Sony D-FJ75TR Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
FM/AM
Portable
CD Player
3-220-036-33 (1)
D-FJ75TR
2000 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
Accesorios (suministrados/opcionales)”.
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2.Inserte un CD. ......................................... 6
3.Reproduzca un CD. ................................. 7
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 10
Reproducción de una sola pista ................. 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 11
Uso de la radio
Recepción de la radio ................................ 12
Memorización automática
de emisoras de radio .............................. 14
Memorización manual
de emisoras de radio .............................. 15
Sintonización de emisoras memorizadas... 16
Cambio del intervalo de sintonización ...... 17
Funciones disponibles
Función G- PROTECTION ....................... 18
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 18
Protección de los oídos (AVLS) ................ 19
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 19
Desactivación de los pitidos ...................... 20
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 21
Uso del reproductor de CD en
un automóvil.......................................... 22
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 23
Uso de pilas secas ...................................... 25
Notas sobre la fuente de alimentación....... 25
Información complementaria
Precauciones .............................................. 26
Mantenimiento........................................... 26
Solución de problemas .............................. 27
Especificaciones ........................................ 29
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 30
4
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
Reproductor de CD
(interior)
7 Botón x (parada)/CHG (carga)
(páginas 7, 20, 23)
4 Botones ./>
(AMS/búsqueda)
(páginas 7, 10, 11)
qd Botones VOLUME +/
(página 7)
9 Botón u
(reproducción/pausa)
(páginas 7, 8, 11)
qa Toma LINE OUT
(OPTICAL)
(página 21)
qs Toma i/REMOTE
(página 6)
qg Interruptor
AVLS
(página 19)
3 Botón PLAY MODE
(páginas 9 - 11)
1 Visor
(páginas 8, 10, 11, 18, 19)
8 Botón SOUND
(página 18)
2 Botón REPEAT/ENTER
(páginas 9 - 11)
6 Interruptor OPEN
(página 6)
qh Compartimiento
de las pilas
(página 23)
5 Interruptor
HOLD (página 19)
qf Interruptor
G-PROTECTION
(página 18)
Reproductor de CD
(parte posterior)
q; Toma DC IN 4.5 V
(entrada de
alimentación
externa)
(páginas 6, 23)
5
Procedimientos iniciales
Mando a distancia LCD con sintonizador digital incorporado
qj Visor
(páginas 8, 12 - 17)
qk Botón x (parada)/
RADIO OFF (páginas 7, 12, 17, 20)
ql Palanca de control
uMODE:
CD: reproducción/pausa (páginas 7, 11)
Radio: selección del modo de sintonización (páginas 14, 15)
./>F/F+:
CD: AMS/búsqueda (páginas 7, 10, 11)
Radio: sintonización, selección del número de memorización
(páginas 12, 15, 16)
Presiónela o deslícela para emplear el reproductor de CD.
w; Botón RADIO ON/BAND
FM MODE (páginas 12 - 17)
wa Interruptor HOLD
(página 19)
ws Botones VOL (volumen)
+/ (página 7)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia LCD con
sintonizador digital incorporado suministrado. No
es posible emplear este reproductor de CD con el
mando a distancia suministrado con otros
reproductores de CD.
wd Clip (posterior)
6
1. Conecte el reproductor de
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de CA.
2 Conecte los auriculares.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no
encaja en la toma de CA, emplee el adaptador
de enchufe de CA.
Para los modelos suministrados con el
mando a distancia LCD con
sintonizador digital incorporado
Conecte el enchufe de los
auriculares al mando a distancia
LCD con sintonizador digital
incorporado.
Conecte los auriculares firmemente al
mando a distancia LCD con sintonizador
digital incorporado. Una conexión floja
puede producir ruido durante la
reproducción.
2. Inserte un CD.
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables, secas y batería de automóvil como fuente de
alimentación.
1 Deslice OPEN y levante la tapa. 2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Interruptor OPEN
a una toma de CA
Adaptador de
alimentación de CA
Botón u
a i/REMOTE
a DC IN
4.5V
Auriculares
normales
o
Auriculares de
introducción en
oído
7
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME + o .
Para Pulse
Reproducir/Realizar pausas u
Detener la operación x/CHG*
2
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
1
) . una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) . varias veces*
2
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) > una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > varias veces*
2
Retroceder rápidamente Mantenga pulsado .*
2
Avanzar rápidamente Mantenga pulsado >*
2
*
1
Sensor de música automático
*
2
Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
Puede utilizar el reproductor de CD como se muestra en la anterior tabla mediante los controles
de dicho reproductor o el mando a distancia LCD con sintonizador digital incorporado.
Reproducción de CD
(Continúa)
Presione la palanca de
control hacia u.
Ajuste el volumen pulsando
VOL + o .
8
Acerca de las indicaciones del visor
Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total
de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
Entre las pistas, el espacio de tiempo para el principio de la pista siguiente aparece con la
indicación “–”.
Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Si el nivel de volumen no aumenta
¿Está AVLS ajustado en LIMIT? Ajústelo en NORM. Para más información, consulte
Protección de los oídos (AVLS).
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo
El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a
continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este reproductor
de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de reanudación.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
9
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
“1”
(Reproducir una sola pista)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botones
./>
Botón x/CHG
Botón u
Opciones de reproducción
10
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
1.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
SHUF.
11
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca PGM.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
3
Pulse REPEAT/ENTER para introducir la
pista seleccionada.
Aparecerá 00 y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
5
Pulse u para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee PGM y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
Al finalizar la introducción de la pista 64
a
en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
Número de pistaOrden de reproducción
Opciones de reproducción
12
Uso de la radio
Para escuchar la radio, utilice las pilas alcalinas o las recargables. Este
reproductor de CD está diseñado para uso portátil. Por tanto, no es posible
escuchar la radio utilizando el adaptador de alimentación de CA.
Antes de utilizar la radio, haga lo siguiente:
Detenga la reproducción de CD.
Desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor de CD.
Desactive la función HOLD tanto en el reproductor de CD como en el mando a distancia LCD
con sintonizador digital incorporado.
Recepción de la radio
Podrá disfrutar de programas de FM y AM.
1
Conecte los auriculares del mando a distancia LCD con sintonizador digital
incorporado al reproductor de CD.
2
Pulse RADIO ON/BAND para encender la radio.
3
Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar FM o AM.
4
Deslice la palanca de control hacia
./F o >/F+ varias veces para
sintonizar la emisora que desee y
ajuste el volumen.
Para apagar la radio
Pulse x/RADIO OFF.
Para sintonizar la emisora rápidamente
En el paso 4, deslice la palanca hacia ./F o >/F+ y manténgala así hasta que los dígitos
de frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El reproductor explorará las frecuencias de radio y
se detendrá automáticamente con un pitido cuando encuentre una emisora de señal nítida.
13
Para mejorar la recepción de la emisión
Para FM, extienda el cable de los auriculares.
Para AM, reoriente el propio sintonizador/mando a distancia.
Si resulta difícil oír la emisión de FM
Mientras escucha la radio, pulse y mantenga pulsado FM MODE (igual que el botón RADIO
ON/BAND) hasta que aparezca MONO o LOCAL en el visor. Cada vez que pulse y
mantenga pulsado FM MODE, el visor cambiará de la siguiente manera:
Si la emisión de FM presenta ruido, seleccione MONO. Si una señal de emisora fuerte provoca
ruido, seleccione LOCAL. Si selecciona MONO o LOCAL, se reducirá el ruido pero el
sonido de la radio será monofónico si selecciona MONO.
Si aparece en el visor
Las pilas del reproductor de CD están agotadas. Cargue las pilas recargables o sustituya todas las
pilas secas por nuevas pilas alcalinas LR6 (tamaño AA).
Nota
Si utiliza el mando a distancia LCD con sintonizador incorporado muy cerca del reproductor,
radio, TV, ordenador, etc., es posible que se produzca ruido. Aléjelo de estos dispositivos.
Auriculares
MONO
LOCAL
Ninguna indicación
(Emisión de FM en estéreo)
Uso de la radio
14
Memorización automática de emisoras de radio
Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor automáticamente siempre
que sus señales sean suficientemente potentes. Una vez memorizadas las emisoras, podrá
seleccionarlas con el número de memorización. Es posible memorizar hasta 40 emisoras, 30 de
FM y 10 de AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar FM o AM.
2
Presione la palanca de control hacia
uMODE hasta que PRESET
aparezca en el visor.
3
Presione la palanca de control hacia
uMODE y manténgala así hasta
que parpadee A en el visor.
4
Presione la palanca de control hacia uMODE.
Las emisoras se almacenan en la memoria (a partir del número de memorización 1), desde
las frecuencias más bajas hasta las más altas.
15
Memorización manual de emisoras de radio
Si algunas emisoras no pueden memorizarse automáticamente por ser de señal débil, es necesario
memorizarlas de forma manual.
Si desea memorizar una emisora específica con un determinado número de memorización,
deberá hacerlo manualmente.
1
Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar FM o AM.
2
Presione la palanca de control hacia uMODE hasta que PRESET
desaparezca del visor.
3
Sintonice la emisora que desee
memorizar.
4
Presione la palanca de control hacia
uMODE y manténgala así hasta
que parpadeen M y el número de
memorización en el visor.
5
Deslice la palanca de control hacia
./F o >/F+ varias veces hasta
que aparezca en el visor el número
de memorización que desee.
Número de memorización
Número de memorización
(Continúa)
Uso de la radio
16
Memorización manual de emisoras de radio
6
Presione la palanca de control hacia
u•MODE y manténgala así hasta
que el número de memorización
desaparezca del visor.
Sintonización de emisoras memorizadas
Podrá sintonizar la emisora fácilmente seleccionando el número de memorización.
1
Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Deslice la palanca de control hacia ./F– o >/F+ varias veces hasta que
aparezca en el visor el número de memorización que desee.
17
Cambio del intervalo de sintonización
Es posible cambiar el margen de frecuencias y el intervalo de sintonización seleccionando el
código de área.
1
Pulse y mantenga pulsado x/RADIO OFF hasta que la indicación de
frecuencia parpadee en el visor.
2
Deslice la palanca de control hacia >/F+ varias veces hasta que aparezca
en el visor el código de área que desee.
El código de área aparece en el visor en el siguiente
orden: J t U t E.
Área J: Japón
Área U: EE.UU. y Canadá
Área E: otros países
3
Una vez que el código de área deseado se haya mostrado en el visor, pulse y
mantenga pulsado x/RADIO OFF hasta que la indicación de frecuencia vuelva
a aparecer en el visor.
El ajuste de la zona nueva se almacena en la memoria. Este ajuste no cambiará aunque
apague la radio y vuelva a encenderla.
Código de área
Uso de la radio
18
B
Funciones disponibles
Función
G- PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con el interruptor OPEN
orientado hacia arriba.
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en ON.
Para desactivar la función G-
PROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en OFF.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
se reproduce un CD sucio o arañado.
Potenciación de los
graves
(SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
BASS o BASS .
BASS potencia los graves en mayor
medida que BASS .
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
BASS
BASS
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
19
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS en LIMIT.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en NORM.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia LCD
con sintonizador digital incorporado. Podrá
seguir utilizando el reproductor mediante el
mando a distancia LCD con sintonizador
digital incorporado si la función HOLD de
éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Parpadea al aumentar el volumen y por
encima de un determinado nivel.
Funciones disponibles
20
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de CA, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x/RADIO
OFF en el mando a distancia LCD
con sintonizador digital
incorporado.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x/RADIO OFF.
21
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de cassette y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Notas
Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
Emplee el adaptador de alimentación de CA para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Cuando emplee el cable de conexión
No es posible ajustar el volumen de los
auriculares en el reproductor de CD o en el
mando a distancia LCD con sintonizador
digital incorporado.
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i/REMOTE.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones SOUND al
emplear el cable de conexión
Consulte la siguiente tabla con respecto a las
funciones válidas según los tipos de cable de
conexión:
SOUND
Cable de conexiónNo
Cable de conexión digital óptico Sí*
* Funciona solamente en el sonido de salida de la
toma i/REMOTE; no funciona en el sonido de
salida de la toma LINE OUT (OPTICAL).
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes,
grabadora de radio
y cassettes, etc.
a LINE OUT
(OPTICAL)
B
Conexión del reproductor de CD
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
Cable de
conexión
digital
óptico
Cable de
conexión
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
Conexión del reproductor de CD
22
Uso del reproductor de
CD en un automóvil
Es posible utilizar el reproductor de CD en
un automóvil conectándolo a la platina de
cassettes de dicho automóvil.
No es posible utilizar la placa de montaje
para automóvil con este reproductor de CD.
Si utiliza el reproductor de CD en un
automóvil, instálelo firmemente en un lugar
que no dificulte la conducción.
Accesorios opcionales para
automóvil necesarios
Para conectar el reproductor a la platina de
cassettes de un automóvil, son necesarios los
siguientes accesorios, enumerados en la
sección Accesorios (suministrados/
opcionales):
Cable de batería de automóvil
Paquete de conexión para automóvil*
Para más información, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con los
accesorios opcionales.
* Es posible que se oiga ruido si utiliza un cable
opcional de conexión. Se recomienda que emplee
un paquete de conexión para automóvil de Sony
con el fin de reducir ruidos.
Función de encendido conmutado (al
emplear el cable de batería de
automóvil)
Con esta función, el reproductor de CD se
detiene automáticamente al apagar el motor
del automóvil con la llave de encendido,
aunque haya pilas insertadas en dicho
reproductor. Esta función no podrá utilizarse
en determinados modelos de automóvil.
Nota
Utilice solamente el cable de batería de automóvil
especificado en la sección Accesorios
(suministrados/opcionales). Si utiliza otro tipo de
cable, la unidad podría calentarse, emitir humos o
funcionar incorrectamente.
Conexión de un sistema estéreo
Acerca de Joint Text (función de
copia de texto de CD)
La función Joint Text permite copiar los
nombres de los discos y de las pistas de
discos compactos que contengan información
de texto de CD. Si conecta un walkman Sony
de MD (MZ-R90/R91), que admita la
función Joint Text, a este reproductor de CD,
podrá copiar el texto de CD en un MD
durante la grabación. Para realizar las
conexiones, es preciso emplear un cable de
conexión digital óptico (POC-5B u otro
modelo, no suministrado) y el cable de
conexión para texto de CD RK-TXT1 (no
suministrado).
Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones del walkman de
MD.
23
3
Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de CA y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de CA
no encaja en la toma de CA, emplee el
adaptador de enchufe de CA.
El reproductor de CD cargará las pilas.
El indicador CHG se activa en el visor,
y las secciones del indicador se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores CHG y se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador parpadeará y
Full aparecerá en el visor.
4
Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
Pilas recargables
Adaptador de alimentación de CA
(consulte Reproducción de CD)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección Especificaciones.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
NC-WMAA
NH-WM2AA
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
B
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de CA
a DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de CA
Botón x/CHG
(Parte posterior)
Conexión de una fuente de alimentaci
ón
(Continúa)
24
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
r
r
r
r
r
25
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de CA
Utilice únicamente el adaptador de CA
suministrado o el recomendado en la
sección Accesorios (suministrados/
opcionales). No emplee otro tipo de
adaptador de CA. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Cuando desconecte el adaptador de CA de
la toma de CA, tire del propio adaptador.
No tire del cable.
No toque el adaptador de CA con las
manos mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de CA cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
r
r
r
r
r
Conexión de una fuente de alimentaci
ón
26
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
Manejo de discos compactos
Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
B
Información complementaria
Así no
27
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Reproductor de CD
Problema
El volumen no aumenta
aunque pulse el botón
VOLUME + varias veces.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
Al pulsar u, Lo batt o
00 aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
HI dc In aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
no dISC aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
El indicador Hold aparece
en el visor al pulsar un
botón, y el CD no se
reproduce.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición NORM. (página 19)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i/REMOTE. (página 6)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 25)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 25)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 23, 24)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 23, 24)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 25)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección Accesorios
(suministrados/opcionales). (páginas 30, 31)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de CA. (páginas 6, 23, 24, 25)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 26)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 23)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 23 - 25)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA a una
toma de CA. (página 6)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 19)
Información complementaria
(Continúa)
28
Solución de problemas
Reproductor de CD
Problema
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOLUME +/ del reproductor
de CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
El volumen ha cambiado
después de sustituir las
pilas.
Durante la reproducción, el
tiempo transcurrido de ésta o
demás indicaciones
aparecen con la indicación
“–”.
Radio
Problema
Aparece “– –” en el
visor del mando a distancia
LCD con sintonizador digital
incorporado y la radio no
funciona.
aparece en el visor del
mando a distancia LCD con
sintonizador digital
incorporado y la radio no
funciona.
Los ajustes de volumen son
diferentes al escuchar el CD
y la radio.
No consigue apagar la radio
aunque pulse y mantenga
pulsado x/RADIO OFF.
Causa y/o acciones correctivas
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 21)
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 21)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 21)
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 23)
c Después de sustituir las pilas, el ajuste de volumen del reproductor
de CD vuelve al nivel predeterminado.
c Extraiga el CD y, a continuación, insértelo de nuevo.
Causa y/o acciones correctivas
c El mando a distancia LCD con sintonizador digital incorporado
suministrado está conectado a otro reproductor de CD en lugar de
éste. El mando a distancia LCD con sintonizador digital
incorporado suministrado sólo debe utilizarse con este reproductor.
c Al utilizar el reproductor de CD conectado al adaptador de
alimentación de CA, no podrá utilizar la radio. Desconecte el
adaptador de alimentación de CA e inserte las pilas.
(páginas 12, 23, 25)
c Después de verificar que la indicación “– –” o no dISC ha
desaparecido del visor, vuelva a pulsar RADIO ON/BAND en el
mando a distancia LCD con sintonizador digital incorporado.
c Las pilas recargables están agotadas. Cargue las pilas.
(páginas 23, 24)
c Las pilas secas están agotadas. Sustituya las pilas por unas nuevas
pilas alcalinas LR6 (tamaño AA). (página 25)
c Es posible ajustar diferentes niveles de volumen para la
reproducción de CD y la radio.
c Suelte x/RADIO OFF. Al utilizar la radio, x/RADIO OFF
funciona en el momento de soltarlo.
29
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
2
dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a
10 k
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 )*
*Para los usuarios en Francia
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: 21 - 15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Radio (mando a distancia
LCD con sintonizador digital
incorporado)
Margen de frecuencias (STEP)
Sintonizador de tipo E
FM: 87,5 a 108,0 MHz (intervalo (STEP) de
50 kHz)
AM: 531 a 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sintonizador de tipo U
FM: 87,5 a 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
AM: 530 a 1 710 kHz (intervalo de 10 kHz)
Sintonizador de tipo J
FM: 76 a 90 MHz (intervalo de 100 kHz)
AM: 531 a 1 710 kHz (intervalo de 9 kHz)
Antena
FM: Antena de cable de los auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V CC
Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V CC
Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V CC
Adaptador de alimentación de CA (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: 220 V, 50 Hz
Cable de batería de automóvil Sony DCC-
E345 para su uso con batería de automóvil:
4,5 V CC
Información complementaria
30
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares del mando a distancia LCD con
sintonizador digital incorporado (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de las pilas (1)
Estuche de transporte (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
Especificaciones
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Dos
NC-WMAA
(cargadas
durante unas
3 horas**)
NH-WM2AA
(cargadas
durante unas
4 horas**)
Dos pilas
alcalinas Sony
LR6(SG)
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 131,6 × 25,0 × 141,4 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 185 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
G-PROTECTION RADIO
activada desactivada activada
87 14
18 15 30
32 28 50
31
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-T1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión RK-G129HG
RK-G136HG
Cable de conexión digital óptico
POC-5B
POC-10B
POC-15B
POC-5AB
POC-10AB
POC-15AB
Cable de conexión para texto de CD
RK-TXT1
Pila recargable NH-WM2AA
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales MDR-A44L
MDR-A110LP
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Información complementaria
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sony D-FJ75TR Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación