COSYLIFE CL-TC3X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
03/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
949209 - CL-TC3X
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
Tostadora
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
15
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
20
20
20
20
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
21
21
Voor ingebruikname
Bediening
D
Reiniging en
onderhoud
23
24
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
25 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
21
NL
Nederlands
Voor ingebruikname
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud.
Voer eerst enkele roostercycli zonder
brood uit totdat het apparaat niet lan-
ger geur of rook afgeeft. Zorg tijdens
het roosteren voor voldoende ventilatie
in de kamer.
Het apparaat kan, omwille van het fa-
bricageproces, een lichte brandgeur
afgeven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is nor-
maal en wijst niet op een defect of
gevaar.
Bediening
Haal het snoer uit het snoeropbergvak
en wikkel het volledig af.
Plaats de kruimellade op de juiste
positie.
Breng sneetjes brood van een normale
grootte in de broodsleuven.
Selecteer de gewenste bruiningsgraad
met behulp van de bruiningsregelaar.
Kies een stand tussen 1 en 7 naarge-
lang uw voorkeur.
Standen Bruiningsgraad
1 tot 3 Lichtbruin
4 tot 6 Goudbruin
7 Donkerbruin
Opmerking:
Stel het apparaat op een la-
gere stand in als u slechts één
sneetje brood wilt roosteren.
Het is aanbevolen om brui-
ningsstand 4 te gebruiken om
het brood goudbruin te laten
worden (deze stand bespaart
tevens op energie).
De beste bruiningsstand is af-
hankelijk van het soort brood,
de dikte van de sneetjes en
de roostertijd. Voer meerdere
pogingen uit om de meest ge-
schikte stand te bepalen.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Duw de broodlift omlaag totdat deze
vast komt te zitten. Het annulerings-
lampje brandt. Het roosterproces start.
Opmerking: Het is onmo-
gelijk om de broodlift vast
te zetten wanneer de stek-
ker niet in het stopcontact
steekt.
Eenmaal de ingestelde bruiningsgraad
is bereikt, komt de broodlift omhoog
en wordt het apparaat automatisch uit-
geschakeld. Het annuleringslampje
dooft.
Om het roosterproces handmatig te
onderbreken, druk op de annulerings-
knop.
Het apparaat gebruiken
C
Español
38
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
39
ES
Español
A
Antes de empezar
40 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
44
44
44
44
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
45
45
Antes del primer uso
Uso
D
Mantenimiento y
limpieza
47
48
Mantenimiento y limpieza
Conservar el dispositivo
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
40
ES
¡ATENCIÓN! ¡SUPERFICIE
CALIENTE!
Este aparato está exclusi-
vamente previsto para un
uso doméstico. Queda ex-
cluido cualquier otro tipo
de uso (laboral, comercial,
etc.). No utilice el aparato
en espacios exteriores.
Este aparato ha sido con-
cebido para su uso domés-
tico y para aplicaciones si
-
milares, como:
Zonas de cocina del per-
sonal de almacenes, ofi-
cinas y otros entornos de
trabajo;
Granjas;
Clientes de hoteles, mo-
teles y otros entornos
residenciales;
Habitaciones de hoteles.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del apara-
to y los riegos que puede
originar. No está permitido
que los niños jueguen con
el aparato. Los niños me-
nores de 8 años no deben
realizar la limpieza ni el
mantenimiento, a menos
que estén bajo supervisión
de un adulto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación fue-
ra del alcance de los niños
menores de 8 años.
¡Atención!
Para protegerse contra
descargas eléctricas du-
rante la limpieza o uso, no
sumerja las piezas eléctri-
cas del aparato en agua u
otros líquidos. Nunca su-
merja el aparato en agua.
Compruebe periódicamen-
te el estado del cable de
conexión a la red y de la
clavija de alimentación
Antes de empezar
A
41
ES
Español
para detectar cualquier
daño. Para evitar peligros,
si el cable de conexión a
la red está dañado, debe-
rá ser reemplazado por
el fabricante, su servicio
al cliente o una persona
cualificada.
¡Riesgo de quemaduras!
No toque el aparato duran-
te su uso. Durante su uso,
el aparato se calienta. Uti-
lice las asas o los botones
como se indica.
¡Peligro de incendio! ¡El
pan puede quemar! El
aparato no debe estar en
contacto ni cubierto con
materiales fácilmente in-
flamables como cortinas,
telas, paredes, etc. Conser-
ve siempre una distancia de
seguridad suficiente entre
el aparato y los materiales
inflamables.
No utilice la tostadora
cerca o debajo de material
combustible.
¡Peligro de incendio o des-
carga eléctrica! No inserte
rebanadas de pan demasia-
do finas, papel de aluminio
o herramientas metálicas
en la tostadora.
El aparato no se ha dise-
ñado para su uso con un
temporizador externo o
sistema de control remoto.
Lea atentamente este ma-
nual de uso antes de uti-
lizar el aparato. Incluye
información importante
relacionada con su segu-
ridad y con el uso y mante-
nimiento del aparato.
¡Siga todas las indicaciones
de seguridad para evitar
daños provocados por un
uso incorrecto! Respecte
todas las advertencias del
aparato.
Conserve este manual de
uso para futuras consultas.
Cuando entregue este apa-
rato a una tercera persona,
deberá entregarle también
este manual de instruccio-
nes.
Antes de conectar el apa-
rato a la toma de corrien-
te, compruebe si el tipo
de corriente y la tensión
de alimentación coinciden
con los datos que aparecen
en la etiqueta de identifi-
cación.
Antes de empezar
A
Español
42
ES
¡Nunca utilice un aparato
dañado! Si el aparato está
dañado, desconéctelo de la
toma de corriente y pónga-
se en contacto con su pro-
veedor.
¡Peligro de descarga eléc-
trica! Nunca intente repa-
rar el aparato usted mismo.
En caso de funcionamiento
incorrecto, solo el personal
cualificado debe realizar
las reparaciones.
Para evitar daños en el ca-
ble de conexión a la red, no
lo aplaste, deforme o frote
contra bordes cortantes.
Asimismo, manténgalo le-
jos de cualquier superficie
caliente o llama abierta.
Disponga el cable de ma-
nera que nadie pueda tirar
o tropezar con él de forma
accidental.
No utilice el aparato con
las manos mojadas o si
el suelo está húmedo. No
sujete nunca el enchufe de
alimentación con las ma-
nos mojadas.
No abra la carcasa del apa-
rato. No introduzca ningún
objeto extraño en el interior
de la carcasa.
Nunca utilice accesorios
no aconsejados por el fa-
bricante. Estos podrían
suponer un riesgo para el
usuario o dañar el apara-
to. Por este motivo, utilice
únicamente piezas y acce-
sorios originales.
Para garantizar una pro-
tección adicional, le re-
comendamos que utilice
un interruptor diferencial
(DDR) con una corriente de
disparo que no sobrepase
los 30mA en el circuito
eléctrico que alimenta el
aparato. Solo un electricis-
ta cualificado debe realizar
la instalación.
No desconecte el cable de
alimentación del enchufe
de pared tirando de él; no
enrolle el cable alrededor
del aparato.
Mantenga el aparato ale-
jado de toda superficie
caliente o llama abierta.
Utilice siempre el aparato
sobre una superficie pla-
na, estable, limpia y seca.
Proteja el aparato del ca-
lor y del frío, del polvo, de
la luz directa del sol, de la
humedad y de goteos o sal-
Antes de empezar
A
43
ES
Español
picaduras de agua.
La protección de este apa-
rato es de clase I y debe
conectarse a una toma de
tierra.
Conecte el cable de ali-
mentación a una toma de
corriente de acceso fácil
para poder desconectarlo
rápidamente en caso de
urgencia. Desconecte la
clavija de alimentación de
la toma de corriente para
apagar el aparato total-
mente. Utilice el enchufe
como dispositivo para apa-
gar el aparato.
Desenchúfelo de la toma
de corriente cuando no lo
utilice o antes de proceder
con su limpieza.
Apague siempre el apara-
to antes de desconectar la
clavija de alimentación.
La temperatura de la su-
perficie exterior puede ser
elevada cuando el aparato
está en funcionamiento.
Para evitar posibles lesio-
nes corporales o daños en
el aparato, no retire el pan
de la tostadora mientras
esté en funcionamiento.
No tueste pan cuyo conte-
nido en azúcar sea elevado
o pan espolvoreado o recu-
bierto con azúcar. No unte
el pan antes de tostarlo.
No cubra el aparato du-
rante su uso o poco tiempo
después de su uso ya que
aún está caliente.
Deje enfriar el aparato
completamente antes de
guardarlo.
No deje el aparato en fun-
cionamiento y sin vigilan-
cia.
Utilice siempre el aparato
sobre una superficie plana,
estable, limpia, seca y re-
sistente al calor.
Mantenga una buena venti-
lación durante su uso.
Para obtener más infor-
mación relacionada con la
limpieza de las superficies
que están en contacto con
los alimentos y la limpieza
de las migas, consulte el
apartado “Mantenimiento y
limpieza“ a continuación.
Antes de empezar
A
Español
44
ES
Lista de partes
Ranuras de la tostadora
Botón de descongelación
con piloto
Bandeja recogemigas
Botón de recalentamiento
con piloto
Compartimiento del cable de
alimentación
Control de tostado (1 - 7)
Cable de alimentación con enchufe
Palanca de control de tostado
(encendido de la tostadora)
Botón de cancelación con piloto
Descripción del dispositivo
Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que
el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto
estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo
llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente
si los niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para tostar pan. No lo utilice para
otros fines.
Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños.
Especificaciones técnicas
Modelo: 949209
Tensión de red: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo eléctrico: 770 - 920 W
Tipo de protección: Clase I
Descripción del dispositivo
B
45
ES
Español
Antes del primer uso
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Realice varios ciclos de tostado con
el aparato vacío hasta que no emita
olores ni humo. Durante el proceso
de tostado, la habitación debe estar
bien ventilada.
A causa del proceso de fabricación, el
aparato puede emanar un ligero olor a
quemado al ser utilizado por primera
vez. Se trata de un fenómeno normal
que no indica defecto de fabricación ni
peligro alguno.
Uso
Desenrolle totalmente el cable de ali-
mentación de su compartimiento.
Coloque la bandeja recogemigas.
Inserte las rebanadas de pan de corte
normal en las ranuras de la tostadora.
Seleccione el nivel de tostado que
desea mediante el control de tosta-
do. Elija entre los niveles 1 al 7 según
su preferencia.
Ajustes Nivel de tostado
Del 1 al 3 Tostado ligero
Del 4 al 6 Tostado medio
7 Tostado intenso
Observaciones:
Utilice un ajuste de menor
intensidad cuando tueste una
sola rebanada de pan.
Se recomienda utilizar el ni-
vel de tostado 4 para dorar el
pan (esto permite un ahorro de
energía).
El nivel de tostado ideal depen-
de del tipo de pan, del grosor
de las rebanadas y del tiem-
po de tostado. Realice varias
pruebas para determinar su
ajuste preferido.
Conecte el enchufe de alimentación a
una toma de corriente adecuada.
Presione la palanca de control de tos-
tado hasta que se bloquee. El piloto de
cancelación se ilumina. El proceso de
tostado comienza.
Observaciones: es impo-
sible bloquear la palanca
de control de tostado si el
aparato no está conectado
a la toma de corriente.
Cuando se alcanza el nivel de tostado,
la palanca de control de tostado se le-
vanta y el aparato se apaga automá-
ticamente. El indicador del piloto de
cancelación se apaga.
Para interrumpir manualmente el
proceso de tostado, pulse el botón de
cancelación.
Uso del dispositivo
C
Español
46
ES
Descongelación
Para tostar pan congelado, primero
presione la palanca del control de
tostado y después pulse el botón de
descongelación. El piloto de descon-
gelación se ilumina.
Recalentamiento
Inserte el pan tostado frío en las ra-
nuras de la tostadora.
Presione la palanca de control de tos-
tado hasta que se acople.
Pulse el botón de recalentamiento. El
piloto de recalentamiento se ilumina.
En el modo de recalentamiento, el
tiempo de tostado es fijo. Una vez fi-
nalizado el recalentamiento, la palanca
de control de tostado se levanta auto-
máticamente.
Después del uso: desenchufe el apa-
rato.
Extracción del pan tostado
¡ATENCIÓN!
Las rebanadas de
pan y las piezas del
aparato se calientan
considerablemente y
permanecen calien-
tes durante un tiempo
después de su uso.
¡ATENCIÓN!
No utilice objetos con-
ductores (por ejemplo,
un tenedor) para reti-
rar el pan tostado del
aparato ya que podrían
dañar los componen-
tes calefactores.
Después del tostado, utilice artículos
no conductores (por ejemplo, unas
manoplas) para retirar las tostadas
calientes del aparato o espere hasta
que se enfríen un poco.
No utilice tenedores ni otros objetos
metálicos para retirar el pan tostado
ya que podrían provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Extracción del pan tostado atascado
ATENCIÓN
Si el pan tostado se
atasca en el aparato,
pulse el botón de can-
celación y desconecte
el enchufe de la toma
de corriente.
Espere hasta que el aparato se enfríe
completamente.
Retire el pan tostado con cuidado
procurando no dañar los elementos
calefactores.
Uso del dispositivo
C
47
ES
Español
Mantenimiento y
limpieza
¡ATENCIÓN!
Apague el aparato
antes de llevar a cabo
su limpieza y mante-
nimiento. Desconecte
el enchufe de la toma
de corriente. A conti-
nuación, deje que el
aparato se enfríe por
completo.
Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
Limpie el aparato con un
paño suave, ligero y húme-
do. Asegúrese de que du-
rante la limpieza no pene-
tra humedad en el aparato.
Nunca utilice detergentes
corrosivos, cepillos metá-
licos, estropajos abrasivos
o herramientas metálicas/
cortantes para limpiar el
aparato.
Tras la limpieza, seque el
aparato por completo.
Vaciado de la bandeja
recogemigas
Retire la bandeja recoge
-
migas de la tostadora.
Deseche las migas.
Límpiela con una mezcla
de agua limpia y una pe-
queña cantidad de deter-
gente.
Déjela secar completa-
mente antes de volver a
insertarla en el aparato.
¡ATENCIÓN!
No permita que las
migas se acumulen
en el fondo de la tos-
tadora y limpie regu-
larmente la bandeja
recogemigas.
Mantenimiento y limpieza
D
Español
48
ES
Conservar el dispositivo
¡ATENCIÓN!
Antes de guardar el
aparato, asegúrese
de que está apagado;
a continuación, des-
enchúfelo de la toma
de corriente y déjelo
enfriar totalmente.
Enrolle el cable de alimen-
tación alrededor del com-
partimiento situado debajo
del aparato.
Almacene el dispositivo
en un lugar fresco, seco y
limpio. Conserve el dispo-
sitivo fuera del alcance de
los niños y animales.
Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
Mantenimiento y limpieza
D
49
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Eliminación
E

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 03/2016 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Grille-pain Broodrooster Toaster Tostadora GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 949209 - CL-TC3X GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 14 GEBRAUCHSANLEITUNG 26 INSTRUCCIONES DE USO 38 A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 16 Veiligheidsinstructies 20 20 20 20 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties 21 21 Voor ingebruikname Bediening 23 24 Reiniging en onderhoud Opslag 25 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 15 Voor ingebruikname • • • Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud. Voer eerst enkele roostercycli zonder brood uit totdat het apparaat niet langer geur of rook afgeeft. Zorg tijdens het roosteren voor voldoende ventilatie in de kamer. Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur afgeven wanneer het voor de eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of gevaar. Opmerking: • Stel het apparaat op een lagere stand in als u slechts één sneetje brood wilt roosteren. • Het is aanbevolen om bruiningsstand 4 te gebruiken om het brood goudbruin te laten worden (deze stand bespaart tevens op energie). • De beste bruiningsstand is afhankelijk van het soort brood, de dikte van de sneetjes en de roostertijd. Voer meerdere pogingen uit om de meest geschikte stand te bepalen. C Nederlands Het apparaat gebruiken Steek de stekker in een gepast stopcontact. Bediening Haal het snoer uit het snoeropbergvak en wikkel het volledig af. Plaats de kruimellade op de juiste positie. Breng sneetjes brood van een normale grootte in de broodsleuven. Selecteer de gewenste bruiningsgraad met behulp van de bruiningsregelaar. Kies een stand tussen 1 en 7 naargelang uw voorkeur. Standen Bruiningsgraad 1 tot 3 Lichtbruin 4 tot 6 Goudbruin 7 Donkerbruin Duw de broodlift omlaag totdat deze vast komt te zitten. Het annuleringslampje brandt. Het roosterproces start. Opmerking: Het is onmogelijk om de broodlift vast te zetten wanneer de stekker niet in het stopcontact steekt. Eenmaal de ingestelde bruiningsgraad is bereikt, komt de broodlift omhoog en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Het annuleringslampje dooft. Om het roosterproces handmatig te onderbreken, druk op de annuleringsknop. NL 21 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 38 ES Índice Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 44 44 44 44 Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 45 45 Antes del primer uso Uso 47 48 Mantenimiento y limpieza Conservar el dispositivo 49 Desecho de su dispositivo obsoleto Mantenimiento y limpieza Eliminación Español A B C D E 40 Antes de empezar ES 39 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. ¡ATENCIÓN! ¡SUPERFICIE CALIENTE! • Este aparato está exclusivamente previsto para un uso doméstico. Queda excluido cualquier otro tipo de uso (laboral, comercial, etc.). No utilice el aparato en espacios exteriores. • Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como: – Zonas de cocina del personal de almacenes, oficinas y otros entornos de trabajo; – Granjas; – Clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; – Habitaciones de hoteles. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 40 ES los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con el aparato. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. • Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • ¡Atención! Para protegerse contra descargas eléctricas durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. Nunca sumerja el aparato en agua. • Compruebe periódicamente el estado del cable de conexión a la red y de la clavija de alimentación • • • • para detectar cualquier daño. Para evitar peligros, si el cable de conexión a la red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. ¡Riesgo de quemaduras! No toque el aparato durante su uso. Durante su uso, el aparato se calienta. Utilice las asas o los botones como se indica. ¡Peligro de incendio! ¡El pan puede quemar! El aparato no debe estar en contacto ni cubierto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, telas, paredes, etc. Conserve siempre una distancia de seguridad suficiente entre el aparato y los materiales inflamables. No utilice la tostadora cerca o debajo de material combustible. ¡Peligro de incendio o descarga eléctrica! No inserte rebanadas de pan demasiado finas, papel de aluminio o herramientas metálicas en la tostadora. • El aparato no se ha diseñado para su uso con un temporizador externo o sistema de control remoto. • Lea atentamente este manual de uso antes de utilizar el aparato. Incluye información importante relacionada con su seguridad y con el uso y mantenimiento del aparato. • ¡Siga todas las indicaciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso incorrecto! Respecte todas las advertencias del aparato. • Conserve este manual de uso para futuras consultas. Cuando entregue este aparato a una tercera persona, deberá entregarle también este manual de instrucciones. • Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe si el tipo de corriente y la tensión de alimentación coinciden con los datos que aparecen en la etiqueta de identificación. ES A Español Antes de empezar 41 Español A 42 Antes de empezar • ¡Nunca utilice un aparato dañado! Si el aparato está dañado, desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. • ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el aparato usted mismo. En caso de funcionamiento incorrecto, solo el personal cualificado debe realizar las reparaciones. • Para evitar daños en el cable de conexión a la red, no lo aplaste, deforme o frote contra bordes cortantes. Asimismo, manténgalo lejos de cualquier superficie caliente o llama abierta. • Disponga el cable de manera que nadie pueda tirar o tropezar con él de forma accidental. • No utilice el aparato con las manos mojadas o si el suelo está húmedo. No sujete nunca el enchufe de alimentación con las manos mojadas. • No abra la carcasa del aparato. No introduzca ningún objeto extraño en el interior de la carcasa. ES • Nunca utilice accesorios no aconsejados por el fabricante. Estos podrían suponer un riesgo para el usuario o dañar el aparato. Por este motivo, utilice únicamente piezas y accesorios originales. • Para garantizar una protección adicional, le recomendamos que utilice un interruptor diferencial (DDR) con una corriente de disparo que no sobrepase los 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el aparato. Solo un electricista cualificado debe realizar la instalación. • No desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared tirando de él; no enrolle el cable alrededor del aparato. • Mantenga el aparato alejado de toda superficie caliente o llama abierta. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia y seca. Proteja el aparato del calor y del frío, del polvo, de la luz directa del sol, de la humedad y de goteos o sal- • • • • • • • • • • • • A nido en azúcar sea elevado o pan espolvoreado o recubierto con azúcar. No unte el pan antes de tostarlo. No cubra el aparato durante su uso o poco tiempo después de su uso ya que aún está caliente. Deje enfriar el aparato completamente antes de guardarlo. No deje el aparato en funcionamiento y sin vigilancia. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia, seca y resistente al calor. Mantenga una buena ventilación durante su uso. Para obtener más información relacionada con la limpieza de las superficies que están en contacto con los alimentos y la limpieza de las migas, consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza“ a continuación. Español • picaduras de agua. La protección de este aparato es de clase I y debe conectarse a una toma de tierra. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de acceso fácil para poder desconectarlo rápidamente en caso de urgencia. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente para apagar el aparato totalmente. Utilice el enchufe como dispositivo para apagar el aparato. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice o antes de proceder con su limpieza. Apague siempre el aparato antes de desconectar la clavija de alimentación. La temperatura de la superficie exterior puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Para evitar posibles lesiones corporales o daños en el aparato, no retire el pan de la tostadora mientras esté en funcionamiento. No tueste pan cuyo conte- Antes de empezar ES 43 Español B Descripción del dispositivo Lista de partes Ranuras de la tostadora Botón de descongelación con piloto Bandeja recogemigas Botón de recalentamiento con piloto Compartimiento del cable de alimentación Control de tostado (1 - 7) Cable de alimentación con enchufe Palanca de control de tostado (encendido de la tostadora) Botón de cancelación con piloto Descripción del dispositivo • • Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto • • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para tostar pan. No lo utilice para otros fines. Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: Tipo de protección: 44 ES 949209 220 - 240 V~, 50/60 Hz 770 - 920 W Clase I Antes del primer uso • • • Limpie el dispositivo ( Mantenimiento y limpieza). Realice varios ciclos de tostado con el aparato vacío hasta que no emita olores ni humo. Durante el proceso de tostado, la habitación debe estar bien ventilada. A causa del proceso de fabricación, el aparato puede emanar un ligero olor a quemado al ser utilizado por primera vez. Se trata de un fenómeno normal que no indica defecto de fabricación ni peligro alguno. Uso Desenrolle totalmente el cable de alimentación de su compartimiento. Coloque la bandeja recogemigas. Inserte las rebanadas de pan de corte normal en las ranuras de la tostadora. Seleccione el nivel de tostado que desea mediante el control de tostado. Elija entre los niveles 1 al 7 según su preferencia. Ajustes Nivel de tostado Del 1 al 3 Tostado ligero Del 4 al 6 Tostado medio 7 Tostado intenso Observaciones: • Utilice un ajuste de menor intensidad cuando tueste una sola rebanada de pan. • Se recomienda utilizar el nivel de tostado 4 para dorar el pan (esto permite un ahorro de energía). • El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, del grosor de las rebanadas y del tiempo de tostado. Realice varias pruebas para determinar su ajuste preferido. C Español Uso del dispositivo Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente adecuada. Presione la palanca de control de tostado hasta que se bloquee. El piloto de cancelación se ilumina. El proceso de tostado comienza. Observaciones: es imposible bloquear la palanca de control de tostado si el aparato no está conectado a la toma de corriente. Cuando se alcanza el nivel de tostado, la palanca de control de tostado se levanta y el aparato se apaga automáticamente. El indicador del piloto de cancelación se apaga. Para interrumpir manualmente el proceso de tostado, pulse el botón de cancelación. ES 45 Español C Uso del dispositivo Descongelación ¡ATENCIÓN! No utilice objetos conductores (por ejemplo, un tenedor) para retirar el pan tostado del aparato ya que podrían dañar los componentes calefactores. Para tostar pan congelado, primero presione la palanca del control de tostado y después pulse el botón de descongelación. El piloto de descongelación se ilumina. Recalentamiento Inserte el pan tostado frío en las ranuras de la tostadora. Presione la palanca de control de tostado hasta que se acople. • Pulse el botón de recalentamiento. El piloto de recalentamiento se ilumina. En el modo de recalentamiento, el tiempo de tostado es fijo. Una vez finalizado el recalentamiento, la palanca de control de tostado se levanta automáticamente. • • Extracción del pan tostado atascado Después del uso: desenchufe el aparato. ATENCIÓN Si el pan tostado se atasca en el aparato, pulse el botón de cancelación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extracción del pan tostado ¡ATENCIÓN! Las rebanadas de pan y las piezas del aparato se calientan considerablemente y permanecen calientes durante un tiempo después de su uso. 46 ES Después del tostado, utilice artículos no conductores (por ejemplo, unas manoplas) para retirar las tostadas calientes del aparato o espere hasta que se enfríen un poco. No utilice tenedores ni otros objetos metálicos para retirar el pan tostado ya que podrían provocar una descarga eléctrica o un incendio. • • Espere hasta que el aparato se enfríe completamente. Retire el pan tostado con cuidado procurando no dañar los elementos calefactores. Mantenimiento y limpieza D Vaciado de la bandeja recogemigas Español Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! •Apague el aparato antes de llevar a cabo su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. A continuación, deje que el aparato se enfríe por completo. •Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. • Limpie el aparato con un paño suave, ligero y húmedo. Asegúrese de que durante la limpieza no penetra humedad en el aparato. • Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos o herramientas metálicas / cortantes para limpiar el aparato. • Tras la limpieza, seque el aparato por completo. Retire la bandeja recogemigas de la tostadora. • Deseche las migas. • Límpiela con una mezcla de agua limpia y una pequeña cantidad de detergente. • Déjela secar completamente antes de volver a insertarla en el aparato. ¡ATENCIÓN! No permita que las migas se acumulen en el fondo de la tostadora y limpie regularmente la bandeja recogemigas. ES 47 Español D Mantenimiento y limpieza Conservar el dispositivo ¡ATENCIÓN! Antes de guardar el aparato, asegúrese de que está apagado; a continuación, desenchúfelo de la toma de corriente y déjelo enfriar totalmente. Enrolle el cable de alimentación alrededor del compartimiento situado debajo del aparato. • Almacene el dispositivo en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el dispositivo fuera del alcance de los niños y animales. • Guarde el embalaje para almacenar su dispositivo cuando no lo vaya a utilizar durante largos periodos de tiempo. 48 ES E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

COSYLIFE CL-TC3X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario