Black & Decker GSBD700 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
38
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Finalidad
La podadora/recortabordes BLACK+DECKER GSBD700 se
ha diseñado para cortar césped, setos, arbustos y zarzas.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso
doméstico.
Su cargador BLACK+DECKER está diseñado para cargar
baterías BLACK+DECKER del tipo suministrado con la
herramienta.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
reere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta..
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modicar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modicar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica,
ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor, aceite, bordes alados o piezas móviles.
Los cables eléctricos dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especicado por el fabricante.
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede
provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías
especícamente designadas. El uso de cualquier otra
batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre
los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el líquido,
enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos,
busque rápidamente asistencia médica. El líquido que
pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales
paraherramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para recortasetos
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No quite el material cortado ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado cuando quite el material atascado.
Un momento de descuido durante el uso del recortasetos
puede provocar lesiones personales graves.
u Transporte el recortasetos por el mango con la
cuchilla parada. Cuando transporte o almacene el
recortasetos, instale siempre la cubierta del dispositivo
de corte. La manipulación adecuada del recortasetos
reducirá posibles lesiones personales debidas a las
cuchillas.
u Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante
el funcionamiento, el cable puede quedar oculto entre los
arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas, porque la cuchilla puede
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de
las cuchillas con cables con corriente puede hacer que las
partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica
tengan corriente y puedan provocar una descarga
eléctrica al usuario.
u En este manual de instrucciones se explica el uso
previsto. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas y/o daños materiales.
u Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que
solicite el consejo de algún usuario con experiencia,
además de leer con atención este manual.
u Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté
funcionando.
u Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren.
u No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén
totalmente paradas.
u Revise con regularidad las cuchillas por si estuvieran
dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las
cuchillas están dañadas.
u Procure evitar los objetos duros (p. ej. alambres, rejas)
cuando esté recortando. En caso de tocar
accidentalmente algún objeto de ese tipo, desconecte
inmediatamente la herramienta y compruebe si está
dañada.
u Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal,
desconéctela inmediatamente y compruebe si está
dañada.
u Si la herramienta se atasca, desconéctela
inmediatamente.
u Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con la
funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose de
que la cuchilla no quede expuesta.
u Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que
todas las protecciones estén ajustadas. Nunca intente
utilizar una herramienta incompleta o con modificaciones
no autorizadas.
u No permita que los niños utilicen la herramienta,
bajo ningún concepto.
u Preste atención a los restos que caigan cuando esté
cortando los lados más altos del seto.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para podadoras
u Nunca deje que la máquina sea utilizada por personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones o por
niños. La normativa local puede restringir la edad del
usuario.
u Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los
accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus
pertenencias.
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Nunca utilice la máquina mientras haya otras personas,
sobre todo niños, o animales de compañía cerca.
u Utilice la máquina sólo a la luz del día o con una buena
iluminación artificial.
u Compruebe siempre que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
u Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
recomendados por el fabricante.
u Inspeccione y realice periódicamente el mantenimiento de
la máquina. Lleve a reparar la máquina únicamente a un
centro de reparación autorizado.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
u Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibración indicados en
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han
medido de acuerdo a un método de prueba estándar
contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor declarado de
emisión de vibración también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso
real de la herramienta eléctrica puede variar del valor
declarado en función del modo de utilización de la
herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima
del valor indicado.
Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el n de
determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan herramientas
eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la
exposición a la vibración debe considerar las condiciones
reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta,
teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de
trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga y
cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de
accionamiento.
Etiquetas sobre la herramienta
Los siguientes pictogramas junto con el código de fecha se
muestran en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Lleve gafas de cristal inastillable o
protectorascuando utilice esta herramienta.
R
No exponga la herramienta a lluvia o humedad
elevada.
L
Tenga cuidado con las cuchillas aladas. Las
cuchillas continúan girando después de apagarel
motor.
Esté atento a los objetos volantes. Mantenga
alejados a los transeúntes
.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
u Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.
u No exponga la batería al agua.
u No la almacene en lugares donde la temperatura pueda
sobrepasar los 40° C.
u Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10°
y 40° C.
u Recargue únicamente utilizando el cargador suministrado
con al aparato/la herramienta. Si se utiliza un cargador no
adecuado podría producirse una descarga eléctrica o un
sobrecalentamiento de la batería.
u Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
u No dañe/deforme la batería mediante perforaciones
o impactos, ya que esto puede generar un riesgo de
lesiones e incendio.
u No cargue una batería que haya sufrido daños.
u Bajo condiciones extremas, las baterías podrían perder
líquido. Cuando observe la presencia de líquido en las
baterías, limpie éste con cuidado utilizando un paño.
Evite el contacto con la piel.
u En caso de producirse contacto con la piel o los ojos, siga
estas instrucciones.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones
personales o daños materiales. En caso de que entre en
contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua.
En caso de producirse enrojecimiento, dolor o irritación,
acuda a un médico. En caso de contacto con los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y acuda al
médico.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cargadores
El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada.
Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Atención! Nunca intente sustituir el cargador por un enchufe
normal a la red.
u Use el cargador BLACK+DECKER únicamente para
cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías
podrían estallar, causando daños y lesiones personales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No manipule el cargador.
u El aparato/la herramienta/la batería debe colocarse en un
lugar bien ventilado durante la carga.
$
El cargador está pensado únicamente para su
usoen interiores.
Electrical safety
#
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al valor
indicado en la placa de características.
u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes.
u ¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un
enchufe normal a la red.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Botón de liberación de la cuchilla
4. Cuchilla de podadora (GSL200/GSL360/GSL700)
5. Cuchilla de recortabordes (GSL300/GSL360/GSL700)
6. Indicador de carga
Montaje
¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta durante su montaje.
Instalación del soporte mural en la pared
(g. A & B)
El soporte mural puede instalarse en la pared para tener un
lugar de almacenamiento cómodo y un punto de carga para la
herramienta.
u Atornille a la pared por los orificios en las ranuras del
soporte mural.
u Coloque la herramienta en el soporte mural.
u Enchufe el cargador asegurándose de que el indicador de
carga (6) se encienda (fig. A).
u En caso necesario, utilice los dos colgadores (7) debajo
del soporte mural para almacenar la cuchilla de repuesto
(fig. B).
¡Atención! Evite dañar el cable eléctrico al montar el soporte
mural en la pared.
Retirada del enchufe del cargador del soportemural
(g. C)
La herramienta puede cargarse sin utilizar el soporte mural.
El enchufe del cargador puede conectarse a la herramienta
directamente.
u Retire los tornillos de la parte posterior del soporte mural.
u Deslice la parte posterior (8) de la parte frontal (9) para
abrir el soporte mural.
u Retire el enchufe del cargador del soporte mural.
Montaje y desmontaje de la cuchilla (g. D & E)
La cuchilla de podadora (4) se ha diseñado para el recorte de
césped y maleza. La cuchilla de recortabordes (4) se ha
diseñado para la poda de setos y arbustos.
u Retire la cubierta de la cuchilla
u Empuje y mantenga el botón de liberación de la cuchilla
(3) en la dirección de la flecha (fig. D1).
u Deslice la cubierta de la cuchilla (10) hacia atrás y eleve
para sacarla (fig. D2).
u Baje la hoja en las patillas.
u Mientras mantiene la cuchilla sobre los pasadores (fig.
E1), vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla (10) y
deslícela hacia delante (fig. E2)..
Nota: No es necesario alinear la cuchilla con el pasador de
accionamiento ni hacer funcionar el botón de liberación de la
cubierta de la cuchilla al volver a instalar la cubierta de la
cuchilla.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Carga de la batería
La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y
siempre que no obtenga la suciente potencia en trabajos que
antes efectuaba con facilidad.
43
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un
prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%.
Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería
alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería
podría calentarse; esto es normal y no indica ningún
problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura
recomendada de carga: aprox. 24 °C.
La herramienta puede dejarse conectada al cargador
indenidamente. Para prolongar la vida de la batería,
se recomienda mantener la batería conectada al cargador
cuando no se esté usando la herramienta. Cuando la batería
está totalmente cargada, el consumo de energía del cargador
es nulo.
Carga con el soporte mural (g. F)
u Place the tool on the wall mount (11).
u Plug in the charger.
Charging with the charger plug (g. G)
El enchufe del cargador se ha diseñado con bloqueos para
impedir el uso de un cargador incorrecto.
u Inserte el enchufe del cargador (12) en el conector de la
parte posterior de la herramienta.
u Enchufe el cargador.
Charging the battery
Cuando la batería está cargada, el indicador de carga (6)
parpadea. El indicador de carga dejará de parpadear cuando
la carga se haya completado. El indicador de carga parpadea
rápidamente para indicar un problema de carga. Cuando se
produzca un problema de carga, conecte la herramienta
directamente al enchufe del cargador retirando el soporte
mural. Si el problema de carga persiste, el cargador debe
desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de
servicio técnico autorizado para su reparación.
Encendido y apagado (g. H)
Encendido
u Empuje y mantenga el botón de desbloqueo (2) a la
derecha o la izquierda y posteriormente apriete el
interruptor de encendido/apagado (1).
u Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
¡Atención! Nunca intente bloquear el interruptor en la
posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo (g. I & J)
u Rocíe la hoja con una ligera capa de aceite ligero de uso
general antes del primer uso y siempre que las hojas
comienzan a mirar seco.
Corte de césped
u Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
u Sujete la herramienta como se indica en la fig. I1 & I2.
Mantenga la otra mano bien alejada de la cuchilla.
Mantenga una posición de trabajo estable de forma que
no se resbale. Sea precavido.
u Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas
empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños.
u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros
y plantas delicadas.
u Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
u Para un corte más apurado, incline ligeramente
la herramienta.
Podado de setos
u Incline un poco la herramienta (unos 15° en relación con
la línea de corte) de forma que las puntas de las cuchillas
apunten ligeramente hacia el seto (fig. J1). Esto hará que
las cuchillas corten con mayor efectividad.
u Comience recortando la parte superior del seto. Sujete la
herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza
a lo largo de la línea de corte (fig. J2). La cuchilla de doble
filo le permite cortar en cualquier dirección.
u Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a lo
largo del seto a la altura deseada. Use el cordel como
guía, cortando justo por encima del mismo.
u Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el
sentido del crecimiento. Los tallos más jóvenes se
mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo,
ocasionando parches superficiales en el seto.
u Evite los objetos extraños. En particular, evite los objetos
duros como el alambre y las rejas ya que se pueden
dañar las cuchillas.
u Engrase periódicamente las cuchillas.
Cuando igualar el seto
u Como regla general, los setos y arbustos de hoja caduca
(que sale todos los años) se deben igualar en junio y en
octubre.
u Los setos de hoja perenne se deben igualar en abril y en
agosto.
u Las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido se
deben igualar cada 6 semanas aproximadamente, a partir
de mayo.
44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenimiento
El aparato/la herramienta BLACK+DECKER con cable/sin
cable se ha diseñado para funcionar durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado
y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en
herramientas eléctricas con/sin cable:
u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.
u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si
el aparato/la herramienta tiene una batería aparte.
u O agote totalmente la batería si está integrada y,
a continuación, apague.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador
no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza
periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo
suavemente para extraer el polvo del interior (si está
equipado).
u Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las
cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún
lubricante suave para herramientas para evitar que las
cuchillas se oxiden.
Almacenamiento
Cuando la herramienta no se usa durante varios meses,
resulta muy conveniente dejar la batería conectada al
cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente:
u Cargue totalmente la batería.
u Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco
y seguro. La temperatura de almacenaje debe
permanecer siempre entre +5° y +40° C.
u Antes de volver a usar la herramienta tras un
almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente
la batería.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en www.2helpU.com
Technical data
GSBD700
Voltaje V
DC
7.0
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
-1
850
Longitud de la cuchilla (podadora) cm 10
Separación de la cuchilla mm 23
(podadora)
Longitud de la cuchilla cm 15
(recortabordes)
Separación de la cuchilla mm 8
(recortabordes)
Tiempo de frenado de la cuchilla s < 1
Peso kg 0.65
Cargador
905450XX 905527XX
9060XXXX
Tensión de la red V
AC
230 230
Voltaje de salida
V
DC
9 10
Amperaje mA
100 120
Tiempo aproximado
de carga
h
12 14
Peso kg
0.15 0.15
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745:
Valor de emisión de vibración (a
h
) 3.1 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Nivel de presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (LpA) 66 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (LWA) 77 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EMISIONES SONORAS EN EL
ENTORNO
%
GSBD700 Podadora/Recortabordes
Black & Decker declara que los productos descritos en
"características técnicas" son conformes con:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-15: 2009 + A1:2010
2000/14/EC, Recortabordes, anexo V
Nivel de potencia acústica de conformidad con (5)
2000/14/EC (Artículo 13):
L
WA
(potencia acústica medida) 77 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizadar) 82 dB(A)
45
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/EC and 2011/65/EU. Si desea obtener más
información, póngase en contacto con Black & Decker Europe
a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del
manual.
El abajormante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre de
Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
17/12/2015
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía
de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente
técnico autorizado más cercano se pueden obtener en
Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con
su
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Utilização
O aparador/cortador BLACK+DECKER GSBD700 foi
concebido para cortar relva, sebes, arbustos e ramagens.
Esta ferramenta
destina-se apenas ao doméstico.
O seu carregador BLACK+DECKER foi concebido para
carregar as baterias BLACK+DECKER do tipo fornecido com
esta ferramenta.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Advertência! Leia todos os avisos de segurança
e instruções. O não cumprimento dos avisos e
instruções a seguir pode resultar em choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência. O termo "ferramenta eléctrica", utilizado nas
advertências que se seguem, refere-se a ferramentas
eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com os) ou
operadas a pilha (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca
iluminação podem causar acidentes.
b. Não utilize ferramentas eléctricas em áreas com risco
de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases
ou pós inamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização de ferramentas eléctricas. As
distracções podem dar origem a que perca o controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. A cha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada.
A cha não deve ser modicada de modo algum. Não
utilize quaisquer chas de adaptação com
ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas
inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de
choques eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores,
fogões e frigorícos. Há um risco elevado de choques
eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.
c. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas
à chuva nem a humidade.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Finalidad La podadora/recortabordes BLACK+DECKER GSBD700 se ha diseñado para cortar césped, setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador BLACK+DECKER está diseñado para cargar baterías BLACK+DECKER del tipo suministrado con la herramienta. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 38 (Traducción de las instrucciones originales) c. d. e. f. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. b. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras. u u u u u u u 6. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales paraherramientas eléctricas @ u u u u 40 ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para recortasetos Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No quite el material cortado ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando quite el material atascado. Un momento de descuido durante el uso del recortasetos puede provocar lesiones personales graves. Transporte el recortasetos por el mango con la cuchilla parada. Cuando transporte o almacene el recortasetos, instale siempre la cubierta del dispositivo de corte. La manipulación adecuada del recortasetos reducirá posibles lesiones personales debidas a las cuchillas. Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el funcionamiento, el cable puede quedar oculto entre los arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de las cuchillas con cables con corriente puede hacer que las partes metálicas al descubierto de la herramienta eléctrica tengan corriente y puedan provocar una descarga eléctrica al usuario. u u u u u u En este manual de instrucciones se explica el uso previsto. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o daños materiales. Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que solicite el consejo de algún usuario con experiencia, además de leer con atención este manual. Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté funcionando. Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren. No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén totalmente paradas. Revise con regularidad las cuchillas por si estuvieran dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las cuchillas están dañadas. Procure evitar los objetos duros (p. ej. alambres, rejas) cuando esté recortando. En caso de tocar accidentalmente algún objeto de ese tipo, desconecte inmediatamente la herramienta y compruebe si está dañada. Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal, desconéctela inmediatamente y compruebe si está dañada. Si la herramienta se atasca, desconéctela inmediatamente. Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con la funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose de que la cuchilla no quede expuesta. Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que todas las protecciones estén ajustadas. Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o con modificaciones no autorizadas. No permita que los niños utilicen la herramienta, bajo ningún concepto. Preste atención a los restos que caigan cuando esté cortando los lados más altos del seto. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para podadoras Nunca deje que la máquina sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o por niños. La normativa local puede restringir la edad del usuario. Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) u u u u u Nunca utilice la máquina mientras haya otras personas, sobre todo niños, o animales de compañía cerca. Utilice la máquina sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Compruebe siempre que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante. Inspeccione y realice periódicamente el mantenimiento de la máquina. Lleve a reparar la máquina únicamente a un centro de reparación autorizado. Seguridad de otras personas u u Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Vibración Los valores declarados de emisión de vibración indicados en los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de acuerdo a un método de prueba estándar contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor declarado de emisión de vibración también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por encima del valor indicado. Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el fin de determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan herramientas eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la exposición a la vibración debe considerar las condiciones reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta, teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de accionamiento. Etiquetas sobre la herramienta Los siguientes pictogramas junto con el código de fecha se muestran en la herramienta: : ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,el usuario debe leer el manual de instrucciones. R No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. O L Lleve gafas de cristal inastillable o protectorascuando utilice esta herramienta. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas continúan girando después de apagarel motor. Esté atento a los objetos volantes. Mantenga alejados a los transeúntes . Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías. u No exponga la batería al agua. u No la almacene en lugares donde la temperatura pueda sobrepasar los 40° C. u Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10° y 40° C. u Recargue únicamente utilizando el cargador suministrado con al aparato/la herramienta. Si se utiliza un cargador no adecuado podría producirse una descarga eléctrica o un sobrecalentamiento de la batería. u Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”. u No dañe/deforme la batería mediante perforaciones o impactos, ya que esto puede generar un riesgo de lesiones e incendio. u No cargue una batería que haya sufrido daños. u Bajo condiciones extremas, las baterías podrían perder líquido. Cuando observe la presencia de líquido en las baterías, limpie éste con cuidado utilizando un paño. Evite el contacto con la piel. u En caso de producirse contacto con la piel o los ojos, siga estas instrucciones. ¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones personales o daños materiales. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. En caso de producirse enrojecimiento, dolor o irritación, acuda a un médico. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Atención! Nunca intente sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. u Use el cargador BLACK+DECKER únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No manipule el cargador. u El aparato/la herramienta/la batería debe colocarse en un lugar bien ventilado durante la carga. $ El cargador está pensado únicamente para su usoen interiores. Electrical safety # u u El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. ¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interruptor de encendido/apagado Botón de desbloqueo Botón de liberación de la cuchilla Cuchilla de podadora (GSL200/GSL360/GSL700) Cuchilla de recortabordes (GSL300/GSL360/GSL700) Indicador de carga Montaje ¡Atención! Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta durante su montaje. Instalación del soporte mural en la pared (fig. A & B) El soporte mural puede instalarse en la pared para tener un lugar de almacenamiento cómodo y un punto de carga para la herramienta. u Atornille a la pared por los orificios en las ranuras del soporte mural. u Coloque la herramienta en el soporte mural. u Enchufe el cargador asegurándose de que el indicador de carga (6) se encienda (fig. A). u En caso necesario, utilice los dos colgadores (7) debajo del soporte mural para almacenar la cuchilla de repuesto (fig. B). ¡Atención! Evite dañar el cable eléctrico al montar el soporte mural en la pared. Retirada del enchufe del cargador del soportemural (fig. C) La herramienta puede cargarse sin utilizar el soporte mural. El enchufe del cargador puede conectarse a la herramienta directamente. u Retire los tornillos de la parte posterior del soporte mural. u Deslice la parte posterior (8) de la parte frontal (9) para abrir el soporte mural. u Retire el enchufe del cargador del soporte mural. Montaje y desmontaje de la cuchilla (fig. D & E) La cuchilla de podadora (4) se ha diseñado para el recorte de césped y maleza. La cuchilla de recortabordes (4) se ha diseñado para la poda de setos y arbustos. Retire la cubierta de la cuchilla Empuje y mantenga el botón de liberación de la cuchilla (3) en la dirección de la flecha (fig. D1). u Deslice la cubierta de la cuchilla (10) hacia atrás y eleve para sacarla (fig. D2). u Baje la hoja en las patillas. u Mientras mantiene la cuchilla sobre los pasadores (fig. E1), vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla (10) y deslícela hacia delante (fig. E2).. Nota: No es necesario alinear la cuchilla con el pasador de accionamiento ni hacer funcionar el botón de liberación de la cubierta de la cuchilla al volver a instalar la cubierta de la cuchilla. u u Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Carga de la batería La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. 42 (Traducción de las instrucciones originales) Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. La herramienta puede dejarse conectada al cargador indefinidamente. Para prolongar la vida de la batería, se recomienda mantener la batería conectada al cargador cuando no se esté usando la herramienta. Cuando la batería está totalmente cargada, el consumo de energía del cargador es nulo. Carga con el soporte mural (fig. F) u Place the tool on the wall mount (11). u Plug in the charger. Charging with the charger plug (fig. G) El enchufe del cargador se ha diseñado con bloqueos para impedir el uso de un cargador incorrecto. u Inserte el enchufe del cargador (12) en el conector de la parte posterior de la herramienta. u Enchufe el cargador. Charging the battery Cuando la batería está cargada, el indicador de carga (6) parpadea. El indicador de carga dejará de parpadear cuando la carga se haya completado. El indicador de carga parpadea rápidamente para indicar un problema de carga. Cuando se produzca un problema de carga, conecte la herramienta directamente al enchufe del cargador retirando el soporte mural. Si el problema de carga persiste, el cargador debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Encendido y apagado (fig. H) Encendido u Empuje y mantenga el botón de desbloqueo (2) a la derecha o la izquierda y posteriormente apriete el interruptor de encendido/apagado (1). u Suelte el botón de desbloqueo. Apagado u Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). ¡Atención! Nunca intente bloquear el interruptor en la posición de encendido. ESPAÑOL Consejos para un uso óptimo (fig. I & J) u Rocíe la hoja con una ligera capa de aceite ligero de uso general antes del primer uso y siempre que las hojas comienzan a mirar seco. Corte de césped u Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. u Sujete la herramienta como se indica en la fig. I1 & I2. Mantenga la otra mano bien alejada de la cuchilla. Mantenga una posición de trabajo estable de forma que no se resbale. Sea precavido. u Cuando corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. u Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. u Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Podado de setos u Incline un poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten ligeramente hacia el seto (fig. J1). Esto hará que las cuchillas corten con mayor efectividad. u Comience recortando la parte superior del seto. Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza a lo largo de la línea de corte (fig. J2). La cuchilla de doble filo le permite cortar en cualquier dirección. u Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a lo largo del seto a la altura deseada. Use el cordel como guía, cortando justo por encima del mismo. u Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el sentido del crecimiento. Los tallos más jóvenes se mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo, ocasionando parches superficiales en el seto. u Evite los objetos extraños. En particular, evite los objetos duros como el alambre y las rejas ya que se pueden dañar las cuchillas. u Engrase periódicamente las cuchillas. Cuando igualar el seto u Como regla general, los setos y arbustos de hoja caduca (que sale todos los años) se deben igualar en junio y en octubre. u Los setos de hoja perenne se deben igualar en abril y en agosto. u Las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido se deben igualar cada 6 semanas aproximadamente, a partir de mayo. 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento El aparato/la herramienta BLACK+DECKER con cable/sin cable se ha diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en herramientas eléctricas con/sin cable: u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta. u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si el aparato/la herramienta tiene una batería aparte. u O agote totalmente la batería si está integrada y, a continuación, apague. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para extraer el polvo del interior (si está equipado). u Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún lubricante suave para herramientas para evitar que las cuchillas se oxiden. Almacenamiento Cuando la herramienta no se usa durante varios meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente: u Cargue totalmente la batería. u Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenaje debe permanecer siempre entre +5° y +40° C. u Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com 44 Technical data Voltaje VDC Cortes de la cuchilla (sin carga) min-1 Longitud de la cuchilla (podadora) cm Separación de la cuchilla mm GSBD700 7.0 850 10 23 Longitud de la cuchilla cm 15 Separación de la cuchilla mm 8 (podadora) (recortabordes) (recortabordes) Tiempo de frenado de la cuchilla s Peso kg Cargador Tensión de la red <1 0.65 905450XX 905527XX 9060XXXX 230 230 VAC Voltaje de salida VDC 9 10 Amperaje mA 100 120 Tiempo aproximado de carga h 12 14 Peso kg 0.15 0.15 Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745: Valor de emisión de vibración (ah) 3.1 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Nivel de presión acústica según EN 60745: Presión acústica (LpA) 66 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 77 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Declaración de conformidad CE DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE EMISIONES SONORAS EN EL ENTORNO % GSBD700 Podadora/Recortabordes Black & Decker declara que los productos descritos en "características técnicas" son conformes con: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-15: 2009 + A1:2010 2000/14/EC, Recortabordes, anexo V Nivel de potencia acústica de conformidad con (5) 2000/14/EC (Artículo 13): LWA (potencia acústica medida) 77 dB(A) LWA (potencia acústica garantizadar) 82 dB(A) ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/EC and 2011/65/EU. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização O aparador/cortador BLACK+DECKER GSBD700 foi concebido para cortar relva, sebes, arbustos e ramagens. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. O seu carregador BLACK+DECKER foi concebido para carregar as baterias BLACK+DECKER do tipo fornecido com esta ferramenta. Instruções de segurança Ray Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 17/12/2015 Garantía Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica", utilizado nas advertências que se seguem, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fios) ou operadas a pilha (sem fios). Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes. b. Não utilize ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização de ferramentas eléctricas. As distracções podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. 2. Segurança eléctrica a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra. c. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem a humidade. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker GSBD700 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario