video HDMI ricevuto da una delle prese HDMI IN di
quest’unità viene sempre emesso dalla presa HDMI OUT di
quest’unità.
Se HDMI CONTROL si trova su ON, questa impostazione non
funziona. Quest’unità segue le impostazioni del televisore
HDMI Control compatibile.
AUDIO SELECT (Selezione audio)
Usare questa caratteristica se il lettore/sintonizzatore
collegato ad una delle prese HDMI di questa unità emette
segnali audio multicanale in formato a 2 canali. Collegare
le prese di uscita digitali ottiche o coassiali del lettore alle
prese digitali di ingresso di questa unità in aggiunta al
collegamento HDMI, quindi impostare
“AUDIO SELECT” su “OFF”. Il segnale multicanale
passa attraverso la presa digitale e viene emesso da questa
unità in formato multicanale.
Opzioni: ON, OFF
Il segnale video ricevuto da una delle prese HDMI viene
emesso dalla presa HDMI OUT a prescindere dall’impostazione
AUDIO SELECT.
L’impostazione AUDIO SELECT viene applicata solo al suono
emesso da questa unità. Se non è valido quando il suono viene
emesso dal dispositivo collegato alle prese HDMI OUT.
VIDEO INFO. (Informazioni video)
Visualizza le informazioni sul video del segnale
attualmente ricevuto.
Opzioni: HDMI RES., HDMI ERROR
Scegliere HDMI RES. per visualizzare la risoluzione
dei segnali HDMI in ingresso/uscita.
Scegliere HDMI ERROR per visualizzare un
messaggio di errore per sorgenti o dispositivi HDMI
esterni (per dettagli, vedi pagina 79).
Note
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
Note
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
63 It
MANUAL SETUP
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
HDMI CONTROL (controllo HDMI)
Usare questa funzione per collegare quest’unità ed un
televisore HDMI compatibile via cavo HDMI. Potete
accendere o spegnere quest’unità, scegliere la modalità di
ingresso e regolare il volume con il telecomando in
dotazione al televisore compatibile con il controllo via
HDMI. Per maggiori dettagli, vedere “Uso della
caratteristica di controllo HDMI” a pagina 52.
Opzioni: OFF, ON
Scegliere ON per attivare il controllo via HDMI.
Scegliere OFF per disattivare il controllo via HDMI.
Se “HDMI CONTROL” si trova su “ON”, il consumo
di energia in modalità di attesa aumenta.
Quando HDMI CONTROL è regolato su OFF e quest’unità è in
modalità di attesa, i segnali arrivati alle prese HDMI IN non
vengono emessi dalla presa HDMI OUT.
Perché la funzione di controllo HDMI funzioni bene,
raccomandiamo che i dispositivi collegati con le prese HDMI
(televisore, registratore DVD, registratore Blu-ray, e così via)
siano della stessa marca.
Note
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 It
MANUAL SETUP
Da usare per regolare manualmente i vari parametri legati
al display.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Impostazioni del display pannello
anteriore)
Da usare per regolare la luminosità e le impostazioni del
display del pannello anteriore.
STANDARD DIMMER (Dimmer standard)
Da usare per regolare la luminosità del pannello anteriore
quando si usa quest’unità usando i pulsanti del pannello
anteriore o del telecomando.
Opzioni: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Dimmer automatico)
Se nessuna operazione viene eseguita per un periodo
particolare, il pannello anteriore si affievolisce. Da usare
per impostare la luminosità del display del pannello
anteriore.
Opzioni: OFF (la stessa luminosità dell’impostazione
STANDARD DIMMER), da –1 a –3 (sulla base
dell’impostazione STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
OSD SET (Impostazione schermate OSD)
Da usare per regolare la posizione dei messaggi sullo
schermo e regolarne la durata.
OSD SHIFT (Cambio di posizione dei messaggi OSD)
Da usare per spostare la posizione verticale delle
indicazioni OSD. Da regolare nella direzione – (meno) per
spostare in su le indicazioni OSD, e nella direzione + (più)
per abbassarle.
Opzioni: Da –5 a +5
Impostazione iniziale: 0
UNIT SET (Impostazione delle unità)
Usare questo parametro per cambiare l’unità di misura del
display.
Opzioni: METERS (Modelli per Australia, Europa,
Asia e Corea), FEET (Modelli per USA e
Canada)
Scegliere METERS per impostare le distanze in metri.
Scegliere FEET per impostare le distanze in piedi.
Se si modifica quest’impostazione, le impostazioni di regolazione
dei raggi possono cambiare.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Nota
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Regolazione del bilanciamento audio
65 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Potete regolare il volume di ciascun raggio emesso dai canali usando un segnale di test o la riproduzione normale in
ciascuna delle modalità dei raggi per ottenere un suono surround più realistico.
Potete usare il segnale di prova di quest’unità per emettere
un segnale di prova da ciascun canale per bilanciare
manualmente i livelli dei canali.
Da usare per regolare il livello dei canali in modo che il
loro volume sia identico quando udito dalla posizione di
ascolto.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere TEST.
“TEST FRONT L” appare nel pannello anteriore ed
un segnale di prova viene emesso dal canale anteriore
sinistro.
3 Premere / più volte per scegliere il
canale da regolare.
Il pannello anteriore cambia nel modo seguente:
“TEST SUBWOOFER” è disponibile solo quando per
“BASS OUT” in “SOUND MENU” è stato selezionato
“SWFR” (vedi pagina 59).
4 Premere / per regolare il volume dei
canali.
Gamma di controllo: Da –10,0 dB a +10,0 dB
Regolazione del bilanciamento audio
Uso del tono di test
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Nota
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 It
Regolazione del bilanciamento audio
5 Premere TEST alla fine della regolazione.
I livelli di tutti i canali non possono venire regolati se la
riproduzione stereo (vedi pagina 48), o My Surround (vedi
pagina 43) è scelta come modalità dei raggi.
“FRONT L/R” non può venire regolato se Stereo plus 3 Beam è
scelta come modalità dei raggi (vedi pagina 43).
“FRONT L/R” viene regolato automaticamente a seconda delle
impostazioni degli altri canali quando Stereo plus 3 Beam o la
riproduzione stereo viene scelta come modalità dei raggi
(vedi le pagine 43 e 48).
y
Se il livello di un particolare canale non può venire regolato,
“– –dB” appare nel pannello anteriore.
Potete anche regolare il livello dei canali durante la
riproduzione normale, ad esempio di DVD.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere CH LEVEL più volte (o premere CH
LEVEL e quindi / ) per scegliere il
canale da regolare.
Il pannello anteriore cambia nel modo seguente:
“SWFR” è disponibile solo quando per “BASS OUT” in
“SOUND MENU” è stato selezionato “SWFR”
(vedi pagina 59).
Note
Uso della riproduzione normale
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Nota
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
oppure
67 It
Regolazione del bilanciamento audio
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
3 Premere / per regolare il volume dei
canali.
Gamma di controllo: Da –10,0 dB a +10,0 dB
4 Alla fine dell’impostazione, attendere
qualche secondo senza fare uso di
quest’unità.
I livelli di tutti i canali non possono venire regolati se la
riproduzione stereo (vedi pagina 48) è scelta come modalità dei
raggi.
“FRONT L/R” non può venire regolato se Stereo plus 3 Beam è
scelta come modalità dei raggi (vedi pagina 43).
“FRONT L/R” viene regolato automaticamente a seconda delle
impostazioni degli altri canali quando Stereo plus 3 Beam o la
riproduzione stereo viene scelta come modalità dei raggi
(vedi le pagine 43 e 48).
y
Se il livello di un particolare canale non può venire regolato,
“– –dB” appare nel pannello anteriore.
Note
ENTER
Scelta di una modalità d’ingresso
68 It
Potete scegliere il tipo di segnale audio ricevuto da una sorgente esterna a seconda delle preferenze o del tipo di sorgente.
Questa funzione è disponibile per TV/STB, DVD e AUX.
y
Nella maggior parte dei casi, raccomandiamo di usare la modalità di ingresso AUTO.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
2 Premere uno dei selettori d’ingresso per
scegliere la sorgente di segnale desiderata.
3 Premere INPUTMODE più volte per cambiare
modalità di ingresso.
ANALOG non è disponibile come modalità di ingresso di
DVD e AUX.
•AUTO
Sceglie automaticamente i segnali audio in ingresso nel
seguente ordine:
1) Dolby Digital oppure DTS
2) PCM
3) Analog
y
Usare questa modalità di ingresso nella maggior parte dei casi.
•DTS
Sceglie solo i segnali digitali codificati in DTS.
Paragonata ad AUTO, questa modalità di ingresso
garantisce una maggiore stabilità durante la riproduzione
di CD o LD con codifica DTS.
•ANALOG
Sceglie solo segnali analogici.
Anche se si ricevono insieme segnali digitali ed analogici,
vengono scelti solo segnali analogici.
y
Potete determinare la modalità di ingresso predefinita scelta
dall’unità quando si accende regolando INPUT MODE in INPUT
MENU (vedi pagina 60).
Scelta di una modalità d’ingresso
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Nota
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
Se TV o STB viene usato
come sorgente
Se DVD viene usato
come sorgente
AUX AUTO
AUX DTS
Se AUX viene usato
come sorgente
Regolazione dei parametri di sistema
69 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Quest’unità possiede menu addizionali visualizzati nel display del pannello anteriore. Questi menu offrono operazioni
addizionali per regolare e personalizzare il modo in cui quest’unità opera.
Se “F.PANEL KEY” si trova su “F.PANEL: OFF” (vedi pagina 70), STANDBY/ON del pannello anteriore non funziona. Invece di
regolare i parametri di sistema, usare STANDBY/ON del telecomando.
Impostare i parametri di sistema con la procedura
seguente.
1 Per spegnere quest’unità, premere
STANDBY/ON del telecomando.
2 Mantenere premuto INPUT del pannello
anteriore e premere poi STANDBY/ON del
telecomando per accendere quest’unità.
“MEMORY PROTECT” appare sul display del
pannello anteriore.
3
Lasciare andare INPUT del pannello anteriore.
4 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
5 Usare / per scegliere il parametro da
regolare, poi premere ENTER.
Per quanto riguarda i tipi di parametro, vedere la
tabella a pagina 70.
6 Usare / per scegliere e cambiare
l’impostazione dei parametri.
Per quanto riguarda le impostazioni dei parametri,
vedere la tabella a pagina 70.
Regolazione dei parametri di sistema
Nota
Uso dei parametri di sistema
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 It
Regolazione dei parametri di sistema
7 Premere STANDBY/ON del telecomando per
impostare la modalità di attesa.
La nuova impostazione viene attivata la prossima volta
che quest’unità viene accesa.
Per cambiare le impostazioni dei parametri del sistema,
prima di tutto spegnete l’unità, quindi seguite la procedura
per regolare i parametri del sistema.
y
Quando la modalità demo è attivata, riavviare questa unità, poi
premere ENTER mentre si riproducono sorgenti per testare il
raggio sonoro.
Il raggio acustico emesso passa da sinistra a destra. Premere
ENTER di nuovo per farlo fermare.
Parametro da cambiare e display del pannello anteriore Impostazioni dei
parametri
MEMORY PROTECT
Potete proteggere le impostazioni al momento salvate nella memoria di sistema dalla
cancellazione o modifica accidentale.
ON, OFF
MAX VOLUME
Potete impostare un volume massimo che quest’unità non può mai superare.
MAX, da 99 a 01, MIN
Passo di controllo: 1
TURN ON VOLUME
È possibile impostare il livello del volume usato al momento di accensione di quest’unità.
MAX, da 99 a 01, OFF
Passo di controllo: 1
DEMO MODE
È possibile fare una prova pratica dei raggi sonori emessi da quest’unità.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
Nell’impostare i parametri di sistema potete disattivare il pulsante INPUT del pannello anteriore.
ON, OFF
F.PANEL KEY
Potete disattivare i pulsanti del pannello anteriore, salvo quando regolate i parametri di sistema
Per attivare i tasti del pannello
anteriore, spegnete l’unità
premendo STANDBY/ON sul
telecomando, quindi seguite le
istruzioni per impostare il parametro su “ON”.
ON, OFF
FACTORY PRESET
Potete riportare tutti i parametri di quest’unità ai loro valori di fabbrica. Questa procedura
reinizializza TUTTI i parametri visti in SET MENU.
Dopo aver eseguito la seguente
procedura, dovete fare l’operazione
AUTO SETUP di nuovo per andare
incontro alle caratteristiche
dell’ambiente di ascolto.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Nota
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Caratteristiche di telecomando
71 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Oltre a controllare quest’unità, il telecomando può anche controllare altri componenti AV fabbricati da Yamaha ed altri
fabbricanti. Per controllare altri componenti dovete impostare i codici di telecomando corrispondenti in questo
telecomando e portare il selettore della modalità di funzionamento su TV/AV e cambiare l’area da controllare.
A seconda del componente AV esterno da usare, potreste non essere in grado di controllarlo con il telecomando anche impostando un
codice di telecomando. In questo caso, azionare il componente con il suo telecomando.
Potete controllare altri componenti impostando i codici
dei fabbricanti adatti. I codici possono venire impostati
per ciascuna area di comando (STB, VCR, DVD,
AUX e TV).
Per un elenco completo dei codici di telecomando
disponibili, vedere “Lista dei codici di telecomando” alla
fine di questo manuale.
1 Mantenere premuto CODE SET e quindi
premere uno dei selettori d’ingresso per
scegliere la sorgente di segnale per cui
impostare un codice di telecomando.
L’indicatore di trasmissione lampeggia due volte e
poi rimane acceso.
Passare alla fase 2 tenendo premuto CODE SET.
Tenere premuto CODE SET fino alla fine della
fase 2.
2 Premere i pulsanti numerici per impostare il
codice di telecomando mentre si tiene
premuto CODE SET.
Lasciare andare CODE SET dopo aver
digitato il codice.
3 Per le modalità di controllo di componenti
esterni con il telecomando di quest’unità,
consultare “Controllo di altri componenti” a
pagina 72.
Se i componenti esterni funzionano correttamente,
l’impostazione del telecomando ha avuto successo.
In caso contrario, il codice di telecomando potrebbe
non esser giusto. Controllare che il codice di
telecomando sia corretto. Vedere la “Lista dei codici
di telecomando” alla fine di questo manuale e
ripartire dalla fase 1.
Se il fabbricante del vostro componente usa più di un codice,
provare ciascuno di essi sino a trovare quello giusto.
Caratteristiche di telecomando
Nota
Impostazione dei codici di
telecomando
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Indicatore di trasmissione
TV MUTE
CODE SET
Tenere premuto
e premere
AUX
DVDVCRSTB
TV
Nota
Se il telecomando rimane senza batterie per più di due
minuti o se delle batterie scariche rimangono nel
telecomando, il contenuto della sua memoria viene
perduto. Se il contenuto della memoria viene perduto,
inserire nuove batterie e reimpostare i codici di
telecomando.
Quando si cambiano le batterie, fare attenzione a non
premere i pulsanti del telecomando. Facendolo si
cancella il contenuto della memoria.
6
9
9
MY SUR.
Esempio di installazione:
Yamaha Area dell’ingresso DVD
TV MUTE
CODE SET
Tenere premuto
e premere
72 It
Caratteristiche di telecomando
Controllo del televisore
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su TV/AV e premere TV per
scegliere il televisore come sorgente del
segnale.
L’area del telecomando di controllo del televisore si attiva.
1 Pulsanti numerici
Sceglie un canale televisivo da riprodurre.
2 CH +/–
Percorre i canali televisivi disponibili.
3 TV INPUT
Cambia la sorgente d’ingresso per il televisore.
4 TV POWER
Accende o spegne il televisore.
5 TV INPUT1/2
Sceglie la sorgente d’ingresso del televisore.
6 TV VOL +/
Regola il livello di uscita audio del televisore.
7 TV MUTE
Silenzia temporaneamente l’audio del televisore.
Se si usa la funzione di controllo HDMI, alcune
operazioni (il portare in modalità di accensione o di attesa
questa unità, la regolazione del volume, ecc.) possono
venire eseguite con questa unità mentre il televisore
collegato a questa unità con le prese HDMI viene
controllato col telecomando di questa unità. Quando un
registratore DVD o registratore Blu-ray compatibile con il
controllo HDMI viene collegato a questa unità con le
prese HDMI, l’alimentazione di questi dispositivi può
venire portata in modalità di accensione o attesa.
Controllo di altri componenti
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 It
Caratteristiche di telecomando
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Controllo di un lettore/registratore DVD
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su TV/AV e premere DVD per
scegliere il lettore DVD come sorgente del
segnale.
L’area del telecomando di controllo del lettore si attiva.
1 Pulsanti numerici
Servono per digitare numeri.
2 Pulsanti del cursore / / / , ENTER
Da usare per scegliere voci del menu di un DVD.
3 Pulsanti di funzione per lettori DVD
Controllano un lettore/registratore di DVD, ad esempio
facendolo avviare e fermare.
4 AV POWER
Accende o spegne il lettore o registratore di DVD.
5 MENU
Visualizza o disattiva il menu DVD.
6 RETURN
Serve per tornare al menu DVD precedente.
Uso di un STB (set-top-box)
(per televisione via cavo/sintonizzatore
satellitare)
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su TV/AV e premere STB per
scegliere STB come sorgente del segnale.
L’area del telecomando di controllo STB si attiva.
1 Pulsanti numerici
Servono per digitare numeri.
2 CH +/–
Percorre i canali STB disponibili.
3 AV POWER
Accende o spegne l’STB.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 It
Caratteristiche di telecomando
Controllo di un videoregistratore
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su TV/AV e premere VCR per
scegliere VCR come sorgente del segnale.
L’area del telecomando di controllo del videoregistratore
si attiva.
1 Pulsanti numerici
Servono per digitare numeri.
2 CH +/–
Percorre i canali del videoregistratore disponibili.
3 Pulsanti di funzione per videoregistratori
Controllano il videoregistratore, facendolo ad esempio
avviare o fermare.
4 AV POWER
Accende o spegne il videoregistratore.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 It
Caratteristiche di telecomando
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
La caratteristica macro del televisore rende possibile
eseguire una serie di operazioni alla pressione di un solo
pulsante. Ad esempio, se si vuole riprodurre un DVD, si
deve accendere il componente, scegliere l’ingresso DVD e
quindi premere il pulsante di riproduzione. La
caratteristica macro del televisore rende possibile eseguire
queste operazioni premendo il solo pulsante del macro
DVD.
Prima di impostare dei macro non mancare di impostare un
codice di telecomando.
I modi di impostare i macro sono differenti se il televisore non
ha un sintonizzatore.
Se si preme un pulsante di controllo del telecomando che non
sia uno di quelli usati per creare un macro, la procedura di
impostazione viene normalmente cancellata.
Se le fasi 2 e 3 richiedono oltre 10 secondi, la procedura di
impostazione viene automaticamente cancellata. In questo caso,
riprendere dalla fase 1.
Impostazione di macro per televisori
dotati di sintonizzatore
1 Mantenere premuto CODE SET e quindi
premere uno dei selettori d’ingresso per
scegliere la sorgente di segnale per cui
impostare un macro.
Passare alla fase 2 tenendo premuto CODE SET.
2 Premere MACRO mentre si tiene premuto
CODE SET.
3 Premere CH +/– o i pulsanti numerici per
scegliere un canale del televisore.
Controllare che sul televisore appaia la schermata del
sintonizzatore.
4 Premere TV INPUT più volte fino a che la
schermata cambia per visualizzare la
sorgente di segnale scelta nella fase 1.
5 Premere ENTER per confermare
l’impostazione del macro.
Uso di macro con un televisore
Note
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Tenere premuto
e premere
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tenere premuto
e premere
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
oppure
TV INPUT
ENTER
76 It
Caratteristiche di telecomando
Impostazione di macro per televisori non
dotati di sintonizzatore
1 Mantenere premuto CODE SET e quindi
premere uno dei selettori d’ingresso per
scegliere la sorgente di segnale per cui
impostare un macro.
Passare alla fase 2 tenendo premuto CODE SET.
2 Premere MACRO mentre si tiene premuto
CODE SET.
3 Premere INPUT1.
Controllare che sul televisore appaia la schermata
d’ingresso 1.
4 Premere TV INPUT più volte fino a che la
schermata cambia per visualizzare la
sorgente di segnale scelta nella fase 1.
5 Premere ENTER per confermare
l’impostazione fatta.
Uso di macro
Mantenere premuto un selettore d’ingresso per
circa due secondi per scegliere la sorgente di
segnale con cui usare dei macro.
Il segnale visualizzato dal televisore cambia nel momento
in cui la modalità di ingresso cambia.
Cancellazione di macro
1 Mantenere premuto CODE SET e quindi
premere uno dei selettori d’ingresso per
scegliere la sorgente di segnale per cui
cancellare un macro.
Passare alla fase 2 tenendo premuto CODE SET.
2 Premere MACRO mentre si tiene premuto
CODE SET.
3 Premere ENTER per cancellare i macro.
TV MUTE
CODE SET
Tenere premuto
e premere
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tenere premuto
e premere
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Tenere premuto
e premere
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Tenere premuto
e premere
ENTER
Diagnostica
77 It
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene
trattato o se i rimedi proposti non servono, portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione
a corrente alternata ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Problemi di carattere generalel
Diagnostica
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Quest’unità non si accende
se il pulsante STANDBY/ON
viene premuto, o si porta
immediatamente nella
modalità di attesa subito
dopo esser stata accesa.
Il cavo di alimentazione a corrente alternata
non è ben collegato ad una presa di corrente
alternata.
Collegare bene il cavo di alimentazione a
corrente alternata alla presa di corrente
alternata.
23
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettricità
statica).
Portare quest’unità nella modalità di attesa,
scollegare il cavo di alimentazione a
corrente alternata, ricollegarlo dopo
30 secondi e riprendere l’uso di quest’unità.
Quest’unità si porta
improvvisamente nella
modalità di attesa.
La temperatura interna diviene troppo alta
ed il circuito di sicurezza si attiva
automaticamente.
Attendere un’ora che quest’unità si raffreddi
e quindi riaccenderla.
Il timer di spegnimento ha spento
quest’unità.
Accendere quest’unità e riprodurre di nuovo
la sorgente di segnale.
Mancata riproduzione. Ingresso scelto scorretto o collegamenti
scorretti.
Collegare bene i cavi. Se il problema
persiste, i cavi potrebbero esser difettosi.
15
Non si è scelta una sorgente di segnale
adatta.
Scegliere una sorgente di segnale adatta con
INPUT o un selettore d’ingresso.
39
Il volume è abbassato. Alzare il volume.
41
Il suono è silenziato. Premere MUTE o VOLUME +/– per far
riprendere la riproduzione audio e regolare
il volume.
41
Dei segnali che quest’unità non è in grado di
riprodurre (come segnali PCM con una
frequenza di campionamento maggiore di
96 kHz) sono ricevuti da un componente
esterno.
Riprodurre una sorgente i cui segnali
possono venire riprodotti con quest’unità.
Cambiare le impostazioni di sistema del
componente sorgente.
I componenti HDMI collegati a quest’unità
non supportano gli standard di protezione
dalla duplicazione HDCP.
Usare componenti HDMI che supportino gli
standard di protezione dalla duplicazione
HDCP.
16
SUPPORT AUDIO è impostato su OTHER
e i segnali audio HDMI non vengono
riprodotti su questa unità.
Portare SUPPORT AUDIO su YRS-2000 in
MANUAL SETUP.
62
La riproduzione audio cessa
improvvisamente.
Il timer di spegnimento ha spento
quest’unità.
Accendere quest’unità e riprodurre di nuovo
la sorgente di segnale.
Il suono è silenziato. Premere MUTE o VOLUME +/– per far
riprendere la riproduzione audio e regolare
il volume.
41
I canali di effetto non
producono suono.
State riproducendo la sorgente o il
programma nella modalità di riproduzione
stereo.
Premere uno dei pulsanti di modalità dei
raggi sonori del telecomando per scegliere
una modalità di riproduzione multicanale e
quindi provare a riprodurre un’altra volta.
42
Il canale centrale non
produce suono.
Il livello di uscita del canale centrale è
regolato sul minimo.
Aumentare il livello del canale centrale.
65
I canali surround non
producono suono.
Il livello di uscita dei canali di
circondamento è regolato sul minimo.
Aumentare il livello dei canali di
circondamento.
65
78 It
Diagnostica
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Il subwoofer non produce
suono.
BASS OUT in SUBWOOFER SET è
regolato su FRONT.
Scegliere SWFR.
59
Il segnale riprodotto non contiene frequenze
bassissime.
Suono distorto o privo di
bassi.
Una delle modalità di ascolto notturno è al
momento scelta.
Disattivare le modalità di ascolto notturno.
49
Gli effetti Surround sono
scarsi.
La stanza di ascolto non ha una forma
normale.
Installare quest’unità in una stanza quadrata
o rettangolare.
Non ci sono pareti nella direzione del raggio
sonoro.
Posare un oggetto piatto, ad esempio una
tavola, sul percorso del raggio sonoro.
Delle sorgenti Dolby Digital o
DTS non possono venire
riprodotte. (L’indicatore
Dolby Digital o DTS non si
illumina sul display del
pannello anteriore.)
I componenti collegati non sono stati
regolati in ms.odo da emettere segnali
digitali Dolby Digital o DTS.
Impostare correttamente il componente
consultandone il manuale.
La modalità d’ingresso viene portata su
ANALOG.
Impostare la modalità d’ingresso AUTO.
68
Le visualizzazioni sullo
schermo non appaiono.
Il cavo video a spinotto OSD non è ben
collegato.
Collegare bene il cavo.
17
Quest’unità non funziona
correttamente.
Il microprocessore interno si è bloccato a causa
di una scarica elettrica, ad esempio un fulmine
o elettricità statica eccessiva, o a causa di
un’alimentazione di voltaggio troppo basso.
Scollegare il cavo di alimentazione a
corrente alternata dalla sua presa e quindi
ricollegarlo dopo circa 30 secondi.
Il televisore collegato a
quest’unità via HDMI non
produce suono.
Il televisore non accetta segnali audio
multicanale.
Convertire il segnale audio multicanale in
segnale audio a 2 canali presso il componente
di origine, ad esempio un lettore DVD.
“SUPPORT AUDIO” è impostato su “YRS-
2000”.
Portare “SUPPORT AUDIO” su “OTHER”.
62
Ci sono rumori ed
interferenze dovuti a
macchine digitali o ad alta
frequenza.
Quest’unità è troppo vicina alle macchina
digitali o ad alta frequenza.
Allontanare quest’unità da quelle macchine.
Quest’unità non riproduce
correttamente gli effetti.
La sorgente originale include effetti sonori
Surround.
Disattivare gli effetti sonori surround di
quest’unità.
79 It
Diagnostica
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Telecomando
HDMI
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Il telecomando non funziona
o funziona male.
Distanza o angolazione scorretta. Il telecomando funziona entro un campo
massimo di 6 m e a non più di 30 gradi
dall’asse del pannello anteriore.
24
La luce solare diretta (da una lampada a
fluorescenza o altro) colpisce il sensore di
telecomando di quest’unità.
Cambiare la posizione di quest’unità.
Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie.
24
Non si possono usare
componenti esterni col
telecomando di quest’unità.
Il componente esterno da controllare non è
scelto come sorgente d’ingresso.
Premere INPUT del pannello anteriore o i
selettori d’ingresso del telecomando per
scegliere il componente esterno da usare.
39
Il codice di telecomando non è stato
impostato correttamente.
Impostare correttamente i codici di
telecomando o provare un altro codice della
stessa marca consultando la sezione “Lista
dei codici di telecomando” alla fine di
questo manuale.
71
Anche se il codice di telecomando è
impostato correttamente, alcuni modelli
possono non rispondere al telecomando.
Uso del telecomando in dotazione ai
componenti esterni.
I pulsanti del cursore non
funzionano durante
l’operazione SET MENU.
Il selettore della modalità di funzionamento
è stato portato involontariamente su TV/AV.
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su YSP.
La funzione di regolazione
automatica My Beam non
funziona.
Distanza o angolazione scorretta. Il telecomando funziona entro un campo
massimo di 6 m e a non più di 30 gradi
dall’asse del pannello anteriore.
24
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
Device Error Il numero dei componenti HDMI collegati è
eccessivo.
Ridurre il numero dei componenti HDMI
collegati.
HDCP Error L’autenticazione HDCP è fallita. Usare componenti HDMI che supportino gli
standard di protezione dalla duplicazione
HDCP.
Glossario
80 It
Dolby Digital
Il sistema Dolby Digital è un sistema di circondamento
digitale che vi dà un audio multicanale completamente
indipendente. Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e
destro) e 2 canali stereo di circondamento, Dolby Digital
produce 5 canali stereo a tutta gamma. Con un canale
addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato
LFE (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto
5.1 canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale).
Usando segnale stereo a 2 canali per i canali di
circondamento, è possibile ottenere effetti sonori di
movimento e circondamento più accurati di quanto sia
possibile con Dolby Surround. La gamma dinamica ampia
(vale a dire la differenza fra il volume massimo e quello
minimo) riprodotta da un sistema a 5 canali e
l’orientamento preciso generato usando il processamento
digitale dei suoni fornisce agli ascoltatori livello finora
mai visti di eccitazione e realismo.
Con quest’unità potete scegliere ed ottenere qualsiasi
ambiente sonoro da monoaurale a 5.1 canali a piacer
vostro.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una tecnologia avanzata usata per
decodificare una grande quantità di programmi Dolby
Surround preesistenti. Questa nuova tecnologia permette
la riproduzione di 5 canali discreti con 2 canali anteriori,
uno destro ed uno sinistro, 1 canale centrale e 2 canali di
circondamento, uno destro ed uno sinistro (invece di 1
solo canale di circondamento come avviene per la
tecnologia Pro Logic convenzionale). Oltre alla modalità
Movie, le modalità Music e Game sono inoltre disponibili
per la riproduzione di sorgenti a 2 canali.
Dolby Surround
Il sistema Dolby Surround impiega un sistema di
registrazione a 4 canali che riproduce effetti sonori
realistici e dinamici. Ci sono i 2 canali anteriori destro e
sinistro (stereo), un canale centrale per i dialoghi
(monofonico) ed un canale di circondamento per effetti
speciali (monofonico). Il canale di circondamento
riproduce suono entro una gamma ridotta di frequenze.
Il sistema Dolby Surround viene usato con praticamente
tutte le videocassette e i dischi laser, e con molte
trasmissioni televisive o via cavo. Il decodificatore Dolby
Pro Logic che quest’unità incorpora usa un sistema di
processamento digitale dell’immagine che stabilizza
automaticamente il volume di ciascun canale per
enfatizzare gli effetti sonori e la loro direzionalità.
DTS Digital Surround
Il sistema di circondamento digitale DTS è stato sviluppato per
sostituire le colonne sonore analogiche di film con suono
digitale a 6 canali e sta guadagnando di popolarità nei cinema di
tutto il mondo. DTS, Inc. ha sviluppato un sistema analogo per
l’ascolto in casa, rendendo possibile il godere della profondità e
spazialità del suono DTS anche senza uscire. Questo sistema
produce suono praticamente privo di distorsione da suono a
6 canali (canali sinistro destro e centrale, 2 canali di
circondamento ed un canale LFE considerato pari a 0.1 canali,
ad esempio un subwoofer, pari a 5.1 canali). Quest’unità include
un decodificatore DTS-ES che permette la riproduzione di
6.1 canali aggiungendo un canale di circondamento posteriore
ad un sistema a 5.1 canali preesistente.
DTS Neo:6
Il sistema Neo:6 decodifica sorgenti tradizionali a 2 canali per
la riproduzione a 6 canali grazie ad uno speciale
decodificatore. Esso permette la riproduzione con canali a tutta
gamma con una separazione superiore, pari a quella dei segnali
digitali discreti. Sono disponibili due modalità: modalità
Music per riprodurre musica e modalità Cinema per film.
EUPHONY
Euphony è un sistema rivoluzionario di riproduzione di
campi sonori rivoluzionario realizzato con tecnologie stato
dell’arte sviluppate per riprodurre suoni eccezionali. Può
riprodurre segnale surround ottimizzato a prescindere dal
numero dei canali in ingresso, del numero dei diffusori
(due o più) e delle loro dimensioni. Inoltre, è possiede una
localizzazione stabile del centro acustico. Può anche
riprodurre segnale surround in cuffia con suono naturale e
localizzazione “fuori della testa”, in modo che l’ascoltatore
sente un suono espansivo ma non si stanca anche durante
l’ascolto prolungato di musica o la visione di un film.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) è il primo
interfaccia audio/video completamente digitale,
supportato dall’industria e non compresso. Fornendo un
interfaccia fra qualsiasi sorgente (ad esempio un set-top
box o un ricevitore AV) ed un monitor audio/video, ad
esempio un televisore digitale, HDMI supporta video
standard, potenziato o ad alta definizione, oltre as audio
digitale multicanale, attraverso un solo cavo. HDMI
trasmette tutti gli standard HDTV ATSC e supporta
l’audio digitale ad otto canali, con larghezza di banda che
avanza per permettere future evoluzioni.
Quando usata assieme alla caratteristica HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection), HDMI fornisce
un’interfaccia audio/video sicura che ottempera alle
norme di sicurezza dei fornitori di contenuto e degli
operatori di sistema. Per ulteriori informazioni su HDMI,
visitare il sito HDMI presso “http://www.hdmi.org/”.
Glossario
81 It
Indice
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Canale 0.1 LFE
Questo canale riproduce esclusivamente segnali a bassa
frequenza. La gamma di frequenze che accetta va da
20 Hz a 120 Hz. Questo canale viene di solito contato
come 0.1 canali perché si limita a rinforzare i bassi, a
differenza degli altri 5/6 canali di un sistema Dolby
Digital o DTS di sistemi a 5.1/6.1 canali, che riproducono
tutte le frequenze.
PCM (Linear PCM)
Quello Linear PCM è un formato di segnale in cui il
segnale audio analogico viene digitalizzato, registrato e
trasmesso senza compressione. Esso viene usato
prevalentemente in CD e DVD. Il sistema PCM impiega
una tecnica particolare per il campionamento di segnale
analogico, dividendolo in piccoli segmenti. Con una
tecnica chiamata pulse code modulation (modulazione
codice ad impulsi), il segnale analogico viene codificato
sotto forma di impulsi e quindi modulato per la
registrazione.
Numerici
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
Accensione......................................................................25
Ascolto notturno .............................................................49
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
Batterie............................................................................24
BEAM MENU ................................................................55
C
Canale 0.1 LFE ............................................................... 81
Cavo a fibre ottiche......................................................... 16
Cavo audio a spinotti ......................................................16
Cavo audio digitale a spinotti .........................................16
Cavo di alimentazione a c.a. ........................................... 23
Cavo HDMI .................................................................... 16
Cavo video a spinotto per OSD ......................................16
Condici di telecomando .................................................. 71
Controllo HDMI .............................................................52
D
DEMO MODE................................................................70
Display del pannello anteriore ..........................................8
DISPLAY MENU ...........................................................64
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo:6 ......................................................................44
E
EUPHONY .....................................................................80
F
FACTORY PRESET .......................................................70
G
Gamma dinamica ...........................................................60
H
HDMI..............................................................................16
I
IntelliBeam......................................................................29
M
Macro TV .......................................................................75
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
Microfono IntelliBeam....................................................30
Modalità del volume ......................................................49
Modalità dei raggi .....................................................42, 48
Modalità Surround .........................................................44
O
OSD (Visualizzazione di dati sullo schermo ..................26
P
Pannello anteriore..............................................................7
Pannello posteriore............................................................9
Parametri di sistema ........................................................69
PCM ................................................................................81
S
Segnale di prova..............................................................65
Sensore del telecomando.................................................24
SET MENU.....................................................................26
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo ..............................................................................48
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
Supporto del microfono in cartone..................................31
Surround .........................................................................42
T
Telecomando ...................................................................10
Timer di spegnimento .....................................................50
V
Volume ............................................................................41
Volume invariante del televisore .....................................49
Indice
Dati tecnici
82 It
SEZIONE AMPLIFICATORE
Massima potenza di uscita totale............................................. 112 W
Altoparlanti Beam (1 kHz, 10% di distorsione
armonica totale, 4 ) e Woofer (100 Hz, 10% di distorsione
armonica totale, 4 )........................................................... 62 W
Subwoofer (100 Hz, 10% di distorsione armonica totale, 5 )
............................................................................................. 50 W
SEZIONE DIFFUSORI
Altoparlante
Altoparlanti Beam
............................... Cono da 2,8 cm schermato magneticamente
Woofer...................................................................... Cono da 8 cm
Subwoofer ...............................................................Cono da 13 cm
COLLEGAMENTI
Prese d’ingresso
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) ........ 2 paia (Analogiche)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN .......... 2 (ottiche digitali)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ...................... 1 (coassiali digitali)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Prese di uscita
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ).............................................1 (OSD)
HDMI OUT................................................................................... 1
Presa di connessione di sistema
INTELLIBEAM MIC ............................... 1 (Ingresso microfono)
DATI GENERALI
Alimentazione
[Modello per l’Australia] .............................. C.a. da 240 V, 50 Hz
[Modelli per l’Europa e la Russia] ............... C.a. da 230 V, 50 Hz
Consumo di corrente..................................................................50 W
Consumo di corrente in modalità di attesa ................ 0,1 W o meno
Dimensioni (W x H x D) ............................... 1600 × 501 × 420 mm
Peso .......................................................................................... 61 kg
*
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Dati tecnici
L’interfaccia HDMI di quest’unità è basata sul seguente
standard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
su licenza di Digital Content Protection, LLC.
Dati tecnici
83 It
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il
negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/
nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e
le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero esseremischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti
le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al
requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.
i Es
1. Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 5 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 5 cm por los lados derecho e izquierdo y 5 cm por
la parte trasera.
3. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
5. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11. No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado.
12. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13. Para evitar daños debidos a rayos, durante una tormenta
eléctrica, mantenga el cable de alimentación desconectado de
la toma de corriente de la pared o de la unidad.
14. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16. Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17. Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” del
manual del usuario sobre los errores comunes de operación
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18. Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19. Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar esta
unidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conesta unidadectada a una toma de CA, aunque
la propia unidad haya sido apagada mediante STANDBY/
ON. A este estado se le llama modo de espera. En este
estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una
cantidad de corriente muy pequeña.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se coloca mal. Cámbiela sólo
por otra igual o de tipo equivalente.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los especificados en este manual puede causar
una exposición peligrosa a la radiación.
Notas
Los altavoces de esta unidad utilizan imanes. No
coloque elementos sensibles al magnetismo, como
televisores tipo CRT, relojes, tarjetas de crédito,
disquetes, etc., encima de la estantería.
Cuando la unidad se coloca cerca de un televisor
tipo CRT, pueden producirse distorsiones de imagen
o sonido. En ese caso, aleje el televisor de la unidad.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONALINSTALACIÓN
Español
Idea general............................................................. 2
Características ........................................................ 3
Uso de este manual ................................................. 5
Accesorios suministrados....................................... 6
Controles y funciones ............................................. 7
Panel delantero........................................................... 7
Visualizador del panel delantero ............................... 8
Panel trasero............................................................... 9
Mando a distancia.................................................... 10
Instalación ............................................................. 13
Antes de instalar esta unidad ................................... 13
Instalación de esta unidad........................................ 13
Conexiones............................................................. 15
Antes de conectar componentes............................... 16
Conexión de un TV.................................................. 17
Conexión de un reproductor/grabadora DVD.......... 18
Conexión de un sintonizador de satélite digital o
un sintonizador de TV por cable ......................... 19
Conexión de un sintonizador digital de ondas
del aire ................................................................. 20
Conexión de una videograbadora ............................ 21
Conexión de otros componentes externos ............... 22
Conexión del cable de alimentación de CA............. 23
Preparativos .......................................................... 24
Instalación de las pilas en el mando a distancia ...... 24
Alcance de funcionamiento del mando a distancia
... 24
Encendido o puesta en espera de esta unidad.......... 25
Utilización SET MENU........................................ 26
Visualización de la OSD (visualización en pantalla)
... 26
El organigrama de SET MENU............................... 27
Cambio del idioma de la OSD ............................. 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................... 29
El organigrama de AUTO SETUP .......................... 29
Instalación del micrófono IntelliBeam .................... 30
Usando AUTO SETUP (IntelliBeam) ..................... 31
Uso de la memoria del sistema ............................ 36
Uso conveniente de la memoria del sistema............ 36
Para guardar ajustes ................................................. 36
Carga de ajustes ....................................................... 37
Reproducción ........................................................ 39
Selección de la fuente de entrada............................. 39
Reproducción de fuentes.......................................... 40
Ajuste del volumen.................................................. 41
Disfrute del sonido surround............................... 42
5 Beam..................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam.................................................. 43
3 Beam..................................................................... 43
My Surround............................................................ 43
Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido
surround............................................................... 45
Para disfrutar de la TV con sonido surround........... 46
Ajuste de parámetros del modo surround ................ 47
Disfrute del sonido estéreo....................................48
Utilización del modo de volumen
(Modo de escucha nocturna/Modo de igualación
del volumen del TV)..........................................49
Utilización del temporizador para dormir..........50
Utilización de la función de control HDMI.........52
MANUAL SETUP.................................................53
Utilización MANUAL SETUP................................ 54
BEAM MENU ......................................................... 55
SOUND MENU....................................................... 59
INPUT MENU......................................................... 60
DISPLAY MENU.................................................... 64
Ajuste del balance de audio..................................65
Utilizando el tono de prueba.................................... 65
Uso de la salida de audio que está siendo
reproducida.......................................................... 66
Selección del modo de entrada.............................68
Ajuste de parámetros del sistema ........................69
Utilización de los parámetros del sistema ............... 69
Funciones del mando a distancia .........................71
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 71
Control de otros componentes ................................. 72
Utilización del macro de TV.................................... 75
Solución de problemas ..........................................77
Glosario ..................................................................80
Índice alfabético ....................................................81
Especificaciones.....................................................82
Lista de códigos de mando a distancia.........................i
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
Idea general
2 Es
Generalmente se acepta que para disfrutar plenamente de las ventajas del sonido surround en casa, usted tiene que pasar
por la molestia de conectar e instalar un gran número de altavoces y poder así disfrutar del mismo sonido surround que el
de un cine.
Yamaha YRS-2000 Surround Sound TV Stand pone en entredicho la idea preconcebida de que la instalación complicada
de los altavoces y las molestas conexiones resultan necesarias para disfrutar del sonido surround multicanal.
Con el YRS-2000 se acabaron los cableados e instalaciones complicadas, ya que se presenta en una unidad que no sólo es
fácil de instalar, sino que también puede reproducir el tipo de sonido surround que estaba esperando desde su subwoofer
interno, 2 woofers y 16 altavoces pequeños de gama completa.
Usted puede ajustar con precisión los parámetros de esta unidad y establecer el tiempo de retardo para haces sonoros
separados, lo que proporciona un sonido altamente direccional que llega a la posición de escucha desde todas las
direcciones.
El YRS-2000 proyecta haces sonoros con información de sonido surround para las posiciones de los altavoces delanteros
derecho (R) e izquierdo (L) y surround derecho (SR) e izquierdo (SL), los cuales se reflejan en las paredes de su sala de
escucha antes de llegar a la posición de escucha real. Con la incorporación de las ondas de sonido del subwoofer y del
altavoz central (C), este Surround Sound TV Stand crea un sonido surround auténtico de 5.1 canales, por lo que parecerá
que en la sala hay altavoces reales.
Siéntese y disfrute del sonido de este sencillo, pero elegante, Surround Sound TV Stand.
Idea general
SL
SR
R
L
C
Posición de escucha
Altavoz surround
izquierdo imaginario
Altavoz surround
derecho imaginario
Altavoz delantero
izquierdo imaginario
Altavoz delantero
derecho imaginario
Altavoz central
imaginario
Características
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Digital Sound Projector™
La tecnología Digital Sound Projector permite a una sola
unidad controlar múltiples canales de sonido para generar
un sonido surround multicanal, eliminando los altavoces
satélite y el cableado asociado normalmente con sistemas
de sonido surround convencionales.
El YRS-2000 emplea esta tecnología.
Esta unidad también emplea los modos de haces que le
permiten disfrutar del sonido surround (5 Beam, Stereo
plus 3 Beam y 3 Beam), y reproducción estéreo (Consulte
la página 42–48).
My Surround
Además de los modos de haces mencionados más arriba,
esta unidad está equipada con el modo de haz My
Surround que le permite disfrutar del sistema surround
hasta en lugares de escucha pequeños.
My Surround es una función integrada e optimizada con
tecnología Euphony de DiMAGIC y sistema de
reproducción Beam, de Yamaha (Consulte la página 43).
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluyendo transmisión de señales de vídeo de
1080p) y también audio digital multicanal basado en HDCP
Conexiones sencillas y fáciles con componentes externos
soportados por HDMI
Enlace funcional con un TV compatible con control HDMI
(Consulte la Guía de configuración rápida para la
conexión HDMI y consulte la página 52 para las funciones
HDMI).
Mando a distancia versátil
El mando a distancia suministrado tiene códigos de mando
a distancia preajustados para controlar el reproductor
DVD, el reproductor Blu-ray, el reproductor (grabadora)
HD DVD, la videograbadora, el sintonizador de TV por
cable y el sintonizador de satélite digital conectados a esta
unidad. Además, el mando a distancia dispone de la
función macro para que usted pueda hacer una serie de
operaciones pulsando un solo botón (Consulte la
página 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Esta unidad emplea la tecnología de optimización
automática de haz sonoro y acústica con la ayuda del
micrófono IntelliBeam suministrado. Puede evitar los
molestos ajustes de los altavoces basados en el oído y
lograr ajustes del haz sonoro muy precisos que se adaptan
mejor a su ambiente de escucha.
Compatibiliad con las tecnologías más recientes
Esta unidad emplea decodificadores compatibles con
Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6.
Dolby Digital
Éste es el formato de señal de audio estándar usado en varios
medios digitales tales como DVD, Blu-ray y HD DVD. Esta
tecnología surround ofrece audio digital de alta calidad en
hasta 5.1 canales discretos para producir un efecto direccional
más real.
DTS
Éste es el formato de señal de audio estándar usado en varios
medios digitales tales como DVD, Blu-ray y HD DVD. Esta
tecnología surround ofrece audio digital de alta calidad en
hasta 5.1 canales discretos para producir un efecto direccional
más real.
Dolby Pro Logic
Un sistema surround que toma una señal de 4 canales y la
graba como señal de 2 canales, y luego, mediante un proceso
aritmético, la vuelve a convertir en señal de 4 canales
independientes para su reproducción.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby Surround
existente.
Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e
izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e
izquierdo (en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología
Pro Logic convencional).
DTS Neo:6
Esta tecnología decodifica las fuentes de 2 canales
convencionales para reproducir 6 canales, permitiendo
reproducir canales de gama completa con separación más alta.
Los modos Music y Cinema están disponibles para reproducir
fuentes de música y cine respectivamente.
Características
Características
4 Es
El logotipo “ ” y “IntelliBeam” son marcas de fábrica
de Yamaha Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “Neo:6” son marcas registradas de DTS, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMIy “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
Fabricado bajo licencia de 1 Ltd. Solicitud de patentes en todo el
mundo.
El logotipo “ ” y “Digital Sound Projector
” son marcas
comerciales de 1 Ltd.
es una marca de fábrica de DiMAGIC Co., Ltd.
Uso de este manual
5 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Este manual describe cómo conectar y utilizar esta unidad. Para conocer detalles de la utilización de componentes externos, consulte
los manuales del propietario suministrados con cada componente.
Para obtener información acerca de la instalación de esta unidad, consulte la Guía de configuración rápida incluida.
Las operaciones de este manual usan teclas del mando a distancia suministrado con esta unidad, a menos que se indique lo contrario.
y indica un consejo para su utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. Los diseños y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
1 Después de la instalación, coloque la unidad en la sala de audición.
Consulte la “Guía de configuración rápida” adicional e “Instalación” en la página 13.
2 Conecte esta unidad a su TV y otros componentes externos.
Consulte la “Guía de configuración rápida” adicional e “Conexiones” en la página 15.
3 Prepare el mando a distancia y encienda esta unidad.
Consulte “Preparativos” en la página 24.
4 Ejecute AUTO SETUP.
Consulte “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29.
5 Reproduzca una fuente.
Consulte “Reproducción” en la página 39.
6 Cambian los modos de haz.
Consulte “Disfrute del sonido surround” en la página 42.
7 Ejecute MANUAL SETUP para hacer ajustes finos y/o poner los códigos del mando a distancia.
Consulte “MANUAL SETUP” en la página 53 y “Funciones del mando a distancia” en la página 71.
Uso de este manual
Notas
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
Accesorios suministrados
6 Es
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Accesorios suministrados
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Mando a distancia (×1)
Pilas (×2)
(AA, R6, UM-3)
Cable de vídeo OSD* con clavijas (×1)
Micrófono IntelliBeam (×1)
Cable de audio con clavijas (×1)
Cable óptico (×1)
Soporte de cartón para micrófono (×1)
(Blanco/Rojo)
(Amarillo)
Guía de configuración rápida
* El número de hojas cambia según el
modelo.
* OSD: visualización en pantalla
Controles y funciones
7 Es
Español
INTRODUCCIÓN
1 Jack INTELLIBEAM MIC (parte inferior)
Conecte el micrófono IntelliBeam suministrado para
AUTO SETUP (vea la página 30).
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
4 INPUT
Pulse repetidamente para cambiar entre fuentes de entrada
(vea la página 39).
5 VOLUME +/
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio
(vea la página 41).
6 STANDBY/ON
Conecta la alimentación de esta unidad o la pone en el
modo de espera (vea la página 25).
Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y pasarán de 4
a 5 segundos antes de que se reproduzca sonido.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia o para
buscar señales HDMI.
Controles y funciones
Panel delantero
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Notas
Controles y funciones
8 Es
1 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por los jacks HDMI IN.
2 Indicador EQUAL
Se enciende cuando se selecciona el mismo modo de
volumen del TV (vea la página 49).
3 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona uno de los realzadores
de escucha nocturna (vea la página 49).
4 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
ajustado (vea la página 50).
5 Indicadores de decodificador
Se enciende cuando funciona el decodificador
correspondiente (vea la página 44).
6 Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulsos).
7 Indicador MULTI
Se enciende cuando esta unidad detecta una señal de audio
digital multicanal (vea la página 40).
8 Indicador del nivel del sonido
Visualiza el nivel actual del sonido.
9 Visualizador de información múltiple
Muestra información con caracteres alfanuméricos cuando
usted ajusta los parámetros de esta unidad.
y
Puede ajustar el brillo y la visualización del visualizador del
panel delantero utilizando el parámetro F.DISPLAY SET en
MANUAL SETUP (vea la página 64).
Visualizador del panel delantero
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Controles y funciones
9 Es
Español
INTRODUCCIÓN
1 Jack HDMI OUT
Conecte al jack de entrada HDMI de su componente
HDMI, tal como un TV o un proyector conectado a esta
unidad (consulte la “Guía de configuración rápida”
adicional).
2 Jack DVD HDMI IN
Conecte su reproductor DVD a través de una conexión
HDMI (consulte la “Guía de configuración rápida”
adicional).
3 Jack AUX HDMI IN
Conecte su sintonizador de satélite digital, sintonizador de
TV por cable, sintonizador digital de ondas del aire o
consola de videojuegos a través de una conexión HDMI
(consulte la “Guía de configuración rápida” adicional).
4 Jacks VCR AUDIO INPUT
Conecte su videograbadora a través de una conexión
analógica (vea la página 21).
5 Jacks TV/STB AUDIO INPUT
Conecte su TV, sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable a través de una conexión
analógica (vea las páginas 17 y 19).
6 Jack VIDEO OUT
Conecte al jack de entrada de vídeo de su TV para
visualizar la OSD de esta unidad (vea la página 17).
7 Jack TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Conecte su TV, sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable a través de una conexión
digital óptica (vea las páginas 17 y 19).
8 Jack AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Conecte un componente externo a través de una conexión
digital óptica (vea la página 22).
9 Jack DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Conecte su reproductor DVD a través de una conexión
digital coaxial (vea la página 18).
0 Cable de alimentación de CA
Conecte a una toma de CA (vea la página 23).
Panel trasero
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Controles y funciones
10 Es
Esta sección describe las funciones del mando a distancia
utilizado para controlar esta unidad. Algunos botones
marcados con un asterisco (*) comparten funciones
comunes entre los modos de operación YSP y TV/AV
(M).
y
También puede controlar otros componentes con el mando a
distancia una vez establecidos los códigos de mando a distancia
apropiados. Vea “Control de otros componentes” en la página 72
para conocer detalles.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 STANDBY/ON
Conecta la alimentación de esta unidad o la pone en el
modo de espera (vea la página 25).
3 Indicador de transmisión
Se enciende cuando se emiten señales de control infrarrojas.
4 Botones selectores de entrada
Se usa para seleccionar una fuente de entrada (STB, VCR,
DVD, AUX o TV).
5 VOL MODE
Enciende o apaga los modos de volumen (vea la página 49).
6 AUTO SETUP
Para entrar en el modo AUTO SETUP (vea la página 31).
7 CH LEVEL
Ajusta el nivel de sonido de cada altavoz (vea la página 66).
8 Botones del cursor / / / , ENTER
Seleccionan y ajusta elementos SET MENU.
9 TEST
Da salida a un tono de prueba cuando se ajusta el nivel de
salida de cada canal (vea la página 65).
0 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel de sonido de esta unidad
(vea la página 41).
A MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 41).
B TV INPUT
Cambia entre las fuetnes de entrada en el TV (vea la página 72).
C Botones de control de reproductor
DVD/videograbadora
Controla su reproductor DVD o videograbadora
(vea las páginas 73 y 74).
D TV POWER
Conecta la alimentación de su TV o la pone en el modo de
espera (vea la página 72).
E AV POWER
Conecta la alimentación del componente seleccionado o la
pone en el modo de espera (vea las páginas 73 y 74).
F INPUT1/INPUT2
Cambia la fuente de entrada en su TV (vea la página 72).
G MACRO
Se usa para establecer el macro del TV (vea la página 75).
Mando a distancia
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Controles y funciones
11 Es
Español
INTRODUCCIÓN
H SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 50).
I INPUTMODE
Cambia entre los modos de entrada (AUTO, DTS y
ANALOG) (vea la página 68).
J Botones del modo de haz
Cambian los ajustes del modo del haz (vea las páginas 42
y 48).
K SUR. DECODE
Selecciona el modo de sonido surround para la
reproducción (vea la página 45).
L MENU
Visualiza el menú de configuración en monitor del
televisor (vea las páginas 31 y 54) o desactiva el menú de
configuración.
M Selector del modo de operación
Selecciona el modo de operación de esta unidad.
Seleccione YSP cuando utilice esta unidad y seleccione
TV/AV cuando utilice su TV u otros componentes AV.
N RETURN
Vuelve a la pantalla SET MENU anterior.
O TV VOL +/–
Ajusta el nivel de sonido de su TV (vea la página 72).
P CH +/–
Cambia los canales de su TV, sintonizador de satélite
digital, sintonizador de TV por cable o videograbadora
(vea las páginas 72 a 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Silencia la salida de audio de su TV (vea la página 72).
Pone los códigos del mando a distancia (vea la página 71).
Controles y funciones
12 Es
Esta sección describe las funciones del mando a distancia
utilizado para controlar otros componentes cuando el
modo TV/AV está seleccionado con el selector del modo
de operación (4).
1 Botones numéricos
Introducen números.
2 Botones del cursor / / / , ENTER
Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD.
3 MENU
Visualiza el menú “DVD” o desactiva el menú “DVD”.
4 Selector del modo de operación
Selecciona el modo de operación de esta unidad.
Seleccione YSP cuando utilice esta unidad y seleccione
TV/AV cuando utilice su TV u otros componentes AV.
5 RETURN
Utilícelo para volver al menú “DVD” anterior.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Instalación
13 Es
Español
PREPARACIÓN
Después de instalar la unidad principal y la estantería, coloque la unidad en una ubicación adecuada. Para obtener
información acerca de la instalación de la unidad principal y de la estantería, consulte la “Guía de configuración rápida”
adicional.
Esta unidad crea sonido surround reflejando en las paredes
de su habitación de escucha los haces sonoros
proyectados. Los efectos de sonido surround producidos
por esta unidad pueden no ser suficientes cuando ésta se
instale en los lugares siguientes.
Habitaciones con paredes no adecuadas para reflejar
haces sonoros
Habitaciones con paredes que absorben el sonido
Habitaciones con medidas fuera de los márgenes
siguientes: Anchura (3 a 7 m) x Altura (2 a 3,5 m) x
Profundidad (3 a 7 m)
Habitaciones con menos de 1,8 m entre la posición de
escucha y esta unidad
Habitaciones donde objetos tales como muebles
obstruyan el camino de los haces sonoros
Habitaciones con la posición de escucha próxima a
paredes
Habitaciones donde la posición de escucha no está
frente a esta unidad
y
Puede disfrutar del sonido surround seleccionando My
Surround (vea la página 43) como modo del haz aunque su
habitación de escucha pueda no satisfacer las condiciones de
arriba (excepto cuando la posición de escucha no esté mirando
directamente hacia la parte delantera de esta unidad).
También puede disfrutar del sonido surround seleccionando la
reproducción (vea la página 48) como modo del haz aunque su
habitación de escucha pueda no satisfacer las condiciones de
arriba.
Asegúrese de dejar un espacio de ventilación suficiente
detrás de la unidad para evitar la acumulación de calor.
La unidad pesa 61 kg. Instale la unidad de forma segura de modo
que no pueda caerse debido a impactos o temblores del suelo,
como por ejemplo durante un terremoto o en caso de que un niño
tropiece con ella.
Precaución: Manejar el cristal templado
El panel de cristal superior está fabricado en vidrio
templado para aumentar la resistencia y la seguridad.
Además, se ha aplicado una película de seguridad al cristal
templado para ofrecer más protección y evitar que su
rotura pueda provocar lesiones.
Sin embargo, si maneja el cristal de manera inadecuada,
este puede romperse y los fragmentos pueden esparcirse y
causar lesiones.
Asegúrese de seguir las precauciones siguientes:
Proteja el cristal de los golpes fuertes (por ejemplo, no
permita que los objetos lanzados impacten contra el
cristal).
Evite que los objetos puntiagudos toquen el cristal.
Si el cristal templado está arañado, puede romperse de
forma inesperada. Si observa arañazos, sustituya el
cristal inmediatamente.
Instale esta unidad donde no haya obstáculos como, por
ejemplo, muebles obstruyendo la trayectoria de los haces
sonoros. De lo contrario no se obtendrán los efectos de
sonido surround deseados.
Puede instalar esta unidad paralela a una pared o en una
esquina.
Instalación en paralelo
Instale esta unidad en el centro exacto de la pared según se
mide desde las esquinas derecha e izquierda.
Instalación en esquina
Instale esta unidad en una esquina a un ángulo de 40° a
50° de las paredes adyacentes.
Instalación
Antes de instalar esta unidad
Nota
Instalación de esta unidad
Un objeto como,
por ejemplo, un mueble
40° a 50°
Un objeto como,
por ejemplo, un mueble
14 Es
Instalación
Ejemplos de instalación
Ejemplo 1
Instale esta unidad tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible.
Ejemplo 2
Instale esta unidad para que los haces de sonido puedan ser reflejados por las paredes.
Ejemplo 3
Instale esta unidad tan cerca de la parte delantera exacta de su posición de escucha normal como sea posible.
Conexiones
15 Es
Español
PREPARACIÓN
Esta unidad está equipada con los tipos siguientes de jack/terminal de entrada/salida de audio/vídeo:
Para entrada de audio
2 jacks de entrada digital óptica
1 jack de entrada digital coaxial
2 juegos de jacks de entrada analógica
Para entrada de audio/vídeo
2 jacks de entrada HDMI
Para salida de audio/vídeo
1 jack de salida de HDMI
Para salida de vídeo
1 jack de salida analógica
Use estos jacks/terminales para conectar componentes externos tales como su TV, reproductor DVD, videograbadora,
sintonizador de satélite digital, sintonizador de TV por cable, sintonizador digital de ondas del aire y consola de videojuegos.
Para conocer detalles sobre cómo conectar los varios tipos de componentes externos a esta unidad, vea las páginas 17 a 23.
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
Desenchufe el cable de alimentación de CA antes de cambiar conexiones o mover o limpiar esta unidad.
Cuando conecte la unidad a los componentes:
Consulte también el manual de instrucciones que se
entrega con los componentes.
Consulte la “Guía de configuración rápida” adicional para
obtener información acerca de cómo conectar la unidad y los
componentes utilizando conectores HDMI.
Conexiones
PRECAUCIÓN
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
TV
Esta unidad
Conexión de audio
Conexión de vídeo
Videograbadora o
consola de
videojuegos
Reproductor
BD/DVD
Sintonizador de satélite
digital o sintonizador de
TV por cable
El diagrama anterior muestra el flujo de señal
en un sistema que no dispone de conexión
HDMI. Consulte la sección que empieza en la
página 17 para obtener más información
acerca de esta conexión.
Nota
16 Es
Conexiones
Cables utilizados para las conexiones
Cable HDMI
Cable de audio con clavijas (suministrado)
Cable óptico (suministrado)
Cable de audio digital con clavijas
Cable de vídeo OSD con clavijas
(suministrado)
Notas sobre la conexión del cable óptico
Quite la tapa antes de conectar el cable óptico.
Cuando no use el cable óptico, asegúrese de volver a
poner la tapa en su lugar.
Cuando inserte el cable en el jack digital óptico,
asegúrese de insertarlo en el sentido correcto.
Información activada HDMI™
Señales de audio
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Orden de prioridad para las señales de
entrada de audio
Cuando entran simultáneamente múltiples tipos de señales
de audio desde un solo componente, esta unidad
reproducirá las señales de audio con la prioridad siguiente:
HDMI Digital Analógica
Los jacks de entrada siguientes se asignan a las fuentes de
entrada correspondientes de forma predeterminada:
Esta unidad es compatible con las señales PCM de 2 canales, pero
no es compatible con las señales PCM de múltiples canales.
Antes de conectar componentes
Audio/Vídeo
Audio
Vídeo
A
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
(Naranja)(Naranja)
(Amarillo)(Amarillo)
Tapa
Fuente de entrada Tipo de señal de audio
Vídeo de DVD Dolby Digital, DTS, PCM
Audio de DVD
2 canales estéreo
(hasta 96 kHz/24 bits)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Notas
Entrada
Jack
Fuente de
entrada
HDMI Digital Analógico
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Nota
17 Es
Conexiones
Español
PREPARACIÓN
Para la conexion de audio, conecte los jacks de salida de audio analógico de su TV a los jacks TV/STB AUDIO INPUT
de esta unidad. Si su TV tiene un jack de salida digital óptica, conecte este jack al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL
INPUT de esta unidad.
Para la conexión de vídeo, conecte el jack de entrada de vídeo de su TV al jack VIDEO OUT de esta unidad para
visualizar la OSD y ver fácilmente cuando usted ajusta los parámetros del sistema en SET MENU.
Si hace conexiones de audio analógico y digital óptico al mismo tiempo como se muestra en la ilustración de abajo, la entrada de señales
de audio digital en el jack TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT tendrá prioridad sobre la entrada de señales de audio analógico en los
jacks TV/STB AUDIO INPUT.
Cable de vídeo OSD con clavijas Cable de audio con clavijas
Cable óptico
Conexión de un TV
Nota
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Panel trasero de esta unidad
TV
Salida
digital
óptica
RL
Entrada
de
vídeo
Salida de
audio
analógico
Vídeo Audio
18 Es
Conexiones
Conecte el jack de salida digital coaxial de su reproductor/grabadora DVD al jack DVD COAXIAL DIGITAL INPUT de
esta unidad. Cuando conecte esta unidad a su combinación de reproductor/grabadora DVD/videograbadora, conecte los
jacks de salida de audio analógico de tal combinación a los jacks VCR AUDIO INPUT de esta unidad además de hacer la
conexión de audio digital coaxial.
Compruebe que su reproductor/grabadora DVD esté ajustado correctamente para dar salida a señales de audio digital Dolby Digital y
DTS. Si no, haga los ajustes del sistema de su reproductor/grabadora DVD. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su reproductor/grabadora DVD.
Si su reproductor/grabadora DVD no tiene un jack de salida digital óptica, haga en su lugar una conexión de audio digital óptico
(vea la página 22).
Cable de audio con clavijas
Cable de audio digital con clavijas
Conexión de un reproductor/grabadora DVD
Notas
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Salida
digital
coaxial
Salida de audio
analógico
LR
Reproductor/grabadora DVDSeñal de vídeo al TV
Panel trasero de esta unidad
*
Para la combinación de reproductor/
grabadora DVD/
videograbadora
Audio
19 Es
Conexiones
Español
PREPARACIÓN
Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack TV/
STB OPTICAL DIGITAL INPUT de esta unidad. Conecte los jacks de salida de audio analógico de su sintonizador de
satélite digital o sintonizador de TV por cable a los jacks TV/STB AUDIO INPUT de esta unidad.
Esta conexión no es necesaria si su TV tiene un sintonizador de satélite digital incorporado o un sintonizador de TV por cable
(vea “Conexión de un TV” en la página 17).
Cable de audio con clavijas
Cable óptico
Conexión de un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable
Nota
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Panel trasero de esta unidad
Salida de audio
analógico
LR
Salida digital
óptica
Sintonizador de satélite digital
o sintonizador de TV por cable
Señal de vídeo al TV
Audio
20 Es
Conexiones
Conecte los jacks TV/STB AUDIO INPUT de esta unidad a los jacks de salida de audio analógico de su TV. Conecte el
jack de salida digital óptica de su sintonizador digital de ondas del aire al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de
esta unidad, además de hacer la conexión de audio analógico. Al hacer esto puede disfrutar de emisiones analógicas y
digitales.
Esta conexión no es necesaria si su TV tiene un sintonizador digital de ondas del aire incorporado (vea “Conexión de un TV” en la página 17).
Cable de audio con clavijas
Cable óptico
Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire
Nota
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Sintonizador digital de ondas del aire
Conecte a los jacks
de salida de audio
analógico del TV.
Salida digital
óptica
Panel trasero de esta unidad
Señal de vídeo al TV
Audio
21 Es
Conexiones
Español
PREPARACIÓN
Para conectar una videograbadora, conecte los jacks de salida de audio analógico de su videograbadora a los jacks VCR
AUDIO INPUT de esta unidad.
Conecte las clarijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Cable de audio con clavijas
Conexión de una videograbadora
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Señal de vídeo al TV
Panel trasero de esta unidad
Videograbadora
Salida de audio
analógico
LR
Audio
22 Es
Conexiones
Si su componente soporta las conexiones digitales ópticas, conecte el jack de salida digital óptica de su componente (ej.,
reproductor/grabadora DVD) al jack AUX OPTICAL DIGITAL INPUT de esta unidad.
Cable óptico
Conexión de otros componentes externos
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Salida
digital
óptica
Señal de vídeo al TV Reproductor/grabadora DVD,
consola de videojuegos,
reproductor CD, etc.
Panel trasero de esta unidad
Audio
23 Es
Conexiones
Español
PREPARACIÓN
Una vez completadas todas las demás conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de CA de la pared.
Conexión del cable de alimentación de CA
A la toma de CA
PREPARATIVOS
24 Es
1 Mantenga pulsada la marca de la tapa de
las pilas y deslice la tapa.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de introducir las pilas respetando las
marcas de polaridad (+/–).
3 Cierre la tapa de las pilas.
Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes: el margen
de control del mando a distancia se reduce o el indicador de
transmisión no se enciende o pierde brillo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Las pilas agotadas pueden tener fugas. Si las pilas tienen fugas,
tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las
pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a
fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
No tire las pilas con la basura general de casa. Elimínelas
correctamente según las normas de su localidad.
La memoria guardada en el mando a distancia puede borrarse en
los casos siguientes:
El mando a distancia se queda sin pilas más de dos minutos.
Las pilas agotadas permanecen en el mando a distancia.
– Los botones del mando a distancia se pulsan por error cuando
se cambian las pilas.
Si la memoria guardada en el mando a distancia se borra sin
querer, introduzca pilas nuevas y ponga otra vez los códigos del
mando a distancia.
y
Quite la hoja transparente antes de usar el mando a distancia.
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Utilice el mando a distancia a menos de 6 m
de esta unidad y apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia de esta unidad durante la utilización.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en los lugares
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor de mando a distancia de esta unidad a la
luz solar directa ni a la luz de lámparas fluorescentes con
inversor.
Si se agotan las pilas, el margen de control efectivo del mando a
distancia se reducirá considerablemente. En este caso, cambie
las pilas por otras nuevas lo antes posible.
Preparativos
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
Notas
Pulse
Alcance de funcionamiento del
mando a distancia
Notas
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
6 m
aproximadamente
Preparativos
25 Es
INSTALACIÓN
Español
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
El nivel del sonido aparece en el visualizador del
panel delantero, y luego se visualiza la fuente de
entrada y el modo de haz actuales.
2 Pulse de nuevo STANDBY/ON para poner
esta unidad en el modo de espera.
Cuando esta unidad esté en el modo de espera sólo funcionará
STANDBY/ON en el panel delantero o mando a distancia, y los
otros botones de control del panel delantero o mando a distancia
no funcionarán hasta que se conecte la alimentación.
Encendido o puesta en espera de
esta unidad
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
XXVOLUMEXX30XX
Nivel de sonido actual
XXDVDXXXMYX SUR
Fuente de
entrada actual
Modo de haz
actual
Nota
UTILIZACIÓN SET MENU
26 Es
Esta sección describe cómo visualizar la OSD (visualización en pantalla) de esta unidad en su pantalla de TV y cómo
poner los parámetros para su habitación de escucha. Una vez completado esto podrá disfrutar de un sonido surround real
mientras ve la TV en la comodidad de su propia casa.
1 Compruebe que el jack de entrada de vídeo
de su TV esté conectado al jack VIDEO OUT
en esta unidad para visualizar la OSD de esta
unidad.
2 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
3 Conecte la alimentación de su TV.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Si no aparece la OSD, use el mando a distancia
suministrado con su TV para cambiar la entrada de
vídeo hasta que aparezca la OSD.
Utilización SET MENU
Visualización de la OSD (visualización en pantalla)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
Ejemplo de pantalla OSD
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Utilización SET MENU
27 Es
INSTALACIÓN
Español
El diagrama siguiente ilustra las operaciones del procedimiento de preparación.
El organigrama de SET MENU
Ejecute AUTO SETUP (IntelliBeam).
Consulte “AUTO SETUP (IntelliBeam)” de la 29.
Busque un remedio.
Consulte “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer
una lista completa de mensajes de errores y remedios posibles.
Reproduzca las señales de audio o haga los ajustes para el modo de haz.
Consulte “Reproducción” de la 39, “Disfrute del sonido surround” en la página 42.
Ejecute MANUAL SETUP.
Consulte “MANUAL SETUP” en la página 53.
y
Si no puede oír claramente un haz sonoro procedente de un canal específico, haga el ajuste
para SETTING PARAMETERS (vea la página 55) o para BEAM ADJUSTMENT
(vea la página 56) en BEAM MENU.
Si hay objetos que absorben sonido como, por ejemplo, cortinas en el camino de los haces
sonoros, haga el ajuste para TREBLE GAIN en BEAM MENU (vea la página 58).
Si ocurre un error
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
Ejecute LANGUAGE SETUP.
Consulte “Cambio del idioma de la OSD” de la 28.
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD
28 Es
Esta función le permite seleccionar el idioma de su elección que aparece en el SET MENU de esta unidad.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse MENU.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza
SET MENU, pulse RETURN.
Para salir de SET MENU, pulse MENU una vez más.
También puede hacer las operaciones siguientes viendo
información en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar LANGUAGE
SETUP y pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar el idioma
deseado y luego pulse ENTER.
Opciones: ENGLISH (Inglés), DEUTSCH (Alemán),
Français (Francés), ESPAÑOL (Español),
ITALIANO (Italiano),
NEDERLANDS (Holandés), Русский (Ruso)
Cambio del idioma de la OSD
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 Es
INSTALACIÓN
Español
Esta unidad crea un campo sonoro reflejando haces sonoros en las paredes de su habitación de escucha y ampliando la
cohesión entre todos los canales. Al igual que con la disposición de otros sistemas de audio, usted necesita ajustar el
ángulo del haz para disfrutar del mejor sonido posible procedente de esta unidad.
Esta unidad emplea funciones de optimización de haces y optimización del sonido con la ayuda del micrófono
IntelliBeam suministrado, para evitar los molestos ajustes de los altavoces basados en la escucha y lograr los ajustes de
sonido de alta precisión que mejor se adapten al lugar de escucha. A estas dos funciones las llamamos genéricamente
IntelliBeam”.
Optimización de haz:
Esta función optimiza el ángulo del haz, para que el parámetro se adapte de la mejor forma a su ambiente de escucha.
Optimización del sonido:
Esta función optimiza el retardo, el volumen y la calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor forma a
su ambiente de escucha.
Esta unidad realiza una serie de comprobaciones para mejorar el ángulo, el retardo, el volumen y la calidad del haz.
Puede elegir para optimizar todos los parámetros o parte de ellos.
*
1
El procedimiento de comprobación del ángulo del haz se omite
si se selecciona SOUND OPTIMZ only.
*
2
El procedimiento de optimización del sonido se omite si se
selecciona BEAM OPTIMZ only.
*
3
El procedimiento de comprobación del altavoz de subgraves se
omite si se selecciona BEAM OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
El organigrama de AUTO SETUP
*1
*2 *3
Comprobación del ambiente
de su habitación de escucha
Optimización de ángulo de
haz
Comprobación del altavoz de
subgraves y optimización de
retardo, frecuencia y
volumen de haz
Optimización
de haz
Optimización
del sonido
Notas
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 Es
El micrófono IntelliBeam suministrado recoge y analiza el sonido que produce esta unidad en su ambiente de escucha
real. Siga el procedimiento de abajo para conectar el micrófono IntelliBeam a esta unidad y asegurarse de que esté
situado en un lugar apropiado y que no haya obstáculos grandes entre él y las paredes de su habitación de escucha.
Asegúrese de desconectar el micrófono IntelliBeam después de completar el procedimiento AUTO SETUP.
El micrófono IntelliBeam es sensible al calor.
Aléjelo de la luz solar directa.
No lo ponga encima de esta unidad.
No conecte el micrófono IntelliBeam a una cable de extensión porque la optimización del sonido podría no ser adecuada.
Si el micrófono IntelliBeam no se coloca bien en su habitación de escucha podría ocurrir un error durante el procedimiento AUTO
SETUP. Para evitar la posibilidad de un error:
No ponga el micrófono IntelliBeam en el extremo derecho o izquierdo desde el centro de esta unidad.
No ponga el micrófono IntelliBeam a menos de 1,8 m de la parte delantera de esta unidad.
No ponga el micrófono IntelliBeam a más de 1 m de altura del centro de esta unidad.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el micrófono IntelliBeam y las paredes de su habitación de escucha porque podrían obstruir
la trayectoria de los haces sonoros. Sin embargo, cualquier objeto en contacto con las paredes se considerará como parte saliente de las
paredes.
Los mejores resultados se obtienen si el micrófono IntelliBeam se coloca a la altura de sus oídos cuando usted se encuentra sentado en
su posición de escucha. Si esto no es posible, usted puede ajustar manualmente con precisión el ángulo del haz sonoro y equilibrar los
niveles de salida del haz sonoro con MANUAL SETUP (vea la página 53) una vez completado el procedimiento AUTO SETUP.
1 Pulse STANDBY/ON para desconectar la
alimentación de esta unidad.
2 Conecte el micrófono IntelliBeam incluido al
jack INTELLIBEAM MIC que se encuentra en
la parte inferior del panel frontal.
3 Ponga el micrófono IntelliBeam en una
superficie nivelada a más de 1,8 m por
delante de la unidad y a menos de 1 m por
encima o por debajo de la altura central de la
unidad, con la cabeza del micrófono
IntelliBeam hacia arriba en su posición de
escucha normal.
Asegúrese de poner el micrófono IntelliBeam en una línea
central imaginaria trazada desde esta unidad.
y
Puede que quiera usar el soporte de cartón suministrado para
fijar el micrófono IntelliBeam a la misma altura a la que
están sus oídos cuando se sienta en su posición de escucha.
Instalación del micrófono IntelliBeam
Notas
STANDBY/ON
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
Nota
Micrófono
IntelliBeam
A más de
1,8 m
A menos de 1 m
por encima o por
debajo de la
altura central
Soporte de cartón
para micrófono
Sofá
Posición superior del
micrófono
Posición inferior del
micrófono
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 Es
INSTALACIÓN
Español
Ensamblaje del soporte de cartón para
micrófono suministrado
Encontrará tres piezas diferentes (una circular y dos
alargadas) del soporte de cartón para micrófono que han
sido puestas juntas originalmente.
1 Separe las tres piezas del soporte de cartón
para micrófono que han sido puestas juntas
originalmente.
2 Inserte una de las piezas alargadas en el
hueco de la otra pieza alargada.
3 Coloque la pieza circular sobre las dos
piezas alargadas combinadas.
4 Coloque el micrófono IntelliBeam
suministrado encima de la pieza circular.
Una vez que el micrófono IntelliBeam esté firmemente
conectado a esta unidad y colocado en su habitación de
escucha, siga el procedimiento de abajo para empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
También puede iniciar el procedimiento AUTO SETUP
manteniendo pulsado simplemente AUTO SETUP durante
más de dos segundos. En este caso, esta unidad realiza los
procedimientos de optimización de haz y optimización del
sonido.
Micrófono
IntelliBeam
Línea
central
12
34
Usando AUTO SETUP (IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 Es
Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más
silenciosa posible mientras hace el procedimiento
AUTO SETUP.
Para lograr los mejores resultados posibles se le recomienda
salir de su habitación de escucha hasta que termine el
procedimiento AUTO SETUP, para que usted no pueda obstruir
la trayectoria de los haces sonoros.
Tenga en cuenta que es normal que durante el procedimiento
AUTO SETUP salgan tonos de prueba altos.
El procedimiento AUTO SETUP tal vez no pueda ejecutarse
bien si esta unidad se instala en una de las habitaciones
descritas en “Antes de instalar esta unidad” en la página 13. En
tal caso, ejecute MANUAL SETUP (vea la página 53) para
ajustar manualmente los parámetros correspondientes.
Si se produce un error se reproduce el sonido de un zumbador
de error, el procedimiento AUTO SETUP se detiene y aparece
un mensaje de error en la pantalla. Vea “Mensajes de error para
AUTO SETUP” en la página 35 para conocer los remedios
apropiados.
y
El procedimiento AUTO SETUP tarda unos tres minutos como
máximo. Cuando el procedimiento AUTO SETUP se realiza
correctamente suena una campanilla.
Si hay cortinas en su habitación de escucha le recomendamos
seguir el procedimiento de abajo:
1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido.
2. Ejecute BEAM OPTIMZ only.
3. Cierre las cortinas.
4. Ejecute SOUND OPTIMZ only.
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes
optimizados según las condiciones específicas de su ambiente
de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de
las condiciones cambiantes de su ambiente de escucha
(vea la página 37).
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
3 Pulse MENU.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza
SET MENU, pulse RETURN.
Para salir de la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
Puede iniciar el procedimiento BEAM+SOUND OPTIMZ
manteniendo pulsado simplemente AUTO SETUP durante
más de dos segundos. Los pasos 4 y 5 se omiten y la
pantalla mostrada en el paso 5 aparece en su TV. Inicie el
procedimiento AUTO SETUP desde el paso 6.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse / para seleccionar AUTO SETUP
y pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Notas
STANDBY/ON
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 Es
INSTALACIÓN
Español
5 Pulse / para seleccionar
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
o SOUND OPTIMZ only y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimización de haz y optimización de sonido)
Se usa para optimizar el ángulo, el retardo, el volumen y la
calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la
mejor forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
Si hace ajustes por primera vez.
Si la unidad ha sido trasladada.
Si su habitación de escucha ha sido reestructurada.
Si los objetos de su habitación de escucha
(muebles, etc.) han sido reorganizados.
Este menú tarda unos tres minutos.
BEAM OPTIMZ only
(Optimización de haz solamente)
Se usa para optimizar el ángulo del haz, para que el parámetro
se adapte de la mejor forma a su ambiente de escucha.
Este menú tarda un minuto aproximadamente.
SOUND OPTIMZ only
(Optimización de sonido solamente)
Se usa para optimizar el retardo, el volumen y la calidad
del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor
forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
Si ha abierto o cerrado las cortinas en su habitación de
escucha antes de usar esta unidad.
Si ha ajustado manualmente el ángulo del haz.
Este menú tarda unos tres minutos.
Tendrá que optimizar el ángulo del haz en el procedimiento
BEAM OPTIMZ only antes de empezar el procedimiento
SOUND OPTIMZ only.
6 Compruebe una vez más los puntos
siguientes antes de empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
¿Está el micrófono IntelliBeam firmemente
conectado a esta unidad?
¿Está el micrófono IntelliBeam colocado en un
lugar adecuado?
¿Hay obstáculos grandes entre el micrófono
IntelliBeam y las paredes de su habitación de
escucha?
7 Pulse ENTER para empezar el procedimiento
AUTO SETUP.
La pantalla siguiente aparece en su TV y el
procedimiento AUTO SETUP empieza en 10
segundos.
Salga de la habitación silenciosamente antes de
iniciar el procedimiento AUTO SETUP.
Si se produce un error se reproducirá un sonido de
zumbador de error y el mensaje de error se
visualizará. Consulte “Mensajes de error para AUTO
SETUP” en la página 35 para conocer una lista
completa de mensajes de errores y sus remedios
apropiados. Siga las instrucciones y realice de nuevo
el procedimiento AUTO SETUP.
Nota
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Parpadea
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 Es
8 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Los resultados del procedimiento AUTO SETUP se
visualizan en su TV.
y
Si se visualiza “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]”, recomendamos ejecutar de nuevo el
AUTO SETUP procedimiento. Vea el paso 9 para
conocer detalles.
Dependiendo del ambiente de su sala de escucha, el
ángulo de los haces de los altavoces delanteros derecho
e izquierdo y de los altavoces surround derecho e
izquierdo puede ajustarse al mimo valor aunque se
visualice “5 BEAM” como resultado.
9 Pulse ENTER para confirmar los resultados o
RETURN para cancelarlos.
La pantalla siguiente se visualiza durante dos
segundos y luego desaparece de su TV.
Si “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” se visualiza en
el paso 8, después de pulsar ENTER se visualiza la
pantalla siguiente. En este caso, vea ERROR E-1 en
“Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35.
Pulse ENTER para salir de AUTO SETUP y luego vuelva
a ejecutar el procedimiento desde el paso 3.
10 Desconecte el micrófono IntelliBeam del jack
INTELLIBEAM MIC.
y
Si quiere guardar y cargar ajustes, vea “Uso de la memoria del
sistema” en la página 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Ejemplo 1
Parpadea
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Ejemplo 2
Parpadea
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 Es
INSTALACIÓN
Español
Mensajes de error para AUTO SETUP
Antes de empezar el procedimiento AUTO SETUP
Mientras se realiza el procedimiento AUTO SETUP
Pulse RETURN si se lista uno de los errores de abajo, excepto E-1. En el caso de haber empezado el procedimiento
AUTO SETUP pulsando AUTO SETUP en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el paso 3 después de
desaparecer la pantalla. En el caso de haber empezado el procedimiento AUTO SETUP pulsando MENU en el paso 3,
ejecute de nuevo el procedimiento desde el paso 4 después de visualizarse la pantalla en el paso 3. Ejecute MANUAL
SETUP si el problema es difícil de resolver.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono IntelliBeam no está
conectado a esta unidad.
Conecte el micrófono IntelliBeam a esta
unidad.
30
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Hay demasiado ruido no deseado en su
habitación de escucha.
Asegúrese de que la habitación de
escucha esté tan silenciosa como sea
posible. Puede que quiera elegir ciertas
horas del día cuando no hay mucho ruido
procedente del exterior.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono IntelliBeam fue
desconectado mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
Asegúrese de que el micrófono
IntelliBeam esté firmemente conectado a
esta unidad.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Se hicieron algunas operaciones en esta
unidad mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
No realice ninguna otra operación
mientras se hace el procedimiento AUTO
SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
El micrófono IntelliBeam no está en
frente de esta unidad.
Asegúrese de que el micrófono
IntelliBeam esté instalado en frente de
esta unidad.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
El micrófono IntelliBeam no está
colocado a la distancia apropiada de esta
unidad.
Asegúrese de que el micrófono
IntelliBeam esté instalado a más de
1,8 m de la parte delantera de esta unidad
y a menos de 1 m de altura sobre el
centro de esta unidad.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
El micrófono IntelliBeam no puede
captar el sonido producido por esta
unidad porque el nivel de salida del
sonido es demasiado bajo.
Asegúrese de que el micrófono
IntelliBeam esté firmemente conectado a
esta unidad y colóquelo en un lugar
apropiado. Si el problema persiste,
contacte con el centro de servicio
Yamaha más cercano para solicitar su
asistencia.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Se ha producido un error en el interior
del sistema.
Repita el procedimietno AUTO SETUP.
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
36 Es
En la memoria del sistema de esta unidad puede guardar
los ajustes actuales realizados en SET MENU. Resulta útil
guardar ciertos ajustes según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha. Por ejemplo, si hay cortinas
en el camino de los haces sonoros, la efectividad de los
mismos cambiará dependiendo de si las cortinas están
abiertas o cerradas.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse MENU.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza
SET MENU, pulse RETURN.
Para salir de la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar MEMORY y
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar SAVE y pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Uso de la memoria del sistema
Uso conveniente de la memoria
del sistema
Para guardar ajustes
Cuando las cortinas
están abiertas
Cuando las cortinas
están cerradas
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Uso de la memoria del sistema
37 Es
INSTALACIÓN
Español
5 Pulse / para seleccionar MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 y pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
6 Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como
MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez
guardados los parámetros, la visualización vuelve a la
pantalla siguiente SET MENU.
7 Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
Puede recuperar los ajustes guardados en “Para guardar
ajustes” en la página 36 según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse MENU.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza
SET MENU, pulse RETURN.
Para salir de la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar MEMORY y
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Carga de ajustes
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Uso de la memoria del sistema
38 Es
4 Pulse / para seleccionar LOAD y pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
5 Pulse / para seleccionar MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 y pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
6 Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros guardados como MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 se cargan. Una vez
cargados los parámetros, la visualización vuelve a la
pantalla SET MENU.
7 Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
REPRODUCCIÓN
39 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede reproducir sonido de los componentes conectados a
esta unidad pulsando simplemente INPUT en el panel
delantero de forma repetida o pulsando uno de los botones
selectores de entrada (STB, VCR, DVD, AUX o TV) en el
mando a distancia. El nombre de la fuente de entrada
seleccionada y el tipo del modo de entrada
correspondiente aparecen en el visualizador del panel
delantero.
Operaciones en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero
para cambiar entre TV/STB, VCR, DVD y AUX.
El nombre de la fuente de entrada correspondiente y el
tipo del modo de entrada actual se visualizan en el
visualizador del panel delantero.
Operaciones con el mando a distancia
y
Además de controlar esta unidad, usted también puede controlar
otros componentes AV si prepara el mando a distancia con los
códigos de mando a distancia apropiados y pone el selector del
modo de operación en TV/AV para cambiar el área de control
(vea la página 71).
Pulse TV para reproducir un programa de TV.
Pulse STB para reproducir un emisión de
satélite.
Pulse DVD para reproducir un DVD.
Reproducción
Selección de la fuente de entrada
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Nombre de la fuente de
entrada seleccionada
Tipo de modo de
entrada seleccionado
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 Es
Reproducción
Pulse VCR para reproducir en una
videograbadora.
Pulse AUX para reproducir en un componente
conectado al jack AUX del panel trasero de esta
unidad.
Una vez seleccionada una fuente de entrada
(vea la página 39), usted podrá reproducir la fuente de
entrada seleccionada.
Esta sección utiliza un reproductor DVD como ejemplo de fuente
de reproducción.
y
Para conocer detalles de su TV o reproductor DVD, consulte el
manual del propietario respectivo.
1 Conecte la alimentación de su TV y
reproductor DVD.
2 Utilizando el mando a distancia suministrado
con el TV, cambie a la entrada de vídeo en su
TV para visualizar la pantalla de menú del
DVD.
Si es necesario, baje el volumen de su TV hasta que no se
oiga sonido.
3 Pulse DVD para seleccionar DVD como
fuente de entrada.
4 Reproduzca el DVD en su reproductor DVD
utilizando el mando a distancia
suministrado.
Las señales de audio de su reproductor DVD salen de
esta unidad.
y
El indicador MULTI se enciende cuando esta unidad detecta la
entrada de señal de 5.1 canales en el jack óptico/coaxial. Si se
enciende el indicador PCM, confirme los ajustes de la salida
digital, salida de serie de bits y/o salida del reproductor DVD
DTS.
Si el volumen de la salida es demasiado bajo, auméntelo de esta
unidad a unos 45.
Si ha puesto los códigos de mando a distancia apropiados para
su TV y reproductor DVD podrá utilizar el mando a distancia de
esta unidad para controlar estos componentes. Para conocer
detalles de cómo poner los códigos de mando a distancia, vea la
página 71.
Reproducción de fuentes
Nota
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Nota
DVD
41 Es
Reproducción
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Pulse VOLUME +/– para subir o bajar el nivel de
sonido.
El valor numérico del nivel del sonido aparece en el
visualizador del panel delantero.
Margen de control: MIN (mínimo), 01 a 99,
MAX (máximo)
El nivel del sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) cambia al mismo tiempo.
Cada vez que pulsa VOLUME +/–, el nivel del sonido aumenta
o disminuye.
Si mantiene pulsado VOLUME +/– puede aumentar o disminuir
continuamente el nivel del sonido.
Silenciamiento del sonido
1 Pulse MUTE para silenciar el sonido.
“AUDIO MUTE ON” aparece en el visualizador del
panel delantero y el indicador del nivel del sonido
parpadea.
2 Pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–)
para reanudar la salida de sonido.
“AUDIO MUTE OFF” aparece temporalmente en el
visualizador del panel delantero (o el valor numérico
del nivel de sonido actual aparece si usted pulsa
VOLUME +/–), y el indicador de nivel de sonido se
enciende.
La salida de sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) se silencia al mismo tiempo.
y
Cuando pulse MUTE (vea la página 59) podrá seleccionar si la
salida de sonido se silencia completamente o sólo 20 dB.
Ajuste del volumen
Notas
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
o
Panel delantero
Mando a distancia
Nota
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Parpadea
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Se enciende
MUTE
o
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
42 Es
Cambiando el modo de haces con los botones del modo de haces del mando a distancia, usted puede disfrutar del sonido
surround de múltiples canales. Seleccione 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam o My Surround para reproducir múltiples
canales.
Cuando ANGLE TO WALL OR CORNER se ponga en MANUAL SETUP (vea la página 55) no se puede seleccionar 5 Beam ni
3 Beam.
Para disfrutar de 5 Beam, Stereo plus 3 Beam o 3 Beam como modo del haz deberá realizar AUTO SETUP o MANUAL SETUP para
que los parámetros se adapten de la mejor forma a su ambiente de escucha.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse uno de los botones del modo de haces
(5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM o MY SUR.)
para seleccionar el modo de haces deseado
para la reproducción de 5.1 canales.
Da salida a haces sonoros de los canales delanteros
izquierdo y derecho, central y de sonido surround
izquierdo y derecho. Este modo es ideal para disfrutar al
máximo de los efectos del sonido surround cuando se ven
DVDs grabados en un formato de múltiples canales o
cuando se reproducen fuentes de 2 canales en un formato
de múltiples canales.
Pulse 5BEAM para seleccionar 5 Beam.
Para obtener el mejor efecto de sonido surround, asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino de los haces sonoros que
puedan impedir que éstos reboten directamente en las paredes
de su habitación de escucha.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
“SP Pos. Corner!” aparece en el visualizador del panel
delantero si INSTALLED POSITION se pone en ANGLE TO
WALL OR CORNER (vea la página 55).
Disfrute del sonido surround
Notas
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Notas
1
5BEAM
43 Es
Disfrute del sonido surround
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Da salida a sonido normal de los canales delanteros
izquierdo y derecho, y a los haces de sonido de los canales
y surround izquierdo y derecho. Este modo es ideal para
ver grabaciones en directo en un DVD. Las voces y
sonidos de instrumentos se pueden oír cerca del centro de
la posición de escucha, mientras que los reflejos del
sonido del propio local se pueden oír a su derecha e
izquierda, dándole la sensación de estar sentado justo
enfrente del escenario.
Pulse ST+3BEAM para seleccionar Stereo plus 3
Beam.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen
directamente a la posición de escucha.
Da salida a los haces sonoros de los canales delanteros
izquierdo y derecho y central. Este modo es ideal para
disfrutar de películas con toda la familia. Como el área de
la posición de escucha se amplia, usted puede disfrutar de
un sonido surround de calidad excelente en un área
amplia. Además, usted puede usar este modo cuando la
posición de escucha esté cerca de la pared posterior y los
haces sonoros surround izquierdo y derecho no puedan
reflejarse en la pared.
Pulse 3BEAM para seleccionar 3 Beam.
y
Si hace los ajustes para IMAGE LOCATION en BEAM MENU
(vea la página 58) podrá lograr un efecto surround más real.
Cuando reproduce fuentes de múltiples canales, las señales de
sonido surround izquierdo y derecho se mezclan y salen desde
los canales delanteros izquierdo y derecho.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
“SP Pos. Corner!” aparece en el visualizador del panel
delantero si INSTALLED POSITION se pone en ANGLE TO
WALL OR CORNER (vea la página 55).
Este modo permite usar un sistema surround en una zona
de escucha pequeña que tal vez no satisfaga las
condiciones de escucha de otras habitaciones para otros
modos de haces sonoros (vea “Antes de instalar esta
unidad” en la página 13). Use este modo de haz cuando
quiera disfrutar del sonido surround cerca de esta unidad,
o cuando no pueda disponer de otros modos de haces.
Pulse MY SUR. para seleccionar My Surround.
Los ajustes de modos de haces, como los ángulos y distancias
de haces, no sirven en este modo.
Para obtener el efecto completo de My Surround, su posición de
escucha debe mirar hacia la parte delantera de esta unidad.
Stereo plus 3 Beam
Nota
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Notas
My Surround
Notas
6
MY SUR.
44 Es
Disfrute del sonido surround
Indicadores de decodificador
Dependiendo de la fuente de entrada y el modo de sonido
surround seleccionado, los indicadores de decodificador
en el visualizador del panel delantero se encienden de la
forma siguiente:
y
Puede seleccionar el modo de introducción (AUTO, DTS o
ANALOG) pulsando repetidamente INPUTMODE
(vea la página 68).
Los discos codificados en DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX o Dolby Digital Surround EX se reproducirán
en DTS o Dolby Digital.
Modos de sonido surround y fuentes
recomendados
Cuando selecciona una fuente de entrada (vea la página 39) se
selecciona automáticamente el modo surround usado para la
fuente de entrada seleccionada previamente.
Si la alimentación de esta unidad se desconecta y conecta de
nuevo se selecciona automáticamente el modo surround usado
para la fuente de entrada seleccionada previamente antes de
desconectar la alimentación.
Si los modos surround no están disponibles, “Prohibit” aparece
en el visualizador del panel delantero cuando usted pulsa
SUR. DECODE.
Los modos están disponibles:
– cuando el modo de haces se ponga en otro ajuste que no sea el
de reproducción estéreo (vea la página 48) y My Surround
(vea la página 43).
cuando se introducen señales de 2 canales.
Estado Indicador
Cuando se introducen señales PCM
Cuando se introducen señales
digitales DTS o se selecciona DTS
Neo:6 como modo surround
Cuando se introducen señales Dolby
Digital
Cuando se selecciona Dolby Pro
Logic como modo surround
Cuando se selecciona Dolby Pro
Logic II como modo surround
PCM
DIGITAL
PL
PL
Modo de sonido surround
Fuente
recomendada
DTS Neo:6
Cinema
Music
Películas
Música
Dolby Pro Logic Todas las fuentes
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Películas
Música
Juegos
Notas
45 Es
Disfrute del sonido surround
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Esta unidad puede decodificar fuentes de 2 canales para
reproducir 5.1 canales, para que usted pueda disfrutar de
una variedad de efectos de sonido surround cambiando el
modo surround.
y
El modo de haz debe ponerse en 5 Beam, Stereo plus 3 Beam o
3 Beam (vea la página 42).
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse repetidamente SUR. DECODE (o pulse
SUR. DECODE y luego pulse / ) para
cambiar entre modos surround.
Opciones: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music,
PLII Game
Ajuste predeterminado: Neo:6 Cinema
Disfrute de fuentes de 2 canales
con sonido surround
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
o
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 Es
Disfrute del sonido surround
Puede disfrutar de la salida de señales de audio analógicas
de su TV con sonido surround real.
y
Antes de realizar los pasos de abajo, ajuste el volumen de esta
unidad en 30.
1 Seleccione el canal de TV que quiera ver.
Para seleccionar un canal de TV, utilice el mando a
distancia suministrado con su TV.
2 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
3 Pulse TV.
Esta unidad da salida a las señales de audio de su TV.
4 Si oye sonido de los altavoces de su TV,
reduzca el nivel del sonido en su TV hasta
que no oiga ninguna salida de audio.
Para reducir el nivel de sonido del TV, utilice el
mando a distancia suministrado con su TV.
5 Pulse VOLUME +/– para ajustar el nivel de
sonido.
6 Pulse repetidamente SUR. DECODE (o pulse
SUR. DECODE y luego pulse / ) para
cambiar entre modos surround.
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Para obtener más información de los modos de
sonido surround, vea la página 44.
Para disfrutar de la TV con sonido
surround
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
o
47 Es
Disfrute del sonido surround
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede configurar los parámetros para Dolby Pro Logic II
Music y DTS Neo:6 Music y ajustar con exactitud los
efectos de sonido surround.
1 Repita los pasos 1 y 2 en “Disfrute de
fuentes de 2 canales con sonido surround”
en la página 45 y seleccione PL II Music o
Neo:6 Music.
2 Pulse / para seleccionar los
parámetros.
3 Pulse / para configurar el parámetro
seleccionado.
Cuando se selecciona Dolby Pro Logic II
Music
PANORAMA
Da al sonido de los canales izquierdo y derecho un
efecto envolvente, distribuido por todo el campo de
sonido surround, que proporciona una sensación de
expansión.
Opciones: ON/OFF
Ajuste predeterminado: OFF
DIMENSION
Ajusta la diferencia en volumen entre los canales
delanteros y de sonido surround y el equilibrio del
volumen que usted quiere.
Margen de control: –3 (hacia la dirección de
altavoces surround) a
+3 (hacia la dirección de los
altavoces delanteros)
Ajuste predeterminado: STD (estándar)
C. WIDTH
Distribuye el sonido del canal central a izquierda y
derecha. Si se elige 0, el sonido del canal central sólo
sale por el canal central.
Margen de control: 0 a 7
Ajuste predeterminado: 3
Cuando se selecciona DTS Neo:6 Music
C. IMAGE
Ajusta de diversas formas la imagen central de tres
canales (delanteros y central).
Margen de control:
0,0 (más amplio) a 1,0 (hacia el centro)
Ajuste predeterminado: 0,3
Ajuste de parámetros del modo
surround
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO
48 Es
Pulsando STEREO en el mando a distancia, usted puede disfrutar de la reproducción estereo de 2 canales con los modos
de haces. Los sonidos salen por los canales delanteros izquierdo y derecho. Esto es ideal para reproducir fuentes de alta
fidelidad, como CDs, y podrá usarse para reemplazar a los altavoces de su TV.
Cuando reproduce señales de audio Dolby Digital con la reproducción estéreo, la gama dinámica se comprime. Si el nivel de volumen
disminuye al mínimo, utilice otros modos beam.
Cuando se selecciona la reproducción estéreo como modo de haz, los modos surround (vea la página 44) no son efectivos.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse STEREO para seleccionar la
reproducción estéreo como el modo de
haces.
“STEREO MODE” aparece en el visualizador del
panel delantero.
Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, todas las
señales, excepto las de los canales delanteros izquierdo y derecho,
se mezclarán y saldrán por los canales delanteros izquierdo y
derecho. No sale sonido por los canales central y surround.
Disfrute del sonido estéreo
Notas
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Nota
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA/MODO DE IGUALACIÓN DEL VOLUMEN DEL TV)
49 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Los realzadores de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche.
Además, usted puede limitar el nivel del volumen del TV para que éste no cambie excesivamente de forma repentina
siempre que cambie la emisión (debido a anuncios comerciales, etc.).
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse repetidamente VOL MODE para
seleccionar NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
TV EQUAL VOL o OFF.
El indicador NIGHT se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se selecciona
“NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”.
El indicador EQUAL se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se selecciona
“TV EQUAL VOL”.
Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oígan fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes
de música para oír fácilmente todos los sonidos.
Seleccione TV EQUAL VOL cuando vea programas de TV.
Seleccione OFF para desactivar el modo del volumen.
3 Pulse / para ajustar el nivel de efecto de
compresión mientras se visualiza
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC o TV EQUAL
VOLUME.
Seleccione Effect.Lvl:MIN para la mínima
compresión.
Seleccione Effect.Lvl:MID para la compresión
estándar.
Seleccione Effect.Lvl:MAX para la compresión
máxima.
Los ajustes del modo de volumen se cancelan si usted pulsa STANDBY/
ON o desconecta el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
Los ajustes del modo del volumen no son efectivos cuando My
Surround se selecciona como el modo de haz (vea la página 43).
Utilización del modo de volumen
(Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Se enciende
Notas
Se enciende
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
50 Es
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar un tiempo
especificado. El temporizador para dormir es util si usted va a dormirse después de pasar cierto tiempo mientras esta
unidad aún está reproduciendo una fuente.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse repetidamente SLEEP para poner el
intervalo del temporizador para dormir.
Opciones: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
El indicador SLEEP parpadea en el visualizador del
panel delantero mientras se cambia el intervalo del
temporizador para dormir.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
3 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, indicando que el temporizador
para dormir está activado.
Utilización del temporizador para dormir
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Parpadea
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Se enciende
51 Es
Utilización del temporizador para dormir
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Cancelación del temporizador para
dormir
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF” en el visualizador del
panel delantero.
3 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP desaparece del visualizador del
panel delantero, indicando que el temporizador para
dormir está desactivado.
El ajuste del temporizador para dormir previo a la desactivación
se guarda en la memoria del sistema.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se desactiva si
usted pulsa STANDBY/ON para poner esta unidad en el modo de
espera o desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA.
Nota
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Desaparece
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CONTROL HDMI
52 Es
Si esta unidad y un TV compatible con el control HDMI (excepto algunos modelos) están conectados a través de HDMI,
usted puede controlar las funciones siguientes con el mando a distancia suministrado con su TV.
Conexión o desconeción de la alimentación (operación sincronizada con el TV)
Selección del componente de salida de audio (TV o esta unidad)
Ajuste del nivel de sonido (subir/bajar y silenciar)
Unos ejemplos de componentes que son compatibles con el control HDMI son los componentes compatibles con
Panasonic VIERA Link (TV, reproductor/grabador de DVDs, reproductor de discos Blu-ray) donde VIERA Link es un
nuevo nombre de EZ Sync en Norteamérica, y los televisores compatibles con Toshiba REGZA LINK (su nombre
anterior es “CE Link” en Norteamérica).
No todas las características de Panasonic VIERA Link de 2008/2009 son compatibles con productos EZ Sync de 2006/2007.
y
Si conecta esta unidad a un reproductor DVD compatible con el control HDMI o a un reproductor Blu-ray Disc a través de HDMI, podrá
controlar también el componente conectado en sincronización con esta unidad (excepto algunos modelos).
1 Conecte esta unidad a su TV compatible con control HDMI a través de HDMI.
Para conocer detalles de HDMI y los componentes HDMI, vea “Información activada HDMI™” en la página 16 y la
“Guía de configuración rápida” adicional. Además, en el manual del propietario suministrado con su TV, consulte la
información de la conexión de un amplificador AV.
2 Conecte la alimentación de todos los componente conectados a través de HDMI.
Para conocer detalles del control de los componentes externos, consulte los manuales del propietario suministrados
con cada componente.
3 Ponga el control HDMI en ON. Para conocer detalles, consulte la página 63.
4 Verifique los ajustes del sistema para todos los componente conectados a través de HDMI, y
active la función de control HDMI.
Para conocer detalles del ajuste de los componentes externos, consulte los manuales del propietario suministrados
con cada componente. Una vez finalizados los pasos 1 a 4 no necesitará hacer el mismo procedimiento la próxima
vez.
5 Desconecte la alimentación de su TV y vuelva a conectarla.
6 Ponga el selector de fuente de entrada de su TV para elegir esta unidad (HDMI, etc.)
7 Seleccione el componente conectado como la fuente de entrada pulsando INPUT en panel
delantero de esta unidad (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a
distancia). Confirme que la reproducción de imagen de la grabadora DVD (etc.) aparezca bien en
su TV.
8 Use el mando a distancia suministrado con su TV para activar o desactivar la alimentación,
seleccione el componente de salida de audio y ajuste el nivel del sonido de esta unidad.
Compruebe si la función de control HDMI se activa para su TV (consulte el manual del propietario suministrado con su TV) si no
puede utilizar esta unidad en sincronización con su TV.
Mientras reproduce audio de un componente que no es compatible con HDMI, al desconectar la alimentación de su TV con el mando
a distancia del mismo no se desconecta la alimentación de esta unidad. La reproducción continúa sin ser afectada.
Utilización de la función de control HDMI
Nota
Notas
MANUAL SETUP
53 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Para lograr el sonido surround de mejor calidad, usted puede utilizar MANUAL SETUP para ajustar con precisión los
parámetros del ambiente de escucha, y también para hacer ajustes avanzados para señales de sonido, haces sonoros,
entrada digital y OSD. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de
su ambiente de escucha.
y
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes optimizados según
las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes
de su ambiente de escucha (vea la página 37).
La mayoría de los parámetros descritos en SOUND MENU y BEAM MENU se establece automáticamente cuando usted ejecuta
AUTO SETUP (vea la página 29). Use SOUND MENU y BEAM MENU para hacer ajustes adicionales.
BEAM MENU le permite hacer ajustes para los efectos de sonido surround normalmente disponibles en el menú de ajuste de
altavoces.
Haga primero los ajustes para los parámetros de BEAM MENU antes de hacer los ajustes para los parámetros de SOUND MENU,
INPUT MENU y DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida de sonido.
BEAM MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida del haz sonoro.
INPUT MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la entrada de audio y vídeo.
DISPLAY MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la visualización.
MANUAL SETUP
Elemento Características gina
TONE CONTROL Ajusta el nivel de salida del sonido de alta o baja frecuencia.
59
SUBWOOFER SET Hace diversos ajustes del altavoz de subgraves.
59
MUTE LEVEL Ajusta el nivel de silenciamiento.
59
AUDIO DELAY Ajusta el retardo de audio.
60
DD/DTS Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
60
Elemento Características gina
SETTING PARAMETERS Hace los ajustes de la habitación de escucha y la posición de escucha.
55
BEAM ADJUSTMENT Hace diversos ajustes de haces sonoros.
56
IMAGE LOCATION Ajusta la posición del sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho.
58
Elemento Características Página
INPUT MODE Selecciona la entrada inicial de la fuente.
60
INPUT TRIM Ajusta el nivel de entrada de la fuente.
61
INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada visualizada.
61
HDMI SET Hace diversos ajustes de HDMI.
62
Elemento Características gina
F.DISPLAY SET Hace los ajustes del visualizador del panel delantero.
64
OSD SET Hace los ajustes de la OSD.
64
UNIT SET Cambia la unidad de medición de la visualización.
64
54 Es
MANUAL SETUP
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
y
Puede ajustar los parámetros SET MENU mientras la unidad
reproduce sonido.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse MENU.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza
SET MENU, pulse RETURN.
Para salir de la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar MANUAL
SETUP y pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar un menú
secundario y pulse ENTER.
5 Pulse / / / y ENTER para
configurar cada parámetro.
6 Pulse MENU para salir.
La OSD desaparece de la pantalla de su TV.
Utilización MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida del haz sonoro.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal en
Ajuste del balance de audio” (vea la página 65).
SETTING PARAMETERS
(Ajuste de parámetros)
Se utiliza para establecer la posición de esta unidad en su
habitación de escucha y la distancia de la posición de
escucha a esta unidad.
Cuando ajuste cada parámetro, otros parámetros
relacionados se ajustarán automáticamente para adaptarse
mejor a su entorno de escucha.
Si hace ajustes en SETTING PARAMETERS, los ajustes de
optimización hechos en el procedimiento AUTO SETUP se
perderán. Si quiere mantener los ajustes de optimización de haces
hechos en AUTO SETUP y hacer más ajustes, haga primero los
ajustes en BEAM ADJUSTMENT (vea la página 56).
INSTALLED POSITION
(Posición instalada de esta unidad)
Se utiliza para ajustar la posición instalada de esta unidad.
Opciones: FLAT TO WALL
(Instalación paralela a una pared),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Instalación en esquina)
Seleccione FLAT TO WALL si esta unidad está
instalada en paralelo con una pared en su habitación de
escucha. Ajuste la anchura y longitud de su habitación
de escucha, y también las distancias de esta unidad a la
posición de escucha y del centro de esta unidad a la
pared izquierda.
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2,0 m a 12,0 m (6,5 ft a 40,0 ft)
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
1,8 m a 9,0 m (6,0 ft a 30,0 ft)
Opciones de posición de escucha desde la pared
izquierda:
0,6 m a 11,4 m (2,0 ft a 38,0 ft)
BEAM MENU
Nota
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Posición de escucha
desde la pared izquierda
Posición de escuc
h
desde la unidad
Anchura de la habitación
Longitud de
la habitación
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Anchura y longitud
de la habitación
Posición de
escucha desde la
unidad y la pared
izquierda
56 Es
MANUAL SETUP
Seleccione ANGLE TO WALL OR CORNER si esta
unidad está instalada en una esquina de su habitación
de escucha. Ajuste la anchura y la longitud de su
habitación de escucha así como también la distancia a
la posición de escucha desde esta unidad.
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2,0 m a 12,0 m (6,5 ft a 40,0 ft)
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
1,8 m a 9,0 m (6,0 ft a 30,0 ft)
Cuando ajuste el parámetro INSTALLED POSITION en
MANUAL SETUP (vea la página 55), los parámetros recién
ajustados para la anchura y longitud de su habitación de escucha
cambiarán automáticamente a los ajustes de fábrica.
BEAM ADJUSTMENT (Ajuste de haces)
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes de
haces sonoros. Recomendamos seleccionar 5 Beam como
modo de haces antes de ajustar estos parámetros
(vea la página 42).
Cuando INSTALLED POSITION se ajusta en MANUAL
SETUP (vea la página 55), el valor predeterminado en la fábrica
se establece automáticamente para estos parámetros, excepto
Center en FOCAL LENGTH (vea la página 57).
Dependiendo de los ajustes del modo de haz (vea las
páginas 42, 43 y 48), algunas posiciones de canales pueden no
están disponibles para la selección. En este caso se visualiza
“– –”. Cuando utilice Stereo plus 3 Beam como modo de haces,
establezca las señales surround izquierda y derecha que van a
salir desde los canales delanteros izquierdo y derecho.
HORIZONTAL ANGLE (Ángulo horizontal)
Se utiliza para ajustar el ángulo horizontal de los haces
sonoros para cada canal. Ajustando el ángulo horizontal
de los haces sonoros usted puede optimizar los caminos de
los haces sonoros. Sale automáticamente un tono de
prueba.
Opciones: L90° a R90°
Ajuste hacia L (izquierda) para mover la dirección de la
salida a la izquierda, y hacia R (derecha) para moverla a la
derecha.
Nota
Posición de escucha
desde la unidad
Longitud de la
Anchura de la
habitación
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Anchura y
longitud de la
habitación
Posición de
escucha desde la
unidad
Notas
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
BEAM TRAVEL LENGTH
(Longitud de recorrido del haz)
Deberá aplicarse cierto retardo al sonido procedente de
cada canal para que todos los sonidos lleguen a la posición
de escucha al mismo tiempo. Este menú establece la
distancia de recorrido de los haces sonoros después de
salir y ser reflejados por la pared hasta que llegan a la
posición de escucha y ajusta el retardo aplicado a cada
canal respectivo.
Las líneas de la ilustración de abajo indican la distancia.
Opciones: 0,3 m a 24,0 m (1,0 ft a 80,0 ft)
Front L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal delantero izquierdo.
Front R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal delantero derecho.
Center ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal central.
Surround L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal surround izquierdo.
Surround R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal surround derecho.
y
Le recomendamos usar los ajustes optimizados por AUTO
SETUP (vea la página 29). Ajuste este parámetro sólo cuando
haya cambiado HORIZONTAL ANGLE (vea la página 56).
FOCAL LENGTH (Distancia focal)
Se utiliza para establecer la distancia de la parte delantera
de esta unidad al punto focal de salida para cada canal y
para lograr la sensación expansiva de cada canal.
Los puntos focales, excepto el canal central, deberán
ajustarse cerca de los puntos de reflexión en las paredes.
Cuanto menos distancia, más expansión.
Opciones: –1,0 m a +13,0 m (–3,5 ft a +43,5 ft)
Ajuste hacia – (menos) para mover el enfoque hacia afuera
y ajuste hacia + (más) para mover el enfoque hacia la
posición normal.
Front L ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del altavoz delantero izquierdo.
Front R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz delantero derecho.
Center ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del centro. Ajuste inicial: –0,3 m (–1,0 ft)
Surround L ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround izquierdo.
Surround R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround derecho.
y
Le recomendamos utilizar el ajuste inicial (–0,3 m (o –1,0 ft))
para el canal central.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
distancia
focal
punto focal
el mejor sitio
Canal delantero izquierdo Canal central
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 Es
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Ganancia de agudos)
Se usa para ajustar el nivel de salida de alta frecuencia de
cada canal.
y
Si los puntos de reflejo de los haces sonoros delanteros izquierdo
y derecho o surround izquierdo y derecho son una cortina u otra
superficie que absorbe sonido, podrá lograr un sonido surround
más efectivo aumentando el nivel de los agudos para esos haces
sonoros.
Opciones: –12,0 dB a +12,0 dB
Ajuste inicial: Front L/R, Center, 0 dB
Delantero L/R +3,0 dB en el modo de 5
haces
Surround L/R 0 dB en el modo ST + 3
haces
Front L ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
canal delantero izquierdo.
Front R ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
canal delantero derecho.
Center ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
canal central.
Surround L ajusta el nivel de salida de alta frecuencia
del canal surround izquierdo.
Surround R ajusta el nivel de salida de alta
frecuencia del canal surround derecho.
IMAGE LOCATION
(Ubicación de imagen)
Se usa para ajustar la dirección desde la que se oye el
sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho, para
que cada canal pueda ser oído próximo al canal central.
Utilice esta función para redirigir las señales de audio si el
sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho no
parece natural, como cuando su posición de escucha no
está en el centro de su habitación de escucha.
Sólo puede ajustar este parámetro cuando 3 Beam o
5 Beam está seleccionado como modo de haces
(vea las páginas 42
y 43).
Opciones: ON, OFF
Margen de ajuste: 0% a 95%
Ajuste inicial: 0%
LEFT (Izquierda)
Ajusta las señales de audio hacia la izquierda.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
RIGHT (Derecha)
Ajusta las señales de audio hacia la derecha.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Sin ajuste
Con el canal delantero
izquierdo ajustado
Sin ajuste
Con el canal delantero
derecho ajustado
59 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida de sonido.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Control de tono)
Puede ajustar la calidad tonal de sus haces sonoros.
TREBLE (Agudos)
Se utiliza para ajustar la respuesta de alta frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
BASS (Graves)
Se utiliza para ajustar la respuesta de baja frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
SUBWOOFER SET
(Ajustes de altavoz de subgraves)
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes del
altavoz de subgraves.
BASS OUT (Salida de graves)
Las señales de baja frecuencia (graves) pueden dirigirse al
canal de subgraves o a los canales delanteros derecho e
izquierdo. Este ajuste determina también la ruta de las
señales LFE (efecto de baja frecuencia) encontradas en las
fuentes Dolby Digital o DTS.
Opciones: SWFR (Altavoz de subgraves), FRONT
Seleccione SWFR si utiliza un altavoz de subgraves.
Las señales LFE y de baja frecuencia de otros canales
se dirigen al altavoz de subgraves.
Seleccione FRONT si no utiliza un altavoz de
subgraves. Las señales LFE y de baja frecuencia de
otros canales se dirigen a los canales delanteros
izquierdo y derecho.
LFE LEVEL (Nivel de efectos de baja frecuencia)
Seleccione ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto
de baja frecuencia). El canal LFE lleva efectos especiales
de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas.
Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica
señales Dolby Digital o DTS.
Opciones: –20 a 0 dB
MUTE LEVEL (Nivel de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el nivel del sonido.
Opciones: MUTE, –20 dB
Seleccione MUTE para detener completamente toda la
salida de sonido.
Seleccione –20 dB para reducir el nivel de sonido
actual en 20 dB.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 Es
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Opciones: 0 a 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Gama dinámica de señales Dolby
Digital y DTS)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica. Este
ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales
Dolby Digital y DTS. La gama dinámica es la diferencia
entre el sonido más pequeño que puede oírse por encima
del ruido del equipo y el sonido más alto que puede oírse
sin distorsión.
Opciones: MIN (mínimo), STD (estándar),
MAX (máximo)
Seleccione para ajustar la compresión de la gama
dinámica.
Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
Seleccione STD para uso general.
Seleccione MAX para películas.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la entrada de audio y vídeo.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Modo de entrada)
Se usa para designar el modo de entrada para las fuentes
de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Para
información de los tipos de señales de audio que pueden
salir de esta unidad, vea “Selección del modo de entrada”
en la página 68.
Opciones: AUTO, LAST
Seleccione AUTO para que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione LAST para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para esa fuente de entrada. Si el tipo de las señales de
entrada es diferente del establecido no se producirá
sonido.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
INPUT TRIM (Recorte de entrada)
Se usa para ajustar el nivel de entrada de la fuente de
entrada.
Seleccione TV/STB ANALOG para ajustar el nivel de
la entrada de las señales de audio y vídeo en los jacks
TV/STB AUDIO INPUT de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione TV/STB DIGITAL para ajustar el nivel de
la entrada de señales de audio y vídeo en el jack
TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione VCR ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de las señales de audio y vídeo en los jacks
VCR AUDIO INPUT de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione DVD DIGITAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack DVD
COAXIAL DIGITAL INPUT de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione AUX DIGITAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack AUX
OPTICAL DIGITAL INPUT de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Cambio de nombre de entrada)
Se usa para cambiar el nombre de la fuente de entrada en
el OSD y en el visualizador del panel delantero. Pulse un
botón selector de entrada (ej., DVD) para seleccionar el
componente cuyo nombre quiera cambiar y luego siga el
procedimiento siguiente.
1 Pulse / para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
Parpadea _ (subrayado).
2 Pulse / para seleccionar el carácter
deseado.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada.
Pulse para cambiar los caracteres en el orden
siguiente o pulse para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un
espacio, #, *, +, etc.
3 Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el
nombre de cada entrada.
4 Pulse ENTER para salir.
Los nombres nuevos se registran, y la visualización
vuelve a la pantalla anterior.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 Es
MANUAL SETUP
HDMI SET (Ajustes de HDMI)
Se usa para cambiar la entrada/salida de audio/vídeo
HDMI para que concuerde con el componente conectado.
Opciones: SUPPORT AUDIO (Soporte de audio),
AUDIO SELECT (Selección de audio),
VIDEO INFO. (Información de vídeo),
HDMI CONTROL (Control HDMI)
SUPPORT AUDIO (Audio de soporte)
Se usa para seleccionar si se van a reproducir señales de
audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT de esta unidad.
Opciones: YRS-2000, OTHER
Este ajuste es eficaz cuando HDMI CONTROL se pone en OFF
(vea la página 63).
Las señales de vídeo HDMI introducidas por uno de los jacks
HDMI IN de esta unidad salen siempre por el jack HDMI OUT
de esta unidad.
Cuando HDMI CONTROL se pone en ON, este ajuste no sirve.
Esta unidad sigue el ajuste del TV compatible con control
HDMI.
AUDIO SELECT (Selección de audio)
Use esta función si su reproductor/sintonizador conectado
a uno de los jacks HDMI de esta unidad da salida a fuentes
de audio multicanal en 2 canales. Conecte el jack (o jacks)
de salida óptica y/o digital coaxial de su reproductor al
jack (o jacks) de entrada digital correspondiente de esta
unidad, además de hacer la conexión HDMI, y luego
ponga “AUDIO SELECT” en “OFF”. La señal multicanal
pasa a través del jack digital y sale de esta unidad en el
modo multicanal.
Opciones: ON, OFF
La señal de vídeo que entra por uno de los jacks HDMI sale por
el jack HDMI OUT, independientemente del ajuste AUDIO
SELECT.
El ajuste AUDIO SELECT sólo se aplica a la salida de sonido
de esta unidad. Si no es valida cuando el sonido sale del
dispositivo conectado a los jacks HDMI OUT.
VIDEO INFO. (Información de vídeo)
Se usa para visualizar la información de vídeo de la señal
de entrada actual.
Opciones: HDMI RES., HDMI ERROR
Seleccione HDMI RES. para visualizar la resolución
de las señales de entrada/salida HDMI.
Seleccione HDMI ERROR para visualizar el mensaje
de error para las fuentes o dispositivos HDMI
conectados (vea la página 79 para conocer detalles).
Notas
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
Notas
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
63 Es
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
HDMI CONTROL (Control HDMI)
Use esta función para enlazar esta unidad y un TV
compatible con control HDMI a través de HDMI. Con el
mando a distancia suministrado con su TV compatible con
control HDMI puede conectar o desconectar la
alimentación, seleccionar el modo de entrada y ajustar el
nivel del sonido de esta unidad. Para conocer detalles, vea
“Utilización de la función de control HDMI” en la
página 52.
Opciones: OFF, ON
Seleccione ON para activar el control HDMI.
Seleccione OFF para desactivar el control HDMI.
Cuando “HDMI CONTROL” esté en “ON”, el
consumo de energía en el modo de espera aumentará.
Cuando HDMI CONTROL se ponga en OFF y esta unidad esté
en el modo de espera, las señales introducidas por los jacks
HDMI IN no saldrán por el jack HDMI OUT.
Para que la función de control HDMI funcione bien,
recomendamos que los dispositivos conectados usando los jacks
HDMI (TV, grabadora DVD, grabadora Blu-ray, etc.) sean de la
misma marca.
Notas
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 Es
MANUAL SETUP
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la visualización.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Ajustes del visualizador del panel
delantero)
Se usa para ajustar el brillo y la visualización del
visualizador del panel delantero.
STANDARD DIMMER
(Control de intensidad de iluminación estándar)
Se usa para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero cuando usted utiliza esta unidad con los botones
de control del panel delantero o del mando a distancia.
Opciones: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER
(Control de intensidad de iluminación
automático)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo
especificado, la iluminación del visualizador del panel
delantero se reduce. Se utiliza para ajustar el brillo del
visualizador del panel delantero en este caso.
Opciones: OFF (el mismo brillo que con el ajuste
STANDARD DIMMER),
–1 a –3 (tomando como base el ajuste
STANDARD DIMMER), DISPLAY OFF
OSD SET (Ajustes de la OSD)
Se usa para ajustar la posición de visualización y el tiempo
de visualización de la OSD.
OSD SHIFT (Cambio de la OSD)
Se utiliza para ajustar la posición vertical de la OSD.
Ajuste en la dirección – (menos) para subir la posición de
la OSD, y ajuste en la dirección + (más) para bajarla.
Opciones: –5 a +5
Ajuste inicial: 0
UNIT SET (Ajustes de la unidad)
Use esto para cambiar la unidad de medida de la
visualización.
Opciones: METERS (Modelos de Australia, Europa,
Asia y Corea), FEET (Modelos de EE.UU.
y Canadá)
Seleccione METERS para introducir las distancias en
metros.
Seleccione FEET para introducir las distancias en pies.
Si cambia este ajuste puede que cambien los ajustes de haz
sonoro ajustados.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Nota
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Ajuste del balance de audio
65 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal usando el tono de prueba o la salida de audio reproducida en
cada modo de haz para lograr un sonido surround más real.
Puede utilizar la función del tono de prueba para dar salida
a un tono de prueba desde cada canal y equilibrar así
manualmente los niveles de los canales.
Utilice esto para ajustar los niveles de los canales de forma
que el nivel de sonido de cada uno de ellos sea idéntico al
escuchar desde su posición de escucha.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse TEST.
“TEST FRONT L” aparece en el visualizador del
panel delantero, y el tono de prueba sale desde el
canal delantero izquierdo.
3 Pulse / para seleccionar el canal que
quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente:
“TEST SUBWOOFER” sólo está disponible cuando SWFR
está seleccionado para BASS OUT en SOUND MENU
(vea la página 59).
4 Pulse / para ajustar los volúmenes de los
canales.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste del balance de audio
Utilizando el tono de prueba
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Nota
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 Es
Ajuste del balance de audio
5 Pulse TEST cuando haya completado todos
sus ajustes.
No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se
ha seleccionado la reproducción estéreo (vea la página 48), o
My Surround (vea la página 43) como el modo de haces.
“FRONT L/R” no se puede ajustar cuando se ha seleccionado
Stereo plus 3 Beam como modo de haces (vea la página 43).
“FRONT L/R” se ajustan automáticamente dependiendo de los
ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la
reproducción Stereo plus 3 Beam o estéreo como modo de
haces (vea las páginas 43 y 48).
y
Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá “– –dB”.
También puede ajustar manualmente los niveles de los
canales mientras reproduce una fuente de entrada como,
por ejemplo, un DVD.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse repetidamente CH LEVEL (o pulse
CH LEVEL y / ) para seleccionar el
canal que quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente:
“SWFR” sólo está disponible cuando SWFR está
seleccionado para BASS OUT en SOUND MENU
(vea la página 59).
Notas
Uso de la salida de audio que está
siendo reproducida
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Nota
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
o
67 Es
Ajuste del balance de audio
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Pulse / para ajustar los volúmenes de los
canales.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
4 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad cuando haya terminado su
ajuste.
No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se
ha seleccionado la reproducción estéreo (vea la página 48)
como el modo de haces.
“FRONT L/R” no se puede ajustar cuando se ha seleccionado
Stereo plus 3 Beam como modo de haces (vea la página 43).
“FRONT L/R” se ajustan automáticamente dependiendo de los
ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la
reproducción Stereo plus 3 Beam o estéreo como modo de
haces (vea las páginas 43 y 48).
y
Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá “– –dB”.
Notas
ENTER
Selección del modo de entrada
68 Es
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada de audio de la fuente de entrada seleccionada según sus preferencias o las
condiciones de la fuente de entrada. Esta función está disponible para TV/STB, DVD y AUX.
y
Le recomendamos ajustar el modo de entrada en AUTO en la mayoría de los casos.
1 Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
2 Pulse uno de los botones selectores de
entrada para seleccionar la fuente de entrada
deseada.
3 Pulse repetidamente INPUTMODE para
cambiar entre modos de entrada.
ANALOG no está disponible como modo de entrada de
DVD y AUX.
•AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada de
audio en el orden de prioridad siguiente:
1) Dolby Digital o DTS
2) PCM
3) Analógico
y
Utilice este modo de entrada en la mayoría de los casos.
•DTS
Selecciona solamente señales digitales codificadas en DTS.
Comparado con AUTO, este modo de entrada proporciona
mayor estabilidad cuando se reproducen CDs o LDs
codificados en DTS.
•ANALOG
Sólo selecciona señales analógicas.
Aunque se introduzcan simultáneamente señales digitales
y analógicas sólo se seleccionarán las señales analógicas.
y
Ajustando INPUT MODE en INPUT MENU (vea la página 60)
puede establecer el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecte la alimentación de esta unidad.
Selección del modo de entrada
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Nota
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
Cuando se seleccione TV o
STB como fuente de
entrada
Cuando se seleccione DVD
como fuente de entrada
AUX AUTO
AUX DTS
Cuando se seleccione AUX
como fuente de entrada
Ajuste de parámetros del sistema
69 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. Estos menús ofrecen
operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad.
Cuando “F.PANEL KEY” se pone en “F.PANEL: OFF” (vea la página 70), STANDBY/ON en el panel delantero no sirve. En cambio,
utilice STANDBY/ON el mando a distancia para ajustar los parámetros del sistema.
Siga el procedimiento de abajo para entrar en los
parámetros del sistema.
1 Pulse STANDBY/ON en el mando a distancia
para desconectar la alimentación.
2
En el panel delantero, mantenga pulsado INPUT
y pulse STANDBY/ON en el mando a distancia
para conectar la alimentación de esta unidad.
“MEMORY PROTECT” se visualiza en el
visualizador del panel delantero.
3 Suelte INPUT en el panel delantero.
4
Ponga el selector del modo de operación en YSP.
5 Use / para seleccionar el parámetro
que va a establecer, y luego pulse ENTER.
Vea la tabla de la página 70 para conocer los tipos de
parámetros.
6 Use / para seleccionar y cambiar el
ajuste de parámetros.
Vea la tabla de la página 70 para conocer los ajustes
de parámetros.
Ajuste de parámetros del sistema
Nota
Utilización de los parámetros del
sistema
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 Es
Ajuste de parámetros del sistema
7
Pulse STANDBY/ON en el mando a distancia
para poner esta unidad en el modo de espera.
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la alimentación
de esta unidad la próxima vez.
Para cambiar los ajustes de los parámetros del sistema,
desactive primero la unidad y, a continuación, siga el
procedimiento para ajustar los parámetros del sistema.
y
Con el modo de demostración activado, reinicie la unidad, y
luego pulse ENTER mientras reproduce fuentes para probar el
haz sonoro.
El haz sonoro de salida cambia entre izquierda y derecha. Pulse
de nuevo ENTER para detener el cambio.
Parámetro que va a cambiarse y visualización del panel frontal
Ajuste de parámetros
MEMORY PROTECT
Puede proteger los ajustes que usted guardó en la memoria del sistema de esta unidad para no
borrarlos ni cambiarlos sin querer.
ON, OFF
MAX VOLUME
Puede ajustar el nivel de sonido máximo para que esta unidad no dé salida a un sonido que
sobrepase ese nivel.
MAX, 99 a 01, MIN
Paso de control: 1
TURN ON VOLUME
Puede ajustar el nivel de sonido inicial para cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
MAX, 99 a 01, OFF
Paso de control: 1
DEMO MODE
Puede hacer una prueba con la salida del haz sonoro de esta unidad para experimentar el haz sonoro.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
Puede desactivar el INPUT en el panel delantero cuando ajuste los parámetros del sistema.
ON, OFF
F.PANEL KEY
Puede desactivar las teclas del panel delantero excepto cuando ajuste los parámetros del sistema.
Para activar las teclas del panel
frontal, desactive la unidad
pulsando STANDBY/ON en el
control remoto y, a continuación,
siga los pasos para ajustar el parámetro a ON.
ON, OFF
FACTORY PRESET
Puede reponer todos los parámetros de esta unidad a sus valores de fábrica. Este
procedimiento repone completamente TODOS los parámetros en SET MENU.
Después de realizar el procedimiento
siguiente tendrá que ejecutar de nuevo
AUTO SETUP para que se adapte a su
ambiente del sonido surround.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Nota
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Funciones del mando a distancia
71 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes AV hechos por
Yamaha y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de
mando a distancia apropiados y poner el selector del modo de operación en TV/AV para cambiar el área de control.
Dependiendo del componente AV externo que esté utilizando, tal vez no pueda controlarlo con el mando a distancia de esta unidad,
aunque haya establecido un código de mando a distancia. En este caso, controle el componente con el mando a distancia suministrado.
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de entrada (STB, VCR, DVD,
AUX y TV).
Para conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
1 Mantenga pulsado CODE SET y pulse uno de
los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada para la que
va a poner el código de mando a distancia.
El indicador de transmisión parpadea dos veces y
permanece encendido.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
Mantenga pulsado CODE SET hasta terminar
el paso 2.
2 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia mientras
mantiene pulsado CODE SET.
Suelte CODE SET después de introducir el
código.
3 Consulte “Control de otros componentes” en
la página 72 para controlar el componente
externo utilizando el mando a distancia.
Si el componente externo funciona correctamente, el
código de mando a distancia se ha puesto bien.
Si el componente externo no funciona correctamente,
el código de mando a distancia puede que no sea
correcto. Confirme que el código de mando a
distancia es correcto. Vea la “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual y empiece
desde el paso 1.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente
con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Funciones del mando a distancia
Nota
Puesta de los códigos de mando a
distancia
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Indicador de transmisión
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
AUX
DVDVCRSTB
TV
Nota
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de dos
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, introduzca pilas nuevas y reponga
los códigos del mando a distancia.
Cuando cambie las pilas, tenga cuidado para no pulsar
ninguno de los botones del mando a distancia. Si lo
hace se borrará el contenido de la memoria.
6
9
9
MY SUR.
Ejemplo para poner un código: Yamaha
Área de entrada DVD
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene pulsado,
pulse
72 Es
Funciones del mando a distancia
Utilización de su TV
Ponga el selector del modo de operación en
TV/AV, y pulse TV para seleccionar TV como
fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del TV.
1 Botones numéricos
Selecciona un canal de TV para reproducirlo.
2 CH +/–
Cambia entre los canales de TV disponibles.
3 TV INPUT
Cambia la fuente de entrada para su TV.
4 TV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su TV.
5 TV INPUT1/2
Selecciona la fuente de entrada de su TV.
6 TV VOL +/
Ajusta el nivel de salida de audio de su TV.
7 TV MUTE
Silencia temporalmente la salida de audio de su TV.
Cuando use la función de control HDMI, algunas
operaciones (cambio entre alimentación conectada y en
espera, ajuste de volumen, etc.) podrán hacerse en esta
unidad cuando el TV conectado a la misma usando los
jacks HDMI sea controlado con el mando a distancia de
esta unidad. Cuando una grabadora DVD o Blu-ray
compatible con el control HDMI esté conectada a esta
unidad usando los jacks HDMI, la alimentación de estos
dispositivos también podrá cambiarse entre conectada y en
espera.
Control de otros componentes
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilización de su reproductor/grabadora DVD
Ponga el selector del modo de operación en TV/AV, y
pulse DVD para seleccionar DVD como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del DVD.
1 Botones numéricos
Introduzca números.
2 Botones del cursor / / / , ENTER
Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD.
3 Botones de control para reproductores DVD
Controla su reproductor/grabadora DVD, como la
reproducción y la parada.
4 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su reproductor/
grabadora DVD.
5 MENU
Visualiza el menú “DVD” o desactiva el menú “DVD”.
6 RETURN
Utilícelo para volver al menú “DVD” anterior.
Utilización de su STB
(Sintonizador CATV/satélite)
Ponga el selector del modo de operación en
TV/AV, y pulse STB para seleccionar STB como
fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del STB.
1 Botones numéricos
Introduzca números.
2 CH +/–
Cambia entre los canales de STB disponibles.
3 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su STB.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 Es
Funciones del mando a distancia
Utilización de su videograbadora
Ponga el selector del modo de operación en
TV/AV, y pulse VCR para seleccionar VCR como
fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación de la videograbadora.
1 Botones numéricos
Introduzca números.
2 CH +/–
Cambia entre los canales de videograbadora disponibles.
3 Botones de control para videograbadoras
Controla su videograbadora, como la reproducción y la
parada.
4 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su
videograbadora.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La función macro de TV permite realizar una serie de
operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando
quiere reproducir un DVD, normalmente tiene que
encender el componente, seleccionar DVD como fuente de
entrada y pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función macro de TV le permite realizar
todas estas operaciones pulsando simplemente el botón
macro de DVD.
Asegúrese de preparar el código de mando a distancia para su
TV antes de ajustar los macros.
Las formas de poner los macros cambian si su TV no tiene
capacidad de sintonización.
Si pulsa cualquier botón de control del mando a distancia que
no sea uno de los usados para poner los macros mientras ajusta
macros, el procedimiento de ajuste se cancelará
automáticamente.
Si se tarda más de 10 segundos en los pasos 2 y 3, el
procedimiento de ajuste se cancelará automáticamente. En este
caso, repita desde el paso 1.
Ajuste de macros para TV con
capacidad de sintonización
1 Mantenga pulsado CODE SET y pulse uno de
los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada para la que
va a poner los macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO mientras mantiene pulsado
CODE SET.
3 Pulse CH +/– o los botones numéricos para
seleccionar el canal de TV.
Compruebe que la pantalla del TV cambie a la
pantalla del sintonizador.
4 Pulse repetidamente TV INPUT hasta que la
pantalla cambie a la visualización de la
fuente de entrada seleccionada en el paso 1.
5 Pulse ENTER para confirmar el ajuste macro.
Utilización del macro de TV
Notas
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
o
TV INPUT
ENTER
76 Es
Funciones del mando a distancia
Ajuste de macros para TV sin capacidad
de sintonización
1 Mantenga pulsado CODE SET y pulse uno de
los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada para la que
va a poner los macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO mientras mantiene pulsado
CODE SET.
3 Pulse INPUT1.
Compruebe que la pantalla del TV cambie a la
pantalla de entrada 1.
4 Pulse repetidamente TV INPUT hasta que la
pantalla cambie a la visualización de la
fuente de entrada seleccionada en el paso 1.
5 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Utilización de macros
Mantenga pulsado uno de los botones selectores
de entrada durante unos dos segundos para
seleccionar la fuente de entrada con la que va a
utilizar los macros.
La entrada de TV cambia al mismo tiempo que cambia el
modo de entrada.
Cancelación de macros
1 Mantenga pulsado CODE SET y pulse uno de
los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada cuyos
macros va a cancelar.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO mientras mantiene pulsado
CODE SET.
3 Pulse ENTER para cancelar los macros.
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
ENTER
Solución de problemas
77 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación de CA y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generalidades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se enciende
cuando se pulsa STANDBY/
ON, o entra en el modo de
espera poco después de
conectarse la alimentación.
El cable de alimentación de CA no está
firmemente conectado a la toma de CA de la
pared.
Conecte firmemente el cable de
alimentación de CA a la toma de CA de la
pared.
23
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga
eléctrica externa intensa (rayo o electricidad
estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación, vuelva
a conectarlo después de 30 segundos y
utilice normalmente la unidad.
Esta unidad se pone
repentinamente en el modo
de espera.
La temperatura interna aumenta demasiado
y se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere una hora aproximadamente a que se
enfríe la unidad y vuelva a encenderla.
El temporizador para dormir ha apagado la
unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o salida
mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
15
No se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada
con INPUT o los botones selectores de
entrada.
39
El volumen está bajo. Suba el volumen.
41
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– para reanudar
la salida de audio y luego ajuste el volumen.
41
Esta unidad está recibiendo de un
componente fuente señales que no puede
reproducir (por ejemplo, señales PCM con
una frecuencia de muestreo de más de
96 kHz).
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Cambie los ajustes del sistema del
componente fuente.
Los componentes HDMI conectados a esta
unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten
las normas de protección contra la copia
HDCP.
16
SUPPORT AUDIO se pone en OTHER y las
señales de audio HDMI no se reproducen en
esta unidad.
Ponga SUPPORT AUDIO en YRS-2000 en
MANUAL SETUP.
62
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– para reanudar
la salida de audio y luego ajuste el volumen.
41
No hay sonido de los canales
de efectos.
Está reproduciendo la fuente o programa en
el modo de reproducción estéreo.
Pulse uno de los botones de modo de haz en
el mando a distancia para seleccionar un
modo de reproducción de múltiples canales
y luego pruebe a reproducir la fuente o
programa una vez más.
42
No hay sonido del canal
central.
El nivel de salida del canal central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del canal central.
65
No hay sonido de los canales
surround.
El nivel de salida de los canales surround
está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los canales
surround.
65
78 Es
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay sonido del altavoz de
subgraves.
BASS OUT en SUBWOOFER SET
est·puesto en FRONT.
Seleccione SWFR.
59
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
Sonido grave distorsionado
o demasiado bajo.
Está seleccionado uno de los realzadores de
escucha nocturna.
Desactive los realzadores de escucha
nocturna.
49
Los efectos del sonido
surround no son
consistentes.
La habitación de escucha tiene una forma
irregular.
Instale esta unidad en una habitación
cuadrada o rectangular.
No hay pared en el camino del haz sonoro. Ponga un objeto plano, como un tablero, en
el camino del haz sonoro.
Las fuentes Dolby Digital o DTS
no se pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital o DTS no
se enciende en el visualizador
del panel delantero.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales Dolby
Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las
instrucciones de su componente.
El modo de entrada se pone en ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO.
68
No aparece la visualización
en pantalla.
El cable de vídeo OSD con clavijas está mal
conectado.
Conecte correctamente el cable.
17
Esta unidad no funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de
corriente y vuelva a conectarlo después de
30 segundos.
No se oye sonido del TV
conectado a través de HDMI.
El TV no acepta señales de audio de
múltiples canales.
Convierta las señales de audio de múltiples
canales en señales de audio de 2 canales en
el componente fuente como, por ejemplo,
un reproductor DVD.
“SUPPORT AUDIO” está en “YRS-2000”. Ponga “SUPPORT AUDIO” en “OTHER”.
62
Hay interferencia de ruido
procedente de un equipo
digital o de alta frecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
Esta unidad no da salida
correctamente a los sonidos
de efectos.
La fuente original incluye efectos surround. Desactive los ajustes de efectos surround de
esta unidad.
79 Es
Solución de problemas
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Mando a distancia
HDMI
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia no
funciona o funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funciona dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de
30 grados a partir del eje central del panel
delantero.
24
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae
directamente sobre el sensor de mando a
distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
24
No pueden controlar
componentes externos con
el mando a distancia de esta
unidad.
El componente externo que quiere utilizar
no está seleccionado como fuente de
entrada.
Pulse INPUT en el panel delantero o los
botones selectores de entrada en el mando a
distancia para seleccionar el componente
externo que quiera utilizar.
39
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código de mando a
distancia o pruebe con otro código para el
mismo fabricante utilizando la “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de
este manual.
71
Aunque el código de mando a distancia se
ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Utilice el mando a distancia suministrado
con el componente externo.
Los botones del cursor no
sirven durante la operación
SET MENU.
El selector del modo de operación se puso
sin querer en TV/AV.
Ponga el selector del modo de operación en
YSP.
No puede utilizar la función
de autoajuste My Beam.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funciona dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de
30 grados a partir del eje central del panel
delantero.
24
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Device Error El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
HDCP Error Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que los componentes HDMI
conectados soporten las normas de
protección contra la copia HDCP.
Glosario
80 Es
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los canales
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los
5 canales de gama completa y la orientación precisa del
sonido generada mediante procesamiento de sonido digital
proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales
delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal
surround para la tecnología Pro Logic convencional). Los
modos Music y Game también se encuentran disponibles
para fuentes de 2 canales, además del modo Movie.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando una
gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc.
ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que
usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal
derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y
un LFE canal 0.1 como canal de subgraves, para un total de
5.1 canales). La unidad incorpora un decodificador DTS-
ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un decodificador específico.
Permite reproducir los canales de gama completa con una
separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta
digital. Hay dos modos disponibles: Modo Music para
reproducir fuentes de música y modo Cinema para películas.
EUPHONY
Euphony es un sistema revolucionario de reproducción de campo
sonoro que incorpora las tecnologías de sonido más modernas
desarrolladas bajo el concepto de la reproducción de un sonido
hermoso. Éste puede reproducir sonido surround optimizado sin
depender del número de canales de entrada, el número de
altavoces (dos o más) o las dimensiones de los mismos. Además
dispone de la función de localización central estable. También
puede reproducir el sonido surround en altavoces con sonido
natural y localización “fuera de la cabeza” para que el oyente
sienta un sonido expandido y no se canse, incluso cuando
escuche la música de una película durante mucho tiempo.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y
sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor AV) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona
una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los
requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y
operadores de sistemas. Para tener más información de HDMI,
visite el sitio Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Glosario
81 Es
Índice alfabético
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de
5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Números
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
Alimentación...................................................................25
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
BEAM MENU ................................................................55
C
Cable de alimentación de CA ......................................... 23
Cable de audio con clavijas ............................................ 16
Cable de audio digital con clavijas ................................. 16
Cable de vídeo OSD con clavijas ...................................16
Cable HDMI ................................................................... 16
Cable óptico ....................................................................16
Canal LFE 0.1................................................................. 81
Código de mando a distancia .........................................71
Control HDMI ................................................................ 52
D
DEMO MODE................................................................70
DISPLAY MENU ...........................................................64
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo:6 ......................................................................44
E
EUPHONY .....................................................................80
F
FACTORY PRESET .......................................................70
G
Gama dinámica ..............................................................60
H
HDMI..............................................................................16
I
IntelliBeam......................................................................29
M
Macro de TV ...................................................................75
Mando a distancia ...........................................................10
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
Micrófono IntelliBeam....................................................30
Modo de haces ..........................................................42, 48
Modo de igualación del volumen del TV........................49
Modo de volumen ...........................................................49
Modo del realzador de escucha nocturna........................49
Modo surround ...............................................................44
P
Panel delantero..................................................................7
Panel trasero ......................................................................9
Parámetro del sistema .....................................................69
PCM ................................................................................81
Pilas.................................................................................24
S
Sensor de mando a distancia ...........................................24
SET MENU.....................................................................26
Sonido estéreo .................................................................48
Sonido surround ..............................................................42
Soporte de cartón para micrófono...................................31
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
T
Temporizador para dormir ..............................................50
Tono de prueba ...............................................................65
V
Visualización en pantalla (OSD) ....................................26
Visualizador del panel delantero .......................................8
Volumen ..........................................................................41
Índice alfabético
Especificaciones
82 Es
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima total.............................................. 112 W
Altavoces direccionales (1 kHz, 10% THD, de 4 ) y
Altavoces de graves (100 Hz, 10% THD, de 4 ) ................. 62 W
Altavoz de subgraves (100 Hz, 10% THD, de 5 )............... 50 W
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Excitador
Altavoces direccionales
............................... Cono de 2,8 cm, tipo de blindaje magnético
Altavoces de graves.................................................. Cono de 8 cm
Altavoz de subgraves.............................................. Cono de 13 cm
CONEXIONES
Jacks de entrada
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) .........2 pares (Analógica)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ............ 2 (Digital óptica)
DVD COAXIAL DIGITAL IN .........................1 (Digital coaxial)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Jacks de salida
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ............................................1 (OSD)
HDMI OUT................................................................................... 1
Jack de conexión del sistema
INTELLIBEAM MIC ........................... 1 (Entrada de micrófono)
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelo para Australia] ..................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos para el Europa y Rusia] ..................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo de alimentación ....................................................... 50 W
Consumo de alimentación en espera ........................ 0,1 W o menos
Dimensiones (An x Al x Prof) ...................... 1600 × 501 × 420 mm
Peso .......................................................................................... 61 kg
*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en la norma siguiente:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Especificaciones
83 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos
electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado
manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a
sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
i Nl
1. Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties
uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek
zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2.
Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,
schone plek
uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen,
trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor een ventilatieruimte van
tenminste 5 cm ruimte aan de bovenkant, 5 cm aan de rechter- en
linkerkant en 5 cm aan de achterkant van dit toestel.
3.
Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4. Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade
aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5. Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
toestel terecht komt.
6. Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7. Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8.
Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
9. Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10. Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11. Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen.
12. Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/
of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door
gebruik van dit toestel met een ander voltage dan hetgeen
aangegeven staat.
13. Om schade als gevolg van blikseminslag te voorkomen, dient
u de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14. Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15.
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16. Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt
bereiken.
17. Lees het hoofdstuk “Oplossen van problemen” in de
handleiding over veel voorkomende vergissingen bij de
bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing
of defect vertoont.
18. Voor u dit toestel verplaatst, dient u op STANDBY/ON te
drukken om dit toestel uit (standby) te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te halen.
19. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT
TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN
VOCHT OF REGEN.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld met STANDBY/ON. Dit is de
zogenaamde standby-stand. In deze toestand is het toestel
ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
LET OP
Er bestaat gevaar voor ontploffing indien de batterij niet
correct wordt vervangen. Vervang een batterij uitsluitend
door één van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitvoeren
van handelingen anders dan aangegeven in dit document
kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
Opmerkingen
De luidsprekers van dit toestel bevatten magneten.
Leg c.q. zet daarom geen voorwerpen op het rek, die
gevoelig zijn voor magnetische velden (TV met
beeldbuis, creditkaart, diskettes e.d.).
Wanneer dit toestel zich in de buurt van een TV met
beeldbuis bevindt, wordt het beeld eventueel
vervormd weergegeven. Stel de TV dan iets verder
van het toestel vandaan op.
1 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
INLEIDING
SETUP
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AANVULLENDE
INFORMATIE
Overzicht ................................................................. 2
Kenmerken.............................................................. 3
Gebruiken van deze handleiding........................... 5
Meegeleverde accessoires....................................... 6
Bedieningsorganen en functies .............................. 7
Voorpaneel................................................................. 7
Display voorpaneel .................................................... 8
Achterpaneel.............................................................. 9
Afstandsbediening ................................................... 10
Installatie............................................................... 13
Voor u dit toestel gaat installeren ............................ 13
Installeren van dit toestel......................................... 13
Verbindingen......................................................... 15
Voor u andere apparatuur gaat aansluiten ............... 16
Aansluiten van een tv............................................... 17
Aansluiten van een DVD-speler/recorder................ 18
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger............................................... 19
Aansluiten van een digitale ontvanger
(bijv. Digitenne) .................................................. 20
Aansluiten van een videorecorder ........................... 21
Aansluiten van andere externe apparatuur............... 22
Aansluiten van het netsnoer..................................... 23
Van start ................................................................ 24
Inzetten van batterijen in de afstandsbediening....... 24
Bereik van de afstandsbediening ............................. 24
Dit toestel aan of uit (standby) zetten...................... 25
Gebruiken van het SET MENU .......................... 26
Weergeven van het in-beeld display (OSD)............ 26
Schema van het SET MENU ................................... 27
Veranderen van de taal voor het in-beeld
display (OSD).................................................... 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................... 29
Schema van het AUTO SETUP............................... 29
Installeren van de IntelliBeam microfoon ............... 30
Gebruiken van het AUTO SETUP (IntelliBeam).... 31
Gebruiken van het systeemgeheugen.................. 36
Handig gebruik maken van het systeemgeheugen... 36
Instellingen opslaan ................................................. 36
Instellingen laden..................................................... 37
Weergave............................................................... 39
Selecteren van een signaalbron................................ 39
Weergeven van signaalbronnen............................... 40
Instellen van het volume.......................................... 41
Genieten van surroundweergave......................... 42
5 Beam..................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam.................................................. 43
3 Beam..................................................................... 43
My Surround............................................................ 43
Profiteren van surroundweergave van 2-kanaals
bronnen................................................................ 45
Profiteren van surroundweergave bij tv programma’s
... 46
Instellen van parameters voor de surroundfuncties
... 47
Genieten van stereoweergave...............................48
Gebruiken van de volumefunctie
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume
gelijkschakeling)................................................49
Gebruiken van de slaaptimer...............................50
Gebruiken van de HDMI bedieningsfunctie.......52
MANUAL SETUP.................................................53
Gebruiken van het MANUAL SETUP .................... 54
BEAM MENU ......................................................... 55
SOUND MENU....................................................... 59
INPUT MENU......................................................... 60
DISPLAY MENU.................................................... 64
Instellen van de audiobalans ................................65
Gebruiken van de testtoon ....................................... 65
Met behulp van de weergegeven audio ................... 66
Selecteren van de ingangsfunctie .........................68
Aanpassen van de systeemparameters ................69
Gebruiken van de systeemparameters ..................... 69
Afstandsbedieningsfuncties..................................71
Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 71
Bedienen van andere componenten ......................... 72
Gebruiken van de tv-macrofunctie .......................... 75
Oplossen van problemen.......................................77
Woordenlijst ..........................................................80
Index.......................................................................81
Technische gegevens..............................................82
Lijst met afstandsbedieningscodes ................................i
Inhoud Sopgave
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
SETUP
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE BEDIENING
AANVULLENDE INFORMATIE
Overzicht
2 Nl
Om thuis te kunnen genieten van surroundweergave, zult u in het algemeen eerst allerlei luidsprekers, compleet met alle
bijbehorende draden moeten opstellen en aansluiten en dan maar hopen dat uw kamer een beetje zal klinken zoals u dat
gewend bent in de bioscoop.
Yamaha YRS-2000 Surround Sound TV Stand bewijst nu echter dat genieten van multikanaals surroundweergave niet
gepaard hoeft te gaan met een moeizame opstelling en instelling van allerlei verschillende luidsprekers in een wirwar van
draden en snoeren.
Dankzij de YRS-2000 hoeft u zich niet meer druk te maken over complexe aansluitingen en lastige opstellingen. Alles
bevindt zich immers in één toestel dat niet alleen snel is opgesteld, maar via de ingebouwde subwoofer, de 2 woofers en
de 16 fullrange-luidsprekers ook verschillende surround-weergaveformaten kan genereren.
Via de aparte parameters kunt u de vertraging voor de verschillende geluidsbundels exact instellen, zodat het geluid
precies zo gericht wordt dat het de luisterplek van alle kanten tegelijk bereikt.
De YRS-2000 projecteert geluidsbundels met de juiste surroundsignalen voor de luidsprekerposities rechts voor (R),
links voor (L), rechts surround (SR) en links surround (SL) door het geluid via de wanden van uw kamer te laten
weerkaatsen voor het op uw luisterplek aankomt. Door de toevoeging van de middenkanaal- (C) en subwooferbundels
kan deze Surround Sound TV Stand zelfs 5.1 surroundkanalen weergeven die net zo overtuigend klinken als bij gebruik
van aparte speakers.
Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze eenvoudige, maar o zo stijlvolle Surround Sound TV Stand.
Overzicht
SL
SR
R
L
C
Luisterplek
Denkbeeldige linker
surround-luidspreker
Denkbeeldige
rechter surround-
luidspreker
Denkbeeldige linker
voor-luidspreker
Denkbeeldige rechter
voor-luidspreker
Denkbeeldige
midden-luidspreker
Kenmerken
3 Nl
INLEIDING
Nederlands
Digital Sound Projector™
De Digital Sound Projector technologie maakt het
mogelijk dat één enkel slank apparaat verschillende
geluidskanalen kan produceren en aansturen voor een
levensechte multikanaals surroundweergave, zonder
satellietluidsprekers en alle bedrading die normaal
gesproken nodig zou zijn voor gewone surroundsystemen.
De YRS-2000 maakt gebruik van deze technologie.
Dit toestel is ook voorzien van verschillende standen voor
de geluidsbundels zodat u van surroundweergave
(“5 Beam”, “Stereo plus 3 Beam” en “3 Beam”) en de
stereoweergave (Zie bladzijde 42–48).
My Surround
Naast de hierboven genoemde standen is dit toestel ook
nog voorzien van een zogenaamde My Surround stand
voor het richten van de geluidsbundels zodat u zelfs in een
kleine luisterruimte kunt profiteren van
surroundweergave.
Mijn Surround is een geintregeerde functie die
geoptimaliseerd is met DiMAGIC’s Euphony technologie
en Yamaha’s unieke beam systeem (Zie bladzijde 43).
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface voor standaard, verbeterde of high-definition
video (inclusief 1080p videosignalen) en multikanaals digitale
audio gebaseerd op HDCP
Makkelijk en eenvoudig aansluiten van externe componenten
met HDMI
Functionele koppeling met tv’s die geschikt zijn voor HDMI
bediening
(Zie de Installatiehandleiding voor de HDMI-
verbindingen en bladzijde 52 voor de HDMI-functies.)
Veelzijdige afstandsbediening
De meegeleverde afstandsbediening is
voorgeprogrammeerd met afstandsbedieningscodes voor
een op dit toestel aangesloten DVD-, Blu-ray of HD DVD-
speler (recorder), videorecorder, kabel-tv ontvanger en
digitale satellietontvanger. Daarnaast is de
afstandsbediening uitgerust met een zg. macro-functie
waarmee een reeks handelingen kan worden uitgevoerd
met één enkele toets (Zie bladzijde 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dit toestel kan de geluidsbundels akoestisch optimaliseren
met behulp van de meegeleverde IntelliBeam microfoon.
U hoeft zelf geen lastige luidspreker-instellingen meer te
verrichten, maar kunt wel profiteren van een zeer precieze
instellingen instellingen van de geluidsbundels die correct
is afgestemd op uw luisteromgeving.
Compatibiliteit met de nieuwste technologie
Dit toestel maakt gebruik van decoders die geschikt zijn
voor Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II en DTS Neo:6.
Dolby Digital
Dit is het standaard soort geluidssignaal op diverse digitale
media, zoals DVD, Blu-ray en HD DVD. Deze
surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit
voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en
realistische geluidseffecten.
DTS
Dit is het standaard soort geluidssignaal op diverse digitale
media, zoals DVD, Blu-ray en HD DVD. Deze
surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit
voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en
realistische geluidseffecten.
Dolby Pro Logic
Een surroundsysteem dat een 4-kanaals signaal opneemt als
een 2-kanaals signaal en dit voor weergave door middel van
een wiskundige bewerking weer omzet naar een signaal met
4 gescheiden kanalen.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek
voor de grote hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround
materiaal.
Deze nieuwe technologie maakt gescheiden 5-kanaals
weergave mogelijk met 2 voorkanalen, links en rechts,
1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links en rechts
(in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij conventionele Pro
Logic weergave).
DTS Neo:6
Deze technologie bewerkt conventioneel 2-kanaals materiaal
voor weergave via 6-kanalen, zodat u ten volle kunt profiteren
van een weergave met een hogere kanaalscheiding. De Music
en Cinema standen zijn speciaal bedoeld voor de weergave
van muziek, respectievelijk films.
Kenmerken
Kenmerken
4 Nl
Het “ ” logo en “IntelliBeam” zijn handelsmerken van
Yamaha Corporation.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS” en “Neo:6” zijn gedeponeerde handelsmerken van DTS,
Inc.
“HDMI”, het “HDMI” logo en “High-Definition Multimedia
Interface” zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC.
Gefabriceerd onder licentie van 1 Ltd. Wereldwijde patent
aangevraagd.
Het “ ”-logo en “Digital Sound Projector
” zijn
handelsmerken van 1 Ltd.
is een handelsmerk van DiMAGIC Co., Ltd.
Gebruiken van deze handleiding
5 Nl
INLEIDING
Nederlands
In deze handleiding wordt beschreven hoe u dit toestel dient aan te sluiten en te bedienen. Voor details omtrent de bediening van
externe componenten verwijzen we u naar de handleidingen van elk van de componenten in kwestie.
Meer details over de assemblage van deze eenheid vindt u in de bijgeleverde “Installatiehandleiding”.
De in deze handleiding beschreven handelingen dienen te worden uitgevoerd met de toetsen op de meegeleverde afstandsbediening,
behalve waar anders staat aangegeven.
y geeft een bedieningstip aan.
Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg
van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
1 Zet het toestel na de assemblage op de gewenste plaats in de luisterruimte.
Zie de aparte “Installatiehandleiding” en “Installatie” op bladzijde 13.
2 Sluit dit toestel aan op uw tv en andere externe apparatuur.
Zie de aparte “Installatiehandleiding” en “Verbindingen” op bladzijde 15.
3 Maak de afstandsbediening gebruiksklaar en zet dit toestel aan.
Zie “Van start” op bladzijde 24.
4 Schakel de AUTO SETUP in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 29.
5 Laat een bron weergeven.
Zie “Weergave” op bladzijde 39.
6 Wijzig de functies voor de geluidsbundels.
Zie “Genieten van surroundweergave” op bladzijde 42.
7
Schakel de MANUAL SETUP in om instellingen aan te passen en/of afstandsbedieningscodes in te stellen.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 53 en “Afstandsbedieningsfuncties” op bladzijde 71.
Gebruiken van deze handleiding
Opmerkingen
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
Meegeleverde accessoires
6 Nl
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Meegeleverde accessoires
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Afstandsbediening (×1)
Batterij (×2)
(AA, R6, UM-3)
Videokabel voor het in-beeld display
(OSD*) (×1)
IntelliBeam microfoon (×1)
Audio penstekkerkabel (×1)
Optische kabel (×1)
Kartonnen microfoonstandaard (×1)
(Wit/Rood)
(Geel)
Installatiehandleiding
* Het aantal beschikbare talen hangt
mede af van het model.
* OSD: In-beeld display
Bedieningsorganen en functies
7 Nl
INLEIDING
Nederlands
1 INTELLIBEAM MIC aansluiting (onderkant)
Hierop kunt u de meegeleverde IntelliBeam microfoon
voor de AUTO SETUP aansluiten (zie bladzijde 30).
2 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
3 Display voorpaneel
Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de
toestand waarin het toestel zich bevindt.
4 INPUT
Druk herhaaldelijk op deze toets om een andere
signaalbron in te schakelen (zie bladzijde 39).
5 VOLUME +/
Hiermee kunt u het volume van alle audiokanalen tegelijk
instellen (zie bladzijde 41).
6 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit
(standby, zie bladzijde 25).
Wanneer u dit toestel aan zet, zult u een klik horen, gevolgd
door een pauze van 4 a 5 seconden voor er geluid zal worden
weergegeven.
Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt het nog steeds
een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan worden op
de infraroodsignalen van de afstandsbediening, of op eventueel
binnenkomende HDMI signalen.
Bedieningsorganen en functies
Voorpaneel
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
4651
2 3
Opmerkingen
Bedieningsorganen en functies
8 Nl
1 HDMI indicator
Licht op wanneer er een signaal van de geselecteerde
signaalbron binnenkomt via de HDMI IN aansluiting(en).
2 EQUAL indicator
Licht op wanneer de gelijkschakelingsfunctie voor het
volume van de tv is geselecteerd (zie bladzijde 49).
3 NIGHT indicator
Licht op wanneer één van de nacht-luisterfuncties is
ingeschakeld (zie bladzijde 49).
4 SLEEP indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingesteld
(zie bladzijde 50).
5 Decoder indicators
Licht op wanneer de corresponderende decoder in werking
is (zie bladzijde 44).
6 PCM indicator
Licht op wanneer dit toestel PCM (Puls Code Modulatie)
digitale audiosignalen produceert.
7 MULTI indicator
Licht op wanneer dit toestel een multikanaals digitaal
audiosignaal detecteert (zie bladzijde 40).
8 Volumeniveau indicator
Toont het huidige volumeniveau.
9 Multifunctioneel display
Hierop wordt informatie getoond in letters en cijfers
wanneer u de parameters van het toestel instelt.
y
U kunt de helderheid en andere instellingen van het display op het
voorpaneel regelen via de F.DISPLAY SET parameters in de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 64).
Display voorpaneel
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Bedieningsorganen en functies
9 Nl
INLEIDING
Nederlands
1 HDMI OUT aansluiting
Verbind deze met de HDMI ingangsaansluiting op uw
HDMI component, zoals een tv of projector die is
aangesloten op dit toestel (zie de aparte
“Installatiehandleiding”).
2 DVD HDMI IN aansluiting
Hierop kunt u uw DVD-speler aansluiten via een HDMI
verbinding (zie de aparte “Installatiehandleiding”).
3 AUX HDMI IN aansluiting
Hierop kunt u uw digitale satellietontvanger, kabel-tv
ontvanger, digitale radio-ontvanger of spelcomputer
aansluiten via een HDMI verbinding (zie de aparte
“Installatiehandleiding”).
4 VCR AUDIO INPUT aansluitingen
Hiermee kunt u uw videorecorder analoog aansluiten
(zie bladzijde 21).
5 TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger analoog aansluiten (zie de bladzijden 17 en 19).
6 VIDEO OUT aansluiting
Hierop kunt u de video-ingang van uw tv aansluiten om
het in-beeld display (OSD) van dit toestel op het scherm
weer te kunnen geven (zie bladzijde 17).
7 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger aansluiten via een optisch digitale verbinding
(zie de bladzijden 17 en 19).
8 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u externe componenten aansluiten via een
optisch digitale verbinding (zie bladzijde 22).
9 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw DVD-speler aansluiten via een coaxiaal
digitale verbinding (zie bladzijde 18).
0 Netsnoer
Sluit deze aan op het stopcontact (zie bladzijde 23).
Achterpaneel
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Bedieningsorganen en functies
10 Nl
In dit hoofdstuk worden de functies van de bij dit systeem
behorende afstandsbediening beschreven. Sommige
toetsen met een asterisk (*) hebben dezelfde functies in de
YSP zowel als de TV/AV bedieningsstand (M).
y
U kunt ook andere apparatuur aansturen met de
afstandsbediening wanneer u de juiste afstandsbedieningscodes
geprogrammeerd heeft. Zie “Bedienen van andere componenten”
op bladzijde 72 voor details.
1 Infrarood venster
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
2 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit
(standby, zie bladzijde 25).
3 Zend-indicator
Licht op wanneer er infraroodsignalen worden
uitgezonden.
4 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kunt u een signaalbron selecteren
(STB, VCR, DVD, AUX of TV).
5 VOL MODE
Hiermee kunt u de volumefuncties aan of uit zetten
(zie bladzijde 49).
6 AUTO SETUP
Hiermee kunt u het AUTO SETUP menu openen
(zie bladzijde 31).
7 CH LEVEL
Instellen van het volumeniveau voor elk kanaal
(zie bladzijde 66).
8 Cursortoetsen / / / , ENTER
Hiermee kunt u SET MENU items selecteren en instellen.
9 TEST
Hiermee kunt u een testtoon laten weergeven bij het
instellen van het uitgangsniveau van elk van de kanalen
(zie bladzijde 65).
0 VOLUME +/
Hiermee verhoogt of verlaagt u het door dit toestel
geproduceerde volumeniveau (zie bladzijde 41).
A MUTE
Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 41).
B TV INPUT
Schakelt heen en weer tussen de signaalbronnen op de tv
(zie bladzijde 72).
C DVD-speler/Videorecorder bedieningstoetsen
Hiermee kunt u uw DVD-speler of videorecorder
bedienen (zie de bladzijden 73 en 74).
D TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit (standby) (zie bladzijde 72).
E AV POWER
Hiermee zet u de geselecteerde component aan of uit
(standby) (zie de bladzijden 73 en 74).
Afstandsbediening
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Bedieningsorganen en functies
11 Nl
INLEIDING
Nederlands
F INPUT1/INPUT2
Schakelt over naar een andere signaalbron op uw tv
(zie bladzijde 72).
G MACRO
Hiermee kunt u de macro-functie voor de tv instellen
(zie bladzijde 75).
H SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 50).
I INPUTMODE
Schakelt tussen de ingangsfuncties (AUTO, DTS en
ANALOG) (zie bladzijde 68).
J Geluidsbundel functietoetsen
Hiermee kunt u de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
wijzigen (zie de bladzijden 42 en 48).
K SUR. DECODE
Hiermee selecteert u de surroundfunctie voor de
geluidsweergave (zie bladzijde 45).
L MENU
Hiermee activeert u het instellingsmenu op het TV-scherm
en sluit u het weer (zie de bladzijden 31 en 54).
M Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
N RETURN
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige SET MENU
scherm.
O TV VOL +/–
Regelt het volume van uw tv (zie bladzijde 72).
P CH +/–
Wisselt de kanalen op uw tv, digitale satellietontvanger,
kabel-tv ontvanger of videorecorder (zie de bladzijden 72
t/m 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Hiermee kunt u de geluidsweergave van uw tv tijdelijk
uitschakelen (zie bladzijde 72).
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen
(zie bladzijde 71).
Bedieningsorganen en functies
12 Nl
In dit hoofdstuk worden de functies van de
afstandsbediening beschreven voor het bedienen van
andere componenten wanneer de TV/AV stand is
ingeschakeld met de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie (4).
1 Cijfertoetsen
Voer cijfers in.
2 Cursortoetsen / / / , ENTER
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
3 MENU
Hiermee activeert u het DVD-menu en schakelt u het weer
uit.
4 Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv of andere audiovisuele
apparatuur wilt bedienen.
5 RETURN
Hiermee keert u terug naar het vorige DVD-menu.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Installatie
13 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Na de assemblage van de hoofdeenheid en het rek moet u het toestel op de gewenste plaats zetten. Meer details over de
assemblage van de hoofdeenheid en het rek vindt u in de aparte “Installatiehandleiding”.
Dit toestel zorgt voor surroundweergave door gericht
geprojecteerde geluidsbundels te weerkaatsen via de
wanden van uw luisterruimte. Het is mogelijk dat het
surroundeffect zoals geproduceerd door dit toestel
tegenvalt wanneer het toestel is geïnstalleerd op één van
de volgende plekken.
In kamers met wanden die de geluidsbundels
onvoldoende reflecteren
Kamers met akoestisch absorberende wanden
Kamers met afmetingen die buiten de volgende maten
vallen: B (3 t/m 7 m) x H (2 t/m 3,5 m) x D (3 t/m 7 m)
Kamers met minder dan 1,8 m afstand tussen de
luisterplek en dit toestel
Kamers waarin voorwerpen, zoals meubilair de
geluidsbundels zullen hinderen
Kamers waarin de luisterplek zich dicht bij een wand
bevindt
Kamers waarin de luisterplek zich niet voor dit toestel
bevindt
y
U kunt van surroundweergave profiteren als u My Surround
(zie bladzijde 43) kiest als weergavefunctie voor de
geluidsbundels, ook als uw kamer niet voldoet aan de
bovenstaande voorwaarden (behalve wanneer de luisterplek
zich niet recht voor dit toestel bevindt).
U kunt ook van surroundweergave profiteren door
stereoweergave te selecteren (zie bladzijde 48) als
weergavefunctie voor de geluidsbundels, ook als uw kamer niet
voldoet aan de bovenstaande voorwaarden.
Zet de eenheid niet te dicht bij de muur om het
ventilatiesysteem de kans te geven de warme af te voeren.
Deze eenheid weegt 61 kg. Zet hem naar behoren vast om te
voorkomen dat hij tijdens een aardbeving, c.q. wanneer een kind
e.d. ertegen stoot, valt.
Voorzichtig: Hanteren van het
veiligheidsglas
Met het oog op een maximale stevigheid en veiligheid is
de bovenplaat gemaakt van veiligheidsglas.
Bovendien is de glazen plaat voorzien van een film om u
te beschermen tegen verwondingen, die tijdens het
splinteren van het glas zouden kunnen optreden.
Als u het glas op de foute manier hanteert, zou het kunnen
breken en zouden de loskomende splinters verwondingen
kunnen veroorzaken.
Houd daarom de volgende punten in de gaten:
Vermijd harde stoten en schokken (laat er bv. geen
voorwerpen op vallen).
Voorkom dat scherpe voorwerpen op het glas vallen.
Als het veiligheidsglas krassen of barsten vertoont, kan
het op elk moment breken. Daarom moet u het meteen
vervangen, wanneer u ook maar de kleinste barst
opmerkt.
Installeer het toestel zo dat de geluidsbundels niet
gehinderd worden door obstakels, zoals meubilair. Anders
is het mogelijk dat het surroundeffect tegenvalt.
U kunt dit toestel parallel aan de wand of in een hoek
installeren.
Installatie parallel aan een wand
Installeer dit toestel exact in het midden van de wand,
zoals gemeten vanaf de linker en rechter hoek.
Hoekinstallatie
Installeer dit toestel in de hoek, met een hoek van 40º tot
50º ten opzichte van de beide wanden.
Installatie
Voor u dit toestel gaat installeren
Opmerking
Installeren van dit toestel
Voorwerpen zoals meubelstukken
40° t/m 50°
Voorwerpen zoals meubelstukken
14 Nl
Installatie
Installatievoorbeelden
Voorbeeld 1
Installeer dit toestel zo dicht mogelijk bij het exacte midden van de wand.
Voorbeeld 2
Installeer dit toestel zo, dat de geluidsbundels via de wanden weerkaatst kunnen worden.
Voorbeeld 3
Installeer dit toestel zo precies mogelijk recht voor uw normale luisterplek.
Verbindingen
15 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Dit toestel is uitgerust met de volgende soorten audio/video in-/uitgangsaansluitingen:
Voor audio ingangssignalen
2 optisch digitale ingangsaansluitingen
1 coaxiaal digitale ingangsaansluiting
2 sets analoge ingangsaansluitingen
Voor audio/video ingangssignalen
2 HDMI ingangsaansluitingen
Voor audio/video uitgangssignalen
1 HDMI uitgangsaansluiting
Voor video uitgangssignalen
1 analoge uitgangsaansluiting
Via deze in-/uitgangsaansluitingen kunt u externe apparatuur aansluiten, zoals uw tv, DVD-speler, videorecorder, digitale
satellietontvanger, kabel-tv ontvanger, digitale radio, of spelcomputer. Voor details omtrent hoe u diverse soorten
apparatuur dient aan te sluiten op dit toestel, zie de bladzijden 17 t/m 23.
Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de
componenten gemaakt zijn.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voor u aansluitingen gaat maken of veranderen en voor u het toestel gaat
verplaatsen of schoonmaken.
Tijdens het aansluiten van dit toestel op andere apparaten:
Neem SVP ook de handleidingen van de overige
apparaten erbij.
Als u de overige apparaten liever op de HDMI-connectors
aansluit, zie dan de aparte “Installatiehandleiding”.
Verbindingen
LET OP
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
tv
Dit toestel
Audio-aansluiting
Video-aansluiting
Videorecorder of
spelcomputer
BD/DVD-speler
Digitale satellietontvanger
of kabel-tv ontvanger
De afbeelding hierboven toont een
aansluitvoorbeeld zonder ook maar één HDMI-
verbinding. Meer details over deze
aansluitingen vindt u in de alinea op
bladzijde 17.
Opmerking
16 Nl
Verbindingen
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
HDMI kabel
Audio penstekkerkabel (meegeleverd)
Optische kabel (meegeleverd)
Digitale audio penstekkerkabel
Videokabel voor het in-beeld display (OSD)
(meegeleverd)
Opmerkingen bij het aansluiten van de
optische kabel
Trek het dopje van de aansluiting voor u de optische
kabel ermee verbindt.
Wanneer u de optische kabel niet gebruikt, moet u het
dopje weer netjes terug op zijn plaats doen.
Let erop dat u het stekkertje van de optische kabel op
de juiste manier in de aansluiting doet.
Informatie over HDMI™
Audiosignalen
Wanneer er DVD audio met CPPM kopieerbeveiliging wordt
weergegeven, is het mogelijk, afhankelijk van het type DVD-speler,
dat er geen video- en audiosignalen worden gereproduceerd.
Dit toestel is niet geschikt voor niet met HDCP compatibele
HDMI of DVI apparatuur.
y
We raden u aan een in de handel verkrijgbare HDMI kabel te
gebruiken die korter is dan 5 meter en die voorzien is van het
HDMI logo.
Gebruik een conversiekabel (HDMI aansluiting
DVI-D aansluiting) om dit toestel aan te sluiten op andere DVI
apparatuur.
Voorrangsvolgorde voor audio
ingangsaansluitingen
Wanneer er meerdere soorten audiosignalen tegelijk
binnenkomen van één en dezelfde signaalbron, zal dit
toestel de audiosignalen weergeven op basis van de
volgende voorrangsvolgorde: HDMI Digitaal
Analoog
Volgens de standaardinstelling zijn deze
ingangsaansluitingen toegewezen aan de volgende
signaalbronnen:
Dit toestel is geschikt voor 2-kanaals PCM-signalen, maar niet
met multikanaals PCM-signalen.
Voor u andere apparatuur gaat aansluiten
Audio/Video
Audio
Video
A
(Wit)
(Rood)
(Wit)
(Rood)
(Oranje)(Oranje)
(Geel)(Geel)
Dopje
Signaalbron Audiosignaaltype
DVD Video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD Audio
2-kanaals stereo
(tot 96 kHz/24 bits)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Opmerkingen
Ingang
aansluiting
Signaalbron
HDMI Digitaal Analoog
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Opmerking
17 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Voor audioverbindingen dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv te verbinden met de TV/STB AUDIO
INPUT aansluitingen van dit toestel. Als uw tv een optisch digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u de optisch digitale
uitgangsaansluiting van uw tv te verbinden met de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel.
Voor videoverbindingen dient u de video ingangsaansluiting van uw tv te verbinden met de VIDEO OUT aansluiting van
dit toestel om om het in-beeld display (OSD) te kunnen aflezen wanneer u de systeeminstellingen regelt via het SET
MENU.
Als u tegelijkertijd analoge en optisch digitale audioverbindingen maakt, zoals aangegeven in de illustratie hieronder, zullen de digitale
audiosignalen die binnenkomen via de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting de voorrang krijgen boven de analoge
audiosignalen die binnenkomen via de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen.
Videokabel voor het in-beeld display (OSD) Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Aansluiten van een tv
Opmerking
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Achterpaneel van dit toestel
tv
Optisch
digitale
uitgangs-
aansluiting
RL
Video
ingangs-
aansluiting
Analoge audio
uitgangs-
aansluiting
Video Audio
18 Nl
Verbindingen
Verbind de coaxiaal digitale uitgangsaansluiting van uw DVD-speler/recorder met de DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
aansluiting van dit toestel. Als u dit toestel verbindt met uw DVD/VCR combo speler/recorder, dient u de analoge audio
uitgangsaansluitingen van uw DVD/VCR combo speler/recorder te verbinden met de VCR AUDIO INPUT aansluitingen
van dit toestel, in aanvulling op de coaxiaal digitale audioverbindingen.
Controleer of uw DVD-speler/recorder correct is ingesteld voor de reproductie van Dolby Digital en DTS digitale audiosignalen. Is dit
niet het geval, dan moet u de systeeminstellingen van uw DVD-speler/recorder wijzigen. Raadpleeg voor details hieromtrent de
handleiding die werd meegeleverd met uw DVD-speler/recorder.
Als uw DVD-speler/recorder geen coaxiaal digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u in plaats daarvan een optisch digitale
audioverbinding te maken (zie bladzijde 22).
Audio penstekkerkabel
Digitale audio penstekkerkabel
Aansluiten van een DVD-speler/recorder
Opmerkingen
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Coaxiaal digitale
uitgangs-
aansluiting
Analoge audio
uitgangsaansluiting
LR
DVD-speler/recorderVideosignaal naar de tv
Achterpaneel van dit toestel
*
Voor de DVD/
Video combo speler/
recorder
Audio
19 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB
OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel. Verbind de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw digitale
satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
Deze verbinding is niet nodig als uw tv een ingebouwde digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger heeft (zie “Aansluiten van een
tv” op bladzijde 17).
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger
Opmerking
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Achterpaneel van dit toestel
Analoge audio
uitgangsaansluiting
LR
Optisch
digitale
uitgangs-
aansluiting
Digitale satellietontvanger of
kabel-tv ontvanger
Videosignaal naar de tv
Audio
20 Nl
Verbindingen
Verbind de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel met de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv.
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale ontvanger (Digitenne enz.) met de TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT aansluiting van dit toestel, in aanvulling op de analoge audioverbinding. Op deze manier kunt u
profiteren van zowel analoge als digitale uitzendingen.
Deze verbinding is niet nodig als uw tv een ingebouwde DTV ontvanger heeft. (zie “Aansluiten van een tv” op bladzijde 17).
Audio penstekkerkabel
Optische kabel
Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne)
Opmerking
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Digitale tv-ontvanger
(Digitenne enz.)
Verbinden met
de analoge
audio uitgangs-
aansluitingen
van de tv.
Optisch
digitale
uitgangs-
aansluiting
Achterpaneel van dit toestel
Videosignaal naar de tv
Audio
21 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Om een videorecorder aan te sluiten, dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw videorecorder te verbinden
met de VCR AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
Doe de rode stekkers in de aansluitingen voor de rechter signalen en de witte stekkers in die voor de linker signalen.
Audio penstekkerkabel
Aansluiten van een videorecorder
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Videosignaal naar de tv
Achterpaneel van dit toestel
Videorecorder
Analoge audio
uitgangsaansluiting
LR
Audio
22 Nl
Verbindingen
Als uw component ondersteuning biedt voor optisch digitale verbindingen, kunt u de optisch digitale uitgangsaansluiting
van uw component (bijv. een DVD-speler/recorder) verbinden met de AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van
dit toestel.
Optische kabel
Aansluiten van andere externe apparatuur
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Optisch
digitale
uitgangs-
aansluiting
Videosignaal naar de tv DVD-speler/recorder,
spelcomputer, CD-speler enz.
Achterpaneel van dit toestel
Audio
23 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Doe de stekker pas in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen uitgevoerd zijn.
Aansluiten van het netsnoer
Naar het stopcontact
VAN START
24 Nl
1 Houd het teken op de batterijklep
ingedrukt en open het batterijvak.
2 Doe de twee meegeleverde batterijen (AA,
R6, UM-3) in het batterijvak.
U moet de batterijen met de polen (+/–) op de juiste
manier zoals aangegeven in het vak zetten.
3 Doe de batterijklep weer dicht.
Verwissel alle batterijen wanneer u het volgende merkt: het
bereik van de afstandsbediening neemt af, of de zendindicator
licht niet of slechts heel zwak op.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de
informatie op de verpakking aandachtig door, want de
verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
Lege batterijen kunnen gaan lekken. Als de batterijen zijn gaan
lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de
batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg ervoor dat het niet
op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon
voor u er nieuwe batterijen in doet.
Gooi batterijen niet samen met het andere huishoudelijke afval
weg. Gooi batterijen alleen weg in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
In de volgende gevallen is het mogelijk dat het geheugen van de
afstandsbediening gewist wordt:
De afstandsbediening is langer dan twee minuten zonder batterijen.
Er zitten lege batterijen in de afstandsbediening.
Er wordt per ongeluk op de toetsen van de afstandsbediening
gedrukt terwijl u de batterijen aan het verwisselen bent.
Als het geheugen van de afstandsbediening per ongeluk gewist
wordt, dient u de afstandsbedieningscodes opnieuw te
programmeren nadat u nieuwe batterijen in de
afstandsbediening heeft gezet.
y
Verwijder het doorzichtige beschermvel voor u de
afstandsbediening gaat gebruiken.
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit. Gebruik de afstandsbediening op een afstand van
minder dan 6 m van dit toestel en richt deze daarbij op de
sensor op dit toestel.
Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de
volgende plekken:
zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast
de verwarming of kachel
plekken waar het heel koud wordt
stoffige plekken
Zorg ervoor dat de sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel niet blootstaat aan direct zonlicht of andere sterke
verlichting, met name van TL lampen.
Wanneer de batterijen leeg raken zult u merken dat het bereik
van de afstandsbediening af zal nemen. Vervang in een dergelijk
geval de batterijen zo spoedig mogelijk door twee nieuwe.
Van start
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
Opmerkingen
Druk op
Bereik van de afstandsbediening
Opmerkingen
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Ongeveer 6 m
Van start
25 Nl
SETUP
Nederlands
1 Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
Het huidige volumeniveau zal worden getoond op het
display op het voorpaneel en vervolgens zullen de
huidige signaalbron en de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels verschijnen.
2 Druk nog eens op STANDBY/ON om dit
toestel uit (standby) te zetten.
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, zal alleen STANDBY/ON
op het voorpaneel of op de afstandsbediening werken; alle andere
toetsen op het voorpaneel en de afstandsbediening werken pas
wanneer het toestel aan staat.
Dit toestel aan of uit (standby)
zetten
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
XXVOLUMEXX30XX
Huidige volumeniveau
XXDVDXXXMYX SUR
Huidige
signaalbron
Huidige
gebruiksfunctie voor
de geluidsbundels
Opmerking
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU
26 Nl
In dit hoofdstuk wordt uit de doeken gedaan hoe u het in-beeld display (OSD) van dit toestel kunt bekijken op uw tv en
hoe u de nodige instellingen voor uw kamer kunt maken. Wanneer u hiermee klaar bent kunt u vanuit uw eigen luie stoel
naar de tv kijken terwijl u geniet van echte surroundweergave.
1 Controleer of de video ingangsaansluiting
van uw tv is verbonden met de VIDEO OUT
aansluiting van dit toestel om het in-beeld
display (OSD) op het tv-scherm weer te
kunnen geven.
2 Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
3 Zet nu uw tv aan.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Als het in-beeld display niet verschijnt, dient u met de
afstandsbediening van uw tv over te schakelen naar
het juiste kanaal.
Gebruiken van het SET MENU
Weergeven van het in-beeld display (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
Schermvoorbeeld in-beeld display
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Gebruiken van het SET MENU
27 Nl
SETUP
Nederlands
Het volgende diagram geeft een overzicht van de instelprocedure.
Schema van het SET MENU
Schakel de AUTO SETUP (IntelliBeam) in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 29.
Zoek een oplossing.
Zie “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 35 voor een complete
lijst met foutmeldingen en mogelijke oplossingen.
Laat audiosignalen weergeven of wijzig de instellingen voor de geluidsbundels.
Zie “Weergave” op bladzijde 39, “Genieten van surroundweergave” op bladzijde 42.
Schakel de MANUAL SETUP in.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 53.
y
Als u een bepaalde geluidsbundel voor een bepaald luidsprekerkanaal niet duidelijk kunt
horen, wijzig dan de instellingen voor SETTING PARAMETERS (zie bladzijde 55) of
voor BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 56) onder BEAM MENU.
Als er zich akoestisch absorberende voorwerpen, zoals gordijnen, bevinden in het pad van de
geluidsbundels, wijzig dan de instellingen voor TREBLE GAIN in het BEAM MENU (zie bladzijde 58).
Als er iets fout gaat
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
Schakel de LANGUAGE SETUP in.
Zie “Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)” op bladzijde 28.
VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)
28 Nl
Met deze functie kunt u de gewenste taal kiezen voor het SET MENU van dit toestel.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het
SET MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU te verlaten, dient u nog eens op
MENU te drukken.
U kunt de volgende handelingen ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer LANGUAGE
SETUP en druk dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4 Druk op / , selecteer de gewenste taal
en druk vervolgens op ENTER.
Keuzes: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits),
Français (Frans), ESPAÑOL (Spaans),
ITALIANO (Italiaans),
NEDERLANDS (Nederlands),
Русский (Russisch)
Veranderen van de taal voor het in-beeld display (OSD)
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
29 Nl
SETUP
Nederlands
Dit toestel produceert geluidsvelden door geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden van uw kamer en de samenhang
tussen alle luidsprekerkanalen te vergroten. Op dezelfde manier als u bij andere audiosystemen de opstelling van de
luidsprekers zou veranderen, zo moet u bij dit systeem de hoek van een bepaalde geluidsbundel veranderen om een betere
weergave te verkrijgen.
Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in met behulp van geluidsoptimalisatie-technologie en de
meegeleverde IntelliBeam microfoon, zodat u niet een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle
luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal aan uw luisteromgeving aangepaste geluidsinstellingen kunt
laten maken. Deze twee functies duiden wij aan met de algemene benaming “IntelliBeam”.
Optimaliseren geluidsbundels:
Deze functie optimaliseert de hoeken van de geluidsbundels om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Geluidsoptimalisering:
Deze functie optimaliseert de vertraging, het volume en de toonkwaliteit om de weergave aan te passen aan uw
luisteromgeving.
Dit toestel voert een aantal controles uit om de hoeken van de geluidsbundels, de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit in te stellen. U kunt naar keuze alle of alleen bepaalde parameters in laten stellen.
*
1
De controle van de hoeken van de geluidsbundels wordt
overgeslagen als u SOUND OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*
2
De geluidsoptimalisering wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*
3
De controle van de subwoofer wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Schema van het AUTO SETUP
*1
*2 *3
Controleren van de
akoestische eigenschappen
van uw kamer
Optimaliseren van de hoeken
van de geluidsbundels
Controleren van de subwoofer,
optimaliseren van de vertraging,
frequentiekarakteristieken en het
volume van de geluidsbundels
Optimaliseren
geluidsbundels
Geluidsoptimal
isering
Opmerkingen
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 Nl
De meegeleverde IntelliBeam microfoon beluistert en analyseert het geluid zoals dat door dit toestel in uw eigen kamer
wordt weergegeven. Volg de onderstaande procedure om de IntelliBeam microfoon aan te sluiten op dit toestel en zorg
ervoor dat de IntelliBeam microfoon op de juiste plek wordt opgesteld en dat er zich geen grote obstakels bevinden
tussen de microfoon en de wanden van uw kamer.
Nadat u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond, moet u niet vergeten de IntelliBeam microfoon los te koppelen.
De IntelliBeam microfoon is gevoelig voor warmte.
Houd deze uit direct zonlicht.
Plaats de microfoon niet bovenop het toestel.
Sluit de IntelliBeam microfoon niet aan via een verlengsnoer, want dit kan leiden tot onjuiste instellingen.
Er kan zich een fout voordoen tijdens de AUTO SETUP procedure als de IntelliBeam microfoon niet correct opgesteld is in uw kamer.
Om eventuele fouten te voorkomen:
Zet de IntelliBeam microfoon niet helemaal links of rechts van dit toestel, maar midden ervoor.
Zet de IntelliBeam microfoon niet binnen 1,8 m vanaf de voorkant van dit toestel.
Zet de IntelliBeam microfoon niet meer dan 1 m hoger of lager dan het midden van dit toestel.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de IntelliBeam microfoon en de wanden van uw kamer, want dergelijke obstakels zullen
de geluidsbundels hinderen. Voorwerpen die tegen de wand aan staan worden echter beschouwd als uitstekende onderdelen van de wand.
De beste resultaten bereikt u wanneer de IntelliBeam microfoon op dezelfde hoogte en op dezelfde plek wordt geplaatst als waar uw oren zich
zouden bevinden wanneer u gewoon aan het luisteren zou zijn. Als dit niet mogelijk is, kunt u met de hand de hoeken van de geluidsbundels
en de uitgangsniveaus daarvan bijstellen met de MANUAL SETUP (zie bladzijde 53) wanneer u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond.
1 Druk op STANDBY/ON om dit toestel uit te
zetten.
2 Sluit de bijgeleverde IntelliBeam-microfoon
aan op de INTELLIBEAM MIC-connector
onderaan het frontpaneel.
3
Plaats de IntelliBeam microfoon op uw normale
luisterplek, op een vlakke, horizontale
ondergrond, meer dan 1,8 m bij de voorkant van
het toestel vandaan en met minder dan 1 m
hoogteverschil (hoger of lager) ten opzichte van
het midden van het toestel gemeten, met de kop
van de IntelliBeam microfoon naar boven gericht.
U moet de IntelliBeam microfoon op een denkbeeldige lijn
door het midden van dit toestel plaatsen.
y
U kunt gebruik maken van de meegeleverde kartonnen
microfoonstandaard om de IntelliBeam microfoon zo op te
stellen dat deze zich op dezelfde hoogte en dezelfde plek
bevindt als uw oren wanneer u op uw luisterplek zit.
Installeren van de IntelliBeam microfoon
Opmerkingen
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
Opmerking
IntelliBeam
microfoon
Meer dan
1,8 m
Binnen 1 m boven
of onder het
midden
Kartonnen
microfoonstandaard
Bank
Bovenste limiet van
de positie van de
microfoon
Onderste limiet van
de positie van de
microfoon
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 Nl
SETUP
Nederlands
In elkaar zetten van de meegeleverde
kartonnen microfoonstandaard
De kartonnen microfoonstandaard bestaat uit drie
verschillende onderdelen (één rond en twee langwerpig)
die samen de standaard vormen.
1 Haal de drie onderdelen voor de kartonnen
microfoonstandaard los uit het karton.
2 Steek het ene langwerpige onderdeel met de
sleuf in de sleuf van het andere langwerpige
onderdeel.
3 Pas het ronde stuk bovenop de twee in elkaar
gestoken langwerpige onderdelen.
4 Plaats de meegeleverde IntelliBeam
microfoon bovenop het ronde stuk.
Wanneer de IntelliBeam microfoon correct is aangesloten
op het toestel en correct geplaatst is in uw kamer, kunt u
via onderstaande aanwijzingen de AUTO SETUP
procedure laten beginnen.
U kunt de AUTO SETUP procedure ook beginnen door
AUTO SETUP tenminste twee seconden ingedrukt te
houden. In dit geval zal dit toestel zowel de optimalisering
van de geluidsbundels als de geluidsoptimalisering
uitvoeren.
IntelliBeam
microfoon
Middenlijn
12
34
Gebruiken van het AUTO SETUP
(IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 Nl
Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer wanneer u
de AUTO SETUP procedure uitvoert.
Voor de beste resultaten mag u zelf ook niet in de kamer
aanwezig zijn tot de AUTO SETUP procedure is afgerond,
zodat u de geluidsbundels niet in de weg kunt zitten.
Wij wijzen u erop dat het normaal is dat er tijdens de AUTO
SETUP procedure luide testtonen worden geproduceerd.
De AUTO SETUP procedure verloopt mogelijk niet naar
behoren als dit toestel is geïnstalleerd in een kamer zoals
beschreven onder “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 13. In een dergelijk geval dient u de MANUAL
SETUP (zie bladzijde 53) te gebruiken om de diverse
parameters met de hand in te stellen.
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal gegeven worden,
waarna de AUTO SETUP procedure wordt gestopt en er een
foutmelding op het scherm zal verschijnen. Zie “Foutmeldingen
voor de AUTO SETUP” op bladzijde 35 voor mogelijke
oplossingen.
y
De AUTO SETUP procedure duurt hoogstens ongeveer drie
minuten. Er wordt een geluidssignaal gegeven wanneer de
AUTO SETUP procedure met succes is afgesloten.
Als uw kamer gordijnen heeft, raden we u aan de onderstaande
procedure te volgen:
1. Doe de gordijnen helemaal open om het geluid beter te laten
weerkaatsen.
2. Schakel de BEAM OPTIMZ only in.
3. Doe de gordijnen dicht.
4. Schakel de SOUND OPTIMZ only in.
U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde
instellingen opslaan (zie bladzijde 36). Later kunt u dan een
bepaalde set instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde
omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is
(zie bladzijde 37).
1 Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te
zetten.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
3 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het
SET MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de BEAM+SOUND OPTIMZ procedure opstarten
door AUTO SETUP tenminste twee seconden ingedrukt te
houden. De stappen 4 en 5 worden overgeslagen en
vervolgens zal het scherm van stap 5 op uw tv verschijnen.
Begin met de AUTO SETUP procedure vanaf stap 6.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
4 Druk op / , selecteer AUTO SETUP en
druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Opmerkingen
STANDBY/ON
STANDBY/ON
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 Nl
SETUP
Nederlands
5 Druk op / , selecteer BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only of SOUND
OPTIMZ only en druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimaliseren geluidsbundels en geluids optimalisering)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels, de
vertraging, het volume en de toonkwaliteit optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
Als u de instellingen voor het eerst maakt.
Als het toestel verplaatst is.
Als uw kamer verbouwd is.
Als er voorwerpen (meubilair e.d.) in uw kamer
verplaatst zijn.
Dit menu neemt ongeveer drie minuten in beslag.
BEAM OPTIMZ only
(Alleen optimaliseren geluidsbundels)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Dit menu neemt ongeveer één minuut in beslag.
SOUND OPTIMZ only
(Alleen geluidsoptimalisering)
Hiermee kunt u de vertraging, het volume en de toonkwaliteit
optimaliseren om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
Als u de gordijnen in uw kamer heeft geopens of juist
gesloten voor u het toestel gaat gebruiken.
Als u de hoeken van de geluidsbundels met de hand
heeft ingesteld.
Dit menu neemt ongeveer twee minuten in beslag.
U moet de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren met de
BEAM OPTIMZ only procedure voor u begint met de SOUND
OPTIMZ only procedure.
6 Controleer de volgende punten nogmaals
voor u met de AUTO SETUP procedure
begint.
Is de IntelliBeam microfoon correct aangesloten op
het toestel?
Is de IntelliBeam microfoon op de juiste plek
opgesteld?
Zijn er grote obstakels tussen de IntelliBeam
microfoon en de wanden van uw luisterruimte?
7 Druk op ENTER om de AUTO SETUP
procedure te laten beginnen.
Het volgende scherm zal op uw tv verschijnen en na
ongeveer 10 seconden zal de AUTO SETUP
procedure beginnen.
Ga rustig de kamer uit voor de AUTO SETUP
procedure begint.
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken
en zal er een foutmelding verschijnen. Zie
“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 35 voor een complete lijst met
foutmeldingen en mogelijke oplossingen. Volg de
gegeven instructies en voer de AUTO SETUP
procedure opnieuw uit.
Opmerking
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Knippert
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 Nl
8 Controleer of het volgende scherm op uw tv
verschijnt.
De resultaten van de AUTO SETUP procedure
worden weergegeven op uw tv.
y
Als “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” verschijnt,
raden we u aan de AUTO SETUP procedure opnieuw
op te starten. Voor details, zie stap 9.
Afhankelijk van de vorm en inrichting van uw kamer is
het mogelijk dat de hoek voor de linker en rechter
voor- en linker en rechter surround-geluidsbundels op
dezelfde waarde wordt ingesteld, ook als “5 BEAM”
als resultaat wordt getoond.
9 Druk op ENTER om de resultaten te
bevestigen of op RETURN om ze te
annuleren.
Het volgende scherm wordt twee seconden lang op
uw tv getoond en zal vervolgens verdwijnen.
Als “ENVIRONMENT CHECK [FAILED]” verschijnt bij
stap 8, zal het volgende scherm verschijnen nadat u op
ENTER heeft gedrukt. Zie in een dergelijk geval ERROR
E-1 onder “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 35. Druk op ENTER om de AUTO SETUP af te
sluiten en start de procedure vervolgens opnieuw op vanaf
stap 3.
10 Verbreek de aansluiting van de IntelliBeam-
microfoon op de INTELLIBEAM MIC-
connector.
y
Zie “Gebruiken van het systeemgeheugen” op bladzijde 36 als u
instellingen wilt opslaan of laden.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Voorbeeld 1
Knippert
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Voorbeeld 2
Knippert
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 Nl
SETUP
Nederlands
Foutmeldingen voor de AUTO SETUP
Voor de AUTO SETUP procedure begint
Terwijl de AUTO SETUP procedure bezig is
Druk op RETURN als één van de onderstaande foutmeldingen verschijnt, behalve bij E-1. Als u de AUTO SETUP
procedure heeft opgestart door op AUTO SETUP te drukken bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf
stap 3 wanneer het scherm verdwenen is. Als u de AUTO SETUP procedure heeft opgestart door op MENU te drukken
bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap 4 wanneer het scherm van stap 3 verschijnt. Gebruik de
MANUAL SETUP als het probleem moeilijk op te lossen blijkt.
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon is niet
aangesloten op het toestel.
Sluit de IntelliBeam microfoon correct
aan op het toestel.
30
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Er is te veel ongewenste ruis of ander
storend geluid in uw luisterruimte.
Zorg ervoor dat uw luisterruimte zo stil
mogelijk is. Misschien moet u een
bepaalde tijd tijdens de dag kiezen
wanneer er zo min mogelijk storend
geluid van buiten komt.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon is losgeraakt
terwijl de AUTO SETUP procedure
bezig was.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon correct is aangesloten op het
toestel.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Er werden andere handelingen
uitgevoerd met het toestel terwijl de
AUTO SETUP procedure bezig was.
Voer geen andere handelingen uit terwijl
de AUTO SETUP procedure bezig is.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
De IntelliBeam microfoon bevindt zich
niet recht voor het toestel.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon zich recht voor het toestel
bevindt.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
De IntelliBeam microfoon bevindt zich
niet op de juiste afstand van het toestel.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon zich minimaal dan 1,8 m bij
de voorkant van het toestel vandaan
bevindt en met minder dan 1 m
hoogteverschil ten opzichte van het
midden van het toestel.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
De IntelliBeam microfoon kan het door
dit toestel geproduceerde geluid niet
correct waarnemen omdat het volume te
laag is.
Zorg ervoor dat de IntelliBeam
microfoon correct is aangesloten op het
toestel en correct is opgesteld. Als het
probleem zich blijft voordoen, dient u
contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Yamaha service-
centrum.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Er heeft zich een interne fout
voorgedaan.
Herhaal de AUTO SETUP procedure.
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
36 Nl
U kunt de instellingen zoals op dit moment aangepast via
het SET MENU opslaan in het systeemgeheugen van dit
toestel. Het kan heel handig zijn om verschillende
instellingen op te slaan voor verschillende
omstandigheden in uw luisterruimte. Als er bijvoorbeeld
gordijnen hangen in het pad van een geluidsbundel, hangt
de geluidsweergave mede af van het feit of de gordijnen
open of dicht zijn.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer MEMORY en druk
dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4 Druk op / , selecteer SAVE en druk dan
op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Gebruiken van het systeemgeheugen
Handig gebruik maken van het
systeemgeheugen
Instellingen opslaan
Met de gordijnen open Met de gordijnen dicht
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Gebruiken van het systeemgeheugen
37 Nl
SETUP
Nederlands
5 Druk op / , selecteer MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3 en druk dan op
ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
6 Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen worden opgeslagen als
MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer
de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn,
zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
7 Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
U kunt de via “Instellingen opslaan” op bladzijde 36
opgeslagen instellingen voor bepaalde omstandigheden in
uw luisterruimte ook weer oproepen wanneer dat nodig is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het
SET MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer MEMORY en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Instellingen laden
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Gebruiken van het systeemgeheugen
38 Nl
4 Druk op / , selecteer LOAD en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
5 Druk op / , selecteer MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3 en druk dan op
ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
6 Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen, opgeslagen als MEMORY1,
MEMORY2, of MEMORY3, worden geladen.
Wanneer de instellingen voor de parameters geladen
zijn, zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
7 Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
WEERGAVE
39 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt het geluid van de diverse op dit toestel aangesloten
componenten laten weergeven door herhaaldelijk op
INPUT op het voorpaneel van het toestel of op één van de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening te drukken
(STB, VCR, DVD, AUX of TV). De naam van de
geselecteerde signaalbron en de daarmee
corresponderende ingangsfunctie worden aangegeven op
het display op het voorpaneel.
Bediening via het voorpaneel
Druk op INPUT op het voorpaneel om te
schakelen tussen TV/STB, VCR, DVD en AUX.
De naam van de geselecteerde signaalbron en de huidige
ingangsfunctie worden aangegeven op het display op het
voorpaneel.
Afstandsbediening
y
Behalve dit toestel, kunt u ook andere componenten bedienen als
u de bijbehorende codes daarvoor heeft ingesteld op de
afstandsbediening en de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV zet om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening
om te schakelen (zie bladzijde 71).
Druk op TV om een tv-programma te laten
weergeven.
Druk op STB om een satellietuitzending te laten
weergeven.
Druk op DVD om een DVD te laten weergeven.
Weergave
Selecteren van een signaalbron
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Naam van de geselecteerde
signaalbron
Soort ingangsfunctie
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 Nl
Weergave
Druk op VCR om signalen van een videorecorder
te laten weergeven.
Druk op AUX om een component weer te laten
geven die is verbonden met de AUX aansluiting
op het achterpaneel van dit toestel.
Wan de signaalbron eenmaal is geselecteerd
(zie bladzijde 39), kunt u deze laten weergeven via dit
toestel.
In dit hoofdstuk wordt een DVD-speler gebruikt als weer te geven
component (signaalbron).
y
Voor details omtrent uw tv en DVD-speler verwijzen we u naar de
daarbij behorende handleidingen.
1 Zet uw tv en DVD-speler aan.
2 Gebruik de afstandsbediening van uw tv om
het videokanaal te kiezen waarop het
menuscherm van uw DVD-speler wordt
weergegeven.
Zet indien nodig het volume van uw tv laag zodat u geen
geluid meer via de tv zelf kunt horen.
3 Druk op DVD om uw DVD als signaalbron te
selecteren.
4 Begin de weergave op uw DVD-speler met de
daarbij behorende afstandsbediening.
De audiosignalen van uw DVD-speler worden
weergegeven via dit toestel.
y
•De MULTI indicator licht op wanneer dit toestel detecteert dat
er een 5.1-kanaals signaal binnenkomt via de optische/coaxiale
aansluiting. Als de PCM indicator oplicht, dient u de
instellingen voor het digitale uitgangssignaal, het bitstream
uitgangssignaal en/of het DTS uitgangssignaal van de DVD-
speler te controleren.
Als het volume van dit toestel te laag is, verhoog het dan tot
ongeveer 45.
Als u de juiste afstandsbedieningscodes heeft ingesteld voor uw
tv en DVD-speler, kunt u deze apparatuur ook bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel. Zie zie bladzijde 71 voor
details omtrent het instellen van afstandsbedieningscodes.
Weergeven van signaalbronnen
Opmerking
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Opmerking
DVD
41 Nl
Weergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Druk op VOLUME +/– om het volume te verhogen
of te verlagen.
De numerieke waarde voor het ingestelde volumeniveau
wordt aangegeven op het display.
Instelbereik: MIN (minimum), 01 t/m 99,
MAX (maximum)
Het volumeniveau van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk veranderd.
Met elke druk op VOLUME +/– wordt het volume met één
stapje verhoogd of verlaagd.
Als u VOLUME +/– ingedrukt houdt, kunt u het volume
continu laten verhogen of verlagen.
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
1 Druk op MUTE om de geluidsweergave
tijdelijk uit te schakelen.
“AUDIO MUTE ON” zal verschijnen op het display
op het voorpaneel en de volume-indicator zal gaan
knipperen.
2 Druk nog eens op MUTE (of op VOLUME +/–)
om de geluidsweergave weer te hervatten.
“AUDIO MUTE OFF” zal eventjes op het display
getoond worden (of de waarde van het huidige
volumeniveau, als u op VOLUME +/– drukt), en de
volume-indicator zal oplichten.
De geluidsweergave van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk uitgeschakeld.
y
U kunt instellen of het volume helemaal zal worden
uitgeschakeld, of alleen met 20 dB zal worden verlaagd wanneer
u op MUTE drukt (zie bladzijde 59).
Instellen van het volume
Opmerkingen
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
Opmerking
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Knippert
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Licht op
MUTE
of
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
42 Nl
Met de toetsen voor de gebruiksfunctie van de geluidsbundels kunt u deze aanpassen om een zo goed mogelijke
multikanaals surroundweergave te verkrijgen. Selecteer 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, of My Surround voor
multikanaals weergave.
Wanneer ANGLE TO WALL OR CORNER is ingesteld in de MANUAL SETUP (zie bladzijde 55), kunt u de 5 Beam en
3 Beamstanden niet selecteren.
Om 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, of 3 Beam te kunnen gebruiken als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels, moet u de AUTO
SETUP of MANUAL SETUP uitvoeren zodat de instellingen zijn aangepast aan uw luisteromgeving.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundels (5BEAM, ST+3BEAM,
3BEAM of MY SUR.) om de gewenste stand te
selecteren voor 5.1-kanaals weergave.
Produceert geluidsbundels voor de linker, rechter en
midden voorkanalen en de linker en rechter
surroundkanalen. Deze stand is ideaal wanneer u ten volle
wilt kunnen genieten van surroundweergave bij het
bekijken van bijvoorbeeld films op DVD met multikanaals
geluid, of wanneer u 2-kanaals materiaal via meerdere
kanalen wilt weergeven.
Druk op 5BEAM en selecteer 5 Beam.
Om de beste surroundeffecten te kunnen bereiken moet u ervoor
zorgen dat de geluidsbundels niet belemmerd worden door
obstakels die zouden kunnen verhinderen dat de geluidsbundels
direct door de wanden van uw luisterruimte weerkaatst worden.
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
“SP Pos. Corner!” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen als INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER (zie bladzijde 55).
Genieten van surroundweergave
Opmerkingen
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Opmerkingen
1
5BEAM
43 Nl
Genieten van surroundweergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Produceert normale weergave via de linker en rechter
voorkanalen en geluidsbundels voor de linker en rechter
surroundkanalen en het middenkanaal. Deze stand is
ideaal wanneer u live-opnamen op DVD bekijkt. Vocalen
en instrumenten kunnen in het midden voor de luisterplek
gehoord worden, terwijl het gereflecteerde geluid uit de
zaal voor u als luisteraar van links en rechts lijkt te komen,
zodat u het gevoel krijgt alsof op de eerste rang recht voor
het podium zit.
Druk op ST+3BEAM en selecteer Stereo plus 3
Beam.
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden
direct op de luisterplek gericht.
Er worden geluidsbundels geproduceerd voor de linker en
rechter voorkanalen en het middenkanaal. Deze stand is
ideaal wanneer u bijvoorbeeld met het hele gezin naar een
film wilt kijken. Omdat de luisterplek verbreed wordt,
kunt u met meer mensen genieten van een uitstekende
surroundweergave. U kunt deze stand ook gebruiken
wanneer de luisterplek dicht bij de achterwand is en de
linker en rechter surroundbundels niet goed via deze wand
weerkaatst kunnen worden.
Druk op 3BEAM en selecteer 3 Beam.
y
U kunt een realistischer surroundweergave verkrijgen als u de
instellingen bij IMAGE LOCATION in het BEAM MENU
aanpast (zie bladzijde 58).
Bij weergave van multikanaals materiaal zullen de linker en
rechter surroundsignalen worden teruggemengd en worden
weergegeven via de linker en rechter voorkanalen.
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
“SP Pos. Corner!” zal op het display op het voorpaneel
verschijnen als INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER (zie bladzijde 55).
Deze stand maakt surroundweergave mogelijk in een
kleine ruimte die niet voldoet aan de voorwaarden voor de
andere standen (zie “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 13). Gebruik deze functie voor de
geluidsbundels wanneer u surroundweergave dicht in de
buurt van dit toestel wenst, of wanneer de andere standen
niet gebruikt kunnen worden.
Druk op MY SUR. en selecteer My Surround.
De instellingen voor de geluidsbundels, zoals de hoeken van de
bundels en afstanden, gelden niet in deze stand.
Voor het juiste effect in de My Surround stand moet uw
luisterplek zich wel recht voor dit toestel bevinden.
Stereo plus 3 Beam
Opmerking
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Opmerkingen
My Surround
Opmerkingen
6
MY SUR.
44 Nl
Genieten van surroundweergave
Decoder indicators
Afhankelijk van de signaalbron en de geselecteerde
surroundfunctie zullen de decoder indicators op het
voorpaneel als volgt oplichten:
y
U kunt een ingangsfunctie kiezen (AUTO, DTS of ANALOG)
door herhaaldelijk op INPUTMODE te drukken (zie
bladzijde 68).
Discs die gecodeerd zijn met DTS-ES, Dolby Digital 5.1 EX,
Dolby Digital EX of Dolby Digital Surround EX zullen worden
weergegeven in DTS of Dolby Digital.
Surroundfuncties en aanbevolen
signaalbronnen
Wanneer u een signaalbron selecteert (zie bladzijde 39), zal
automatisch de surroundfunctie die werd gebruikt met de
daarvoor ingestelde signaalbron geselecteerd staan.
Als dit toestel uit en vervolgens weer aan wordt gezet, zal
automatisch de surroundfunctie die werd gebruikt met de
signaalbron die was geselecteerd voor de stroom werd
uitgeschakeld geselecteerd staan.
Als de surroundfuncties niet beschikbaar zijn, zal de melding
“Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op
SUR. DECODE drukt.
De surroundfuncties zijn beschikbaar:
wanneer de weergavefunctie voor de geluidsbundels op een
andere stand dan stereoweergave is ingesteld
(zie bladzijde 48) en My Surround (zie bladzijde 43).
wanneer er 2-kanaals signalen binnenkomen.
Status Indicator
Wanneer er PCM signalen
binnenkomen
Wanneer er DTS digitale signalen
binnenkomen of wanneer DTS
Neo:6 is geselecteerd als
surroundfunctie
Wanneer er Dolby Digital signalen
binnenkomen
Wanneer u Dolby Pro Logic heeft
geselecteerd als surroundfunctie
Wanneer u Dolby Pro Logic II heeft
geselecteerd als surroundfunctie
PCM
DIGITAL
PL
PL
Surroundfunctie Aanbevolen bron
DTS Neo:6
Cinema
Music
Films
Muziek
Dolby Pro Logic Alle bronnen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Films
Muziek
Spelletjes
Opmerkingen
45 Nl
Genieten van surroundweergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Dit toestel is in staat 2-kanaals materiaal op te waarderen
zodat het via 5.1 kanalen kan worden weergegeven en u
van het surroundeffect kunt profiteren.
y
De weergavefunctie voor de geluidsbundels moet worden
ingesteld op 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, of 3 Beam
(zie bladzijde 42).
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk herhaaldelijk op SUR. DECODE (of op
SUR. DECODE en vervolgens op / ) om te
schakelen tussen de diverse
surroundfuncties.
Keuzes: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC,
PLII Movie, PLII Music, PLII Game
Standaardinstelling: Neo:6 Cinema
Profiteren van surroundweergave
van 2-kanaals bronnen
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
of
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 Nl
Genieten van surroundweergave
U kunt de analoge audiosignalen van uw tv ook als
surroundweergave laten reproduceren.
y
Zet het volume van dit toestel op 30 voor u de onderstaande
stappen gaat uitvoeren.
1 Kies het tv-kanaal waar u naar wilt kijken.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
gewenste kanaal te kiezen.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
3 Druk op TV.
Dit toestel zal nu het geluid van uw tv weergeven.
4 Als u toch nog geluid uit de luidsprekers van
uw tv hoort komen, zet het volume van uw tv
dan zo laag mogelijk, zodat u het niet meer
kunt horen.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
volume van de tv zelf lager te zetten.
5 Gebruik VOLUME +/– om het volume in te
stellen.
6 Druk herhaaldelijk op SUR. DECODE (of op
SUR. DECODE en vervolgens op / ) om te
schakelen tussen de diverse
surroundfuncties.
Ingangssignalen afkomstig van 2 kanaals bronnen
worden ook via meerdere kanalen weergegeven.
Voor meer informatie over de diverse
surroundfuncties, zie bladzijde 44.
Profiteren van surroundweergave
bij tv programma’s
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
of
47 Nl
Genieten van surroundweergave
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt de parameters voor Dolby Pro Logic II Music en
DTS Neo:6 Music instellen om het surroundeffect bij te
regelen.
1 Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Profiteren
van surroundweergave van 2-kanaals
bronnen” op bladzijde 45 en selecteer PL II
Music of Neo:6 Music.
2 Druk op / en selecteer de gewenste
parameter.
3 Druk op / om de geselecteerde
parameter in te stellen.
Wanneer u Dolby Pro Logic II Music
heeft geselecteerd
PANORAMA
Geeft de linker en rechter voorkanalen een omhullend
effect, hetgeen wordt doorgezet in het hele surround
geluidsveld voor een verhoogd gevoel van ruimte.
Keuzes: ON/OFF
Standaardinstelling: OFF
DIMENSION
Regelt het volumeverschil tussen de voor- en
surroundkanalen tot u een geschikte balans heeft
gevonden.
Instelbereik: –3 (meer naar de surroundkanalen) t/m
+3 (naar voren)
Standaardinstelling: STD (standaard)
C. WIDTH
Verdeelt het signaal voor het middenkanaal over de
linker en rechter kanalen. Ingesteld op 0 worden de
signalen voor het middenkanaal uitsluitend via het
middenkanaal weergegeven.
Instelbereik: 0 t/m 7
Standaardinstelling: 3
Wanneer u DTS Neo:6 Music heeft
geselecteerd
C. IMAGE
Regelt het geluidsbeeld in het midden via drie
kanalen (links en rechts voor en midden).
Instelbereik: 0,0 (breder) t/m 1,0 (gecentreerd)
Standaardinstelling: 0,3
Instellen van parameters voor de
surroundfuncties
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE
48 Nl
U kunt profiteren van 2-kanaals stereoweergave als gebruiksfunctie voor de geluidsbundels door op de afstandsbediening
op STEREO te drukken. Er wordt geluid geproduceerd voor de linker en rechter voorkanalen. Dit is ideaal voor weergave
van hi-fi materiaal, zoals CD’s, en wordt aanbevolen als vervanging van de luidsprekers van uw tv.
Bij weergave van Dolby Digital materiaal in stereo, zal het dynamisch bereik worden gecomprimeerd. Als het volume daarbij te sterk
daalt, kiest u het best een andere BEAM-mode.
Als u stereoweergave heeft geselecteerd als weergavefunctie voor de geluidsbundels, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 44)
buiten werking worden gesteld.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op STEREO om stereoweergave te
selecteren als gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels.
“STEREO MODE” zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
Bij weergave van multikanaals materiaal zullen alle kanalen,
behalve de linker en rechter voorkanalen, worden teruggemengd
en worden weergegeven via de linker en rechter voorkanalen. Er
zal geen geluid worden weergegeven via de midden- en
surroundkanalen.
Genieten van stereoweergave
Opmerkingen
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Opmerking
GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE (NACHT-LUISTERFUNCTIE/TV-VOLUME GELIJKSCHAKELING)
49 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
De nacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u’s nachts wilt luisteren, toch alles te
kunnen verstaan. Bovendien kunt u het volume van de tv begrenzen zodat het niet ineens al te veel kan veranderen
wanneer het weergegeven materiaal verandert (bijv. vanwege reclame).
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk herhaaldelijk op VOL MODE en
selecteer NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
TV EQUAL VOL of OFF.
De NIGHT indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel wanneer “NIGHT:CINEMA” of
“NIGHT:MUSIC” is geselecteerd.
De EQUAL indicator zal oplichten op het display op het
voorpaneel wanneer “TV EQUAL VOL” is geselecteerd.
Selecteer NIGHT:CINEMA wanneer u naar een
film gaat kijken om het dynamisch bereik van de
soundtrack te verminderen en de gesproken tekst
beter verstaanbaar te maken bij lagere volumes.
Selecteer NIGHT:MUSIC wanneer u naar muziek wilt
luisteren om alle geluiden beter verstaanbaar te maken.
Selecteer TV EQUAL VOL wanneer u naar tv-
programma’s kijkt.
Selecteer OFF om de volumefunctie uit te schakelen.
3 Druk op / om het niveau van de
comprimering te regelen wanneer
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC of TV EQUAL
VOLUME wordt getoond.
Selecteer Effect.Lvl:MIN voor minimale compressie.
Selecteer Effect.Lvl:MID voor standaard compressie.
Selecteer Effect.Lvl:MAX voor maximale compressie.
De instellingen voor de volumefuncties worden geannuleerd als
u op STANDBY/ON drukt, of als u de stekker uit het
stopcontact haalt.
De instellingen voor de volumefuncties werken niet wanneer
My Surround is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 43).
Gebruiken van de volumefunctie
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Licht op
Opmerkingen
Licht op
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER
50 Nl
Met deze functie kunt u het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is
bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl dit toestel nog aan het spelen is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk herhaaldelijk op SLEEP om de tijd voor
de slaaptimer in te stellen.
Keuzes: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
De SLEEP indicator knippert op het display terwijl u
de tijd voor de slaaptimer aan het instellen bent.
Met elke druk op SLEEP zal het display op het
voorpaneel als volgt veranderen.
3 Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer in
werking is.
Gebruiken van de slaaptimer
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Knippert
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Licht op
51 Nl
Gebruiken van de slaaptimer
Nederlands
BASISBEDIENING
Annuleren van de slaaptimer
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk net zo vaak op SLEEP tot “SLEEP OFF”
verschijnt op het display op het voorpaneel.
3 Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal verdwijnen van het display
op het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer
uitgeschakeld is.
De vorige instelling van de slaaptimer, voordat u deze
uitschakelde, wordt bewaard in het systeemgeheugen.
y
De slaaptimer kan ook buiten werking worden gesteld door op
STANDBY/ON te drukken om dit toestel uit (standby) te zetten,
of door de stekker uit het stopcontact te halen.
Opmerking
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Verdwijnt
GEBRUIKEN VAN DE HDMI BEDIENINGSFUNCTIE
52 Nl
U kunt de volgende functies bedienen met de afstandsbediening van uw tv als dit toestel via de HDMI aansluitingen is
verbonden met een voor HDMI bediening geschikte tv (behalve bepaalde modellen).
Aan of uit zetten (tegelijkertijd met de tv)
Selecteren van de audio uitgangscomponent (tv of dit toestel)
Regelen van het volume (hoger/lager en uit)
Voor HDMI bediening geschikte componenten zijn bijvoorbeeld de Panasonic VIERA Link componenten (tv's, DVD-
player/recorder, Blu-ray Disc-spelers) waarbij VIERA Link de nieuwe naam is voor EZ Sync in Noord-Amerika, en
Toshiba REGZA-LINK (voorheen "CE Link" in Noord-Amerika) compatibele tv's.
Niet alle in 2008/2009 geïntroduceerde Panasonic VIERA Link functies zijn compatibel met EZ Sync producten uit 2006/2007.
y
Als u dit toestel aansluit op een voor HDMI bediening geschikte DVD-speler of Blu-ray Disc speler via HDMI, kunt u de aangesloten
component ook tegelijk met dit toestel bedienen (behalve sommige modellen).
1 Verbind dit toestel via de HDMI aansluitingen met uw voor HDMI bediening geschikte tv.
Zie “Informatie over HDMI™” op bladzijde 16 en de bijgeleverde “Installatiehandleiding” voor details omtrent
HDMI en HDMI componenten. Raadpleeg ook de informatie betreffende het aansluiten van een AV versterker in de
handleiding van uw tv.
2 Zet alle via HDMI aangesloten componenten aan.
Raadpleeg ook de handleidingen van de betreffende externe componenten voor details omtrent het bedienen van
deze componenten.
3 Zet de HDMI bediening aan (ON). Zie bladzijde 63 voor details.
4 Controleer de systeeminstellingen voor alle via HDMI aangesloten componenten en schakel de
HDMI bedieningsfunctie in.
Raadpleeg ook de handleidingen van de betreffende externe componenten voor details omtrent het instellen van deze
componenten. Wanneer u de stappen 1 t/m 4 heeft gevolgd, hoeft u dezelfde procedure de volgende keer niet meer
opnieuw uit te voeren.
5 Zet uw tv uit en vervolgens weer aan.
6 Selecteer dit toestel op uw tv als signaalbron (HDMI, enz.).
7 Selecteer de aangesloten component als de signaalbron met INPUT op het voorpaneel van dit
toestel (of met de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening). Controleer of de beelden van
de DVD-recorder (enz.) correct worden weergegeven op uw tv.
8 Gebruik de afstandsbediening van uw tv om de stroom in of uit te schakelen, de component voor
de weergave van de audio te selecteren en het volume van dit toestel in te stellen.
Controleer of de HDMI bedieningsfunctie is ingeschakeld op uw tv (zie de handleiding van uw tv) als u dit toestel niet tegelijk met uw
tv kunt bedienen.
Terwijl u audio laat weergeven door een component die niet geschikt is voor HDMI, zal dit toestel niet worden uitgeschakeld wanneer
u uw tv uit zet met de daarbij behorende afstandsbediening. De weergave zal gewoon worden voortgezet.
Gebruiken van de HDMI bedieningsfunctie
Opmerking
Opmerkingen
MANUAL SETUP
53 Nl
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Om de beste kwaliteit surroundweergave te bereiken kunt u met de MANUAL SETUP de parameters voor de
luisteromgeving in detail instellen en nadere instellingen verrichten voor de geluidssignalen, geluidsbundels, digitale
ingangssignalen en het in-beeld display. Verander de begininstellingen (onder elke parameter vet gedrukt aangeduid) op
basis van uw specifieke luisteromgeving.
y
U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde instellingen opslaan (zie bladzijde 36). Later kunt u dan een bepaalde set
instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is (zie bladzijde 37).
De meeste instellingen in het SOUND MENU en het BEAM MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de AUTO SETUP
doet (zie bladzijde 29). Gebruik het SOUND MENU en het BEAM MENU om aanvullende instellingen te makents.
Het BEAM MENU stelt u in staat instellingen voor de surroundweergave te veranderen die normaliter via een instelmenu voor de
luidsprekers gewijzigd moeten worden.
Stel eerst de parameters in het BEAM MENU in voor u de instellingen voor de parameters in het SOUND MENU, het INPUT MENU
en het DISPLAY MENU gaat wijzigen.
SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave instellen.
BEAM MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave via de geluidsbundels
instellen.
INPUT MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.
DISPLAY MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met het display instellen.
MANUAL SETUP
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
TONE CONTROL Instellen van het uitgangsniveau voor hoge of lage tonen.
59
SUBWOOFER SET Instellen van de diverse instellingen voor de subwoofer.
59
MUTE LEVEL Instellen van het dempingsniveau.
59
AUDIO DELAY Instellen van de audiovertraging.
60
DD/DTS Dynamic Range Instellen van het dynamisch bereik bij Dolby Digital of DTS signalen.
60
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
SETTING PARAMETERS Aanpassen van de instellingen voor de luisterruimte en de luisterplek.
55
BEAM ADJUSTMENT Regelen van de diverse instellingen voor de geluidsbundels.
56
IMAGE LOCATION Instellen van de positionering van de linker en de rechter voorkanalen.
58
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
INPUT MODE Selecteren van de begininstelling van de ingangsfunctie voor de signaalbron.
60
INPUT TRIM Regelt het ingangsniveau van de signaalbron.
61
INPUT RENAME Veranderen van de getoonde naam voor een bepaalde signaalbron.
61
HDMI SET Wijzigt de diverse HDMI instellingen.
62
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
F.DISPLAY SET Wijzigt de instellingen voor het display op het voorpaneel.
64
OSD SET Wijzigt de instellingen voor het in-beeld display (OSD).
64
UNIT SET Veranderen van de gebruikte eenheden.
64
54 Nl
MANUAL SETUP
Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en
de instellingen te verrichten.
y
U kunt de SET MENU instellingen wijzigen terwijl het toestel
aan het weergeven is.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op MENU.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
y
De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
Om terug te gaan naar het vorige scherm in het
SET MENU, dient u op RETURN te drukken.
Om het SET MENU scherm te verlaten, dient u nog eens
op MENU te drukken.
U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3 Druk op / , selecteer MANUAL SETUP
en druk dan op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4 Druk op / , selecteer een submenu en
druk dan op ENTER.
5 Gebruik / / / en ENTER om de
verschillende parameters in te stellen.
6 Druk op MENU om af te sluiten.
Het in-beeld display (OSD) zal nu van uw tv-scherm
verdwijnen.
Gebruiken van het MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 Nl
MANUAL SETUP
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave via de
geluidsbundels instellen.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
y
U kunt het uitgangsniveau van de geluidsbundels voor elk van de
kanalen regelen via “Instellen van de audiobalans”
(zie bladzijde 65).
SETTING PARAMETERS
(Parameter instellingen)
Hiermee kunt u de positie van het toestel in uw
luisterruimte en de afstand tussen dit toestel en de
luisterplek instellen.
Wanneer u een bepaalde parameter instelt, zullen andere,
daarmee samenhangende, parameters automatisch worden
aangepast om de beste weergave te verkrijgen voor uw
luisteromgeving.
Als u instellingen verricht via SETTING PARAMETERS, zullen
de instellingen voor geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP procedure vervangen worden. Als u de
instellingen voor de geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP wilt behouden verricht dan eerst de instellingen
via BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 56).
INSTALLED POSITION
(Installatiepositie van het toestel)
Hiermee kunt u de installatiepositie van dit toestel
instellen.
Keuzes:
FLAT TO WALL
(Installatie parallel aan een wand),
ANGLE TO WALL OR CORNER (Hoekinstallatie)
Selecteer FLAT TO WALL als het toestel parallel aan
een wand is geïnstalleerd. Stel de breedte en de lengte
van uw luisterruimte in en ook de afstand van dit
toestel tot de luisterplek, en de afstand van het midden
van dit toestel tot de linker wand.
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2,0 m t/m 12,0 m (6,5 ft t/m 40,0 ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit toestel:
1,8 m t/m 9,0 m (6,0 ft t/m 30,0 ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot de linker wand:
0,6 m t/m 11,4 m (2,0 ft t/m 38,0 ft)
BEAM MENU
Opmerking
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Luisterplek tot
linkerwand
Luisterplek tot
toestel
Breedte kamer
Lengte
kamer
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Breedte en lengte
van de kamer
Luisterplek tot
toestel en tot
linkerwand
56 Nl
MANUAL SETUP
Selecteer ANGLE TO WALL OR CORNER als het
toestel in een hoek van uw kamer is geïnstalleerd. Stel
de breedte en de lengte van uw luisterruimte in en ook
de afstand van uw luisterplek tot dit toestel.
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2,0 m t/m 12,0 m (6,5 ft t/m 40,0 ft)
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit toestel:
1,8 m t/m 9,0 m (6,0 ft t/m 30,0 ft)
Wanneer u de INSTALLED POSITION parameter in de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 55) instelt, worden de nieuwe
waarden voor de breedte en lengte van uw kamer automatisch als
standaardinstelling ingesteld.
BEAM ADJUSTMENT
(Instelling geluidsbundels)
Hiermee kunt u met de hand de diverse instellingen voor
de geluidsbundels wijzigen. We raden u aan de 5 Beam te
selecteren voor u veranderingen gaat aanbrengen in deze
instellingen (zie bladzijde 42).
Wanneer INSTALLED POSITION wordt gewijzigd via de
MANUAL SETUP (zie bladzijde 55) zal de standaardinstelling
automatisch worden ingesteld voor deze parameter behalve
Center onder FOCAL LENGTH (zie bladzijde 57).
Afhankelijk van de instellingen voor de geluidsbundels
(zie de bladzijden 42, 43 en 48) is het mogelijk dat bepaalde
kanaalposities niet beschikbaar zijn. In een dergelijk geval zal
“– –” worden aangegeven. Bij gebruik van Stereo plus 3 Beam,
moet u de linker en rechter surroundkanalen laten weergeven
via de linker en rechter voorkanalen.
HORIZONTAL ANGLE (Horizontale hoek)
Hiermee kunt u de horizontale hoek van de geluidsbundels
voor elk van de kanalen instellen. Door de horizontale
hoek van de geluidsbundels aan te passen kunt u de
bundels optimaal afstellen. Er wordt automatisch een
testtoon geproduceerd.
Keuzes: L90° t/m R90°
Kies een hogere L (links) instelling om de geluidsbundel
meer naar links te richten, een hogere R (rechts) instelling
om de bundel naar rechts te richten.
Opmerking
Luisterplek tot toestel
Lengte kamer
Breedte
kamer
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Breedte en
lengte van de
kamer
Luisterplek tot
toestel
Opmerkingen
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 Nl
MANUAL SETUP
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
BEAM TRAVEL LENGTH (Bundelafstand)
Er moet een bepaalde vertraging worden toegepast op het
geluid voor de diverse kanalen zodat al het geluid op
hetzelfde moment aankomt op de luisterplek. Via dit menu
kunt u instellen hoeveel afstand de geluidsbundels moeten
overbruggen nadat ze zijn geproduceerd door de
luidspreker in kwestie en via de wand weerkaatst voor ze
uiteindelijk aankomen op de luisterplek om zo de juiste
vertraging voor de bundel in kwestie te kunnen bepalen.
De lijnen in de afbeelding hieronder geven een indruk van
de afstanden.
Keuzes: 0,3 m t/m 24,0 m (1,0 ft t/m 80,0 ft)
Front L regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het linker voorkanaal moet afleggen.
Front R regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het rechter voorkanaal moet afleggen.
Center regelt de afstand die de geluidsbundel voor het
middenkanaal moet afleggen.
Surround L regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het linker surroundkanaal moet afleggen.
Surround R regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het rechter surroundkanaal moet afleggen.
y
Wij raden u aan de met de AUTO SETUP geoptimaliseerde
instelling te gebruiken (zie bladzijde 29). Pas deze instelling
alleen aan wanneer u de HORIZONTAL ANGLE gewijzigd heeft
(zie bladzijde 56).
FOCAL LENGTH (Brandpuntsafstand)
Hiermee kunt u de afstand van de voorkant van dit toestel
tot het brandpunt van de weergave voor elk van de kanalen
instellen en de spreiding van de kanalen beïnvloeden.
De brandpunten horen in te worden gesteld op of rond de
punten waar de bundels door de wanden weerkaatst
worden, behalve natuurlijk voor het middenkanaal. Hoe
korter de ingestelde afstand, hoe meer het kanaal gespreid
wordt.
Keuzes: –1,0 m t/m +13,0 m (–3,5 ft t/m +43,5 ft)
Kies een hogere – (minus) instelling om het brandpunt
meer naar buiten te brengen, of een hogere + (plus)
instelling om het brandpunt naar de normale positie te
brengen.
Front L regelt de brandpuntsafstand voor de linker
voor-geluidsbundel.
Front R regelt de brandpuntsafstand voor de rechter
voor-geluidsbundel.
Center regelt de brandpuntsafstand voor de midden-
geluidsbundel. Begininstelling: –0,3 m (–1,0 ft)
Surround L regelt de brandpuntsafstand voor de
linker surround-geluidsbundel.
Surround R regelt de brandpuntsafstand voor de
rechter surround-geluidsbundel.
y
We raden u aan de begininstelling (–0,3 m (of –1,0 ft)) te
gebruiken voor het middenkanaal.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
Brandpuntsaf
stand
Brandpunt
“Sweet spot”
Linker voorkanaal Middenkanaal
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 Nl
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Versterking hoge tonen)
Regelt de weergave van de hoge tonen via de diverse
kanalen.
y
Als de linker en rechter voor- of linker en rechter surround-
geluidsbundel gereflecteerd moet worden door een gordijn of een
ander akoestisch absorberend oppervlak, kunt u een betere
surroundweergave bereiken door de hoge tonen in de
geluidsbundel(s) in kwestie te versterken.
Keuzes: –12,0 dB t/m +12,0 dB
Begininstelling: L/R voor, Midden 0 dB
L/R surround +3,0 dB in de stand met 5
geluidsbundels
L/R surround 0 dB bij ST + 3
geluidsbundels
Front L regelt de weergave van de hoge tonen via het
linker voorkanaal.
Front R regelt de weergave van de hoge tonen via het
rechter voorkanaal.
Center regelt de weergave van de hoge tonen via het
middenkanaal.
Surround L regelt de weergave van de hoge tonen via
het linker surroundkanaal.
Surround R regelt de weergave van de hoge tonen via
het rechter surroundkanaal.
IMAGE LOCATION (Locatie geluidsbeeld)
Hiermee kunt u de richting regelen van waaruit de linker
en rechter voorkanalen worden waargenomen, zodat deze
dichter bij het middenkanaal klinken.
U kunt deze functie gebruiken wanneer de weergave via
de linker en rechter kanalen onnatuurlijk overkomt,
bijvoorbeeld wanneer uw luisterplek niet precies in het
midden van uw luisterruimte is.
Deze parameter kan alleen worden ingesteld wanneer
3 Beam of 5 Beam is geselecteerd als gebruiksfunctie voor
de geluidsbundels (zie de bladzijden 42
en 43).
Keuzes: ON, OFF
Instelbereik: 0% t/m 95%
Begininstelling: 0%
LEFT (Links)
Brengt het geluidsbeeld naar links.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
RIGHT (Rechts)
Brengt het geluidsbeeld naar rechts.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Zonder aanpassing
Met aanpassing van het
linker voorkanaal
Zonder aanpassing
Met aanpassing van het
rechter voorkanaal
59 Nl
MANUAL SETUP
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave instellen.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Toonregeling)
U kunt de toonkleur van de geluidsbundels aanpassen.
TREBLE (Hoge tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
BASS (Lage tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
SUBWOOFER SET (Subwoofer instellingen)
Hiermee kunt u met de hand diverse subwoofer
instellingen wijzigen.
BASS OUT (Weergave lage tonen)
De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer of de
linker en rechter voorkanalen worden gestuurd. Deze
instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie
Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe
wordt gestuurd.
Keuzes: SWFR (Subwoofer), FRONT
Selecteer SWFR als u ook de subwoofer gebruikt. Het
LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden
nu naar de subwoofer gestuurd.
Selecteer FRONT als u geen subwoofer gebruikt. Het
LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden
nu naar de linker en rechter voorkanalen gestuurd.
LFE LEVEL (Niveau Lage Frequentie Effecten)
Kies deze parameter om het uitgangsniveau van het LFE-
kanaal (subbaseffect) te kunnen instellen. Het LFE kanaal
zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage
tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen
in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital
of DTS signalen decodeert.
Keuzes: –20 t/m 0 dB
MUTE LEVEL (Volumeverlaging bij geluid uit)
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
worden wanneer u de geluidsweergave tijdelijk
uitschakelt.
Keuzes: MUTE, –20 dB
Selecteer MUTE om de geluidsweergave helemaal te
stoppen.
Selecteer –20 dB om het huidige volume met 20 dB te
verlagen.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 Nl
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (Audio vertraging)
U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze
synchroon loopt met de videobeelden. Dit is soms nodig
bij gebruik van bepaalde LCD monitors of projectoren.
Keuzes: 0 t/m 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Dynamisch bereik Dolby Digital en DTS
signalen)
Hiermee kunt u instellen hoeveel het dynamisch bereik
gecomprimeerd moet worden. Deze instelling treedt alleen
in werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS
signalen decodeert. Het dynamisch bereik is het verschil
tussen het zachtst hoorbare geluid en het hardste dat nog
zonder vervorming kan worden weergegeven.
Keuzes: MIN (minimum), STD (standaard),
MAX (maximum)
Kies deze mogelijkheid om de compressie van het
dynamische bereik in te stellen.
Selecteer MIN als u bij een laag volume wilt luisteren.
Selecteer STD voor algemeen gebruik.
Selecteer MAX voor speelfilms.
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de audio en video ingangssignalen
instellen.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT MODE (Ingangsfunctie)
Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor
signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op
het moment dat dit toestel wordt ingeschakeld. Voor
informatie omtrent de soorten audiosignalen die door dit
toestel kunnen worden verwerkt verwijzen we u naar
“Selecteren van de ingangsfunctie” op bladzijde 68.
Keuzes: AUTO, LAST
Kies AUTO om het toestel automatisch het soort
ingangssignaal te laten bepalen en de bijbehorende
ingangsfunctie te laten instellen.
Kies LAST om het toestel automatisch de
ingangsfunctie in te laten schakelen die het laatst met
de signaalbron in kwestie gebruikt is. Als het soort
ingangssignaal verschilt van de instelling, zal er geen
geluid worden geproduceerd.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 Nl
MANUAL SETUP
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
INPUT TRIM
(Niveau ingangssignalen aanpassen)
Hiermee kunt u het ingangsniveau van de signaalbron
regelen.
Selecteer TV/STB ANALOG om het niveau in te
stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen
via de TV/STB AUDIO INPUT aansluitingen van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer TV/STB DIGITAL om het niveau in te
stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen
via de TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
aansluiting van dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0.0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer VCR ANALOG om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
VCR AUDIO INPUT aansluitingen van dit toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer DVD DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
Selecteer AUX DIGITAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting van dit
toestel.
Instelbereik: –6,0 dB t/m 0,0 dB
Begininstelling: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Signaalbronnen nieuwe namen geven)
Met deze functie kunt u de namen van de signaalbronnen op
het OSD (in-beeld display) en op het display op het voorpaneel
veranderen. Gebruik de ingangskeuzetoetsen (bijv. DVD) om
de component waarvan u de naam wilt veranderen te selecteren
en voer dan de volgende procedure uit.
1 Druk op / en verplaats de _
(onderstreping) naar het teken of de spatie
die u wilt veranderen.
De _ (onderstreping) knippert.
2
Druk op / en selecteer het gewenste teken.
U kunt maximaal 8 tekens gebruiken voor elke
signaalbron.
Druk op om de tekens als volgt te laten veranderen, of
druk op om deze reeks in omgekeerde volgorde te
doorlopen:
A t/m Z, spatie, 0 t/m 9, spatie, a t/m z, spatie, #, *, +, enz.
3 Herhaal de stappen 1 t/m 2 als u de namen
van andere signaalbronnen wilt veranderen.
4 Druk op ENTER om af te sluiten.
De nieuwe naam (namen) wordt (worden) opgeslagen
en het display keert terug naar het eerder
weergegeven scherm.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 Nl
MANUAL SETUP
HDMI SET (HDMI instellingen)
Hiermee kunt u de HDMI audio/video in-/uitgangen
aanpassen aan de aangesloten apparatuur.
Keuzes: SUPPORT AUDIO (Audio ondersteuning),
AUDIO SELECT (Audio selectie),
VIDEO INFO. (Video informatie),
HDMI CONTROL (HDMI bediening)
SUPPORT AUDIO (Audio ondersteuning)
Hier mee kunt u bepalen of HDMI audiosignalen
weergegeven zullen worden door dit toestel of door een
andere HDMI component verbonden met de HDMI OUT
aansluiting van dit toestel.
Keuzes: YRS-2000, OTHER
Deze instelling werkt wanneer HDMI CONTROL is ingesteld
op OFF (zie bladzijde 63).
De HDMI videosignalen die binnenkomen via één van de
HDMI IN aansluitingen van dit toestel worden altijd
gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting van dit toestel.
Wanneer HDMI CONTROL is ingesteld op ON, staat deze
instelling buiten werking. Dit toestel volgt de instelling van de
voor HDMI bediening geschikte tv.
Opmerkingen
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
63 Nl
MANUAL SETUP
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
AUDIO SELECT (Audio selectie)
Gebruik deze functie als uw met één van de HDMI
aansluitingen verbonden speler/ontvanger multikanaals
audio als 2-kanaals signalen produceert. Verbind de
optische en/of coaxiale digitale uitgangsaansluiting(en)
van uw speler met de bijbehorende digitale
ingangsaansluiting(en) van dit toestel in aanvulling op de
HDMI verbinding en stel vervolgens “AUDIO SELECT”
in op “OFF”. Het multikanaals signaal wordt doorgegeven
via de digitale aansluiting en wordt door dit toestel als een
multikanaals signaal geproduceerd.
Instelmogelijkheden:ON, OFF
Een videosignaal dat binnenkomt via één van de HDMI
aansluitingen wordt gereproduceerd via de HDMI OUT
aansluiting, ongeacht de AUDIO SELECT instelling.
De AUDIO SELECT instelling wordt alleen toegepast op de
door dit toestel geproduceerde geluidsweergave. De instelling
geldt niet wanneer er geluid wordt weergegeven via een
apparaat dat is verbonden met de HDMI OUT aansluitingen.
VIDEO INFO. (Video informatie)
Hiermee kunt u de video informatie voor het huidige
ingangssignaal laten aangeven.
Instelmogelijkheden:HDMI RES., HDMI ERROR
Selecteer HDMI RES. om de resolutie van de HDMI
in-/uitgangssignalen af te lezen.
Selecteer HDMI ERROR om foutmeldingen te laten
zien voor HDMI bronnen of aangesloten apparatuur
(zie bladzijde 79 voor details).
HDMI CONTROL (HDMI bediening)
Gebruik deze functie om dit toestel via de HDMI
aansluitingen met een voor HDMI bediening geschikte tv
te verbinden. U kunt de stroom in- of uitschakelen, de
ingangsfunctie selecteren en het volume van dit toestel
instellen met de afstandsbediening van uw voor HDMI
geschikte tv. Zie “Gebruiken van de HDMI
bedieningsfunctie” op bladzijde 52 voor details.
Instelmogelijkheden:OFF, ON
Selecteer ON om de HDMI bediening in te schakelen.
Selecteer OFF om de HDMI bediening uit te
schakelen.
Wanneer “HDMI CONTROL” is ingesteld op “ON”
zal het stroomverbruik indien uitgeschakeld (standby)
toenemen.
Wanneer HDMI CONTROL is ingesteld op OFF en dit toestel
uit (standby) staat, zullen signalen die binnenkomen via de
HDMI IN aansluitingen niet worden gereproduceerd via de
HDMI OUT aansluiting.
Om er zeker van te kunnen zijn dat de HDMI bedieningsfunctie
naar behoren functioneert, bevelen we aan HDMI apparatuur
(tv, DVD-recorder, Blu-ray recorder, enz.) van dezelfde
fabrikant te gebruiken.
Opmerkingen
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
Opmerkingen
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 Nl
MANUAL SETUP
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met het display instellen.
SET MENU MANUAL SETUP DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Instellingen display op het voorpaneel)
Hiermee kunt u de helderheid en andere instellingen van
het display op het voorpaneel regelen.
STANDARD DIMMER (Standaard dimmer)
Hiermee stelt u de helderheid van het display op het
voorpaneel in wanneer het toestel wordt bediend via het
voorpaneel of de afstandsbediening.
Keuzes: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Automatische dimmer)
Wanneer er een bepaalde tijd lang geen handeling wordt
uitgevoerd, zal het display op het voorpaneel gedimd
worden. Hiermee kunt u de helderheid van het display op
het voorpaneel in een dergelijk geval instellen.
Keuzes: OFF (dezelfde helderheid als bij de
STANDARD DIMMER instelling), –1 t/m
–3 (gebaseerd op de STANDARD DIMMER
instelling), DISPLAY OFF
OSD SET (In-beeld display instellingen)
Hiermee kunt u de displaypositie en de displaytijd van het
in-beeld display (OSD) instellen.
OSD SHIFT (Plaatsing in-beeld display)
Hiermee kunt u de verticale positie van het in-beeld
display (OSD) instellen. Een hogere – (minus) instelling
zal de positie van het in-beeld display hoger in beeld
brengen, een hogere + (plus) instelling lager.
Keuzes: –5 t/m +5
Begininstelling: 0
UNIT SET (Eenheden)
Hiermee kunt u kiezen in welke eenheid het toestel
afstanden aangeeft.
Keuzes: METERS (modellen voor Australië, Europa,
Azië en Korea), FEET (modellen voor de V.S.
en Canada)
Selecteer METERS om de afstanden in meters in te
kunnen voeren.
Selecteer FEET om de afstanden in voeten (feet) in te
kunnen voeren.
Als u deze instelling wijzigt, kunnen de aangepaste instellingen
voor de geluidsbundels veranderen.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Opmerking
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Instellen van de audiobalans
65 Nl
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
U kunt het uitgangsniveau van de diverse geluidsbundels instellen via de testtoon of aan de hand van de weergegeven
audio in elk van de standen voor de geluidsbundels om de surroundweergave zo realistisch mogelijk te maken.
U kunt het toestel via elk kanaal een testtoon laten
produceren zodat u met de hand de niveaus van de diverse
kanalen met elkaar in balans kunt brengen.
Hiermee kunt u de niveaus van de kanalen zo afstellen dat
ze op de luisterplek allemaal even hard klinken.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op TEST.
“TEST FRONT L” verschijnt op het display op het
voorpaneel en er zal een testtoon worden
geproduceerd via het linker voorkanaal.
3 Druk net zo vaak op / tot u het kanaal
geselecteerd heeft dat u wilt instellen.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt:
“TEST SUBWOOFER” is alleen beschikbaar, wanneer u
voor “BASS OUT” (“SOUND MENU”, zie bladzijde 59) de
instelling “SWFR” kiest.
4 Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Instellen van de audiobalans
Gebruiken van de testtoon
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Opmerking
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 Nl
Instellen van de audiobalans
5 Druk op TEST wanneer u klaar bent met
instellen.
Geen van de kanaalniveaus kan worden ingesteld wanneer
stereoweergave (zie bladzijde 48), of My Surround (zie
bladzijde 43) is geselecteerd als gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels.
“FRONT L/R” kan niet worden ingesteld wanneer Stereo plus 3
Beam is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 43).
“FRONT L/R” wordt automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
Beam of stereoweergave heeft geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 43 en 48).
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal “– –dB” verschijnen op het display op het voorpaneel.
U kunt ook met de hand de niveaus van de kanalen regelen
terwijl er een signaalbron, zoals een DVD, wordt
weergegeven.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk net zo vaak op CH LEVEL (of eerst op
CH LEVEL en dan op / ) om het kanaal
dat u wilt instellen te selecteren.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt:
“SWFR” is alleen beschikbaar, wanneer u voor “BASS
OUT” (“SOUND MENU”, zie bladzijde 59) de instelling
“SWFR” kiest.
Opmerkingen
Met behulp van de weergegeven
audio
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Opmerking
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
of
67 Nl
Instellen van de audiobalans
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
3 Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
4 Wacht een paar seconden zonder dit verder
te bedienen wanneer u klaar bent met uw
instellingen.
Geen van de kanaalniveaus kan worden ingesteld wanneer
stereoweergave (zie bladzijde 48) is geselecteerd als
gebruiksfunctie voor de geluidsbundels.
“FRONT L/R” kan niet worden ingesteld wanneer Stereo plus 3
Beam is geselecteerd als als de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels (zie bladzijde 43).
“FRONT L/R” wordt automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
Beam of stereoweergave heeft geselecteerd als gebruiksfunctie
voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 43 en 48).
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal “– –dB” verschijnen op het display op het voorpaneel.
Opmerkingen
ENTER
Selecteren van de ingangsfunctie
68 Nl
U kunt kiezen welke soort audiosignalen weergegeven moeten worden voor een bepaalde signaalbron op basis van uw
voorkeur of de mogelijkheden van de signaalbron zelf. Deze functie is beschikbaar voor TV/STB, DVD en AUX.
y
We raden u aan de ingangsfunctie in de meeste gevallen op AUTO te laten staan.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
2 Druk op één van de ingangskeuzetoetsen om
de gewenste signaalbron te selecteren.
3 Druk herhaaldelijk op INPUTMODE om heen
en weer te schakelen tussen de
ingangsfuncties.
ANALOG is niet beschikbaar als ingangsfunctie voor DVD en AUX.
•AUTO
Ingangssignalen worden automatisch geselecteerd in deze volgorde:
1) Dolby Digital of DTS
2) PCM
3) Analoog
y
In de meeste gevallen kunt u deze instelling gebruiken.
•DTS
Alleen DTS gecodeerde digitale signalen zullen worden
geselecteerd.
Vergeleken met AUTO biedt deze ingangsfunctie meer
stabiliteit bij weergave van DTS gecodeerde CD’s of LD’s.
•ANALOG
Selecteert alleen analoge signalen.
Alleen analoge signalen zullen worden geselecteerd wanneer
er zowel analoge als digitale signalen binnenkomen.
y
U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie zal worden
ingeschakeld wanneer dit toestel aan wordt gezet door middel van
INPUT MODE in het INPUT MENU (zie bladzijde 60).
Selecteren van de ingangsfunctie
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Opmerking
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
Wanneer u TV of STB heeft
geselecteerd als
signaalbron
Wanneer u DVD heeft
geselecteerd als
signaalbron
AUX AUTO
AUX DTS
Wanneer u AUX heeft
geselecteerd als
signaalbron
Aanpassen van de systeemparameters
69 Nl
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Deze menu’s bieden u aanvullende
mogelijkheden voor het instellen van dit toestel en de manier waarop het werkt.
Wanneer “F.PANEL KEY” is ingesteld op “F.PANEL: OFF” (zie bladzijde 70), zal STANDBY/ON op het voorpaneel niet werken.
Gebruik in plaats daarvan STANDBY/ON op de afstandsbediening om de systeeminstellingen aan te passen.
Volg de procedure hieronder om de systeemparameters in
te voeren.
1 Druk op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om het toestel uit te
zetten.
2
Houd INPUT op het voorpaneel ingedrukt en
druk vervolgens op STANDBY/ON op de
afstandsbediening om het toestel aan te zetten.
“MEMORY PROTECT” zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
3 Laat INPUT op het voorpaneel los.
4 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
5 Gebruik / om de in te stellen parameter
te selecteren en druk vervolgens op ENTER.
Zie de tabel op bladzijde 70 voor de soorten parameters.
6 Gebruik / om de instelling van de
parameter te selecteren en te wijzigen.
Zie de tabel op bladzijde 70 voor de instellingen van
de parameters.
Aanpassen van de systeemparameters
Opmerking
Gebruiken van de
systeemparameters
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 Nl
Aanpassen van de systeemparameters
7
Druk op STANDBY/ON op de afstandsbediening
om dit toestel uit (standby) te zetten.
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
Om de systeemparameters te wijzigen moet u het toestel
eerst uitschakelen en dan de werkwijze voor het instellen
van de systeemparameters volgen.
y
Wanneer de demonstratiefunctie is ingeschakeld, dient u het toestel
opnieuw op te starten en vervolgens op ENTER te drukken terwijl er
een signaalbron wordt weergegeven om de geluidsbundel te testen.
De weergegeven geluidsbundel schakelt heen en weer tussen links
rechts. Druk nog eens op ENTER om het heen en weer schakelen
van de geluidsbundel te stoppen.
Te wijzigen parameter en display op het voorpaneel
Parameter instellingen
MEMORY PROTECT
U kunt de huidige instellingen zoals opgeslagen in het systeemgeheugen van dit toestel
beveiligen tegen per ongeluk wissen of wijzigen.
ON, OFF
MAX VOLUME
U kunt een maximum volumeniveau instellen zodat het toestel geen geluid harder dan deze
instelling zal kunnen produceren.
MAX, 99 t/m 01, MIN
Instelstap: 1
TURN ON VOLUME
U kunt instellen welk volume moet worden gebruikt wanneer het toestel aan wordt gezet.
MAX, 99 t/m 01, OFF
Instelstap: 1
DEMO MODE
U kunt dit toestel uittesten om een idee te krijgen van de mogelijkheden van de weergave met geluidsbundels.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
U kunt INPUT op het voorpaneel uitschakelen wanneer u de systeemparameters instelt.
ON, OFF
F.PANEL KEY
U kunt de toetsen op het voorpaneel uitschakelen, behalve wanneer u de systeemparameters instelt.
Om de knoppen op het frontpaneel
te activeren moet u het toetstel
eerst met de STANDBY/ON-knop
van de afstandsbediening
uitschakelen en deze parameter vervolgens op “ON” zetten.
ON, OFF
FACTORY PRESET
U kunt alle parameters van dit toestel terugzetten op de fabrieksinstellingen. Deze procedure
zet ALLE instellingen in het SET MENU volledig terug.
Na de volgende procedure moet u
de AUTO SETUP opnieuw
uitvoeren om de instellingen aan
te passen aan uw luisteromgeving.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Opmerking
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Afstandsbedieningsfuncties
71 Nl
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere AV componenten van Yamaha en van andere fabrikanten aansturen. Om
andere componenten te kunnen bedienen, moet u de bijbehorende codes daarvoor instellen op de afstandsbediening en de
schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV zetten om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening om te schakelen.
Afhankelijk van de gebruikte externe AV component is het mogelijk dat de afstandsbediening van dit toestel niet in staat zal zijn de
apparatuur in kwestie aan te sturen, ook niet als er een ogenschijnlijk geschikte afstandsbedieningcode is ingesteld. Bedien in een
dergelijk geval de component in kwestie met de daarbij behorende afstandsbediening.
U kunt andere componenten bedienen als u de
bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld.
Voor elke set bedieningstoetsen (STB, VCR, DVD,
AUX en TV) kan een code worden ingevoerd.
Raadpleeg de “Lijst met afstandsbedieningscodes” aan het
eind van deze handleiding voor een complete lijst van alle
beschikbare afstandsbedieningscodes.
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een
afstandsbedieningscode wilt programmeren
te selecteren.
De zendindicator knippert twee keer en blijft dan
continu branden.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
Houd CODE SET ingedrukt tot stap 2 klaar is.
2 Voer de afstandsbedieningscode in met de
cijfertoetsen terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
Laat CODE SET los nadat de code ingevoerd
is.
3 Raadpleeg “Bedienen van andere
componenten” op bladzijde 72 om de externe
component te bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel.
Als de externe component in kwestie goed reageert,
heeft u de juiste afstandsbedieningscode ingesteld.
Als de externe component in kwestie niet goed werkt,
is mogelijk de verkeerde afstandsbedieningscode
ingesteld. Controleer of de afstandsbedieningscode
correct is. Zie de “Lijst met afstandsbedieningcodes”
aan het eind van deze handleiding en begin opnieuw
vanaf stap 1.
Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw component,
probeer ze dan één voor één tot u de juiste gevonden heeft.
Afstandsbedieningsfuncties
Opmerking
Instellen van
afstandsbedieningscodes
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Zend-indicator
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
AUX
DVDVCRSTB
TV
Opmerking
Als de afstandsbediening langer dan twee minuten
zonder batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten,
zal het geheugen gewist worden. Wanneer het
geheugen onverhoopt gewist is, dient u eerst nieuwe
batterijen in te zetten en vervolgens de
afstandsbedieningscodes opnieuw in te voeren.
Wees bij het vervangen van de batterijen voorzichtig
dat u niet per ongeluk één van de toetsen van de
afstandsbediening indrukt. Hierdoor zal het geheugen
gewist worden.
6
9
9
MY SUR.
Instelvoorbeeld: Yamaha DVD set
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
72 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Bedienen van uw tv
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op TV om de tv als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de tv.
1 Cijfertoetsen
Kiezen van een tv-kanaal.
2 CH +/–
Schakelt naar een ander tv-kanaal.
3 TV INPUT
Schakelt over naar een andere signaalbron voor uw tv.
4 TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit.
5 TV INPUT1/2
Schakelt over naar een andere signaalbron voor uw tv.
6 TV VOL +/
Regelt het uitgangsniveau van uw tv-geluid.
7 TV MUTE
Schakelt de geluidsweergave van uw tv tijdelijk uit.
Wanneer de HDMI bedieningsfunctie wordt gebruikt,
kunnen bepaalde handelingen (aan en uit (standby)
zetten,volume regelen enz.) worden uitgevoerd met dit
toestel wanneer de via de HDMI aansluitingen met dit
toestel verbonden tv wordt bediend met de
afstandsbediening van dit toestel. Wanneer er een DVD-
recorder of Blu-ray recorder die geschikt is voor HDMI
bediening is verbonden met dit toestel via de HDMI
aansluitingen, kan deze apparatuur ook aan of uit
(standby) worden gezet.
Bedienen van andere componenten
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Bedienen van uw DVD-speler/recorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op DVD om de DVD-speler als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de DVD-speler.
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 Cursortoetsen / / / , ENTER
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
3 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers
Hiermee kunt u uw DVD-speler/recorder bedienen, bijv.
weergave beginnen en stoppen.
4 AV POWER
Hiermee zet u uw DVD-speler/recorder aan of uit.
5 MENU
Hiermee activeert u het DVD-menu en schakelt u het weer
uit.
6 RETURN
Hiermee keert u terug naar het vorige DVD-menu.
Bedienen van uw STB
(kabel tv (CATV)/satellietontvanger)
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op STB om het aparte
schakelkastje (“Set Top Box”) als signaalbron te
selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van het aparte
schakelkastje (STB).
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 CH +/–
Schakelt tussen de beschikbare STB kanalen.
3 AV POWER
Hiermee zet u uw STB aan of uit.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Bedienen van uw videorecorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk dan op VCR om de videorecorder
als signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de videorecorder.
1 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
2 CH +/–
Schakelt naar een ander videorecorder-kanaal.
3 Bedieningstoetsen voor een videorecorder
Hiermee kunt u uw videorecorder bedienen, bijv.
weergave beginnen en stoppen.
4 AV POWER
Hiermee zet u uw videorecorder aan of uit.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
De tv-macrofunctie maakt het mogelijk een reeks
handelingen uit te laten voeren met één druk op een knop.
Wanneer u bijvoorbeeld een DVD wilt afspelen, moet u
normaal gesproken de bewuste apparatuur aan zetten,
DVD als signaalbron selecteren en dan op de
weergavetoets drukken om de weergave te laten beginnen.
Met de tv-macrofunctie kunt u al deze handelingen laten
uitvoeren door alleen maar op de DVD macrotoets te
drukken.
U moet de juiste afstandsbedieningscode instellen voor uw tv
voor u macro’s gaat instellen.
De manier waarop deze “macro’s” moeten worden ingesteld is
anders wanneer uw tv geen afstemmogelijkheid heeft.
Als u op een andere toets drukt dan die voor de macrofunctie
kunnen worden gebruikt, zal de instelprocedure automatisch
worden geannuleerd.
Als het langer duurt dan 10 seconden om de stappen 2 en 3 af te
ronden, zal de instelprocedure automatisch worden
geannuleerd. Herhaal de procedure in dit geval vanaf stap 1.
Instellen van macro’s voor een tv met
afstemmogelijkheid
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
2 Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
3 Gebruik CH +/– of de cijfertoetsen om het
gewenste tv-kanaal te kiezen.
Controleer of de tv overschakelt naar het
afstemscherm.
4 Druk net zo vaak op TV INPUT totdat het
scherm verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
5 Druk op ENTER om de ingestelde macro te
bevestigen.
Gebruiken van de tv-macrofunctie
Opmerkingen
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
of
TV INPUT
ENTER
76 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Instellen van macro’s voor een tv zonder
afstemmogelijkheid
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
2 Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
3 Druk op INPUT1.
Controleer of de tv overschakelt naar het scherm voor
ingang 1.
4 Druk net zo vaak op TV INPUT totdat het
scherm verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
5 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Werken met macro’s
Houd één van de ingangskeuzetoetsen ongeveer
twee seconden ingedrukt om de signaalbron
waarvoor u een macro wilt gebruiken te
selecteren.
Het ingangskanaal van de tv verandert tegelijk met de
signaalbron.
Annuleren van macro’s
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op één
van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
annuleren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
2 Druk op MACRO terwijl u CODE SET
ingedrukt houdt.
3 Selecteer ENTER om de macro’s te
annuleren.
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
ENTER
Oplossen van problemen
77 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum.
Algemeen
Oplossen van problemen
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Het toestel gaat niet aan
wanneer u op STANDBY/ON
drukt, of gaat direct weer uit
(standby) zodra de stroom
wordt ingeschakeld.
De stekker van het netsnoer zit niet goed in
het stopcontact.
Doe de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact.
23
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker
uit het stopcontact, wacht 30 seconden voor u
de stekker weer terug doet en probeer het
toestel vervolgens weer gewoon te gebruiken.
Het toestel gaat plotseling uit
(standby).
De interne temperatuur is te hoog opgelopen
en de oververhittingsbeveiliging is in
werking getreden.
Wacht ongeveer een uur tot het toestel
afgekoeld is voor u het weer aan zet.
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
Geen geluid. In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan.
Als dit het probleem niet verhelpt, is het
mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
15
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met
INPUT of met de ingangskeuzetoetsen.
39
Het volume staat uit. Zet het volume hoger.
41
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
41
Er worden signalen ontvangen van een
signaalbron die dit toestel niet kan verwerken
(zoals PCM signalen met een hogere
bemonsteringsfrequentie dan 96 kHz).
Speel materiaal af waarvan de signalen wel
door dit toestel gereproduceerd kunnen
worden.
Wijzig de systeeminstellingen van de
signaalbron in kwestie.
De HDMI componenten die zijn aangesloten
op dit toestel bieden geen ondersteuning
voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
Sluit HDMI componenten aan die wel
ondersteuning bieden voor de HDCP
kopieerbeveiligingsnormen.
16
SUPPORT AUDIO is ingesteld op OTHER
en HDMI audiosignalen worden niet
weergegeven door dit toestel.
Zet SUPPORT AUDIO op YRS-2000 via de
MANUAL SETUP.
62
Het geluid valt plotseling uit. De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
41
Geen geluid via de
effectkanalen.
De gekozen bron c.q. het programma wordt
in stereo weergegeven.
Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundelstanden op de
afstandsbediening, selecteer een multikanaals
weergavefunctie en speel vervolgens de
signaalbron of het programma nogmaals af.
42
Geen geluid via het
middenkanaal.
Het uitgangsniveau van het middenkanaal
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van het
middenkanaal hoger in.
65
Geen geluid via de
surroundkanalen.
Het uitgangsniveau van de surroundkanalen
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van de
surroundkanalen hoger in.
65
78 Nl
Oplossen van problemen
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Geen geluid uit de
subwoofer.
BASS OUT bij SUBWOOFER SET is
ingesteld op FRONT.
Selecteer SWFR.
59
Het bronsignaal bevat geen zeer lage tonen.
Vervormde of te zachte lage
tonen.
Eén van de nacht-luisterfuncties is ingeschakeld.
Zet de nacht-luisterfuncties uit.
49
De surroundeffecten zijn
verwaarloosbaar.
De luisterruimte heeft een onregelmatige
vorm.
Installeer dit toestel in een vierkante of
rechthoekige kamer.
Er is geen wand in het pad van een
geluidsbundel.
Plaats een plat voorwerp, zoals een plaat, in
het pad van de geluidsbundel.
Er kunnen geen Dolby Digital
of DTS bronnen worden
weergegeven. (De Dolby
Digital of DTS indicator op
het display op het
voorpaneel licht niet op.)
De aangesloten component is niet correct
ingesteld voor het produceren van Dolby
Digital of DTS digitale signalen.
Volg de handleiding van de apparatuur in
kwestie en maak de vereiste instellingen.
De ingangsfunctie staat op ANALOG. Stel de ingangsfunctie in op AUTO.
68
Het in-beeld display wordt
niet weergegeven.
De videokabel voor het in-beeld display
(OSD) is niet correct aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan.
17
Het toestel functioneert niet
naar behoren.
De interne microcomputer is vastgelopen
door een externe elektrische schok
(bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading
van statische elektriciteit) of door een te
laag voltage van de stroomvoorziening.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe
hem na ongeveer 30 seconden weer terug.
Er klinkt geen geluid uit de
via HDMI aangesloten tv.
De tv is niet geschikt voor multikanaals
audiosignalen.
Zet de multikanaals audiosignalen om naar
2-kanaals audiosignalen op de
broncomponent (bijv. de DVD-speler).
“SUPPORT AUDIO” is ingesteld op “YRS-
2000”.
Stel “SUPPORT AUDIO” in op “OTHER”.
62
U ondervindt storing van
digitale of hoogfrequente
apparatuur.
Dit toestel staat te dicht bij de digitale of
hoogfrequente apparatuur.
Zet het toestel verder bij dergelijke
apparatuur vandaan.
Dit toestel produceert
effectgeluiden niet op de
juiste manier.
Het oorspronkelijke bronmateriaal bevat
surroundeffecten.
Schakel de surroundweergave op dit toestel
uit.
79 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Afstandsbediening
HDMI
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De afstandsbediening werkt
niet of niet naar behoren.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
24
Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral
van TL lampen enz.) valt op de sensor voor
de afstandsbediening van dit toestel.
Stel het toestel anders op.
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
24
Bediening van externe
apparatuur met de
afstandsbediening van dit
toestel is niet mogelijk.
De externe component die u wilt bedienen is
niet geselecteerd als signaalbron.
Gebruik INPUT op het voorpaneel of de
ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening om de externe component
te selecteren die u wilt bedienen.
39
De afstandsbedieningscode is niet goed
ingesteld.
Stel de juiste afstandsbedieningscode in of
probeer een andere code van dezelfde
fabrikant aan de hand van de “Lijst met
afstandsbedieningscodes” aan het eind van
deze handleiding.
71
Ook als de juiste afstandsbedieningscode is
ingesteld is het mogelijk dat bepaalde
modellen niet goed reageren op de
afstandsbediening.
Gebruik de afstandsbediening die hoort bij
de externe component in kwestie.
De cursortoetsen werken niet
wanneer u met het SET
MENU bezig bent.
De schakelaar voor de bedieningsfunctie
van de afstandsbediening is misschien
onbedoeld op TV/AV gezet.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP.
Gebruik van de automatische
My Beam instelfunctie is niet
mogelijk.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
24
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Device Error Er zijn teveel HDMI componenten
aangesloten.
Verminder het aantal aangesloten HDMI
componenten.
HDCP Error HDCP verificatie mislukt. Controleer of de aangesloten HDMI
componenten wel ondersteuning bieden
voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
Woordenlijst
80 Nl
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met
volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met
3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surround-
stereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen
met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal
speciaal voor de lage effecttonen, het zogenaamde LFE
(Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal
5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
Door 2-kanaals stereo voor de surroundkanalen te
gebruiken is er een betere weergave van bewegende
geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect
mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische
bereik (van het zachtste tot het hardste geluid wat nog kan
worden weergegeven) van de 5 kanalen met het volle
frequentiebereik en de precieze plaatsing van het geluid
door de digitale verwerking biedt de luisteraar een
ongehoord realistische weergave.
Met dit toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt
horen, van mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij
draaien.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek
voor de grote hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround
materiaal. Deze nieuwe technologie maakt gescheiden
5-kanaals weergave mogelijk met 2 voorkanalen, links en
rechts, 1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links en
rechts (in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij
conventionele Pro Logic weergave). Naast de Movie stand
is er ook een Music stand en een Game stand voor
2-kanaals bronmateriaal.
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een 4-kanaals analoog
opnamesysteem voor de reproductie van realistische en
dynamische geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en
rechts (stereo), een middenkanaal voor gesproken tekst
(mono) en een surroundkanaal voor speciale
geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft alleen
geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.
Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en
laserdiscs en ook wel bij tv en kabelprogramma’s. De in
dit toestel ingebouwde Dolby Pro Logic decoder maakt
gebruik van een digitale signaalverwerking die
automatisch het volume van de verschillende kanalen
stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave
van bewegende geluidsbronnen te verbeteren.
DTS Digital Surround
DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de analoge
filmsoundtracks te vervangen door een 6-kanaals digitale
soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een opmars in de
bioscoop. DTS, Inc. heeft tevens een thuisbioscoopsysteem
ontwikkeld zodat u gewoon thuis kunt profiteren van de
verbluffende DTS digitale surroundweergave. Dit systeem
produceert vrijwel vervormingsvrije 6-kanaals weergave
(technisch gesproken, linker, rechter en midden voorkanalen,
2 surroundkanalen, plus een LFE 0.1 kanaal voor de subwoofer, dus
anders gezegd 5.1 kanalen). Dit toestel is uitgerust met een DTS-ES
decoder die 6.1-kanaals weergave mogelijk maakt door uit bestaand
5.1-kanaals bronmateriaal een surround-achterkanaal te destilleren.
DTS Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal voor
6-kanaals weergave met een speciale decoder. Hierdoor wordt
weergave mogelijk met kanalen met het volle bereik en met een
verbeterde kanaalscheiding, zoals bij weergave van digitale signalen
met gescheiden kanalen. Er zijn twee standen beschikbaar: een
Music stand voor muziek en een Cinema stand voor films.
EUPHONY
Euphony is een revolutionair systeem voor het reproduceren van
geluidsvelden, gerealiseerd met de allernieuwste geluidstechnologie
en ontwikkeld vanuit de basisgedachte dat de mens zoveel mogelijk
van mooie geluiden moet kunnen genieten. Dit systeem is in staat
optimale surroundweergave te reproduceren ongeacht het aantal
kanalen in het ingangssignaal, het aantal luidsprekers (twee of meer)
of de afmetingen van de luidsprekers. Daarbij draagt het zorg voor
een stabiele centrale plaatsing van het geluidsveld. Het is ook in staat
surroundweergave te reproduceren via een hoofdtelefoon met een
zeer natuurlijke weergave waarbij de geluidsbron “buiten het hoofd”
gelokaliseerd lijkt, zodat de luisteraar een zeer ruimtelijke ervaring
beleeft en minder snel vermoeid raakt, ook niet wanneer hij of zij
langere tijd achtereen naar muziek luistert of naar een film kijkt.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is de eerste volledig
door de elektronica industrie ondersteunde, ongecomprimeerde en
volledig digitale audiovisuele interface. HDMI biedt ondersteuning
voor standaard, verbeterde of hoge-definitie video en voor
multikanaals digitale audio via één enkele kabel die de
verbindingen verzorgt tussen elke denkbare audiovisuele
signaalbron (zoals een externe ontvanger of AV receiver) en de
audio/video monitor (zoals een digitale televisie). HDMI geeft alle
ATSC HDTV standaarden door en biedt ondersteuning voor 8-
kanaals digitale audio, met genoeg bandbreedte om ruimte te
bieden aan toekomstige verbeteringen en eisen.
Indien gebruikt in combinatie met HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), biedt HDMI een veilige audio/video interface
die voldoet aan de beveiligingseisen van producenten van weer te
geven materialen en systeembeheerders. Voor meer informatie
omtrent HDMI raden we u aan een bezoek te brengen aan de
HDMI website op “http://www.hdmi.org/”.
Woordenlijst
81 Nl
Index
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
LFE 0.1 kanaal
Dit kanaal is speciaal bedoeld voor de weergave van zeer
lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz
t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat
niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven,
zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS
5.1/6.1-kanaals systeem.
PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor het
ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen
van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als
opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM
systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het
analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De
afkorting staat voor Puls Code Modulatie; het analoge
signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd
voor opname.
Numerics
3 Beam............................................................................43
5 Beam............................................................................42
A
Aan/uit ............................................................................25
Achterpaneel .....................................................................9
Afstandsbediening .......................................................... 10
Afstandsbedieningscode ................................................ 71
Audio penstekkerkabel ...................................................16
AUTO SETUP (IntelliBeam)..........................................29
B
Batterij ............................................................................24
BEAM MENU ................................................................55
D
DEMO MODE................................................................70
Digitale audio penstekkerkabel.......................................16
DISPLAY MENU ...........................................................64
Display voorpaneel ...........................................................8
Dolby Digital ..................................................................44
Dolby Pro Logic .............................................................44
Dolby Pro Logic II..........................................................44
DTS.................................................................................44
DTS Neo:6 ......................................................................44
Dynamisch bereik ..........................................................60
E
EUPHONY .....................................................................80
F
FACTORY PRESET .......................................................70
G
Geluidsbundels.......................................................... 42, 48
H
HDMI..............................................................................16
HDMI bediening............................................................. 52
HDMI kabel ....................................................................16
I
In-beeld display (OSD) ..................................................26
IntelliBeam ..................................................................... 29
IntelliBeam microfoon....................................................30
K
Kartonnen microfoonstandaard.......................................31
L
LFE 0.1 kanaal ................................................................81
M
MANUAL SETUP..........................................................53
MEMORY.......................................................................36
N
Nacht-luisterfunctie.........................................................49
Netsnoer ..........................................................................23
O
Optische kabel.................................................................16
P
PCM ................................................................................81
S
Sensor voor de afstandsbediening...................................24
SET MENU.....................................................................26
Slaaptimer ......................................................................50
SOUND MENU ..............................................................59
Stereo ..............................................................................48
Stereo plus 3 Beam .........................................................43
Surround..........................................................................42
Surroundfunctie ..............................................................44
Systeemparameter ...........................................................69
T
Testtoon...........................................................................65
Tv macro .........................................................................75
Tv-volume gelijkschakeling............................................49
V
Videokabel voor het in-beeld display (OSD) ..................16
Volume ............................................................................41
Volumefunctie .................................................................49
Voorpaneel.........................................................................7
Index
Technische gegevens
82 Nl
VERSTERKER GEDEELTE
Totaal maximaal uitgangsvermogen........................................ 112 W
Straalluidsprekers (1 kHz, 10% harmonische vervorming, 4 ) en
Woofers (100 Hz, 10% harmonische vervorming, 4 )......... 62 W
Subwoofer (100 Hz, 10% harmonische vervorming, 5 )..... 50 W
LUIDSPREKER GEDEELTE
Aandrijving
Straalluidsprekers..... 2,8 cm conus magnetisch afgeschermd type
Woofers ........................................................................ 8 cm-conus
Subwoofer ...................................................................13 cm-conus
VERBINDINGEN
Ingangsaansluitingen
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 V, 32 k) ...........2 paren (Analoog)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN ........ 2 (Optisch digitaal)
DVD COAXIAL DIGITAL IN ..................... 1 (Coaxiaal digitaal)
AUX, DVD HDMI IN................................................................... 2
Uitgangsaansluitingen
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ............................................1 (OSD)
HDMI OUT................................................................................... 1
Systeemaansluiting
INTELLIBEAM MIC ..................................1 (Microfoon ingang)
ALGEMEEN
Stroomvoorziening
[Model voor Australië] ....................... 240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het Europa en Rusland]
.......................................................... 230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik ........................................................................ 50 W
Stroomverbruik Uit (standby) ................................ 0,1 W of minder
Afmetingen (b x h x d) ................................. 1600 × 501 × 420 mm
Gewicht .................................................................................... 61 kg
*
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
Technische gegevens
De HDMI interface van dit toestel is gebaseerd op de volgende
standaard:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
gelicenseerd door Digital Content Protection, LLC.
Technische gegevens
83 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden
gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de
vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor
inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaren te rekenen vanaf de originele
aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont wordt gerepareerd of dat om het
even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt
zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of het
onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het
product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. Ingeval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt
Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4. Het volgende is van garantie uitgesloten:
a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.
b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.
(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de
verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met
het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken
overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het product
op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van
Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.
(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet
aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese
Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreeks of onrechtstreeks of anders, behalve voor de reparatie of
vervanging van het product.
7. Maak kopieën van douaneformulieren of gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of
verlies van dergelijke formulieren en gegevens.
8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de
rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen
deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies
2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen
voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis en de
richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее
в безопасном месте для обращения в будущем.
2 Данную систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не
подвергающихся прямому воздействию солнечных
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
влажности и/или холода. Для достаточной вентиляции,
следует оставить свободным минимальное
пространство 5 см сверху, 5 см слева и справа и 5 см
сзади от данного аппарата.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4
Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать поражение электрическим
током, пожар, привести к поломке данного аппарата и/
или представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или в
среде с повышенной влажностью (например, в комнате
с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения на него других посторонних объектов, и/
или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызг жидкостей. На крышке
данного аппарата не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или изменению цвета поверхности
данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата и/или создать угрозу для жизни.
Емкости с жидкостями, так как при их падении
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6
Во избежание нарушения охлаждения данного
аппарата, не следует накрывать его газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или создать угрозу для жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к электросети.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае
не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанного на нем. Использование
данного аппарата при напряжении, превышающем
указанное, является опасным и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата и/или представлять
угрозу для жизни. Yamaha не несет ответственности за
любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание повреждения устройства молнией,
кабель питания должен быть отсоединен от розетки
или аппарата во время грозы.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис-центром Yamaha. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
в течение длительного времени (например, во время
отпуска), отключите кабель питания от электросети.
16 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки
переменного тока, куда можно свободно протянуть
кабель питания.
17 Перед тем, как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“Возможные неисправности и способы по их
устранению” в инструкции по эксплуатации, где
описаны часто встречающиеся ошибки во время
использования.
18 Перед перемещением данного аппарата, установите
данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки
STANDBY/ON, и отсоедините силовой кабель
переменного тока от розетки.
19 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или аналогичных источников.
Предупреждение: Внимательно изучите это перед
использованием данного аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ
ЭЛЕКТРОШОКА, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ
ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СИЛОВОЙ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ДАННОГО
АППАРАТА ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К
РОЗЕТКЕ ЭЛЕКТРОСЕТИ ЧЕРЕЗ
СОЕДИНЕНИЕ С ЗАЩИТНЫМ ЗАЗЕМЛЕНИЕМ.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к сети переменного тока, даже если
данный аппарат был отключен через STANDBY/
ON. Данное состоние известно как режим ожидания.
В данном режиме, данный аппарат потребляет очень
малое количество электроэнергии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильной установке батарейки, есть угроза
взрыва. Заменяйте только на одинаковые батарейки
или одинакового типа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или настроек
или выполнение процедур, не указанных здесь,
могут привести к опасному выделению радиации.
1 Ru
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
НАСТРОЙКА
Русский
Обзор ...................................................................... 2
Описание ................................................................ 3
Использование данного руководства............... 5
Поставляемые аксессуары................................. 6
Системы управления и функции....................... 7
Фронтальная панель ............................................. 7
Дисплей фронтальной панели ............................ 8
Задняя панель......................................................... 9
Пульт ДУ............................................................... 10
Установка............................................................. 13
Перед установкой данного аппарата............... 13
Установка данного аппарата ............................ 13
Подключения...................................................... 15
Перед подключением компонентов................ 16
Подключение телевизора.................................. 17
Подключение DVD-проигрывателя/
магнитофона .................................................... 18
Подключение цифрового спутникового тюнера
или тюнера кабельного телевидения
.......... 19
Подключение цифрового тюнера воздушной
волны ................................................................. 20
Подключение видеомагнитофона ................... 21
Подключение других внешних компонентов
... 22
Подключение силового кабеля переменного
тока..................................................................... 23
Подготовка к эксплуатации............................. 24
Установка батареек в пульт ДУ....................... 24
Диапазон управления пульта ДУ ..................... 24
Включение данного аппарата или его
установка в режим ожидания ....................... 25
Использование SET MENU............................. 26
Отображение экранного меню (OSD) ........... 26
Структурная схема SET MENU ....................... 27
Переключения языка экранного меню ........ 28
AUTO SETUP (IntelliBeam)............................ 29
Структурная схема AUTO SETUP.................. 29
Установка микрофона IntelliBeam.................. 30
Использование AUTO SETUP (IntelliBeam)
... 31
Использование системной памяти ................. 36
Удобное использование системной памяти... 36
Сохранение настроек.......................................... 36
Загрузка настроек ............................................... 37
Воспроизведение ................................................ 39
Выбор источника приема .................................. 39
Воспроизведение источников........................... 40
Настройка громкости......................................... 41
Прослушивание окружающего звучания ..... 42
5 Beam .................................................................... 42
Stereo plus 3 Beam................................................ 43
3 Beam .................................................................... 43
My Surround .......................................................... 43
Прослушивание окружающего звучания от
2-канальных источников ............................... 45
Просмотр телевизора с окружающим
звучанием.......................................................... 46
Настройка параметров режимов
окружающего звучания ................................. 47
Прослушивание стереофонического
звучания ............................................................48
Использование режима громкости
(Усилитель ночного прослушивания/режим
выравнивания громкости телевизора).......49
Применение таймера сна...................................50
Использование функции управления HDMI
...52
MANUAL SETUP ..............................................53
Использование MANUAL SETUP.................. 54
BEAM MENU ...................................................... 55
SOUND MENU.................................................... 59
INPUT MENU ...................................................... 60
DISPLAY MENU ................................................ 64
Настройка баланса звучания............................65
Использование тестового тонального
сигнала............................................................... 65
Использование воспроизводимого звучания
... 66
Выбор режима приема.......................................68
Регулировка системных параметров..............69
Использование системных параметров.......... 69
Функции пульта ДУ............................................71
Установка кодов ДУ ........................................... 71
Управление другими компонентами ............... 72
Использование телевизионного макроса....... 75
Возможные неисправности и способы по их
устранению.......................................................77
Справочник ..........................................................80
Индексное наименование..................................81
Технические характеристики...........................82
Список кодов дистанционного управления......i
Cодержание
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
НАСТРОЙКА
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Обзор
2 Ru
Общепринято, что для полного наслаждения окружающим звучанием в домашних условиях, нужно пройти
через мучительное подключение и установку огромного количества колонок в надежде на то, что комната
для прослушивания превратится в местный кинотеатр с таким же качеством окружающего звучания.
Surround Sound TV Stand YRS-2000 от Yamaha оспаривает данное предубеждение о том, что усложненная
установка колонок и мучительное подключение помогают получить многоканальное окружающее
звучание.
YRS-2000 устраняет необходимость в выполнении сложных подключений и проблемы с установкой. Это
устройство не только просто настроить, но оно также способно воспроизводить мощный объемный звук,
который Вы хотели бы услышать из акустической системы со встроенным сабвуфером, 2 низкочастотными
динамиками и 16 широкополосными маленькими динамиками.
Можно настроить параметры данного аппарата для установки времени задержки для различных звуковых
лучей, которые приводят к получению высоконаправленного звучания, достигающего места слушателя со
всех направлений.
YRS-2000 выводит звуковые лучи, содержащие информацию окружающего звучания на расположения
фронтальной правой (R), фронтальной левой (L) колонок, правой (SR) и левой (SL) колонок окружающего
звучания, отображаемые от стен комнаты для прослушивания до достижения места слушателя. Благодаря
дополнительному центральному динамику (С) и сабвуферу эта Surround Sound TV Stand создает
реалистичное 5.1-канальное объемное звучание, производящее полное впечатление присутствия.
Сядьте и наслаждайтесь настоящим звучанием от данного простого и в то же время стильного Surround
Sound TV Stand.
Обзор
SL
SR
R
L
C
Место слушателя
Воображаемая левая колонка
окружающего звучания
Воображаемая
правая колонка
окружающего звучания
Воображаемая
фронтальная
левая колонка
Воображаемая фронтальная
правая колонка
Воображаемая
центральная колонка
Описание
3 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
Digital Sound Projector™
Технология Digital Sound Projector позволяет с
помощью одного тонкого аппарата
контролировать и управлять множественными
каналами звучания для создания многоканального
окружающего звучания, и таким образом
избавляя от необходимости сателлитных
громкоговорителей и кабелей, как правило
ассоциирующихся с обычными системами
окружающего звучания.
В
YRS-2000
используется эта технология.
Данный аппарат также содержит режимы луча,
позволяющие прослушивать окружающее
звучание (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, и 3 Beam),
стереофоническое воспроизедение (См. на
стр. 42–48).
My Surround
Вдобавок к вышеуказанным режимам луча,
данный аппарат оборудован режимом луча My
Surround, позволяющим прослушивать
окружающее звучание даже в небольших местах
прослушивания.
Функция “My Surround” (мое окружающее
звучание) является частью технологии DiMAGIC
-технологии совершенного звука и моделирования
звуковых лучей Yamaha Beam (См. на стр. 43).
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
Интерфейс HDMI для стандартных,
усовершенствованных, или высокочетких
видеосигналов (включая передачу видеосигнала
1080р), а также для многоканальных цифровых
аудиосигналов, основанных на HDCP
Простые и легкие подключения с внешними
компонентами, поддерживающими HDMI
Функциональная связь с телевизором, управляемым
через HDMI
(См. Руководство по быстрой установке, в
котором описано подключение через HDMI, и см.
на стр. 52 для получения дополнительной
информации о функциях HDMI).
Универсальный пульт ДУ
Поставляемый пульт ДУ содержит
предустановленные коды ДУ, используемые для
управления DVD, Blu-ray, HD DVD-
проигрывателем (магнитофоном),
видеомагнитофоном, тюнером кабельного
телевидения и цифровым спутниковым тюнером,
подключенными к данному аппарату. Кроме того,
пульт ДУ оборудован функцией макроса,
позволяющей выполнять серии операций
нажатием одной кнопки (См. на стр. 71–76).
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Данный аппарат содержит технологию
автоматической оптимизации звукового луча и
акустики с помощью поставляемого микорофона
IntelliBeam. Это позволяет избежать хлопотливой
настройки колонок через прослушивание, и
достичь предельно точных настроек звукового
луча, наиболее лучшим образом подходящего для
среды прослушивания.
Совместимости с новейшими технологиями
Данный аппарат содержит декодеры, соместимые
с Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II, и DTS Neo:6.
Dolby Digital
Стандартный формат аудиосигнала, используемый на
различных цифровых носителях как DVD, Blu-ray, и
HD DVD. Данная технология окружающего звучания
обеспечивает высококачественным цифровым
звучанием до 5.1 дискретных каналов для
воспроизведения направленного и более
реалистичного эффекта.
DTS
Стандартный формат аудиосигнала, используемый на
различных цифровых носителях как DVD, Blu-ray, и
HD DVD. Данная технология окружающего звучания
обеспечивает высококачественным цифровым
звучанием до 5.1 дискретных каналов для
воспроизведения направленного и более
реалистичного эффекта.
Dolby Pro Logic
Система окружающего звучания, принимающая
4-канальный сигнал и записывающая его в виде
2-канального сигнала, затем путем определенной
арифметической обработки преобразовывающая его
обратно на независимый 4-канальный сигнал для
воспроизведения.
Dolby Pro Logic II
Система Dolby Pro Logic II является улучшенной
технологией, которая используется для
декодирования обширного круга существующих
программ Dolby Surround.
Данная новая технология позволяет дискретное
5-канальное воспроизведение с 2 фронтальными
левым и правым каналами, 1 центральным каналом, и
2 левым и правым каналами окружающего звучания
(вместо только 1 канала окружающего звучания для
обычной технологии Pro Logic).
DTS Neo:6
Данная технология декодирует обычные 2-канальные
источники для 6-канального воспроизведения,
позволяя воспроизводить полнодиапазонные каналы
с лучшим разделением. Имеются режим Music и
режим Cinema для воспроизведения музыкальных
источников и киноисточников соответственно.
Описание
Описание
4 Ru
Логотип “ ” и “IntelliBeam” являются
торговыми марками Yamaha Corporation.
Изготовлено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, и символ в виде двух букв D
являются товарными знаками Dolby Laboratories.
“DTS” и “Neo:6” являются зарегистрированными
торговыми марками DTS, Inc.
“HDMI”, логотип “HDMI” и “High-Definition Multimedia
Interface” являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками HDMI
Licensing LLC.
Изготовлено по лицензии от 1 Ltd. Поддерживаются
мировые патенты.
Логотип “ ” и “Digital Sound Projector
” являются
торговыми марками 1 Ltd.
является торговой маркой DiMAGIC Co.,
Ltd.
Использование данного руководства
5 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
Данное руководство описывает подключение и управление данным аппаратом. Подробнее об управлении внешними
компонентами, смотрите инструкцию по эксплуатации к каждому компоненту.
Порядок сборки устройства описан в прилагаемом Руководстве по быстрой установке.
В операциях, описанный в данном руководстве, используются кнопки на поставляемом пульте ДУ данного аппарата,
если не указано иное.
y означает совет для облегчения управления.
Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью
улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет отдается аппарату.
1 Установите собранную систему в комнате.
См. прилагаемое Руководство по быстрой установке и “Установка” на стр. 13.
2 Подключите данный аппарат к телевизору и другим внешним компонентам.
См. прилагаемое Руководство по быстрой установке и “Подключения” на стр. 15.
3 Подготовьте пульте ДУ и включите питание данного аппарата.
Смотрите “Подготовка к эксплуатации” на стр. 24.
4 Запустите AUTO SETUP.
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 29.
5 Начните воспроизведение источника.
Смотрите “Воспроизведение” на стр. 39.
6 Переключайте режимы луча.
Смотрите “Прослушивание окружающего звучания” на стр. 42.
7 Запустите MANUAL SETUP для настройки параметров и/или установки кодов ДУ.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 53 и “Функции пульта ДУ” на стр. 71.
Использование данного руководства
Примечания
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
Поставляемые аксессуары
6 Ru
Убедитесь в получении всех следующих деталей.
Поставляемые аксессуары
STEREO MY SUR.
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
ENTER
SUR. DECODE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
4
6
321
VCR DVD
TV
STB AUX
TV
POWERPOWERSTANDBY/ON
+10
0
789
5
AV
Пульт ДУ (1)
Батарейки (2)
(AA, R6, UM-3)
Штырьковый видеокабель
экранного меню* (1)
Микрофон IntelliBeam (1)
Штырьковый аудиокабель (1)
Оптический кабель (1)
Картонная стойка для
микрофона (1)
(Белый/Красный)
(Желтый)
Руководство по быстрой установке
* Количество имеющихся языков
изменяется в зависимости от модели.
* OSD: Дисплей-На-Экране
Системы управления и функции
7 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Гнездо INTELLIBEAM MIC (нижняя сторона)
Подключите поставляемый микрофон IntelliBeam
дл AUTO SETUP (смотрите стр. 30).
2 Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
3 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
4 INPUT
Повторно нажимайте для переключения
источников (смотрите стр. 39).
5 VOLUME +/
Управление уровнями вывода всех аудиоканалов
(смотрите стр. 41).
6 STANDBY/ON
Включение питания данного аппарата или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 25).
При включении данного аппарата, будет слышен
щелчок, затем, до воспроизведения звучания, будет
4 – 5 секундная пауза.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ или для поиска
сигналов HDMI.
Системы управления и функции
Фронтальная панель
Примечания
Системы управления и функции
8 Ru
1 Индикатор HDMI
Высвечивается при поступлении сигнала
выбранного источника приема на одно из гнезд
HDMI IN.
2 Индикатор EQUAL
Высвечивается при выборе режима выравнивания
громкости телевизора (смотрите стр. 49).
3 Индикатор NIGHT
Загорается при выборе одного из усилителей
ночного прослушивания (смотрите стр. 49).
4 Индикатор SLEEP
Высвечивается при установке таймера сна
(смотрите стр. 50).
5 Индикаторы декодеров
Высвечивается во время работы
соответствующего декодера (смотрите стр. 44).
6 Индикатор PCM
Высвечивается при воспроизведении данным
аппаратом цифровых аудиосигналов PCM
(Pulse Code Modulation).
7 Индикатор MULTI
Высвечивается при обнаружении данным
аппаратом многоканального цифрового
аудиосигнала (смотрите стр. 40).
8 Индикатор уровня громкости
Отображает текущий уровень громкости.
9 Многофункциональный информационный
дисплей
Отображает информацию с использованием
буквенно-цифровых знаков во время настройки
параметров данного аппарата.
y
Можно отрегулировать яркость и отобразить настройку
дисплея фронтальной панели с помощью параметра
F.DISPLAY SET в MANUAL SETUP (смотрите стр. 64).
Дисплей фронтальной панели
1 2 3 4
6 7
8
9
5
Системы управления и функции
9 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Гнездо HDMI OUT
Подключите к входному гнезду HDMI на
компоненте HDMI как телевизор или проектор,
подключенном к данному аппарату
(см. прилагаемое Руководство по быстрой
установке).
2 Гнездо DVD HDMI IN
Подключите DVD-проигрыватель через
подключение HDMI (см. прилагаемое
Руководство по быстрой установке).
3 Гнездо AUX HDMI IN
Подключите цифровой спутниковый тюнер,
тюнер кабельного телевидения, цифровой тюнер
воздушной волны, или игровую консоль через
подключение HDMI (см. прилагаемое
Руководство по быстрой установке).
4 Гнезда VCR AUDIO INPUT
Подключите видеомагнитофон через аналоговое
подключение (смотрите стр. 21).
5 Гнезда TV/STB AUDIO INPUT
Подключите телевизор, цифровой спутниковый
тюнер, или тюнет кабельного телевидения через
аналоговое подключение (смотрите стр. 17 и 19).
6 Гнездо VIDEO OUT
Подключите к видеовходному гнезду телевизора
для отображения экранного меню данного
аппарата (смотрите стр. 17).
7 Гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Подключите телевизор, цифровой спутниковый
тюнер, или тюнет кабельного телевидения через
оптическое цифровое подключение
(смотрите стр. 17 и 19).
8 Гнездо AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Подключите внешний компонент через
оптическое цифровое подключение
(смотрите стр. 22).
9 Гнездо DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Подключите DVD-проигрыватель через
коаксиальное цифровое подключение
(смотрите стр. 18).
0 Силовой кабель переменного тока
Подключите к сети переменного тока
(смотрите стр. 23).
Задняя панель
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
0
DVDOUT AUXIN
OUT DIGITAL INPUT
AUDIO INPUT
VCR TV/STB TV/STB AUX DVDVIDEO
OPTICAL
COAXIAL
L
R
HDMI
12
7 8 9
4
6
5
3
Системы управления и функции
10 Ru
В данном разделе описаны функции пульта ДУ,
используемые для управления данным аппаратом.
Некоторые кнопки, обозначенные звездочкой (*),
обладают общими функциями в режимах
управления YSP и TV/AV (M).
y
Установив соответствующие коды ДУ, с помощью
пульта ДУ, также можно управлять другими
компонентами. Подробнее, смотрите “Управление
другими компонентами” на стр. 72.
1 Инфракрасное окошко
Издает инфракрасные сигналы управления. Направьте
данное окошко на компонент для управления.
2 STANDBY/ON
Включение питания данного аппарата или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 25).
3 Индикатор передачи
Загорается при выводе инфракрасных сигналов управления.
4 Селекторные кнопки источника
Используются для выбора источника приема
(STB, VCR, DVD, AUX или TV).
5 VOL MODE
Включение или выключение режимов громкости
(смотрите стр. 49).
6 AUTO SETUP
Вход в меню AUTO SETUP (смотрите стр. 31).
7 CH LEVEL
Регулировка уровня громкости каждого канала
(смотрите стр. 66).
8 Курсорные кнопки / / / , ENTER
Выбор и настройка параметров SET MENU.
9 TEST
Вывод тестового тонального сигнала во время настройки
выходного уровня каждого канала (смотрите стр. 65).
0 VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня громкости
данного аппарата (смотрите стр. 41).
A MUTE
Приглушение звучания. Нажмите еще раз для возобновления
звучания на предыдущем уровне громкости (смотрите стр. 41).
B TV INPUT
Переключение источников приема на телевизоре
(смотрите стр. 72).
C Кнопки управления DVD-проигрывателем/
видеомагнитофоном
Управление DVD-проигрывателем или
видеомагнитофоном (смотрите стр. 73 и 74).
D TV POWER
Включение питания телевизора или его установка
в режим ожидания (смотрите стр. 72).
E AV POWER
Включение питания выбранного компонента или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 73 и 74).
F INPUT1/INPUT2
Переключение источника приема на телевизоре
(смотрите стр. 72).
G MACRO
Используется для установки макроса для
телевизора (смотрите стр. 75).
Пульт ДУ
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
D
E
F
H
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
3
4
5
6
7
9
8
0
A
B
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Системы управления и функции
11 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
H SLEEP
Установка таймера сна (смотрите стр. 50).
I INPUTMODE
Переключение режимов приема (AUTO, DTS,
и ANALOG) (смотрите стр. 68).
J Кнопки режимов луча
Переключение настроек режима луча
(смотрите стр. 42 и 48).
K SUR. DECODE
Выбор режима окружающего звучания для
воспроизведения (смотрите стр. 45).
L MENU
Вывод на экран телевизора меню установок
(смотрите стр. 31 и 54) или удаление меню с
экрана.
M Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
N RETURN
Возврат на предыдущий экран SET MENU.
O TV VOL +/–
Регулировка уровня громкости телевизора
(смотрите стр. 72).
P CH +/–
Переключение каналов телевизора, цифрового
спутникового тюнера, тюнера кабельного
телевидения или видеомагнитофона
(смотрите стр. 72 до 75).
Q TV MUTE, CODE SET
Приглушение аудиовыхода телевизора
(смотрите стр. 72).
Установка кодов ДУ (смотрите стр. 71).
Системы управления и функции
12 Ru
В данном разделе описываются функции пульта
ДУ для управления другими компонентами, при
выборе режима TV/AV с помощью селектора
режима управления (4).
1 Цифровые кнопки
Введите цифры.
2 Курсорные кнопки / / / , ENTER
Используются для выбора параметров DVD
меню.
3 MENU
Вывод на экран меню DVD и удаление этого
меню с экрана.
4 Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата.
Выберите YSP для управления данным аппаратом,
и выберите TV/AV для управления телевизора или
других аудиовизуальных компонентов.
5 RETURN
Используется для возврата к предыдущему меню
DVD.
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
4
3
5
Установка
13 Ru
Русский
ПОДГОТОВКА
После сборки основного устройства и стойки установите их в требуемое место. Порядок сборки
основного устройства и стойки изложен в прилагаемом Руководстве по быстрой установке.
Данный аппарат создает окружающее звучание
путем проекции звуковых лучей от стен комнаты
для прослушивания. Эффекты окружающего
звучания, создаваемые данным аппаратом, могут
быть недостаточны при установке данного
аппарата в следующих местах.
Комнате со стенами, не подходящими для
отражения звуковых лучей
Комнате со звукопоглощающими стенами
Комнате с размерами вне диапазон:
Ш (3 – 7 м) x В (2 – 3,5 м) x Г (3 – 7 м)
Комнате, где место слушателя находится на
расстоянии менее 1,8 м от данного аппарата
Комнате, где такие предметы как мебель могут
искажать направления звуковых лучей
Комнате, где место слушателя расположено
близко к стенам
Комнате, где место слушателя находится не
спереди данного аппарата
y
Можно прослушивать окружающее звучание, выбрав
My Surround (смотрите стр. 43) в качестве режима
луча, даже если комната для прослушивания не
соответствует условиям выше (кроме случаев, когда
место слушателя не находится прямо перед
фронтальной стороной данного аппарата).
Окружающее звучание также можно прослушивать,
выбрав стереофоническое воспроизведение (смотрите
стр. 48) в качестве режима луча, даже если комната для
прослушивания не отвечает условиям выше.
Оставьте с тыльной стороны системы достаточно
места для вентиляции. Это необходимо для того,
чтобы устройство не перегревалось.
Масса устройства составляет 61 кг. Надежно закрепите
устройство, чтобы оно не упало, например, во время
землетрясения или, если его случайно заденет ребенок.
Предупреждение: Обращение с
закаленным стеклом
Верхняя стеклянная панель изготовлена из стекла,
которое прошло закалку для повышения
прочности и надежности.
Кроме того, на закаленное стекло нанесена
защитная пленка для обеспечения
дополнительной защиты от повреждений в
результате возможного растрескивания стекла.
Однако, если со стеклом обращаться
ненадлежащим образом, оно может разбиться, а
разлетающиеся осколки могут причинить
повреждения.
Соблюдайте меры предосторожности,
перечисленные ниже:
Не допускайте сильных ударов по стеклу
(например, не допускайте бросания предметов
на стекло).
Не допускайте контакта острых предметов со
стеклом.
Если закаленное стекло имеет царапины, оно
может внезапно разбиться. В случае
обнаружении царапин, немедленно замените
стекло.
Данный аппарат должен устанавливаться в местах,
где нет препятствий, как мебель, стоящая на пути
звуковых лучей. В ином случае, невозможно будет
достичь нужных эффектов окружающего
звучания.
Данный аппарат можно устанавливать
параллельно стене или в углу.
Параллельная установка
Установите данный аппарат точно в центре стены
от левого и правого углов.
Установка
Перед установкой данного
аппарата
Примечание
Установка данного
аппарата
Предмет, например, мебель
14 Ru
Установка
Угловая установка
Установите данный аппарат в углу с углом
40° – 50° от смежных стен.
Примеры установки
Пример 1
Установите данный аппарат по возможности ближе точно к центру стены.
Пример 2
Установите данный аппарат таким образом, чтобы звуковые лучи могли отражаться от стен.
Пример 3
Установите данный аппарат во возможности прямо перед местом слушателя.
40° – 50°
Предмет, например, мебель
Подключения
15 Ru
Русский
ПОДГОТОВКА
Данный аппарат оборудован следующими типами аудио/видео входных/выходных гнезд/терминалом:
Для аудиоприема
2 оптических цифровых входных гнезда
1 коаксиальное цифровое входное гнездо
2 набора аналоговых входных гнезд
Для ввода аудио/видео
2 входных гнезда HDMI
Для вывода аудио/видео
1 выходное гнездо HDMI
Для видеовыхода
1 аналоговое выходное гнездо
Данные гнезда/терминал используются для подключения внешних компонентов как телевизор, DVD-
проигрыватель, видеомагнитофон, цифровой спутниковый тюнер, тюнер кабельного телевидения,
цифровой тюнер воздушной волны, и игровая консоль. Подробнее о подключении различных типов
внешних компонентов к данному аппарату, смотрите стр. 17-23.
Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к основному источнику питания, пока не
завершены все подключения между компонентами.
Перед изменением подключений, перемещением или чисткой данного аппарата, отсоедините силовой
кабель переменного тока.
При подключении устройства к компонентам:
См. также руководства к этим компонентам.
Порядок подключения устройства и других компонентов
с использованием разъемов HDMI изложен в
прилагаемом Руководстве по быстрой установке.
Подключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
HOME THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
2000
Те л е в и з о р
Данный аппарат
Аудиоподключение
Видеоподключение
Видеомагнитофон или
игровая консоль
BD/DVD-
проигрыватель
Цифровой спутниковый
тюнер или тюнер
кабельного телевидения
На приведенной выше схеме показан путь
передачи сигналов в системе без разъема
HDMI. Более подробное описание этого
соединения приведено в разделе,
начинающемся со на стр. 17.
Примечание
16 Ru
Подключения
Кабеля, используемые для подключений
кабель HDMI
Штырьковый аудиокабель (поставляется)
Оптический кабель (поставляется)
Цифровой штырьковый аудиокабель
Штырьковый видеокабель OSD (поставляется)
Примечания по подключению
оптического кабеля
Перед подключением оптического кабеля,
извлеките крышку.
Когда оптический кабель не используется,
обязательно установите крышку на место.
При подключении кабеля к оптическому
цифровому гнезду, убедитесь в правильном
направлении.
Информация о HDMI™
Аудиосигналы
При воспроизведении звучания на DVD-диске с системой
защиты от копирования CPPM, в зависимости от типа DVD-
проигрывателя, видео и аудиосигналы могут не выводиться.
Данный аппарат несовместим с несовместимыми с
системой HDCP компонентами HDMI или DVI.
y
Рекомендуется использовать кабель HDMI, не
превышающий 5 м, с логотипом HDMI на кабеле.
Для подключения данного аппарата к другим
компонентам DVI, используйте кабель преобразования
(гнездо HDMI
гнездо DVI-D).
Порядок приоритетности для
входных аудиосигналов
При одновременном приеме нескольких типов
аудиосигналов от одного компонента-источника,
данный аппарат воспроизводит аудиосигналы в
следующем порядке приоритетности:
HDMI Цифровые Аналоговые
В качестве настроек по умолчанию, следующие
входные гнезда назначены для соответствующих
источников приема:
Данный аппарат совместим с 2-канальными сигналами
РСМ, но не с многоканальными сигналами РСМ.
Перед подключением компонентов
Аудио/Видео
Аудио
Видео
A
(Белый)
(Красный)
(Белый)
(Красный)
(Оранжевый)(Оранжевый)
(Желтый)елтый)
Крышка
Источник приема Тип аудиосигнала
DVD video Dolby Digital, DTS, PCM
DVD audio
2-канальное стерео
(до 96 кГц/24 бит)
Blu-ray Disc
HD DVD
Dolby Digital, DTS, PCM
Примечания
Принимаемый
гнездо
Источник
приема
HDMI Цифровые
Аналоговые
TV/STB ✔✔
DVD ✔✔
AUX ✔✔
VCR
Примечание
17 Ru
Подключения
Русский
ПОДГОТОВКА
Для аудиоподключения, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда телевизора к гнездам TV/STB
AUDIO INPUT на данном аппарате. Если телевизор оборудован оптическим цифровым выходным
гнездом, подключите оптическое цифровое выходное гнездо на телевизоре к гнезду TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT на данном аппарате.
Для видеоподключения, подключите видеовходное гнездо на телевизоре к гнезду VIDEO OUT на
данном аппарате, что позволит отобразить экранное меню для легкости просмотра при настройке
системных параметров в SET MENU.
При одновременном выполнении аналоговых и оптических цифровых аудиоподключений, как показано на
иллюстрации ниже, цифровые аудиосигналы, поступающие на гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT, имеют
приоритет над аналоговыми аудиосигналами, поступающими на гнезда TV/STB AUDIO INPUT.
Штырьковый видеокабель OSD Штырьковый аудиокабель
Оптический кабель
Подключение телевизора
Примечание
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
R
L
Задняя панель данного аппарата
Телевизор
Оптический
цифровой
выход
RL
ВидеовходАналоговый
аудиовыход
Видео Аудио
18 Ru
Подключения
Подключите коаксиальное цифровое выходное гнездо на DVD-проигрывателе/магнитофоне к гнезду
DVD COAXIAL DIGITAL INPUT на данном аппарате. При подключении данного аппарата к
комбинированному DVD/видеокассетному проигрывателю/магнитофону, подключите аналоговые
аудиовыходные гнезда на комбинированном DVD/видеокассетном проигрывателе/магнитофоне к
гнездам VCR AUDIO INPUT на данном аппарате, в дополнение к коаксиальному цифровому
аудиоподключению.
Убедитесь, что DVD-проигрыватель/магнитофон правильно настроен на воспроизведение аудиосигналов Dolby
Digital и DTS. В противном случае, настройте системные параметры DVD-проигрывателя/магнитофона.
Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к DVD-проигрывателю/магнитофону.
Если на DVD-проигрывателе/магнитофоне отсутствует коаксиальное цифровое выходное гнездо, вместо этого
выполните оптическое цифровое аудиоподключение (смотрите стр. 22).
Штырьковый аудиокабель
Цифровой штырьковый аудиокабель
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона
Примечания
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Коаксиальный
цифровой
выход
Аналоговый
аудиовыход
LR
DVD-проигрыватель/
магнитофон
Видеосигнал на телевизор
Задняя панель данного аппарата
*
Для подключения
комбинированного DVD/
видеокассетного проигрывателя/
магнитофона
Аудио
19 Ru
Подключения
Русский
ПОДГОТОВКА
Подключите оптическое цифровое выходное гнездо на цифровом спутниковом тюнере или тюнере
кабельного телевидения к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном аппарате. Подключите
аналоговые аудиовыходные гнезда на цифровом спутниковом тюнере или тюнере кабельного
телевидения к гнездам TV/STB AUDIO INPUT на данном аппарате.
В данном подключении нет необходимости, если телевизор оборудован встроенным цифровым спутниковым
тюнером или тюнером кабельного телевидения (смотрите “Подключение телевизора” на стр. 17).
Штырьковый аудиокабель
Оптический кабель
Подключение цифрового спутникового тюнера или тюнера
кабельного телевидения
Примечание
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Задняя панель данного аппарата
Аналоговый
аудиовыход
LR
Оптический
цифровой
выход
Цифровой спутниковый
тюнер или тюнер кабельного
телевидения
Видеосигнал на телевизор
Аудио
20 Ru
Подключения
Подключите гнезда TV/STB AUDIO INPUT на данном аппарате к аналоговым аудиовыходным гнездам
на телевизоре. Кроме аналогового аудиоподключения, подключите оптическое цифровое выходное
гнездо на цифровом тюнере воздушной волны к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT на данном
аппарате. Таким образом, можно прослушивать аналоговые и цифровые трансляции.
В данном подключении нет необходимости, если телевизор оборудован встроенным тюнером воздушной волны.
(смотрите “Подключение телевизора” на стр. 17).
Штырьковый аудиокабель
Оптический кабель
Подключение цифрового тюнера воздушной волны
Примечание
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Цифровой тюнер воздушной
волны
Подключите к
аналоговым
аудиовыходным
гнездам на
телевизоре.
Оптический
цифровой
выход
Задняя панель данного аппарата
Видеосигнал на телевизор
Аудио
21 Ru
Подключения
Русский
ПОДГОТОВКА
Для подключения видеомагнитофона, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда
видеомагнитофона к гнездам VCR AUDIO INPUT на данном аппарате.
Подключите красные штекеры к правым гнездам и белые штекеры к левым гнездам.
Штырьковый аудиокабель
Подключение видеомагнитофона
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Видеосигнал на телевизор
Задняя панель данного аппарата
Видеомагнитофон
Аналоговый
аудиовыход
LR
Аудио
22 Ru
Подключения
Если компонент поддерживает оптические цифровые подключения, подключите оптическое цифровое
выходное гнездо компонента (например, DVD-проигрывателя/магнитофона) к гнезду AUX OPTICAL
DIGITAL INPUT на данном аппарате.
Оптический кабель
Подключение других внешних компонентов
R
L
VCR TV/STB VIDEO TV/STB AUX
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OUT
AUDIO INPUT
DVD
Оптический
цифровой
выход
Видеосигнал на телевизор
DVD-проигрыватель/
магнитофон, игровая консоль,
CD-проигрыватель, др.
Задняя панель данного аппарата
Аудио
23 Ru
Подключения
Русский
ПОДГОТОВКА
По завершению всех других подключений, подключите силовой кабель переменного тока к сети
переменного тока.
Подключение силового кабеля переменного тока
К розетке переменного тока
Подготовка к эксплуатации
24 Ru
1
Нажмите и удерживайте знак на крыке
отделения для батареек и откройте крышку.
2 Вставьте две поставляемые батарейки
(AA, R6, UM-3) в отделение для батареек.
Убедитесь, что батарейки вставлены в
соответствии с обозначениями полярности (+/–).
3 Закройте крышку отделения для
батареек.
Замените все батарейки, если вы заметите следующее:
уменьшился диапазон управления пульта ДУ, или
индикатор передачи не высвечивается, или светит тускло.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
Не используйте различные типы батареек (например,
щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные
типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
Использованные батарейки могут протекать. При протекании
батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с
материалом протекания или не давайте одежде и т.д.
соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой
новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
Не выбрасывайте батарейки вместе с обычным домашним
мусором. Использованные батарейки должны выбрасываться
правильно в соответствии с местными правилами.
Память пульта ДУ может быть удалена в следующих
случаях:
Батарейки были извлечены из пульта ДУ на более
чем две минуты.
В пульте ДУ находятся использованные батарейки.
Были случайно нажаты кнопки пульта ДУ во время
замены батареек.
При случайном удалении памяти пульта ДУ, вставьте
новые батарейки, и заново установите коды ДУ.
y
Перед использованием пульта ДУ, удалите прозрачную
пленку.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный
луч. Пульт ДУ должен использоваться в пределах
6 м от данного аппарата и во время работы
направлен на сенсор ДУ данного аппарата.
Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в следующих
местах:
местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
в местах с предельно низкой температурой
в запыленных местах
Не подвергайте сенсор ДУ данного аппарата прямому
попаданию солнечных лучей или освещения, например,
от флуоресцентных ламп инвертерного типа.
Если батарейки заканчиваются, рабочий диапазон
управления пульта ДУ значительно снижается. В
таком случае, замените батарейки на две новые по
возможности быстрее.
Подготовка к эксплуатации
Установка батареек в пульт ДУ
Примечания
Нажмите
Диапазон управления
пульта ДУ
Примечания
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS-2000
30 30
Примерно 6 м
Подготовка к эксплуатации
25 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
1 Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
На дисплее фронтальной панели
отображается уровень громкости, и
отображаются текущий источник приема и
режим луча.
2 Снова нажмите STANDBY/ON для
установки данного аппарата в режим
ожидания.
Когда данный аппарат находится в режиме ожидания,
работает только STANDBY/ON на фронтальной панели
или на пульте ДУ, а другие кнопки управления на
фронтальной панели или на пульте ДУ не срабатывают,
пока не включено питание данного аппарата.
Включение данного
аппарата или его установка
в режим ожидания
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
XXVOLUMEXX30XX
Текущий уровень
громкости
XXDVDXXXMYX SUR
Текущий источник
приема
Текущий режим
луча
Примечание
Использование SET MENU
26 Ru
В данном разделе описано отображение экранного меню (OSD) данного аппарата на экране телевизора
и настройка параметров для комнаты для прослушивания. По завершению, можно будет прослушивать
настоящее окружающее звучание, комфортно просматривая телевизор дома.
1 Проверьте, что видеовходное гнездо
телевизора подключено к гнезду VIDEO
OUT на данном аппарате для
отображения экранного меню данного
аппарата.
2 Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
3 Включите питание телевизора.
На телевизоре отображается следующий
экран.
Если экранное меню не отображается, с
помощью пульта ДУ телевизора
переключайте режим видеоприема до
отображения экранного меню.
Использование SET MENU
Отображение экранного меню (OSD)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Пример экранного меню
Push [MENU] to begin set-up
YRS-2000
Использование SET MENU
27 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
В следующей диаграмме показан общий поток процедуры настройки.
Структурная схема SET MENU
Запустите AUTO SETUP (IntelliBeam).
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 29.
Ищите исправление.
Смотрите “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 35, где
указан полный список сообщений об ошибках и возможных исправлений.
Воспроизведите аудиосигналы или настройте параметры для режима луча.
Смотрите “Воспроизведение” на стр. 39, “Прослушивание окружающего звучания” на стр. 42.
Запустите MANUAL SETUP.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 53.
y
Если звуковой луч от определенного канала плохо улавливается, настройте
параметры SETTING PARAMETERS (смотрите стр. 55) или BEAM
ADJUSTMENT (смотрите стр. 56) в BEAM MENU.
При наличии на пути звуковых лучей звукопоглощающих предметов как занавески,
настройте параметры TREBLE GAIN в BEAM MENU (смотрите стр. 58).
При возникновении
ошибки
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
Запустите LANGUAGE SETUP.
Смотрите “Переключения языка экранного меню” на стр. 28.
Переключения языка экранного меню
28 Ru
Данная функция позволяет выбрать нужный язык для отображения в SET MENU данного аппарата.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран
SET MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из SET MENU, снова нажмите MENU.
Данные операции также выполняются путем
просмотра информации на дисплее фронтальной
панели.
3 Нажимая / , выберите LANGUAGE
SETUP, и нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
4 Нажимая / , выберите нужный язык,
и нажмите ENTER.
Выбор: ENGLISH (Английский),
DEUTSCH (Немецкий),
Francais (Французский),
ESPANOL (Испанский),
ITALIANO (Итальянский),
NEDERLANDS (Голландский),
Русский (Русский)
Переключения языка экранного меню
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
ITALIANO
NEDERLANDS
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
;LANGUAGE SETUP
p
p
.
ENTER
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
29 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
Данный аппарат создает звуковое поле путем отражения звуковых лучей от стен комнаты для
прослушивания и расширением связи всех каналов. Для получения наилучшего звучания от данного
аппарата, требуется настроить угол луча таким же образом, как и при настройке расположения колонок
в других аудиосистемах.
Данный аппарат содержит функции оптимизации луча и оптимизации звучания через поставляемый
микрофон IntelliBeam, позволяя избежать хлопотливый процесс настройки через прослушивание, и
достичь очень точных настроек звучания, наилучшим образом подходящих среде прослушивания. В
общем эти две функции называются “IntelliBeam.
Оптимизация луча:
Данная функция оптимизирует угол луча таким образом, чтобы параметр наилучшим образом
соответствовал среде прослушивания.
Оптимизация звучания:
Данная функция оптимизирует задержку луча, громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Данный аппарат производит серию проверок для оптимизации угла луча, задержки, громкости и
качества. Можно выбрать полную или частичную оптимизацию параметров.
*
1
Процедура проверки угла луча пропускается при
выборе SOUND OPTIMZ only.
*
2
Процедура оптимизации звучания пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
*
3
Процедура проверки сабвуфера пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Структурная схема AUTO SETUP
*1
*2 *3
Проверка среды комнаты
для прослушивания
Оптимизация угла луча
Проверка сабвуфера и
оптимизация задержки
луча, частоты и громкости
Оптимизация
луча
Оптимизация
звучания
Примечания
AUTO SETUP (IntelliBeam)
30 Ru
Поставляемый микрофон IntelliBeam собирает и анализирует звучание, воспроизводимое данным
аппаратом в настоящей среде прослушивания. Следуя процедуре ниже, подключите микрофон
IntelliBeam к данному аппарату и убедитесь, что микрофон IntelliBeam расположен в нужном месте и что
нет больших преград между микрофоном IntelliBeam и стенами комнаты для прослушивания.
После завершения процедуры AUTO SETUP, обязательно отключите микрофон IntelliBeam.
Микрофон IntelliBeam чувствителен к теплу.
Храните его вдали от прямого попадания солнечных лучей.
Не ставьте его на поверхности данного аппарата.
Не подключайте микрофон IntelliBeam к удлинителю, так как это может привести к плохой оптимизации звучания.
Если микрофон IntelliBeam плохо установлен в комнате для прослушивания, во время процедуры AUTO SETUP
может произойти ошибка. Во избежание возможной ошибки:
Не располагайте микрофон IntelliBeam слишком справа или слева от центра данного аппарата.
Не располагайте микрофон IntelliBeam в пределах 1,8 м от передней стороны данного аппарата.
Не располагайте микрофон IntelliBeam более чем 1 м выше или ниже от высоты центра данного аппарата.
Убедитесь в отсутствии препятствий между микрофоном IntelliBeam и стенами комнаты для прослушивания,
препятствующих прохождению звуковых лучей. Однако, любые предметы, соприкасающиеся со стенами,
рассматриваются как выступающие части стен.
Наилучший результат достигается при установке микрофона IntelliBeam на одинаковой высоте с вашими ушами в сидячем
положении на месте слушателя. Однако, если это невозможно, можно вручную настроить угол звукового луча и баланс
выходного уровня звукового луча с помощью MANUAL SETUP (смотрите стр. 53) по завершению процедуры AUTO SETUP.
1 Нажмите STANDBY/ON для отключения
питания данного аппарата.
2 Подключите прилагаемый микрофон
IntelliBeam к разъему INTELLIBEAM MIC на
нижней стороне передней панели.
3
Установите микрофон IntelliBeam на гладкой
ровной поверхности на расстоянии более 1,8 м
от передней стороны аппарата и в пределах
1 м выше или ниже от высоты центра аппарата,
направив микрофон IntelliBeam вверх, на
вашем обычном месте прослушивания.
Микрофон IntelliBeam должен располагаться на мнимой
центральной линии, проложенной от данного аппарата.
y
Можно использовать поставляемую картонную
стойку для микрофона для установки микрофона
IntelliBeam на одинаковой высоте с вашими ушами в
сидячем положении на месте слушателя.
Установка микрофона IntelliBeam
Примечания
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Примечание
Микрофон
IntelliBeam
Более чем
1,8 м
В пределах 1 м
выше или ниже
от высоты
центра
Картонная стойка
микрофона
Диван
Верхняя предельная
позиция микрофона
Нижняя предельная
позиция микрофона
AUTO SETUP (IntelliBeam)
31 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
Сборка поставляемой картонной
стойки микрофона
Картонная стойка микрофона состоит из трех
раздельных частей (одна круглая часть и две
продолговатые части), упакованных вместе.
1 Разберите упакованные вместе три части
картонной стойки микрофона.
2 Вставьте одну продолговатую часть в
щель другой продолговатой части.
3 Установите круглую часть на поверхности
двух скомбинированных продолговатых
частей.
4 Установите поставляемый микрофон
IntelliBeam на поверхности круглой части.
Как только микрофон IntelliBeam надежно
подключен к данному аппарату и надлежащим
образом установлен в комнате для
прослушивания, следуя процедуре ниже, запустите
процедуру AUTO SETUP.
Процедуру AUTO SETUP также можно запустить,
просто нажав и удерживая AUTO SETUP более
чем две секунды. В таком случае, данный аппарат
выполняет процедуры оптимизации луча и
оптимизации звучания.
Микрофон
IntelliBeam
Центральн
ая линия
1 2
3 4
Использование AUTO SETUP
(IntelliBeam)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
YRS
-
2000
AUTO SETUP (IntelliBeam)
32 Ru
Во время выполнения данным аппаратом процедуры
AUTO SETUP в комнате для прослушивания должно
быть по возможности тихо.
Для достижения наилучшего возможного результата,
во избежание прерывания звуковых лучей, выйдите из
комнаты для прослушивания до завершения процедуры
AUTO SETUP.
Помните, что во время процедуры AUTO SETUP
выводятся громкие тестовые тональные сигналы, что
является обычным явлением.
Процедура AUTO SETUP может пройти неуспешно,
если данный аппарат установлен в одной из комнат,
описанных в “Перед установкой данного аппарата” на
стр. 13. В таких случаях, запустите MANUAL SETUP
(смотрите стр. 53) для ручной настройки
соответствующих параметров.
При возникновении ошибки, воспроизводится гудок
ошибки, процедура AUTO SETUP
приостанавливается, и на экране отображается
сообщение об ошибке. Смотрите соответствующие
меры по исправлению в “Сообщения об ошибках для
AUTO SETUP” на стр. 35.
y
Процедура AUTO SETUP занимает максимум три
минуты. По успешному завершению процедуры
AUTO SETUP, слышится колокольный звон.
При наличии занавесок в комнате для прослушивания,
рекомендуется выполнить процедуру ниже:
1.Откройте занавески для улучшения отражения
звучания.
2.Запустите BEAM OPTIMZ only.
3.Закройте занавески.
4.Запустите SOUND OPTIMZ only.
Можно сохранить настройки, оптимизированные во
время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 36).
Настройки, оптимизированные в определенных
условиях среды прослушивания, могут быть загружены
позже, в зависимости от изменяющихся условий среды
прослушивания (смотрите стр. 37).
1 Нажмите STANDBY/ON для включения
питания данного аппарата.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажмите MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
Процедуру BEAM+SOUND OPTIMZ можно
запустить, просто нажав и удерживая AUTO
SETUP более чем две секунды. Шаг
4 и 5 пропускаются, и затем на телевизоре
отображается экран, отображаемый на шаге 5.
Запустите процедуру AUTO SETUP с шага 6.
Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
4 Нажимая / , выберите AUTO SETUP и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
Примечания
STANDBY/ON
STANDBY/ON
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;AUTO SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
AUTO SETUP (IntelliBeam)
33 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
5 Нажимая / , выберите BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only или SOUND
OPTIMZ only и затем нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий экран.
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Оптимизация луча и оптимизация звучания)
Используется для оптимизации угла луча, задержки,
громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Рекомендуется выбрать данную функцию
оптимизации в следующих случаях:
При первоначальной настройке параметров.
При перемещении аппарата.
После реструктуризации комнаты.
При изменении месторасположения предметов
в комнате для прослушивания (мебель, др.).
Данное меню занимает примерно три минуты.
BEAM OPTIMZ only
олько оптимизация луча)
Используется для оптимизации угла луча таким
образом, чтобы параметр наилучшим образом
соответствовал среде прослушивания.
Данное меню занимает примерно одну минуту.
SOUND OPTIMZ only
олько оптимизация звучания)
Используется для оптимизации задержки луча,
громкости и качества, для наилучшей настройки
параметров в соответствии со средой прослушивания.
Рекомендуется выбрать данную функцию
оптимизации в следующих случаях:
При открытии или закрытии занавесок в комнате для
прослушивания перед использованием данного аппарата.
При ручной настройке угла луча.
Данное меню занимает примерно две минуты.
Требуется оптимизировать угол луча во время процедуры BEAM
OPTIMZ only до запуска процедуры SOUND OPTIMZ only.
6 Перед запуском процедуры AUTO SETUP,
снова проверьте следующие пункты.
Надежно-ли подключен микрофон
IntelliBeam к данному аппарату?
На правильном-ли месте установлен
микрофон IntelliBeam?
Имеются-ли какие-либо большие
препятствия между микрофоном IntelliBeam
и стенами в комнате для прослушивания?
7 Нажмите ENTER для начала процедуры
AUTO SETUP.
На телевизоре отображается следующий
экран и через 10 секунд начинается процедура
AUTO SETUP.
Тихо выйдите из комнаты до начала
процедуры AUTO SETUP.
При возникновении ошибки, воспроизводится
гудок ошибки и отображается сообщение об
ошибке. Смотрите “Сообщения об ошибках
для AUTO SETUP” на стр. 35, где указан
полный список сообщений об ошибках и их
возможных исправлений. Следуйте
инструкциям и заново выполните процедуру
AUTO SETUP.
Примечание
ENTER
ENTER
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP
Will begin in 10sec
Please leave the room
**--------
[RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
ENTER
Мигает
AUTO SETUP (IntelliBeam)
34 Ru
8 Убедитесь, что на телевизоре отображен
следующий экран.
Результаты процедуры AUTO SETUP
отображаются на телевизоре.
y
При отображении “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED], рекомендуется заново запустить
процедуру AUTO SETUP. Подробнее,
смотрите шаг 9.
В зависимости от среды комнаты для
прослушивания, углы луча фронтальных
левого и правого потоков, и левого и правого
лучей окружающего звучания могут быть
установлены на одинаковое значение, даже
если в результате отображается “5 BEAM”.
9 Нажмите ENTER для подтверждения
результатов или нажмите RETURN для
отмены результатов.
На две секунды на телевизоре отображается и
затем отключается следующий экран.
При отображении “ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]” на шаге 8, после нажатия ENTER
отображается следующий экран. В таком случае,
смотрите ERROR E-1 в “Сообщения об ошибках
для AUTO SETUP” на стр. 35. Нажмите ENTER
для выхода из AUTO SETUP и затем заново
запустите процедуру с шага 3.
10 Отсоедините микрофон IntelliBeam от
разъема INTELLIBEAM MIC.
y
По сохранению и загрузке настроек, смотрите
“Использование системной памяти” на стр. 36.
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Пример 1
Мигает
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
SHOW RESULT
Пример 2
Мигает
ENTER
AUTO SETUP COMPLETE
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
35 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
Сообщения об ошибках для AUTO SETUP
Перед начало процедуры AUTO SETUP
Во время выполнения процедуры AUTO SETUP
При отображении одной из ошибок, указанных ниже, за исключением Е-1, нажмите RETURN. Если
процедура AUTO SETUP была запущена нажатием AUTO SETUP на шаге 3, заново запустите
процедуру от шага 3 после отключения экрана. Если процедура AUTO SETUP была запущена нажатием
MENU на шаге 3, заново запустите процедуру от шага 4, после отображения экрана на шаге 3. Запустите
MANUAL SETUP, если проблему трудно разрешить.
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam не
подключен к данному аппарату.
Подключите микрофон IntelliBeam
к данному аппарату.
30
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Слишком шумно в комнате для
прослушивания.
Обеспечьте максимальную тишину
в комнате для прослушивания.
Может, нужно выбрать
определенные часы в течение дня,
когда не слишком шумно снаружи.
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam был
отсоединен во время выполнения
процедуры AUTO SETUP.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam надежно подключен к
данному аппарату.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Во время выполнения процедуры
AUTO SETUP, на данном аппарате
были выполнены некоторые
другие операции.
Не выполняйте никаких других
операций во время выполнения
процедуры AUTO SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Микрофон IntelliBeam расположен
не спереди от данного аппарата.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam установлен спереди от
данного аппарата.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6.0ft.
Микрофон IntelliBeam расположен
не на соответствующем расстоянии
от данного аппарата.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam установлен на более
чем 1,8 м от фронтальной части
данного аппарата и в пределах 1 м
от высоты центра данного
аппарата.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Микрофон IntelliBeam не может
собрать звучание, воспроизводимое
данным аппаратом, из-за слишком
низкого уровня воспроизводимого
звучания.
Убедитесь, что микрофон
IntelliBeam надежно подключен к
данному аппарату и установлен в
соответствующем месте. Если не
удалось разрешить проблему,
обратитесь в ближайший
авторизованный сервис-центр
Yamaha за помощью.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Произошла внутренняя ошибка. Повторите процедуру AUTO
SETUP.
Использование системной памяти
36 Ru
Можно сохранить текущие настройки,
отрегулированные в SET MENU, в системной памяти
данного аппарата. Для удобства, можно хранить
определенные настройки, соответствующие измененным
условиям среды прослушивания. Напрмер, при наличии
занавесок на пути звуковых лучей, эффективность
звуковых лучей изменяется в зависимости от того, в
каком месте открыты или закрыты занавески.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3 Нажимая / , выберите MEMORY и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
4 Нажимая / , выберите SAVE и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
Использование системной памяти
Удобное использование
системной памяти
Сохранение настроек
При открытых
занавесках
При закрытых
занавесках
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
2)MEMORY SAVE
p
p
.
ENTER
Использование системной памяти
37 Ru
НАСТРОЙКИ
Русский
5 Нажимая / , выберите MEMORY1,
MEMORY2, или MEMORY3 и нажмите
ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
6 Нажмите кнопку ENTER снова.
Новые параметры сохраняются как
MEMORY1, MEMORY2 или MEMORY3. Как
только параметры сохранены, дисплей
устанавливается на экран SET MENU.
7 Нажмите MENU для выхода.
На телевизоре отключается экран SET MENU.
Можно вызвать сохраненные настройки в
“Сохранение настроек” на стр. 36 в зависимости
от изменяющихся условий среды прослушивания.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3 Нажимая / , выберите MEMORY и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER
MEMORY1 Saving
2)MEMORY SAVE
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Загрузка настроек
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MEMORY
.
p
p
ENTER
Использование системной памяти
38 Ru
4 Нажимая / , выберите LOAD и
нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
5 Нажимая / , выберите MEMORY1,
MEMORY2, или MEMORY3 и нажмите
ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
6 Нажмите кнопку ENTER снова.
Новые параметры сохраняются как
MEMORY1, MEMORY2, или MEMORY3 по
мере загрузки. Как только параметры
загружены, дисплей возвращается на экран
SET MENU.
7 Нажмите MENU для выхода.
На телевизоре отключается экран
SET MENU.
ENTER
MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
1)MEMORY LOAD
p
p
.
ENTER
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
1)MEMORY LOAD
ENTER
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
MENU
Воспроизведение
39 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Можно воспроизвести звучание от компонентов,
подключенных к данному аппарату, просто
повторно нажимая INPUT на фронтальной панели
или нажав одну из селекторных кнопок источника
(STB, VCR, DVD, AUX или TV) на пульте ДУ. На
дисплее фронтальной панели отображается
название выбранного источника приема и тип
соответствующего режима приема.
Операции фронтальной панели
Повторно нажимайте INPUT на фронтальной
панели для переключения TV/STB, VCR,
DVD и AUX.
На дисплее фронтальной панели отображаются
название соответствующего источника приема и
тип текущего режима приема.
Операции пульта ДУ
y
Кроме управления данным аппаратом, установив в
пульта ДУ соответствующие коды ДУ, и установив
селектор режима управления на TV/AV и переключив
зону управления, также можно управлять другими
аудиовизуальными компонентами (смотрите стр. 71).
Нажмите TV для воспроизведения
телевизионной программы.
Нажмите STB для воспроизведения
спутниковой трансляции.
Нажмите DVD для воспроизведения DVD.
Воспроизведение
Выбор источника приема
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV
X TV/STBX AUTO
Название выбранного
источника приема
Тип выбранного
режима приема
STB
X TV/STBX AUTO
DVD
XXDVDXXXAUTO
40 Ru
Воспроизведение
Нажмите VCR для воспроизведения
видеомагнитофона.
Нажмите AUX для воспроизведения
компонента, подключенного к гнезду AUX на
задней панели данного аппарата.
Как только выбран источник приема
(смотрите стр. 39), можно воспроизвести
выбранный источник приема.
В данном разделе в качестве источника воспроизведения
используется DVD-проигрыватель.
y
Подробнее о телевизоре и DVD-проигрывателе,
смотрите соответствующую инструкцию по
эксплуатации.
1 Включите питание телевизора и
DVD-проигрывателя.
2 С помощью пульта ДУ телевизора,
переключите режим видеовхода
телевизора и отобразите экран меню DVD.
При необходимости, уменьшите громкость
телевизора, пока звучание не будет слышно.
3 Нажимая DVD, выберите DVD как
источник приема.
4 От поставляемого пульта ДУ запустите
воспроизведение DVD-диска на DVD-
проигрывателе.
Аудиосигналы от DVD-проигрывателя
выводятся через данный аппарат.
y
При обнаружении данным апаратом 5.1-канального
сигнала, поступающего на оптическое/коаксиальное
гнездо, высвечивается индикатор MULTI. Если
высвечивается индикатор PCM, проверьте параметры
цифрового выхода, выхода битового потока, и/или
выхода DTS DVD-проигрывателя.
При слишком низком уровне громкости, увеличьте
громкость данного аппарата примерно до 45.
Установив соответствующие коды ДУ для телевизора
и DVD-проигрывателя, можно использовать пульту
ДУ данного аппарата для управления другими
компонентами. Подробнее об установке кодов ДУ,
смотрите стр. 71.
Воспроизведение
источников
Примечание
VCR
X VCR
AUX
XXAUXXXXAUTO
Примечание
DVD
41 Ru
Воспроизведение
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Нажимайте VOLUME +/– для увеличения или
уменьшения уровня громкости.
На дисплее фронтальной панели отображается
уровень громкости в цифровом значении.
Диапазон настройки: MIN (минимум), 01 - 99,
MAX (максимум)
Уровень громкости всех источников (включая
многоканальные, а также стереофонические
источники) переключается одновременно.
При каждом нажатии VOLUME +/–, уровень
громкости увеличивается или уменьшается на один
уровень.
Можно постоянно увеличивать или уменьшать уровень
громкости, нажав и удерживая VOLUME +/–.
Приглушение звучания
1 Для приглушения звучания, нажмите
кнопку MUTE.
На дисплее фронтальной панели
отображается “AUDIO MUTE ON”, и мигает
индикатор уровня громкости.
2 Для возобновления выводимого
звучания, снова нажмите кнопку MUTE
(или нажмите VOLUME +/–).
Временно на дисплее фронтальной панели
отображается “AUDIO MUTE OFF” (или
отображается цифровое значение текущего
уровня громкости при нажатии VOLUME +/–),
и включается индикатор уровня громкости.
Выходное звучание всех источников (включая
многоканальные, а также стереофонические источники)
приглушается одновременно.
y
Можно выбрать полное приглушение звучания или
приглушение на 20 дБ при нажатии MUTE
(смотрите стр. 59).
Настройка громкости
Примечания
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
VOLUME
XXVOLUMEXX30XX
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
Примечание
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
CH
XXDVDXXX5BEAM
MUTE
AUDIOX MUTEX ON
Мигает
AUDIOX MUTEX OFF
VOLUME
Загорается
MUTE
или
Прослушивание окружающего звучания
42 Ru
Изменив режим луча с помощью кнопок режима луча на пульте ДУ, можно прослушивать
многоканальное окружающее звучание. Для многоканального воспроизведения, выберите 5 Beam,
Stereo plus 3 Beam, 3 Beam, или My Surround.
При установке ANGLE TO WALL OR CORNER в MANUAL SETUP (смотрите стр. 55), невозможно выбрать
5 Beam и 3 Beam.
Для использования режима луча 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, или 3 Beam, требуется выполнить AUTO SETUP или
MANUAL SETUP, чтобы параметры наилучшим образом соответствовали среде прослушивания.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите одну из кнопок режима луча
(5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM или MY SUR.)
и выберите нужный режим луча для
5.1-канального воспроизведения.
Вывод звуковых лучей от фронтального левого,
фронтального правого, центрального каналов и
левого канала окружающего звучания, и правого
канала окружающего звучания. Данный режим
идеально подходит для прослушивания эффектов
окружающего звучания в полном объеме во время
просмотра DVD-дисков, записанных в
многоканальном формате, или воспроизведения
2-канальных источников в многоканальном
формате.
Нажимая кнопку 5BEAM, выберите режим
5 Beam.
Для достижения наилучшего эффекта окружающего
звучания, убедитесь в отсутствии препятствий на пути
звуковых лучей, когда предметы могут помешать
прямому отражению звуковых лучей от стен в комнате
для прослушивания.
Фронтальные левый и правый звуковые лучи
выводятся в направлении стен в комнате для
прослушивания.
На дисплее фронтальной панели отображается
“SP Pos. Corner!”, если INSTALLED POSITION
установлен на ANGLE TO WALL OR CORNER
(смотрите стр. 55).
Прослушивание окружающего звучания
Примечания
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
2
1
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
6
MY SUR.
5 Beam
Примечания
1
5BEAM
43 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Вывод обычного звучания от фронтальных левого и
правого каналов и звуковых лучей от центрального
канала и левого и правого каналов окружающего
звучания. Данный режим идеально подходит для
просмотра живых записей на DVD-диске. Звучание
вокала и инструментов может слышаться ближе к
центру места слушателя, в то время как отражения
звучания от самого пространства могут слышаться
справа и слева, что придает ощущение того, что
слушатель сидит прямо перед сценой.
Нажимая кнопку ST+3BEAM, выберите режим
Stereo plus 3 Beam.
Фронтальные левый и правый звуковые лучи выводятся
прямо на место слушателя.
Вывод звуковых лучей от фронтальных левого и правого
и центрального каналов. Данный режим идеален для
просмотра кинофильмов всей семьей. Так как зона места
слушателя расширена, можно прослушивать
окружающее звучание отличного качества в пределах
широкой зоны. Кроме того, данный режим может
использоваться, когда место слушателя находится ближе
к стене, и левые и правый звуковые лучи окружающего
звучания не могут отражаться от стены.
Нажимая кнопку 3BEAM, выберите режим 3 Beam.
y
Можно достигнуть более реалистичные звуковые
эффекты, настроив параметры для IMAGE LOCATION
в BEAM MENU (смотрите стр. 58).
При воспроизведении многоканальных источников,
левый и правый каналы окружающего звучания
микшируются и выводятся от фронтальных левого и
правого каналов.
Фронтальные левый и правый звуковые лучи
выводятся в направлении стен в комнате для
прослушивания.
На дисплее фронтальной панели отображается
“SP Pos. Corner!”, если INSTALLED POSITION
установлен на ANGLE TO WALL OR CORNER
(смотрите стр. 55).
Данный режим позволяет воспроизводить систему
окружающего звучания в малой зоне
прослушивания, которая может не подходить под
условия комнаты для прослушивания для других
режимов луча (смотрите “Перед установкой
данного аппарата” на стр. 13). Используйте
данный режим луча для прослушивания
окружающего звучания возле данного аппарата,
или когда другие режимы луча недоступны.
Нажимая кнопку MY SUR., выберите режим
My Surround.
Настройки режима луча, как углы и расстояния лучей,
в данном режиме недействительны.
Для полного эффекта My Surround, место слушателя
должно быть направлено на фронтальную сторону
данного аппарата.
Stereo plus 3 Beam
Примечание
3 Beam
2
ST+3BEAM
3
3BEAM
Примечания
My Surround
Примечания
6
MY SUR.
44 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Индикаторы декодеров
В зависимости от источника и выбранного режима
окружающего звучания, индикаторы декодера на
дисплее фронтальной панели высвечиваюся
следующим образом:
y
Можно выбрать режим приема (AUTO, DTS или
ANALOG), повторно нажимая INPUTMODE
(смотрите стр. 68).
Диски, закодированные в формате DTS-ES, Dolby
Digital 5.1 EX, Dolby Digital EX или Dolby Digital
Surround EX, воспроизводятся в формате DTS или
Dolby Digital.
Режимы окружающего звучания и
рекомендуемые источники
При выборе источника (смотрите стр. 39),
автоматически выбирается режим окружающего
звучания, использовавшийся для ранее выбранного
источника.
При отключении и обратно включении питания
данного аппарата, автоматически выбирается режим
окружающего звучания, использованный для ранее
выбранного источника до отключения питания.
Если режимы окружающего звучания недоступны, на
дисплее фронтальной панели отображается “Prohibit”
при нажатии SUR. DECODE.
Режимы окружающего звучания доступны:
при установке режима луча на настройку, кроме
стереофонического воспроизведения (смотрите
стр. 48), и My Surround (смотрите стр. 43).
при приеме 2-канальных сигналов.
Состояние Индикатор
При приеме сигналов PCM
При приеме цифровых
сигналов DTS или выборе DTS
Neo:6 в качестве режима
окружающего звучания
При приеме сигналов Dolby
Digital
При выборе Dolby Pro Logic в
качестве режима
окружающего звучания
При выборе Dolby Pro Logic II
в качестве режима
окружающего звучания
PCM
DIGITAL
PL
PL
Режим окружающего
звучания
Рекомендуемый
источник
DTS Neo:6
Cinema
Music
Кинофильмы
Музыка
Dolby Pro Logic Все источники
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Кинофильмы
Музыка
Игры
Примечания
45 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Данный аппарат может декодировать 2-канальные
источники для 5.1-канального воспроизведения,
что позволяет прослушивать различные эффекты
окружающего звучания путем переключения
режима окружающего звучания.
y
Режим луча должен быть установлен на 5 Beam, Stereo
plus 3 Beam, или 3 Beam (смотрите стр. 42).
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимайте SUR. DECODE
(или нажмите SUR. DECODE и затем
нажимайте / ) для переключения
режимов окружающего звучания.
Выбор: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music,
PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music,
PLII Game
Начальная установка: Neo:6 Cinema
Прослушивание
окружающего звучания от
2-канальных источников
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
или
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII
Music
PLII
Game
46 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Можно прослушивать аналоговые аудиосигналы
от телевизора в режиме окружающего звучания.
y
Перед выполнением шагов ниже, установите уровень
громкости данного аппарата на 30.
1 Выберите телевизионный канал для
просмотра.
Для выбора телевизионного канала,
воспользуйтесь пультом ДУ к телевизору.
2 Установите селектор режима управления
на YSP.
3 Нажмите кнопку TV.
Данный аппарат выводит аудиосигналы от
телевизора.
4 При выводе звучания от колонок
телевизора, уменьшите уровень
громкости телевизора до полного
отключения звучания.
Для уменьшения громкости телевизора,
воспользуйтесь пультом ДУ к телевизору.
5 Нажимая VOLUME +/–, отрегулируйте
уровень громкости.
6 Повторно нажимайте SUR. DECODE
(или нажмите SUR. DECODE и затем
нажимайте / ) для переключения
режимов окружающего звучания.
Сигналы, поступающие от 2-канальных
источников, воспроизводятся в
многоканальном режиме.
Подробнее о режимах окружающего
звучания, смотрите стр. 44.
Просмотр телевизора с
окружающим звучанием
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
TV
VOLUME
SUR. DECODE
SUR. DECODE
ENTER
или
47 Ru
Прослушивание окружающего звучания
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Можно сконфигурировать параметры для Dolby
Pro Logic II Music и DTS Neo:6 Music для
настройки эффекта окружающего звучания.
1 Повторите шаги 1 и 2 в “Прослушивание
окружающего звучания от 2-канальных
источников” на стр. 45 и выберите PL II
Music или Neo:6 Music.
2 Нажимая / , выберите параметр.
3 Нажимая / , сконфигурируйте
выбранный параметр.
При выборе Dolby Pro Logic II Music
PANORAMA
Придает звучанию фронтальных левого и
правого каналов эффект окружения,
распространяемый по всему полю
окружающего звучания для придания
ощущения расширения.
Выбор: ON/OFF
Начальная установка: OFF
DIMENSION
Настраивает разницу в звучании между
фронтальными каналами и каналами
окружающего звучания до нужного баланса
громкости.
Диапазон настройки:
–3 (в направлении окружающего звучания) –
+3 (в фронтальном направлении)
Начальная установка: STD (стандартный)
C. WIDTH
Распространяет звучание центрального
канала на левый и правый каналы. При
выборе 0, звучание центрального канала
выводится только от центрального канала.
Диапазон настройки: 0 – 7
Начальная установка: 3
При выборе DTS Neo:6 Music
C. IMAGE
Настраивает отражение центра от трех
каналов (фронтальных левого и правого, и
центрального) до различных уровней.
Диапазон настройки:
0,0 (шире) – 1,0 (в направлении центра)
Начальная установка: 0,3
Настройка параметров
режимов окружающего
звучания
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
ENTER
ENTER
Прослушивание стереофонического звучания
48 Ru
Можно прослушивать 2-канальное стереофоническое воспроизведение в качестве режимов луча, нажав
STEREO на пульте ДУ. Звучание выводится от фронтальных правого и левого каналов. Это идеально
подходит для воспроизведения высокоточных источников как CD-диски и может использоваться вместо
телевизионных колонок.
При воспроизведении аудиосигналов Dolby Digital в стереофоническом режиме, динамический диапазон сжимается.
Если громкость звука становится слишком низкой, воспользуйтесь другими режимами воспроизведения.
При выборе стереофонического воспроизведения в качестве режима луча, режимы окружающего звучания
(смотрите стр. 44) не срабатывают.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите STEREO для выбора
стереофонического воспроизведения в
качестве режима луча.
Индикация “STEREO MODE” отображается
на дисплее фронтальной панели.
При воспроизведении многоканальных источников, все
сигналы, за исключением сигналов от фронтальных
левого и правого каналов, микшируются и выводятся от
фронтальных левого и правого каналов. Звучание от
центрального канала и канала окружающего звучания
отсутствует.
Прослушивание стереофонического звучания
Примечания
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
4
STEREO
X STEREOX MODE
Примечание
Использование режима громкости (Усилитель ночного прослушивания/режим выравнивания громкости телевизора)
49 Ru
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Усилители ночного прослушивания разработаны с целью улучшения прослушиваемости на низких уровнях
громкости или в ночное время. Кроме того, можно ограничить уровень громкости телевизора для предотвращения
его внезапного сильного изменения при любом изменении содержания трансляции (например, из-за рекламы, др.).
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимая VOL MODE, выберите
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
TV EQUAL VOL, или OFF.
На дисплее фрронтальной панели
высвечивается индикатор NIGHT при выборе
“NIGHT:CINEMA” или “NIGHT:MUSIC”.
На дисплее фрронтальной панели высвечивается
индикатор EQUAL при выборе “TV EQUAL VOL”.
При просмотре кинофильмов, выберите режим
NIGHT:CINEMA для уменьшения динамического
диапазона звукового сопровождения кинофильма
и улучшения слышимости диалога на низких
уровнях громкости.
При прослушивании музыкальных источников,
выберите режим NIGHT:MUSIC для сохранения
легкости прослушивания всех звуков.
Выберите TV EQUAL VOL при просмотре
телевизионных программ.
Выберите OFF для отключения режима громкости.
3 Нажимая / , отрегулируйте уровень
эффекта сжатия во время отображения
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC или TV
EQUAL VOLUME.
Выберите Effect.Lvl:MIN для минимального сжатия.
Выберите Effect.Lvl:MID для стандартного сжатия.
Выберите Effect.Lvl:MAX для максимального
сжатия.
Установки режима громкости отменяются при
нажатии STANDBY/ON или отсоединении силового
кабеля переменного тока от сети переменного тока.
Установки режима громкости недействительны при выборе
My Surround в качестве режима луча (смотрите стр. 43).
Использование режима громкости
(Усилитель ночного прослушивания/режим выравнивания громкости телевизора)
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
YSP
TV/AV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
OFF
VOL MODE
Загорается
Примечания
Загорается
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
Применение таймера сна
50 Ru
Данная функция позволяет автоматически устанавливать данный аппарат в режим ожидания после
определенного промежутка времени. Функция таймера сна полезна, когда собираетесь засыпать после
определенного промежутка времени, в то время как данный аппарат все еще воспроизводит источник.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимая SLEEP, установите
интервал для таймера сна.
Выбор: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
При переключении интервала для таймера
сна, на дисплее фронтальной панели мигает
индикатор SLEEP.
С каждым нажатием SLEEP, индикации на
дисплее фронтальной панели переключаются
следующим образом.
3 Для подтверждения настройки таймера
сна, подождите несколько секунд, не
выполняя никаких операций управления
данным аппаратом.
На дисплее фронтальной панели
высвечивается индикатор SLEEP, обозначая,
что таймер сна запущен.
Применение таймера сна
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
TV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
SLEEP
Мигает
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
Загорается
51 Ru
Применение таймера сна
Русский
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Отмена таймера сна
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимайте SLEEP до
отображения “SLEEP OFF” на дисплее
фронтальной панели.
3 Для подтверждения настройки таймера
сна, подождите несколько секунд, не
выполняя никаких операций управления
данным аппаратом.
На дисплее фронтальной панели отключается
индикатор SLEEP, обозначая, что таймер сна
отключен.
Предыдущая установка таймера сна перед его
отключением сохраняется в памяти системы.
y
Установку таймера сна также можно отменить, нажав
STANDBY/ON и установив данный аппарат в режим
ожидания, или отсоединив силовой кабель переменного
тока от сети переменного тока.
Примечание
YSP
TV/AV
SLEEP
X SLEEPXXOFF
Отключается
Использование функции управления HDMI
52 Ru
С помощью пульта ДУ телевизора, можно управлять следующими функциями, если данный аппарат и
телевизор (кроме некоторых моделей), управляемый через HDMI, подключены через HDMI.
Включение или отключение питания (синхронизированное управление с телевизором)
Выбора аудиовыходного компонента (телевизор или данный аппарат)
Настройка уровня громкости (увеличение/уменьшение и приглушение)
В качестве примера компонентов, управляемых через HDMI, можно привести компоненты, совместимые с
системой VIERA Link от Panasonic (телевизор, DVD-плеер/рекордер, Blu-ray Disc-проигрыватель), где
VIERA Link является новым названием EZ Sync в Северной Америке, и телевизоры, совместимые с
REGZA-LINK (прежнее название “CE Link” в Северной Америке) от Toshiba.
Не все функции VIERA Link 2008/2009 года от Panasonic совместимы с изделиями EZ Sync 2006/2007 года.
y
При подключении данного аппарата к DVD-проигрывателю, управляемому через HDMI, или Blu-ray Disc-
проигрывателю через HDMI, также можно управлять подключенным компонентом одновременно с данным
аппаратом (кроме некоторых моделей).
1 Подключите данный аппарат к телевизору, управляемому через HDMI, через HDMI.
Подробнее об HDMI и компонентах HDMI, смотрите “Информация о HDMI™” на стр. 16 и в
Руководстве по быстрой установке. Также, в инструкции по эксплуатации к телевизору, смотрите
информацию по подключению аудиовизуального усилителя.
2 Включите питание всех компонентов, подключенных через HDMI.
Подробнее об управлении внешними компонентами, смотрите инструкции по эксплуатации к
компонентам.
3 Установите функцию управления через HDMI на ON. Подробнее, смотрите стр. 63.
4 Проверьте системные настройки для всех компонентов, подключенных через HDMI, и
включите функцию управления HDMI.
Подробнее о настройке внешних компонентов, смотрите инструкции по эксплуатации к компонентам.
Если были выполнены шаги 1 - 4, нет необходимости в повторном выполнении этой-же процедуры в
следующий раз.
5 Отключите питание телевизора, и затем снова включите.
6 Установите селектор источника приема телевизора на данный аппарат (HDMI, др.).
7 Выберите подключенный компонент в качестве источника приема, нажав INPUT на
фронтальной панели данного аппарата (или нажав одну из селекторных кнопок источника
на пульте ДУ). Убедитесь, что видеоизображение, воспроизводимое на DVD-магнитофоне
(др.), правильно отображается на телевизоре.
8 Используйте пульт ДУ телевизора для включения или отключения питания, выбора
аудиовыходного компонента, и настройки уровня громкости данного аппарата.
Если невозможно управлять данным аппаратом синхронно с телевизором, проверьте, была-ли включена функция
управления через HDMI для телевизора (смотрите инструкцию по эксплуатации к телевизору).
При воспроизведении аудиосигналов от компонента, несовместимого с HDMI, отключение питания телевизора через пульт
ДУ телевизора не приводит к отключению питания данного аппарата. Воспроизведение продолжается беспрерывно.
Использование функции управления HDMI
Примечание
Примечания
MANUAL SETUP
53 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Для достижения наилучшего окружающего звучания, с помощью MANUAL SETUP, можно настроить
параметры среды прослушивания, а также выполнить дополнительные настройки для звуковых
сигналов, звуковых лучей, цифрового приеме и экранного меню. Измените начальные настройки
(указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания.
y
Можно сохранить настройки, оптимизированные во время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 36). Настройки,
оптимизированные в определенных условиях среды прослушивания, могут быть загружены позже, в зависимости от
изменяющихся условий среды прослушивания (смотрите стр. 37).
Большинство параметров в SOUND MENU и BEAM MENU настраиваются автоматически при запуске AUTO
SETUP (смотрите стр. 29). С помощью SOUND MENU и BEAM MENU выполните дополнительные настройки.
BEAM MENU позволяет произвести настройки для эффектов окружающего звучания, обычно доступных в меню
настройки колонок.
Сначала настройте параметры в BEAM MENU до выполнения настроек параметров в SOUND MENU,
INPUT MENU и DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звучания.
BEAM MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звукового луча.
INPUT MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с аудио и видеовходом.
DISPLAY MENU
Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с дисплеем.
MANUAL SETUP
Параметр Описание Стр.
TONE CONTROL Настройка выходного уровня высокочастотного или низкочастотного звучания.
59
SUBWOOFER SET Настройка различных параметров сабвуфера.
59
MUTE LEVEL Настройка уровня приглушения.
59
AUDIO DELAY Настройка задержки звучания.
60
DD/DTS Dynamic Range Настройка динамического диапазона сигналов Dolby Digital или DTS.
60
Параметр Описание Стр.
SETTING PARAMETERS Настройка параметров комнаты для прослушивания и места слушателя.
55
BEAM ADJUSTMENT Настройка различных параметров звукового луча.
56
IMAGE LOCATION Настройка расположения звучания фронтальных левого и правого каналов.
58
Параметр Описание Стр.
INPUT MODE Выбор начального приема источника.
60
INPUT TRIM Регулировка входного уровня источника.
61
INPUT RENAME Переименование отображенного источника приема.
61
HDMI SET Настройка различных параметров HDMI.
62
Параметр Описание Стр.
F.DISPLAY SET Настройка параметров дисплея фронтальной панели.
64
OSD SET Регулировка настроек экранного меню.
64
UNIT SET Переключение отображаемой единицы измерения.
64
54 Ru
MANUAL SETUP
Для открытия и настройки каждого параметра,
пользуйтесь пультом ДУ.
y
Можно настроить параметры SET MENU во время
воспроизведения звучания от аппарата.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку MENU.
На телевизоре отображается экран
SET MENU.
y
Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN.
Для выхода из экрана SET MENU, снова нажмите
MENU.
Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3 Нажимая / , выберите MANUAL
SETUP и нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий
экран.
4 Нажимая / , выберите под-меню и
нажмите ENTER.
5 Нажимая / / / и ENTER,
сконфигурируйте каждый параметр.
6 Нажмите MENU для выхода.
На телевизионном экране отключается
экранное меню.
Использование
MANUAL SETUP
+10
0
789
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
YSP
TV/AV
CH
ENTER
SUR. DECODE
YSP
TV/AV
MENU
;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
.
p
p
ENTER
ENTER
1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
;MANUAL SETUP
.
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
55 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с выводом звукового луча.
SET MENU MANUAL SETUP
BEAM MENU
y
Выходной уровень звукового луча каждого канала
можно отрегулировать в “Регулировка баланса
звучания” (смотрите стр. 65).
SETTING PARAMETERS
(Настройка параметров)
Используется для настройки расположения
данного аппарата в комнате для прослушивания и
расстояния данного аппарата от места слушателя.
При выполнении настроек для каждого
параметра, другие соответствующие параметры
настраиваются автоматически для наилучшего
соответствия среде прослушивания.
При выполнении настроек в SETTING PARAMETERS,
теряются настройки оптимизации луча, выполненные во
время процедуры AUTO SETUP. Если нужно сохранить
настройки оптимизации луча, выполненные во время
процедуры AUTO SETUP, и произвести последующие
настройки, сначала настройте параметры в BEAM
ADJUSTMENT (смотрите стр. 56).
INSTALLED POSITION
(Место установки данного аппарата)
Используется для настройки места установки
данного аппарата.
Выбор: FLAT TO WALL
(Установка параллельно стене),
ANGLE TO WALL OR CORNER
гловая установка)
Выберите FLAT TO WALL, если данный
аппарат установлен параллельно стене в
комнате для прослушивания. Настройте
ширину и длину комнаты для прослушивания, а
также расстояние места слушателя от данного
аппарата и расстояние центра данного аппарата
от левой стены.
Выбор ширины и длины комнаты:
2,0 m – 12,0 m
Выбор места слушателя от данного аппарата:
1,8 m – 9,0 m
Выбор места слушателя от левой стены:
0,6 m – 11,4 m
BEAM MENU
Примечание
A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2)BEAM MENU
.
p
p
INSTALLED POSITION
;;;;;;;FLAT TO WALL
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
p
p
.
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Место слушателя от
левой стены
Место
слушателя от
аппарата
Ширина комнаты
Длина
комнаты
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]-
|
4.9m
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Ширина и длина
комнаты
Место слушателя
от аппарата и
левой стены
56 Ru
MANUAL SETUP
Выберите ANGLE TO WALL OR CORNER,
если данный аппарат установлен в углу
комнаты для прослушивания. Настройте
ширину и длину комнаты для прослушивания, а
также расстояние места слушателя от данного
аппарата.
Выбор ширины и длины комнаты:
2,0 m – 12,0 m
Выбор места слушателя от данного аппарата:
1,8 m – 9,0 m
При настройке параметра INSTALLED POSITION в
MANUAL SETUP (смотрите стр. 55), заново
установленные параметры ширины и длины комнаты
для прослушивания автоматически устанавливаются как
исходное значение.
BEAM ADJUSTMENT (Регулировка луча)
Используется для ручной настройки различных
параметров звукового луча. Рекомендуется
выбрать 5 Beam в качестве режима луча до
регулировки данных параметров (смотрите стр. 42).
При настройке INSTALLED POSITION в
MANUAL SETUP (смотрите стр. 55), для данного
параметра автоматически устанавливается исходное
значение, за исключением Center в FOCAL LENGTH
(смотрите стр. 57).
В зависимости от настроек режима луча (смотрите
стр. 42, 43 и 48), невозможно будет выбрать некоторые
расположения каналов. В таком случае, отображается
“– –”. При использовании Stereo plus 3 Beam в качестве
режима луча, установите воспроизведение левого и
правого каналов окружающего звучания от
фронтальных левого и правого каналов.
HORIZONTAL ANGLE (Горизонтальный угол)
Используется для настройки горизонтального угла
лучей для каждого канала. Настроив горизонтальный
угол звуковых лучей, можно оптимизировать
прохождение звуковых лучей. Автоматически
выводится тестовый тональный сигнал.
Выбор: L90° – R90°
Настраивайте в направлении L (слева) для перемещения
направления вывода влево и настраивайте в
направлении R (справа) для его перемещения вправо.
Примечание
Место слушателя от
аппарата
Длина комнаты
Ширина
комнаты
----- 5.4m ---
|
[ 5.4m ]
|
|
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
p
p
p
\
[ 2.5m ]
\
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Ширина и длина
комнаты
Место
слушателя от
аппарата
Примечания
a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
B)BEAM ADJUSTMENT
.
p
p
( )
(+)
(+)
( )
5 beam
Front L L90 R90
L65deg
0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
*
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
p
p
p
p
57 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
BEAM TRAVEL LENGTH
(Продолжительность прохождения луча)
Необходимо применить некоторую задержку
звучания от каждого канала для того, чтобы все
звуковые сигналы одновременно достигали места
слушателя. Данное меню настраивает расстояние,
проходимое звуковыми лучами после вывода и
отражения от стен до их достижения места
слушателя, и регулирует задержку для
соответствующего канала.
Линии на иллюстрации ниже отображают
расстояние.
Выбор: 0,3 m – 24,0 m
Front L настраивает расстояние, проходимое
звуковыми лучами фронтального левого
канала.
Front R настраивает расстояние, проходимое
звуковыми лучами фронтального правого
канала.
Center настраивает расстояние, проходимое
звуковыми лучами центрального канала.
Surround L настраивает расстояние,
проходимое звуковыми лучами левого канала
окружающего звучания.
Surround R настраивает расстояние,
проходимое звуковыми лучами правого канала
окружающего звучания.
y
Рекомендуется использовать настройку,
оптимизированную во время AUTO SETUP (смотрите
стр. 29). Регулируйте данный параметр только при
изменении HORIZONTAL ANGLE (смотрите стр. 56).
FOCAL LENGTH (Длина фокусировки)
Используется для настройки расстояния от
фронтальной стороны данного аппарата до точки
фокусировки вывода каждого канала для достижения
ощущения расширения для каждого канала.
Точки фокусировки, за исключением
центрального канала, должны быть установлены
возле точек отражения на стенах. Чем короче
расстояние, тем больше расширение.
Выбор: –1,0 m – +13,0 m
Настраивайте в направлении – (минус) для
перемещения фокусировки наружу и
настраивайте в направлении + (плюс) для
перемещения фокусировки на обычное место.
Front L настраивает длину фокусировки
фронтальных левых звуковых лучей.
Front R настраивает длину фокусировки
фронтальных правых звуковых лучей.
Center настраивает длину фокусировки
центральных звуковых лучей. Исходная
установка: –0,3 m
Surround L настраивает длину фокусировки
левых звуковых лучей окружающего звучания.
Surround R настраивает длину фокусировки
правых звуковых лучей окружающего
звучания.
y
Рекомендуется использовать исходную настройку
(–0,3 m) для центрального канала.
5 beam
Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
.
p
p
фокусное
расстояние
фокусная
точка
зона наилучшего
восприятия
Фронтальный левый
канал
Центральный
канал
5 beam
Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.3m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
c)FOCAL LENGTH
p
p
.
p
p
58 Ru
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Перегрузка верхних частот)
Используется для настройки выходного уровня
верхних частот каждого канала.
y
Если точками отражения фронтальных левого и правого
звуковых лучей или левого и правого звуковых лучей
окружающего звучания являются занавеска или другие
звукопоглощающие поверхности, можно получить
более эффективное окружающее звучание, увеличив
уровень верхних частот для таких звуковых лучей.
Выбор: –12,0 дБ – +12,0 дБ
Исходная установка: Front L/R, Center 0 дБ
Surround L/R +3,0 дБ в
режиме луча 5
Surround L/R 0 дБ в режиме
луча ST + 3
Front L настраивает выходной уровень верхних
частот фронтального левого канала.
Front R настраивает выходной уровень верхних
частот фронтального правого канала.
Center настраивает выходной уровень верхних
частот центрального канала.
Surround L настраивает выходной уровень
верхних частот левого канала окружающего
звучания.
Surround R настраивает выходной уровень
верхних частот правого канала окружающего
звучания.
IMAGE LOCATION
(Мнимое расположение)
Используется для настройки направления, с
которого слышится звучания фронтальных левого
и правого каналов таким образом, что каждое
звучание слышно ближе к центральному каналу.
Данная функция используется для
перенаправления аудиосигналов, если звучание от
фронтальных левого и правого каналов кажется
неестественным, например, если место слушателя
находится не в центре комнаты для
прослушивания.
Данный параметр можно регулировать только при
выборе 3 Beam или 5 Beam в качестве режима
луча (смотрите стр. 42
и 43).
Выбор: ON, OFF
Диапазон настройки: 0% – 95%
Исходная установка: 0%
LEFT (Слева)
Настраивает аудиосигналы влево.
Чем выше процент, тем громче воспроизведение
от центра.
RIGHT (Справа)
Настраивает аудиосигналы вправо.
Чем выше процент, тем громче воспроизведение
от центра.
- +
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Surround L;;+3.0dB
Surround R;;+3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
d)TREBLE GAIN
p
p
.
p
p
------
------
------
------
------
p
OFF )ON
LCR
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)IMAGE LOCATION
p
p
.
p
p
Без настройки
При настройке
фронтального левого канала
Без настройки
При настройке ф
ронтального правого канала
59 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с выводом звучания.
SET MENU MANUAL SETUP
SOUND MENU
TONE CONTROL
(Настройка тональности)
Можно настроить тональное качество звуковых
лучей.
TREBLE (Верхние частоты)
Используется для настройки высокочастотной
характеристики.
Выбор: –12 дБ – +12 дБ
Исходная установка: 0 дБ
BASS (Басы)
Используется для настройки низкочастотной
характеристики.
Выбор: –12 дБ – +12 дБ
Исходная установка: 0 дБ
SUBWOOFER SET
(Настройки сабвуфера)
Используется для ручной настройки различных
параметров сабвуфера.
BASS OUT (Вывод басов)
Низкочастотные сигналы (басы) могут
направляться на сабвуфер или фронтальные
левый и правый каналы. Данная параметр также
определяет направление сигналов LFE
(низкочастотный эффект), содержащихся в
источниках Dolby Digital или DTS.
Выбор: SWFR (Сабвуфер), FRONT
Выберите SWFR при использовании
сабвуфера. Сигналы LFE и низкочастотные
сигналы от других каналов направляются на
сабвуфер.
Выберите FRONT, если сабвуфер не
используется. Сигналы LFE и низкочастотные
сигналы других каналов направляются на
фротнальные левый и правый каналы.
LFE LEVEL (Уровень низкочастотного эффекта)
Выберите для регулировки уровня выходного
сигнала в канале LFE (низкочастотных
эффектов). Канал LFE содержит особые
низкочастотные эффекты, которые добавляются
только к определенным сценам. Данная настройка
действительна только во время декодирования
данным аппаратом сигналов в формате Dolby
Digital или DTS.
Выбор: –20 – 0 дБ
MUTE LEVEL (Уровень приглушения)
Используется для настройки уровня уменьшения
громкости функцией приглушения.
Выбор: MUTE, –20 дБ
Выберите MUTE для полного приглушения
всех выводимых звуков.
Выберите –20 дБ для уменьшения текущего
уровня громкости на 20 дБ.
SOUND MENU
A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)DD/DTS Dynamic Range
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
1)SOUND MENU
.
p
p
-+
TREBLE;;;;;0dB
-+
BASS;;;;;;;0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)TONE CONTROL
p
p
.
p
p
------
------
BASS OUT;;;SUBWOOFER
LFE LEVEL;;;;;;;;
0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)SUBWOOFER SET
p
p
p
p
.
MUTE -20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)MUTE LEVEL
p
60 Ru
MANUAL SETUP
AUDIO DELAY (Задержка звучания)
Используется для задержки звучания для его
синхронизации с видеокартинкой. Данная функция
может быть необходима при использовании
определенных ЖК экранов или проекторов.
Выбор: 0 – 160 msec
DD/DTS Dynamic Range
(Динамический диапазон сигналов
Dolby Digital и DTS)
Используется для выбора количества сжатия
динамического диапазона. Данная настройка
действительна только во время декодирования
аппаратом сигналов в формате Dolby Digital или
DTS. Динамический диапазон - это разница между
наименьшим звучанием, слышимым поверх шума
среды, и наибольшим звучанием, слышимым без
помех.
Выбор: MIN (минимальный), STD (стандартный),
MAX (максимальный)
Выберите для настройки сжатия динамического
диапазона.
Выберите MIN для прослушивания источников
на низких уровнях громкости.
Выберите STD для общего пользования.
Выберите MAX для художественных фильмов.
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с аудио и видеовходом.
SET MENU MANUAL SETUP
INPUT MENU
INPUT MODE (Режим приема)
Используется для назначения режима приема для
источников, подключенных к гнездам DIGITAL
INPUT, при включении питания данного аппарата.
Подробнее о типах аудиосигналов, выводимых
данным аппаратом, смотрите “Выбор режима
приема” на стр. 68.
Выбор: AUTO, LAST
Выберите AUTO для установки данного
аппарата на автоматическое обнаружение типа
входных сигналов и выбора соответствующего
режима приема.
Выберите LAST для установки данного
аппарата на автоматический выбор последнего
режима приема, использованного для такого
источника. Если тип входных сигналов
отличается от настройки, звучание отсутствует.
AUDIO DELAY;;;;;0msec
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
D)AUDIO DELAY
MIN STD MAX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
E)DD/DTS Dynamic Range
p
INPUT MENU
A)INPUT MODE
B)INPUT TRIM
C)INPUT RENAME
D)HDMI SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
3)INPUT MENU
.
p
p
AUTO LAST
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
A)INPUT MODE
p
61 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
INPUT TRIM (Монтаж приема)
Используется для настройки входного уровня
источника приема.
Выберите TV/STB ANALOG для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
гнезда TV/STB AUDIO INPUT данного
аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 дБ – 0,0 дБ
Исходная установка: –3,0 дБ
Выберите TV/STB DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо TV/STB OPTICAL
DIGITAL INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 дБ – 0,0 дБ
Исходная установка: –3,0 дБ
Выберите VCR ANALOG для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
гнезда VCR AUDIO INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 дБ – 0,0 дБ
Исходная установка: –3,0 дБ
Выберите DVD DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо DVD COAXIAL DIGITAL
INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 дБ – 0,0 дБ
Исходная установка: –3,0 дБ
Выберите AUX DIGITAL для настройки
уровня аудио и видеосигналов, поступающих на
аналоговые гнездо AUX OPTICAL DIGITAL
INPUT данного аппарата.
Диапазон настройки: –6,0 дБ – 0,0 дБ
Исходная установка: –3,0 дБ
INPUT RENAME (Переименование источника)
Используется для изменения названия источника,
отображаемого в экранном меню и на дисплее
фронтальной панели. Нажав селекторную кнопку
источника (например, DVD), выберите
компонент, название которого нужно изменить, и
выполните следующую процедуру.
1 Нажимайте / для установки _
(подчеркивания) под редактируемым
пробелом или знаком.
Мигает _ (подчеркивание).
2 Нажимая / , выберите нужный знак.
Для каждого источника вы можете
использовать до 8 знаков.
Нажимайте для переключения знака в
следующем порядке или нажимайте для
переключения в обратном порядке:
A – Z, пробел, 0 – 9, пробел, a – z, пробел, #,
*, +, др.
3 Для переименования каждого источника,
повторите шаги 1 – 2.
4 Нажмите ENTER для выхода.
Новые названия регистрируются, и дисплей
устанавливается на предыдущий экран.
TV/STB ANALOG;;;-3.0dB
DIGITAL;;-3.0dB
VCR ANALOG;;;-3.0dB
DVD DIGITAL;;-3.0dB
AUX DIGITAL;;-3.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
B)INPUT TRIM
p
p
.
p
p
DVD -> DVD
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
C)INPUT RENAME
p
p
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
62 Ru
MANUAL SETUP
HDMI SET (Настройки HDMI)
Используется для изменения аудио/видео выхода/
входа HDMI для соответствия с подключенным
компонентом.
Выбор: SUPPORT AUDIO (Поддержка звучания),
AUDIO SELECT (Выбор звучания),
VIDEO INFO. (Видеоинформация),
HDMI CONTROL (Управление HDMI)
SUPPORT AUDIO (Поддержка звучания)
Используется для выбора воспроизведения
аудиосигналов HDMI на данном аппарате или на
другом компоненте HDMI, подключенном к
гнезду HDMI OUT данного аппарата.
Выбор: YRS-2000, OTHER
Данная настройка действительна при установке HDMI
CONTROL на OFF (смотрите стр. 63).
Видеосигналы HDMI, поступающие на одно из гнезд
HDMI IN данного аппарата, всегда выводятся на
гнездо HDMI OUT данного аппарата.
При установке HDMI CONTROL на ON, данная
настройка недействительна. Данный аппарат следует
настройке телевизора, управляемого через HDMI.
AUDIO SELECT (Выбор звучания)
Данная функция используется, если
подключенный к одному из гнезд HDMI на
данном аппарате проигрыватель/тюнер выводит
многоканальный аудиоисточник в 2-канальном
режиме. Подключите оптическое и/или
коаксиальное цифровое(ые) выходное(ые)
гнездо(а) на проигрывателе к
соответствующему(им) цифровому(ым)
входному(ым) гнезду(ам) на данном аппарате в
дополнение к подключению HDMI и затем
установите “AUDIO SELECT” на “OFF”.
Многоканальный сигнал проходит через
цифровое гнездо и выводится от данного аппарата
в многоканальном режиме.
Выбор: ON, OFF
Видеосигнал, входящий на одно из гнезд HDMI,
выводится на гнездо HDMI OUT, вне зависимости от
настройки AUDIO SELECT.
Настройка AUDIO SELECT применяется только к
звучанию, выводимому от данного аппарата. Она
недействительна для звучания, выводящегося от
устройства, подключенного к гнездам HDMI OUT.
VIDEO INFO. (Видеоинформация)
Используется для отображения видеоинформации
текущего входного сигнала.
Выбор: HDMI RES., HDMI ERROR
Выберите HDMI RES. для отображения
разрешения входных/
выходных сигналов HDMI.
Выберите HDMI ERROR для отображения
сообщений об ошибках для подключенных
источников или устройств HDMI (смотрите
стр. 79 для более подробной информации).
Примечания
D)HDMI SET
p
p
a)SUPPORT AUDIO
b)AUDIO SELECT
c)VIDEO INFO.
d)HDMI CONTROL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
.
YRS-2000 OTHER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
a)SUPPORT AUDIO
p
Примечания
HDMI1 AUX;;;;;;;;;;; ON
HDMI2 DVD;;;;;;;;;;; ON
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
b)AUDIO SELECT
p
p
.
p
p
HDMI RES.;;;;1080P
HDMI ERROR;;;----
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Return
c)VIDEO INFO.
p
p
.
63 Ru
MANUAL SETUP
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
HDMI CONTROL (Управление HDMI)
Данная функция используется для связи данного
аппарата и телевизора, совместимого с
управлением через HDMI, через HDMI. С
помощью пульта ДУ телевизора, совместимого с
управлением через HDMI, можно включать или
отключать питание, выбирать режим приема, и
настраивать уровень громкости данного аппарата.
Подробнее, смотрите “Использование функции
управления HDMI” на стр. 52.
Выбор: OFF, ON
Выберите ON для включения управления
HDMI.
Выберите OFF для отключения управления
HDMI.
Когда “HDMI CONTROL” установлен на “ON”,
энергопотребление в режиме ожидания
повышается.
При установке HDMI CONTROL на OFF, и если
данный аппарат находится в режиме ожидания,
сигналы, поступающие на гнезда HDMI IN, не
выводятся на гнездо HDMI OUT.
Для соответствующего срабатывания функции
управления HDMI, рекомендуется, чтобы устройства,
подключенные через гнезда HDMI (телевизор,
DVD-магнитофон, Blu-ray-магнитофон, др.) были от
одинакового производителя.
Примечания
OFF ON XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
d)HDMI CONTROL
p
64 Ru
MANUAL SETUP
Используется для ручной настройки различных
параметров, связанных с дисплеем.
SET MENU MANUAL SETUP
DISPLAY MENU
F.DISPLAY SET
(Настройки дисплея фронтальной
панели)
Используется для настройки яркости и
отображения настроек дисплея фронтальной
панели.
STANDARD DIMMER (Стандартное освещение)
Используется для настройки яркости дисплея
фронтальной панели при управлении данным
аппаратом с помощью кнопок управления на
фронтальной панели или пульте ДУ.
Выбор: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Автоматическое освещение)
Если в течение определенного периода времени не
была произведена никакая операция, дисплей
фронтальной панели тускнеет. Используется для
настройки яркости дисплея фронтальной панели в
таком случае.
Выбор: OFF (яркость, одинаковая с параметром
STANDARD DIMMER),
–1 – –3 (основанная на параметре
STANDARD DIMMER), DISPLAY OFF
OSD SET (Настройки экранного меню)
Используются для настройки позиции
отображение и установки времени отображения
экранного меню.
OSD SHIFT (Сдвиг экранного меню)
Используется для регулировки отображения
экранного меню по вертикали. Регулируйте в
направлении – (минус) для повышения
расположения экранного меню, и регулируйте в
направлении + (плюс) для его понижения.
Выбор: –5 – +5
Исходная установка: 0
UNIT SET (Параметры единиц)
Используется для переключения отображаемой
единицы измерения.
Выбор: METERS (Модели для Австралии,
Европы, Азии и Китая),
FEET (Модели для США и Канады)
Выберите METERS для ввода расстояния в
метрах.
Выберите FEET для ввода расстояния в футах.
При переключении данного параметра, настроенные
параметры звукового луча могут измениться.
DISPLAY MENU
A)F.DISPLAY SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
4)DISPLAY MENU
.
p
p
STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)F.DISPLAY SET
p
p
.
p
p
Примечание
OSD SHIFT;;;;;;;;;;0
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
B)OSD SET
p
p
METERS FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
p
C)UNIT SET
p
Настройка баланса звучания
65 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Можно настроить выходной уровень звукового луча каждого канала с помощью тестового тонального
сигнала или воспроизводимого звучания в каждом режиме луча для достижения более реального уровня
окружающего звучания.
С помощью функции тестового тонального
сигнала, при воспроизведении тестового
тонального сигнала от каждого канала, можно
вручную отрегулировать баланс уровней каналов.
С помощью данной функции, настройте уровни
каналов таким образом, чтобы уровень громкости
каждого канала был одинаково слышен с места
слушателя.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Нажмите кнопку TEST.
На дисплее фронтальной панели
отображается “TEST FRONT L” и из
фронтального левого канала выводится
тестовый тональный сигнал.
3 Нажимая / , выберите канал для
настройки.
Дисплей фронтальной панели переключается
следующим образом:
“TEST SUBWOOFER” (Тестирование сабвуфера)
доступно только при выборе установки SWFR в
пункте BASS OUT (НЧ выход) в меню SOUND
MENU (Звук) (смотрите стр. 59).
4 Нажимая / , отрегулируйте громкость
каналов.
Диапазон настройки: –10,0 дБ – +10,0 дБ
Настройка баланса звучания
Использование тестового
тонального сигнала
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
TEST
TESTX FRONTX L
Примечание
ENTER
TEST FRONT L
TEST CENTER
TEST FRONT R
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFER
ENTER
66 Ru
Настройка баланса звучания
5 По завершению всех настроек, нажмите
TEST.
Невозможно отрегулировать уровни всех каналов при
выборе стереофонического воспроизведения
(смотрите стр. 48), или My Surround (смотрите стр. 43)
в качестве режима луча.
Невозможно отрегулировать “FRONT L/R” при
выборе Stereo plus 3 Beam в качестве режима луча
(смотрите стр. 43).
“FRONT L/R” автоматически настраиваются в
зависимости от настроек других каналов, при выборе
Stereo plus 3 Beam или стереофонического
воспроизведения в качестве режима луча
(смотрите стр. 43 и 48).
y
Если невозможно настроить уровень определенного
канала, на дисплее фронтальной панели отображается
“– –dB”.
Также можно вручную настроить уровни каналов
во время воспроизведения источника как
DVD-диск.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Повторно нажимая CH LEVEL (или нажав
CH LEVEL и / ), выберите канал для
настройки.
Дисплей фронтальной панели переключается
следующим образом:
“SWFR” (Сабвуфер) доступен только при выборе
установки SWFR в пункте BASS OUT (НЧ выход) в
меню SOUND MENU (Звук) (смотрите стр. 59).
Примечания
Использование
воспроизводимого
звучания
TEST
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
Примечание
YSP
TV/AV
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
или
67 Ru
Настройка баланса звучания
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
3 Нажимая / , отрегулируйте громкость
каналов.
Диапазон настройки: –10,0 дБ – +10,0 дБ
4 По завершению настройки, подождите
несколько секунд, не выполняя никакие
операции управления данным аппаратом.
Невозможно отрегулировать уровни всех каналов при
выборе стереофонического воспроизведения
(смотрите стр. 48) в качестве режима луча.
Невозможно отрегулировать “FRONT L/R” при
выборе Stereo plus 3 Beam в качестве режима луча
(смотрите стр. 43).
“FRONT L/R” автоматически настраиваются в
зависимости от настроек других каналов, при выборе
Stereo plus 3 Beam или стереофонического
воспроизведения в качестве режима луча
(смотрите стр. 43 и 48).
y
Если невозможно настроить уровень определенного
канала, на дисплее фронтальной панели отображается
“– –dB”.
Примечания
ENTER
Выбор режима приема
68 Ru
По желанию или в зависимости от состояния источника, можно выбрать тип поступающих
аудиосигналов от выбранного источника. Данная функция доступна для TV/STB, DVD, и AUX.
y
В большинстве случаев, рекомендуется установить режим приема на AUTO.
1 Установите селектор режима управления
на YSP.
2 Для выбора желаемого источника
приема, нажмите одну из селекторных
кнопок источника.
3 Повторно нажимайте INPUTMODE для
переключения режимов приема.
Режим приема ANALOG недоступен для DVD и AUX.
AUTO
Автоматический выбор поступающих
аудиосигналов в следующем приоритетном порядке:
1) Dolby Digital или DTS
2) PCM
3) Аналоговый сигнал
y
В большинстве случаев используется данный режим приема.
DTS
Выбор только цифровых сигналов, закодированных по
системе DTS.
По сравнению с AUTO, данный режим приема обеспечивает
большую устойчивость во время воспроизведения CD-
дисков или LD-дисков, закодированных по системе DTS.
ANALOG
Выбор только аналоговых сигналов.
Даже при одновременном постулении цифровых и аналоговых
сигналов, выбираются только аналоговые сигналы.
y
Можно настроить режим приема по умолчанию, выбираемый
при включении питания данного аппарата, отрегулировав
INPUT MODE в INPUT MENU (смотрите стр. 60).
Выбор режима приема
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
YSP
TV/AV
AUX
DVDVCRSTB
TV
Примечание
TV/STB AUTO
TV/STB DTS
TV/STB ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
INPUTMODE
При выборе TV или STB в
качестве источника
При выборе DVD в
качестве источника
AUX AUTO
AUX DTS
При выборе AUX в
качестве источника
Регулировка системных параметров
69 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Данный аппарат оборудован дополнительными меню, отображаемыми на дисплее фронтальной панели.
В данных меню имеются дополнительные операции для регулировки и настройки работы данного
аппарата.
При установке “F.PANEL KEY” на “F.PANEL: OFF” (смотрите стр. 70), STANDBY/ON на фронтальной панели
недействителен. Для регулировки системных параметров, вместо него используйте STANDBY/ON на пульте ДУ.
Следуя процедуре ниже, введите системные
параметры.
1 Нажмите STANDBY/ON на пульте ДУ для
отключения питания данного аппарата.
2 Нажмите и удерживайте INPUT на
фронтальной панели и нажмите STANDBY/
ON на пульте ДУ для включения питания
данного аппарата.
На дисплее фронтальной панели
отображается “MEMORY PROTECT”.
3 Отпустите INPUT на фронтальной панели.
4
Установите селектор режима управления на YSP.
5 С помощью / выберите параметр
для настройки, затем нажмите ENTER.
Типы параметров смотрите в таблице на стр. 70.
6 С помощью / выберите и измените
настройку параметра.
Настройки параметров смотрите в таблице на стр. 70.
Регулировка системных параметров
Примечание
Использование системных
параметров
THEATER RACK SYSTEM YRS
-
2000
INPUT
VOLUME STANDBY
/
ON
–+
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
YSP
TV/AV
ENTER
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
STANDBY/ON
MEMORYX PROTECT
INPUT
YSP
TV/AV
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
70 Ru
Регулировка системных параметров
7
Нажав STANDBY/ON на пульте
ДУ, установите данный
аппарат в режим ожидания.
Новая настройка начнет работать при включении
питания данного аппарата в следующий раз.
Для изменения установок параметров системы
вначале выключите питание устройства, а затем
выполните указаные действия для выполнения
необходимых настроек.
y
При включении демонстрационного режима, перезапустите
аппарат, затем нажмите ENTER во время воспроизведения
источников для тестирования звукового луча.
Воспроизводимый звуковой луч передвигается влево и
вправо. Для остановки перемещения, снова нажмите ENTER.
Изменяемый параметр и дисплей фронтальной панели
Настройки параметров
MEMORY PROTECT
Можно защитить
сохраненные в системной
памяти данного аппарата
настройки от случайного
удаления или нежелательного изменения.
ON, OFF
MAX VOLUME
Можно установить
максимальный уровень
громкости, чтобы данный
аппарат не воспроизводил
звучание выше ограниченного уровня громкости.
MAX, 99 – 01, MIN
Шаг регулирования: 1
TURN ON VOLUME
Можно установить начальный
уровень громкости,
применяемый при включении
питания данного аппарата.
MAX, 99 – 01, OFF
Шаг регулирования: 1
DEMO MODE
С помощью тестового
воспроизведения звукового
луча от данного аппарата,
можно проверить звуковой луч.
ON, OFF
PANEL INP. KEY
При регулировке системных
параметров, можно
отключить INPUT на
фронтальной панели.
ON, OFF
F.PANEL KEY
При регулировке системных параметров, можно отключить кнопки
фронтальной панели.
Для активации клавиш на
передней панели выключите
питание устройства кнопкой
STANDBY/ON на пульте
дистанционного управления,
а затем выполните указанные действия для выбора установки ON (Вкл).
ON, OFF
FACTORY PRESET
Можно сбросить все параметры данного аппарата на заводские установки.
Данная процедура полностью перезагружает ВСЕ параметры в SET MENU.
После выполнения
следующей процедуры
требуется снова запустить
AUTO SETUP для настройки
соответствия среде окружающего звучания.
RESET, CANCEL
MEMORYX PROTECT
MAXX VOLUMEX SET
TURNX ONX VOLUME
DEMOX MODE
PANELX INP.X KEY
F.PANELX KEY
Примечание
FACTORYX PRESET
STANDBY/ON
Функции пульта ДУ
71 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудиовизуальными
компонентами производства Yamaha и других производителей. Для управления другими компонентами,
требуется установить в пульт ДУ соответствующие коды ДВ и установить селектор режима управления
на TV/AV для переключения зоны управления.
В зависимости от внешнего используемого аудиовизуального компонента, пульт ДУ может не управлять
компонентом, даже если установлен код ДУ. В таком случае, управляйте компонентом от пульта ДУ компонента.
Установив соответствующие коды ДУ, можно
управлять другими компонентами. Коды можно
установить для каждой зоны приема (STB, VCR,
DVD, AUX и TV).
Полный список доступных кодов ДУ указан в
разделе “Список кодов дистанционного
управления” в конце данного руководства.
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно установить код ДУ.
Дважды мигает и остается включенным
индикатор передачи.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
Нажмите и удерживайте CODE SET до
завершения шага 2.
2 С помощью цифровых кнопок введите
код ДУ, удерживая нажатой CODE SET.
Отпустите CODE SET после ввода кода.
3 Для управления внешним компонентом от
пульта ДУ, смотрите “Управление другими
компонентами” на стр. 72.
Если внешний компонент срабатывает
правильно, это значит, что код ДУ был
успешно установлен.
Если внешний компонент срабатывает
неправильно, код ДУ может быть
ошибочным. Подтвердите правильность кода
ДУ. Смотрите “Список кодов дистанционного
управления” в конце данного руководства, и
заново начните с шага 1.
Если производитель компонента обладает более чем
одним кодом, попробуйте все из них, пока вы не найдете
нужный.
Функции пульта ДУ
Примечание
Установка кодов ДУ
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
SUR. DECODE
MY SUR.
Индикатор передачи
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
AUX
DVDVCRSTB
TV
Примечание
Память пульта ДУ может быть удалена, если
пульт ДУ находится без батареек более двух
минут, или в нем находятся полностью
использованные батарейки. Если память
удалена, вставьте новые батарейки и
переустановите коды ДУ.
При замене батареек, будьте внимательны и не
нажимайте никакие кнопки на пульте ДУ. Это
может привести к удалению памяти.
6
9
9
MY SUR.
Пример установки: Yamaha Зона приема DVD
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
72 Ru
Функции пульта ДУ
Управление телевизором
Установите селектор режима управления на
TV/AV, и нажмите TV и выберите телевизор
как источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления телевизором.
1 Цифровые кнопки
Выбор телевизионного канала для
воспроизведения.
2 CH +/–
Переключение доступных телевизионных
каналов.
3 TV INPUT
Переключение источника приема телевизора.
4 TV POWER
Включение или отключение питания телевизора.
5 TV INPUT1/2
Выбор источника приема телевизора.
6 TV VOL +/–
Настройка уровня аудиовыхода телевизора.
7 TV MUTE
Временное приглушение аудиовыхода телевизора.
При использовании функции управления HDMI,
некоторые операции (включения питания и
установка в режим ожидания, регулировка уровня
громкости, др.) могут выполняться на данном
аппарате, если телевизор, подключенный к
данному аппарату через гнезда HDMI,
управляется от пульта ДУ данного аппарата. При
подключении к данному аппарату DVD-
магнитофона или Blu-ray-магнитофона,
совместимого с управлением через HDMI, через
гнезда HDMI, данные устройства также можно
включать и устанавливать в режим ожидания.
Управление другими компонентами
TV
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
4
7
5
3
2
6
73 Ru
Функции пульта ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Управление DVD-проигрывателем/
магнитофоном
Установите селектор режима управления на TV/AV и
нажмите DVD и выберите DVD как источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления DVD.
1 Цифровые кнопки
Ввод цифровых значений.
2 Курсорные кнопки / / / , ENTER
Используются для выбора параметров DVD меню.
3
Кнопки управления для DVD-проигрывателей
Управление DVD-проигрывателем/магнитофоном,
например, воспроизведение и остановка.
4 AV POWER
Включение или отключение питания DVD-
проигрывателя/магнитофона.
5 MENU
Вывод на экран меню DVD и удаление этого
меню с экрана.
6 RETURN
Используется для возврата к предыдущему меню
DVD.
Управление декодером
(Кабельное телевидение/
Спутниковый тюнер)
Установите селектор режима управления на
TV/AV и нажмите STB и выберите декодер как
источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления декодером.
1 Цифровые кнопки
Ввод цифровых значений.
2 CH +/–
Переключение доступных каналов декодера.
3 AV POWER
Включение или отключение питания декодера.
DVD
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
5
6
3
4
STB
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
1
2
3
74 Ru
Функции пульта ДУ
Управление видеомагнитофоном
Установите селектор режима управления на
TV/AV и нажмите VCR и выберите
видеомагнитофон как источник приема.
Зона управления пульта ДУ переключается на
режим управления видеомагнитофоном.
1 Цифровые кнопки
Ввод цифровых значений.
2 CH +/–
Переключение доступных каналов
видеомагнитофона.
3 Кнопки управления для
видеомагнитофона.
Управление видеомагнитофоном, например,
воспроизведение и остановка.
4 AV POWER
Включение или отключение питания
видеомагнитофона.
VCR
YSP
TV/AV
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
2
3
4
1
75 Ru
Функции пульта ДУ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Функция телевизионного макроса позволяет
выполнять серии операций нажатием одной
кнопки. Например, для воспроизведения DVD-
диска, обычно требуется включить компонент,
выбрать DVD как источник, и нажать кнопку
воспроизведения для начала воспроизведения.
Функция телевизионного макроса позволяет
выполнить все эти операции, просто нажав кнопку
DVD макроса.
До установки макросов, убедитесь, что установлен код
ДУ для телевизора.
Методы установки макросов отличаются, если на
телевизоре отсутствует функция настройки.
При нажатии любых кнопок управления на пульте ДУ,
за исключением кнопок, используемых для установки
макросов во время установки макросов, процедура
настройки автоматически отменяется.
Если ушло более 10 секунд на шагах 2 и 3, процедура
установки автоматически отменяется. В таком случае,
начните с шага 1.
Установка макросов для телевизора
с функцией управления
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно установить макрос.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 Удерживая нажатой CODE SET, нажмите
MACRO.
3 Нажимая CH +/– или цифровые кнопки,
выберите телевизионный канал.
Убедитесь, что на телевизионном экране
отображен экран настройки.
4 Повторно нажимайте TV INPUT, пока
экран не переключится на отображение
источника приема, выбранного на шаге 1.
5 Нажмите ENTER для подтверждения
установки макроса.
Использование
телевизионного макроса
Примечания
4
6
321
+10
0
789
5
STEREO
SLEEP
INPUTMODE
CH LEVEL MENU
RETURNTEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
TV INPUT TV MUTE
CODE SET
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM
VOL MODE
AUTO
SETUP
MACRO
TV
INPUT2INPUT1
YSP
TV/AV
CH
STB
TV
VCR DVD AUX
TVAV
POWERPOWERSTANDBY/ON
ENTER
SUR. DECODE
MY SUR.
TV MUTE
CODE SET
AUX
DVDVCRSTB
Удерживая
нажатой,
нажмите
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Удерживая
нажатой,
нажмите
CH
2
1
STEREO
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MY SUR.
или
TV INPUT
ENTER
76 Ru
Функции пульта ДУ
Установка макросов для телевизора
без функции управления
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно установить макрос.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 Удерживая нажатой CODE SET, нажмите
MACRO.
3 Нажмите кнопку INPUT1.
Убедитесь, что на телевизионном экране
отображен экран приема 1.
4 Повторно нажимайте TV INPUT, пока
экран не переключится на отображение
источника приема, выбранного на шаге 1.
5 Нажмите ENTER для подтверждения
установки.
Управление макросами
Нажмите и удерживайте одну из селекторных
кнопок источника примерно две секунды и
выберите нужный источник, для которого
нужно назначить макрос.
Телевизионный источник переключается
одновременно с переключением режима приема.
Отмена макроса
1 Нажмите и удерживайте CODE SET и
нажмите одну из селекторных кнопок
источника и выберите источник приема,
для которого нужно отменить макрос.
Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.
2 Удерживая нажатой CODE SET, нажмите
MACRO.
3 Нажмите ENTER для отмены макроса.
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Удерживая
нажатой,
нажмите
INPUT1
TV INPUT
ENTER
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
Удерживая
нажатой,
нажмите
AUX
DVDVCRSTB
TV MUTE
CODE SET
MACRO
Удерживая
нажатой,
нажмите
ENTER
Возможные неисправности и способы по их устранению
77 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь
таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли
исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините
силовой кабель переменного, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или сервис центр Yamaha.
Общая часть
Возможные неисправности и способы по их устранению
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Данный аппарат не
включается при нажатии
STANDBY/ON, или
устанавливается в режим
ожидания сразу после
включения питания.
Силовой кабель переменного тока ненадежно
подключен к сети переменного тока.
Надежно подключите силовой кабель
переменного тока к сети переменного тока.
23
Данный аппарат подвергся сильному
электрическому напряжению от
внешних источников (например, молния
и сильное статическое электричество).
Установите данный аппарат в режим
ожидания, отсоедините силовой кабель
переменного тока, подключите его к розетке
через 30 секунд, и пользуйтесь как обычно.
Данный аппарат внезапно
устанавливается на режим
ожидания.
Температура внутри корпуса поднялась
очень высоко и была задействована
схема защиты от перегрева.
Подождите около часа, пока данный
аппарат не остынет, и снова включите
его.
Таймер сна привел аппарат к
отключению.
Включите питание, и заново начните
воспроизведение источника.
Отсутствует звук. Кабеля входа/выхода были
подключены неправильно.
Подключите кабели соответствующим
образом. Если неисправность не была
устранена, это означает, что используемые
кабеля могут быть с дефектом.
15
Не был выбран соответствующий
источник.
Выберите соответствующий источник
с помощью INPUT или селекторных
кнопок источника.
39
Низкий уровень громкости. Увеличьте уровень громкости.
41
Звучание приглушено. Нажмите MUTE или VOLUME +/–
для возобновления вывода звучания и
настройки уровня громкости.
41
От компонента-источника поступают
сигналы, не воспроизводимые данным
аппаратом (например, сигналы РСМ с
частотой выборки более 96 кГц).
Воспроизведите источник, сигналы которого
можно воспроизвести на данном аппарате.
Измените системные настройки
компонента-источника.
Компоненты HDMI, подключенные к
данному аппарату, не поддерживают
стандарты защиты от копирования HDCP.
Подключите компоненты HDMI,
поддерживающие стандарты защиты
от копирования HDCP.
16
SUPPORT AUDIO установлен на
OTHER и аудиосигналы “HDMI” не
воспроизводятся на данном аппарате.
Установите SUPPORT AUDIO на
YRS-2000 в MANUAL SETUP.
62
Внезапное отключение
звучания.
Таймер сна привел аппарат к
отключению.
Включите питание, и заново начните
воспроизведение источника.
Звучание приглушено. Нажмите MUTE или VOLUME +/–
для возобновления вывода звучания и
настройки уровня громкости.
41
Отсутствует звучание от
каналов эффектов.
Включено воспроизведение сигнала
источника или программы в режиме
стерео.
Нажмите одну из кнопок режима луча на
пульте ДУ и выберите режим
многоканального воспроизведения и снова
воспроизведите источник или программу.
42
Отсутствует звучание от
центрального канала.
Установлен минимальный выходной
уровень центрального канала.
Увеличьте уровень центрального
канала.
65
Отсутствует звучание от каналов
окружающего звучания.
Установлен минимальный выходной
уровень каналов окружающего звучания.
Увеличьте выходной уровень каналов
окружающего звучания.
65
78 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Отсутствует звучание от
сабвуфера.
Параметр BASS OUT в SUBWOOFER
SET установлен на FRONT.
Выберите SWFR.
59
Источник не содержит басовые сигналы.
Искаженное или очень
низкое басовое звучание.
Выбран один из усилителей ночного
прослушивания.
Отключите усилители ночного
прослушивания.
49
Непостоянные эффекты
окружающего звучания.
Комната для прослушивания имеет
нестандартную форму.
Установите данный аппарат в комнате
квадратной или прямоугольной формы.
На пути звукового луча нет стены.
Попытайтесь установить на пути звукового
луча гладкий предмет, например, доску.
Невозможно воспроизвести
источники Dolby Digital или
DTS. (Индикатор Dolby Digital
или DTS не загорается на
дисплее фронтальной панели.)
Подключенный компонент не
установлен в режим вывода цифровых
сигналов Dolby Digital или DTS.
Произведите соответствующие
настройки, следуя инструкции по
эксплуатации компонента.
Режим приема установлен на ANALOG.
Установите режим приема на AUTO.
68
Не отображается экранное
меню.
Ненадежно подключен штырьковый
видеокабель OSD.
Подключите кабель
соответствующим образом.
17
Данный аппарат не
работает соответствующим
образом.
Завис внутренний микрокомпьютер из-за
сильного электрического напряжения от
внешних источников (например, молния и
излишнее статическое электричество) или
из-за низкого напряжения электропитания.
Отсоедините силовой кабель
переменного тока от сети и снова
подключите его примерно через 30
секунд.
Отсутствует звучание от
телевизора,
подключенного через
HDMI.
Телевизор не принимает
меногоканальные аудиосигналы.
Преобразуйте многоканальные аудиосигналы
на 2-канальные аудиосигналы на компоненте-
источнике, например, DVD-проигрывателе.
Параметр “SUPPORT AUDIO”
установлен на “YRS-2000”.
Установите “SUPPORT AUDIO” на
“OTHER”.
62
Слышатся шумовые помехи от
цифрового или
высокочастотного оборудования.
Данный аппарат очень близко
расположен к цифровому или
высокочастотному оборудованию.
Передвиньте данный аппарат
подальше от такого оборудования.
Данный аппарат неправильно
воспроизводит звучание эффектов.
В исходном источнике содержатся
эффекты окружающего звучания.
Отключите параметры эффекта
окружающего звучания данного аппарата.
79 Ru
Возможные неисправности и способы по их устранению
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Пульт ДУ
HDMI
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Пульт ДУ не работает и/или
функционирует
неправильно.
Слишком далеко или неправильный
угол.
Пульт ДУ работает при
максимальном диапазоне до 6 м и угле
внеосевого отклонения от
фронтальной панели, не
превышающем 30 градусов.
24
Прямое попадание солнечных лучей
или освещения (от инвертной
флуоросцентной лампы, т.д.) на
сенсор ДУ данного аппарата.
Измените месторасположение
данного аппарата.
Слабое напряжение в батарейках. Поменяйте все батарейки.
24
Невозможно управлять
внешними компонентами
через пульт ДУ данного
аппарата.
Управляемый внешний компонент не
выбран как источник приема.
Нажмите INPUT на фронтальной
панели или селекторные кнопки
источника на пульте ДУ и выберите
внешний компонент для управления.
39
Неправильно установлен код ДУ. Правильно установите еод ДУ или
попытайтесь установить другой код
для одинакового производителя,
используя “Список кодов
дистанционного управления” в конце
данной инструкции.
71
Даже если код ДУ установлен
правильно, некоторые модели могут
не отвечать на сигналы пульта ДУ.
Используйте пульт ДУ от внешнего
компонента.
Не срабатывают
курсорные кнопки во
время управления SET
MENU.
Селектор режима управления был
случайно установлен на TV/AV.
Установите селектор режима
управления на YSP.
Невозможно использовать
функцию автонастройки
My Beam.
Слишком далеко или неправильный
угол.
Пульт ДУ работает при
максимальном диапазоне до 6 м и угле
внеосевого отклонения от
фронтальной панели, не
превышающем 30 градусов.
24
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
Device Error Количество подключенных
компонентов HDMI превышает
ограничение.
Уменьшите количество
подключенных компонентов HDMI.
HDCP Error Невозможно идентифицировать
HDCP.
Убедитесь, что подключенные
компоненты HDMI поддерживают
стандарты защиты от копирования
HDCP.
Справочник
80 Ru
Dolby Digital
Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital
позволяет насладиться полностью независимым
многоканальным звучанием. Система Dolby Digital
позволяет воспроизводить 5 полнодиапазонных
аудиоканалов с 3 фронтальными каналами (левый,
центральный, и правый), и 2 стереофоническими
каналами окружающего звучания. Включая
дополнительный канал, специально предназначенный
для низкочастотных эффектов и известный как LFE
(низкочастотный эффект), данная система в итоге
обладает 5.1 каналами (канал LFE считается как 0.1).
Использование 2-канального стереофонического режима
для каналов окружающего звучания позволяет более
аккуратно воспроизводить движущиеся звуковые
эффекты и среду окружающего звучания по сравнению с
системой Dolby Surround. Широкий динамический
диапазон (от максимального до минимального уровней
громкости), воспроизводимый 5 полнодиапазонными
каналами, и точное направление звучания,
сгенерированное с использованием цифровой обработки
звучания, позволяют слушателя испытать недоступное
ранее беспрецедентное чувство реализма и волнения.
Данный аппарат позволяет вам свободно выбрать любую
среду звучания, от монофонической до 5.1-канальной
конфигурации, в зависимости от ваших потребностей.
Dolby Pro Logic II
Система Dolby Pro Logic II является улучшенной
технологией, которая используется для декодирования
обширного круга существующих программ Dolby
Surround. Данная новая технология позволяет дискретное
5-канальное воспроизведение с 2 фронтальными левым и
правым каналами, 1 центральным каналом, и 2 левым и
правым каналами окружающего звучания (вместо только
1 канала окружающего звучания для обычной технологии
Pro Logic). Также для 2-канальных источников доступны
режимы Music и Game в дополнение к режиму Movie.
Dolby Surround
Система Dolby Surround, используя 4-канальную аналоговую
систему записи, воспроизводит реалистичные и динамические
звуковые эффекты: 2 фронтальных левых и правых канала
(стереофонический), центральный канал для воспроизведения
диалогов (монофонический), и канал окружающего звучания
для особых звуковых эффектов (монофонический). Канал
окружающего звучания воспроизводит звучание в
узкочастотном диапазоне.
Dolby Surround широко используется почти для всех
видеокассет и лазерных дисков, а также во многих
телевизионных и кабельных трансляциях. Встроенный декодер
Dolby Pro Logic данного аппарата использует систему
обработки цифрового сигнала, таким образом автоматически
стабилизируя уровень громкости каждого канала для усиления
передвигающихся звуковых эффектов и направленности.
DTS Digital Surround
DTS была разработана для замещения аналоговых звуковых сигналов
кинофильмов 6-канальным цифровым звуковым сигналом, и в данное
время становится все более популярной для использования в
кинотеатрах во всем мире. Система домашнего кинотеатра,
разработанная DTS, Inc., позволяет вам насладиться глубиной звучания
и пространственным звучанием цифровой системы окружающего
звучания DTS в вашем доме. Данная система эффективно
воспроизводит свободное от помех 6-канальное звучание (говоря
техническим языком, всего 5.1 каналов, включая левый, правый и
центральный каналы, 2 канала окружающего звучания, плюс канал
LFE 0.1 для сабвуфера). Аппарат оснащен декодером DTS-ES для
6.1-канального воспроизведения путем добавления канала тылового
окружающего звучания к существующему 5.1-канальному формату.
DTS Neo:6
Система Neo:6 предназначена для декодирования обычных
2-канальных источников для 6-канального воспроизведения
определенным декодером. Данная система позволяет выполнять
многоканальное воспроизведение с более высоким разделением,
точно так же, как при воспроизведении цифрового дискретного
сигнала. Доступны два режима: Режим Music для воспроизведения
музыкальных источников и режим Cinema для кинофильмов.
EUPHONY
Euphony является революционной системой воспроизведения
звукового поля, выполненная с использованием новейших
звуковых технологий, разработанных в соответствии с основной
концепцией достижения прекрасного звучания. Она может
воспроизводить окружающее звучание, оптимизированное вне
зависимости от количества входных каналов, количества
колонок (две или более колонки) или размеров колонки. Кроме
того, она включает устойчивую локализацию центра. Она также
может воспроизводить окружающее звучание для колонок с
естественным звучанием и “сумасшедшей” локализации, что
позволяет слушателю почувствовать расширенное звучание, и не
дает ему устать, даже при прослушивании музыки или
кинофильма в течение продолжительного времени.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) - первый промышленно-
поддерживаемый, несжатый, полностью цифровой аудио/видео
интерфейс. Обеспечивая интерфейс между любым источником
(например, кабельная коробка или аудиовизуальный ресивер) и аудио/
видеоэкраном (например, цифровой телевизор) с помощью одного кабеля,
HDMI поддерживает стандартное, усиленное или высокочеткое
видеоизображение, а также многоканальное цифровое звучание. HDMI
передает все стандарты ATSC HDTV и поддерживает 8-канальное
цифровое звучание, с полосой частот для соответствия с будущими
улучшениями и требованиями.
При использовании в комбинации с HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), HDMI обеспечивает надежный аудио/видео интерфейс,
соответствующий требованиям по безопасности поставщиков материала
содержания и системных операторов. Для подробной информации о
HDMI, смотрите страницу HDMI на “http://www.hdmi.org/”.
Справочник
81 Ru
Индексное наименование
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
LFE 0.1-канал
Данный канал предназначен для воспроизведения
низкочастотных сигналов. Данный канал обладает
частотным диапазоном 20 Гц - 120 Гц. Данный
канал считается как 0.1, так как он позволяет
только усилить низкочастотный диапазон, по
сравнению с полнодиапазонным
воспроизведением других 5/6 каналов в
5.1/6.1-канальных системах Dolby Digital или DTS.
PCM (Линейный PCM)
Линейный PCM – это формат сигнала, позволяющий
преобразовывать аналоговые аудиосигналы в
цифровые формат, и записывать и передавать их без
дополнительного сжатия. Данный метод используется
для аудиозаписи на CD-дисках и DVD-дисках. Система
PCM использует технологию производства отбора
размера аналогового сигнала на очень короткую
единицу времени. Известный как модуляция
импульсного кода, аналоговый сигнал кодируется в
виде импульсов и затем модулируется для записи.
Обозначения
3 Beam ........................................................................... 43
5 Beam ........................................................................... 42
Б
Батарейки.....................................................................24
Д
Динамический диапазон............................................60
Дисплей фронтальной панели ...................................8
Г
Громкости ....................................................................41
З
Задняя панель................................................................9
К
Картонная подставка микрофона...........................31
Кабел HDMI................................................................ 16
Код ДУ .......................................................................... 71
М
Микрофон IntelliBeam ..............................................30
О
Оптический кабель .................................................... 16
Окружающего звучания ........................................... 42
П
Питание ........................................................................25
Пульт ДУ......................................................................10
Р
Режим луча.............................................................42, 48
Режим окружающего звучания ............................... 44
Режим одинаковой громкости телевизора............49
Режим громкости........................................................49
С
Сенсор дистанционного управления ......................24
Стерео звучания..........................................................48
Системные параметры ..............................................69
Силовой кабель переменного тока ........................23
Т
Таймер сна ....................................................................50
Тестовый тональный сигнал..................................... 65
Телевизионный макрос..............................................75
У
Управление HDMI .....................................................52
Усилитель ночного прослушивания.......................49
Ф
Фронтальная панель.....................................................7
Ц
Цифровой штырьковый аудиокабель....................16
Ш
Штырьковый аудиокабель .......................................16
Штырьковый видеокабель OSD .............................16
Э
Экранное меню (OSD) ..............................................26
A
AUTO SETUP (IntelliBeam) .....................................29
B
BEAM MENU..............................................................55
D
DEMO MODE.............................................................70
DISPLAY MENU.........................................................64
Dolby Digital.................................................................44
Dolby Pro Logic............................................................44
Dolby Pro Logic II........................................................44
DTS ................................................................................44
DTS Neo:6 .....................................................................44
E
EUPHONY ...................................................................80
F
FACTORY PRESET....................................................70
H
HDMI.............................................................................16
I
IntelliBeam ....................................................................29
L
LFE 0.1-канал ...............................................................81
M
MANUAL SETUP.......................................................53
MEMORY .....................................................................36
P
PCM................................................................................81
S
SET MENU...................................................................26
SOUND MENU ...........................................................59
Stereo plus 3 Beam.......................................................43
Индексное наименование
Технические характеристики
82 Ru
РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Полная максимальная выходная мощность................. 112 Вт
Динамики (1 кГц, СКГ 10%, 4 ) и
Низкочастотные репродукторы
(100 Гц, СКГ 10%, 4 ) ................................................. 62 Вт
Сабвуфер (100 Гц, СКГ 10%, 5 )................................. 50 Вт
РАЗДЕЛ КОЛОНОК
Головка
Динамики
................ 2,8 см конического типа с магнитным экраном
Низкочастотные репродукторы................. Диффузор 8 см
Сабвуфер ....................................................... Диффузор 13 см
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Входные гнезда
TV/STB, VCR AUDIO IN (1 В, 32 к)
.............................................................. 2 пары (Аналоговый)
TV/STB, AUX OPTICAL DIGITAL IN
..................................................... 2 (Оптический цифровой)
DVD COAXIAL DIGITAL IN
..................................................1 (Коаксиальный цифровой)
AUX, DVD HDMI IN............................................................... 2
Выходные гнезда
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) ...................................... 1 (OSD)
HDMI OUT ................................................................................ 1
Гнездо системного соединителя
INTELLIBEAM MIC ...........................1 (Вход микрофона)
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
Напряжение
[Модель для Австралии]
............................................. 240 В переменного тока, 50 Гц
[Модели для Европы и России]
............................................. 230 В переменного тока, 50 Гц
Электропотребление ......................................................50 Ватт
Потребление электроэнергии в режиме ожидания
.......................................................................... 0,1 Ватт или ниже
Габариты (Ш x В x Г) ................................ 1600 501 420 мм
Вес ........................................................................................... 61 кг
*
Технические характеристики могут изменяться без
уведомления.
Технические характеристики
Интерфейс HDMI данного аппарата основан на
следующем стандарте:
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System), лицензированный Digital Content Protection,
LLC.
Примечания
В акустических системах этого устройства применяются магниты. Не размещайте чувствительные к
магнитному полю предметы, такие как телеприемники с ЭЛТ, часы, кредитные карты, дискеты и
т.п., на стойке.
При установке данного устройства рядом с телевизором с ЭЛТ возможны искажения изображения
или звука. В этом случае отодвиньте телевизор от устройства.
Технические характеристики
83 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и
использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек, пожалуйста, сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и положениям директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При правильной утилизации этих товаров и батареек вы помогаете сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек, пожалуйста,
обращайтесь в местные органы власти, приемные пункты или в магазин, где вы приобрели эти
товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. По вопросам утилизации
этих предметов обращайтесь в местные органы власти или в торговую организацию.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в сочетании со знаком, указывающим о содержании химических
веществ. В этом случае это удовлетворяет требованиям, установленным Директивой по
использованию химических веществ.
i
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Liste der Fernbedienungscodes
Lista över fjärrstyrningskoder
Lista dei codici di telecomando
Lista de códigos de mando a distancia
Lijst met afstandsbedieningscodes
Список кодов дистанционного управления
TV
ADMIRAL 292, 293, 216
AIWA 294, 276, 283, 284
AKAI 295, 296
ALBA
296
AOC 297
BELL &
HOWELL 292
BESTAR 298
BLAUPUNKT 229, 222
BLUE SKY 298
BRANDT 223
BROC SONIC 297
BUSH 296
BYD:SIGN 201, 202
CLATRONIC 298
CRAIG 224
CROSLEX 225, 298
CURTIS MATHIS
297, 226
DAEWOO 297, 298, 224,
227, 228
DAYTRON 239
DUAL 298
DWIN 293, 281
EMERSON 297, 224, 239, 232
FURGUSON 223, 265, 266
FIRST LINE 298
FISHER 295, 233
FRABA 298
FUJITSU 290
FUNAI 277, 278
GE 293, 297, 234,
235, 236
GOODMANS 296, 298, 223
GRUNDIG 229, 238, 249
HITACHI 297, 239, 242,
243, 285, 206
ICE 296
IRRADIO 296
ITT/NOKIA 244, 245
JC PENNY 293, 297, 234, 237
JVC 296, 246, 247, 286
KENDO 298
KTV 297, 239
LG/GOLDSTAR
297, 298, 239, 237
LOEWE 298, 248
LXI 293, 297, 225,
226, 233, 298
MAGNAVOX 297, 225, 239, 298
MARANTZ 298, 210
MATSUI 295
MEDION 203, 204, 298
MEMOREX 297, 216
MITSUBISHI 299, 297, 259, 287
NAD 226, 255
NEC 297, 252, 282
NOKIA 244, 245
NOKIA OCEANIC
245
NORDMENDE 265, 266
ONWA 296
PANASONIC 234, 235, 236,
253, 288, 211
PHILCO 297, 225, 239, 298
PHILIPS 298, 225, 205
PIONEER 226, 235, 254,
255, 268
PORTLAND 297, 256
PROSCAN 293, 221, 231,
241, 251
PROTON 297, 250, 260, 270
QUASAR 234, 235
RADIO SHACK299, 293, 297
RCA 293, 297, 234,
256, 257, 258, 221
RUNCO 220, 230, 271
SABA 223, 269, 265, 266
SAMPO 281, 297, 280
SAMSUNG 297, 239, 248,
262, 275
SANYO 295, 233, 279,
272, 273, 274, 212
SCHNEIDER 296
SCOTT 297
SHARP 292, 239, 232, 213
SIEMENS 229
SIGNATURE 216, 292
SONY 263, 214
SYLVANIA 297, 225, 298
SYNPHONIC 217, 218, 219
TELEFUNKUN269, 264, 265, 266
THOMSON 223, 266
TOSHIBA 292, 226, 267, 215
VIDECH 297, 242
WARDS 297, 239, 232, 216
YAMAHA 299, 292, 242,
285, 287, 253, 206
ZENITH 216, 261, 271
YA M A J I 2 9 8
DVD, Blu-ray, HD DVD
PLAYER (RECORDER)
AIWA 648, 649
APEX DIGITAL
652, 653, 654
BYD:SIGN 678, 679
DAEWOO 655
DENON 623, 624, 682
FUNAI 625
HARMAN/KARDON
656, 657
HITACHI 626
JVC 627
KENWOOD 628
KLH 658
LG/GOLDSTAR
645, 663, 664
MARANTZ 699, 659
MITSUBISHI 629
ONKYO 632, 633, 634
PANASONIC 623, 635, 641,
651, 661, 668,
672, 682, 683, 684
PHILIPS 699, 647, 659, 669
PIONEER 636, 637, 638,
671, 673, 674,
675, 685 686, 687
RCA 639
SAMSUNG 612, 642
SHARP 643, 691, 692,
696, 697, 698
SONY 644, 676, 677
SYLVANIA 662
SYMPHONIC 662
THOMSON 646
TOSHIBA 611, 621, 631,
634, 665, 666,
667, 681
YAMAHA 699, 622, 623,
647, 682
ZERITH 663, 664
VCR
ADMIRAL 395
AIWA 396, 397, 398, 329
AKAI 322, 323, 324
AUDIO DYNAMIC
392, 394
BELL & HOWELL
393
BLAUPUNKT 325, 326
BROC SONIC 327
BUSH 322
CANON 325, 328
CGM 396, 332
CITIZEN 396
CRAIG 396, 363
CURTHIS MATHIS
397, 328, 333
DAEWOO 328, 334, 335
DBX 392, 394
DIMENSIA 333
DYNATECH 397
EMERSON 327, 334, 396, 397
FISHER 393, 336
FUNAI 397
GE 328, 333, 387
GO VIDEO 321, 331, 341,
351, 363
GOODMANS 334, 337
GRUNDIG 332, 338
HITACHI 325, 333, 349,
342, 343
INSTANT REPLAY
325, 328
ITT/NOKIA 393
JC PENNY 392, 393, 394,
328, 333, 349,
396, 363
JVC 392, 394, 344,
345, 346, 347
KENDO 396
KENWOOD 392, 394, 396
LG/GOLDSTAR
396, 388
LOEWE 396, 337
LUXOR 395
LXI 393, 396, 397,
336, 349
MAGNAVOX 325, 326, 328
MARANTZ 392, 394
MARTA 396
MATSUI 396
MEMOREX 328, 336, 396, 397
MINOLTA 333, 349
MITSUBISHI 399, 344, 348,
359, 353, 352
MTC 363, 397
MULTITECH 397, 348, 354
NEC 392, 394, 344, 383
NOKIA 393, 395
NOKIA OCEANIC
395
OKANO 323
OLYMPIC 325, 328
ORION 327
PANASONIC 325, 328, 355,
378, 384, 385, 386
PENTAX 333, 349
PHILCO 325, 328, 397
PHILLIPS 325, 326, 328,
337, 356, 357
PHONOLA 337
PILOT 396
PIONEER 325
QUASAR 325, 328
RCA/PROSCAN
325, 326, 328,
333, 335, 349,
358, 363, 397
REALISTIC 393, 397, 328,
336, 359, 362,
396, 363
SAMSUNG 354, 358, 363,
364, 365, 366
SANSUI 394
SANYO 393, 336, 367
SCHNEIDER 337
SCOTT 399, 335, 336,
348, 359, 354,
358, 352
SELECO 322
SHARP 395, 362, 382
SIEMENS 393
SIGNATURE 2000
395, 397
SONY 368, 379, 372,
373, 374, 375
SYLVANIA 397, 325, 326, 328
ii
SYMPHONIC 397
TANDBERG 334
TANDY 397
TASHIRO 396
TATUNG 392, 394
TEAC 392, 394, 397
TECHNICS 325, 328
TEKNIKA 396
TELEFUNKUN
376, 377
THOMAS 397
THORN 393, 396
TOSHIBA 335, 389
TOTEVISION 363, 396
UNITECH 363
UNIVERSUM 396, 327, 376
VIDEOSONIC 363
W.WHOUSE 396
WARDS 395, 396, 336,
362, 397, 363
YAMAHA 399, 392, 393, 394
ZERITH 344, 361, 368,
371, 379, 396, 397
CABLE TV TUNER
ABC 739, 752, 753,
755, 758, 759, 762
GENERAL INSTRUMENT
722, 786, 787, 788
HAMIN 723, 724, 725,
726, 727
HITACHI 722
JEROLD 722, 728, 729,
732, 733, 734,
735, 736, 737
MAGNAVOX 738
MOTOROLA 748, 728
OAK 739, 742, 743
PANASONIC 744, 745, 746,
747, 783, 784
PHILLIPS 763, 764, 765,
766, 767, 768
PIONEER 748, 785, 747
RADIO SHACK749
SCIENTIFIC ATLANTA
752, 753, 754, 789
SONY 756, 757
TOCOM 755
UNIVERSAL 769, 772, 773,
774, 775
VIEWSTAR 764, 766, 776,
777, 778, 779, 782
RCA 744, 792, 793
SATELLITE TUNER
ECHOSTAR 822
GE 837, 838, 839
GENERAL INSTRUMENT
823
HITACHI 824
HUGHES 843, 844, 845, 846
JVC 822
MAGNAVOX 825
PANASONIC 826, 829
PHILLIPS 825, 843, 844,
845, 846, 847,
848, 849
PRIMESTAR 827
PROSCAN 837, 838, 839, 842
RADIO SHACK
828
RCA 837, 838, 839, 842
SAMSUNG 852
SONY 832, 835
SKY + 853
SKY HD 853
TOSHIBA 833, 836
UNIDEN 825
ZENITH 834
Printed in Malaysia WR03140
© 2009 Yamaha Corporation All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676

Yamaha YRS-2000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario