Sony XS-H50S Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación
XS-H50S
4-692-692-11(1)
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
Tweeter
Высокочастотный
громкоговоритель
Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Инструкции
RU
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Eдиницы: мм
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Размеры / /
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Высокочастотный громкоговоритель
ø 73 (2
7
/8)
ø 85 (3
3
/8)
38.7 (1
9
/16)
ø 77.6 (3
1
/3)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Опорная точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Опорная плоскость
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Опорная ось
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans
l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Высокочастотный громкоговоритель
Сделано во Вьетнаме
Производитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Импортер на территории стран Таможенного союза АО
«Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Месяц и год изготовления указаны на наклейке,
размещенной на боковой панели корпуса устройства.
Дата изготовления указана на товаре, а также на упаковке
в следующем формате:
MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год изготовления.
Утилизация отслужившего электрического
и электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает,
что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в
соответствующий приемный пункт переработки
электрического и электронного оборудования.
Неправильная утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования по утилизации этого
изделия. Переработка данных материалов поможет
сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических
систем магнитные ленты с записью, часы
или кредитные карточки с магнитным
кодом во избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
динамиках.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке
устройств, иначе это может привести к
неправильной работе и/или ухудшению
качества звука.
Не касайтесь мембран и/или
диффузоров руками или какими-либо
предметами.
Не просовывайте пальцы через
отверстия в рамке.
Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Если не удается найти подxодящee мecто
для установки громкоговорителей,
обратитесь за советом к автодилеру или к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
 
         
.    
      
   
    
         
.
          
.    /
     /   
.
.     
.     
          
.  Sony      
 
         
.   
          
          
            
.  
           
         
.    
      /     
.   
         
.
.         
           
.  Sony      
Specifications
Speaker 5 cm (2 in) cone type
Short-term maximum power*
1
650 W*
2
Rated power 100 W*
2
CTA 2031 RMS Power 100 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 3,000 – 23,000 Hz (with
passive crossover
network)*
2
Crossover frequency 4,000 Hz
Mass Approx. 220 g (8 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without
notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur 5 cm (2 po) de type en
cône
Puissance maximale à court terme*
1
650 W*
2
Puissance nominale 100 W*
2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
100 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
3 000 – 23 000 Hz (avec
circuit de recoupement
passif)*
2
Fréquence de transition 4 000 Hz
Poids Environ 220 g (8 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont
sujettes à des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête».
*
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz 5cm, tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
650 W*
2
Potencia nominal 100 W*
2
CTA 2031 RMS Potencia 100 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
3.000 – 23.000 Hz (Con
red divisora de
frecuencias pasivas)*
2
Frecuencia de corte 4.000 Hz
Peso Aprox. 220 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Динамик 5см, конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
650 Вт*
2
Номинальная мощность 100 Вт*
2
Мощность RMS согласно CTA 2031
100 Вт
Номинальное сопротивление
4 Ом
Уровень выходного звукового давления
90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 3000–23000 Гц (с
пассивным
разделительным
фильтром)*
2
Чacтотa paздeлeния 4000 Гц
Масса Приблизительно 220 г
кaждый
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность”
также может называться термином “Пиковая
мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

 5   
2
*650
1
*
   
2
*100
 

100 CTA 2031 RMS


4
 
 
1)  90±2
     
2
*(
 3,000-23,000
  
2
*(   )

4,000
 
  
220  
 
 
.      
« »  «   »   
1
*
.

IEC 60268-5 (2003-05)
: 
2
*
ىنف تاصخشم
    5

2
*650
1
*
   
2
*100
 

100 CTA 2031 RMS


4
 
2
*( 1 1)   90±2
   
 23,000  3,000
  
2
*(   )

4,000
 
   
220  
   
  
.         
.   " "   "   "
1
*
IEC 60268-5 (2003-05)
: 
2
*
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes /
Комплeктyющиe дeтaли /
/
Tweeter / Haut-parleur d’aigus / Altavoz de agudos / Высокочастотный громкоговоритель / /
Example/ Exemple / Ejemplo / Пример / /
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi.
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
Выберите способ монтажа устройства в зависимости от модели автомобиля и места установки.
ø 9 (
3
/8)
ø 4
(× 2) (× 2)
(× 2)
Connections / Connexions / Conexiones / Подсоединение / /
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Усилитель мощности и др.
.  
.   
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Шнур с полосами
  
Basic connection / Raccordement de base / Conexión básica / Ocновноe подключeниe / /
*
1
*
2
*
3
*
4
XS-H50S XS-H50S
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de
Автостереосистема
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Динамик
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Динамик
*
3
Front right speaker
*
3
Haut-parleur avant droit
*
3
Altavoz frontal derecho
*
3
Пpaвый пepeдний
динамик
3
*
3
*
*
4
Rear right speaker
*
4
Haut-parleur arrière
droit
*
4
Altavoz posterior
derecho
*
4
Пpaвый зaдний
динамик
4
*
4
*
*
1
Front left speaker
*
1
Haut-parleur avant
gauche
*
1
Altavoz frontal izquierdo
*
1
Лeвый пepeдний
динамик
1
*
1
*
*
2
Rear left speaker
*
2
Haut-parleur arrière
gauche
*
2
Altavoz posterior
izquierdo
*
2
Лeвый зaдний
динамик
2
*
2
*
Mounting / Montage / Montaje / Mонтaж /
/
Before mounting
A depth of at least 40 mm (1
5
/8 in) is required
to mount the woofer. Measure the depth of
the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting
location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the
tweeters varies depending on the type of car.
Choose a location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur des basses
nécessite une profondeur d’au moins 40 mm
(1
5
/8 po). Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du
véhicule. Veuillez toujours garder les
remarques suivantes en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour
de l’emplacement où vous allez installer le
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans
le panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus
qu’à modifier la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez
que les bornes, le bord ou l’aimant des
haut-parleurs ne gênent pas les éléments
internes comme le mécanisme de lève-vitres
de la portière (lorsque vous baissez ou
remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-
parleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les
vide-poches des portières, les lampes ou les
sièges etc.
Le bon emplacement de montage des
haut-parleurs d’aiguës dépend du type de
voiture. Choisissez un emplacement
s’adaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 40 mm como
mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida
la profundidad del área donde desee montar
el altavoz y asegúrese de que no obstruya
ningún otro componente del automóvil.
Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde
lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto
cerca de la puerta (delantera o trasera)
donde desea montar el altavoz que pueda
impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la
puerta (delantera o trasera) ya exista un
orificio para montar el altavoz. En este caso,
sólo deberá modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese
de que los terminales, el marco o el imán del
altavoz no interfieran con los componentes
internos como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no esté en contacto con accesorios
internos como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y las puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
automóvil. Escoja el lugar que mejor se
adecue a su automóvil.
Пepeд монтaжом
Для установки низкочастотного динамика
глyбинa в мecтe монтaжa должнa
cоcтaвлять нe мeнee 40 мм. Измepьтe
глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя
cмонтиpовaть динамик, и yбeдитecь, что он
нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
монтaжa.
Проверьте, чтобы ничто не мешало
установке громкоговорителя в месте
монтажа (передней или задней) двери.
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
имеется в дверцах (передних или задних)
или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa
зaдними cидeньями. B этом cлyчae
нeобxодимо видоизмeнить только
нapyжноe покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
динамик нa (пepeднeй или зaднeй) двepи,
пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика,
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо
cтeклоподъeмником в двepи (пpи
откpытии или зaкpытии окнa) и т. д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
лaмпочкaми или cидeньями и т. д.
Наиболее подходящее место для монтажа
высокочастотных громкоговорителей
зависит от модели автомобиля. Выберите
место, наиболее подходящее для Вашего
автомобиля.
 
      40     
         .
 .           
:      
           
.    (  )
 )         
.  
        .(
 )          
          (
          
. (     )  
          

            
.      
.  
       
.    
  
    .    40     
            
 .            
:          
 )           
.             (
 )            
         .   (
. 
  (  )         
            
    )       
.      (  
          
           
.            
  .          
.      

Transcripción de documentos

4-692-692-11(1) Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Tweeter Высокочастотный громкоговоритель Instructions GB Mode d’emploi FR Instrucciones ES Инструкции RU ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ AR ‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬ PR This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica ©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam XS-H50S Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Размеры / / Unit: mm (in) Unité: mm (po) Unidad: mm Eдиницы: мм Tweeter Haut-parleur d’aigus Altavoz de agudos Высокочастотный громкоговоритель Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Высокочастотный громкоговоритель Сделано во Вьетнаме Производитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 Месяц и год изготовления указаны на наклейке, размещенной на боковой панели корпуса устройства.  Дата изготовления указана на товаре, а также на упаковке в следующем формате: MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год изготовления. ø 77.6 (3 1/3)  38.7 (1 9/16) ø 85 (3 3/8) Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)  ø 73 (2 7/8)  Reference Point Point de référence Punto de referencia Опорная точка * * * *  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Опорная плоскость  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Опорная ось Depending on the attachment location, the dimension value may differ. Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier. En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar. В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным. Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. Precautions  Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.  Please note the following when installing the units; otherwise malfunction and/or deterioration in sound quality may result. ––Do not touch the diaphragms and/or speaker cones by hand or with tools. ––Do not put your fingers through the holes of the frame. ––Do not drop foreign objects in the units. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Précautions  Evitez de soumettre le système de hautparleurs à une utilisation continue au-delà de la puissance de crête admissible.  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.  Tenez compte des recommandations suivantes lors de l’installation des appareils ; sinon vous risquez une défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son. ––Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des haut-parleurs avec la main ou des outils. ––Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre. ––Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les appareils. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Precauciones  Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.  Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.  Es importante que tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar las unidades. De lo contrario, es posible que no funcionen correctamente y/o que la calidad del sonido sea deficiente. ––No toque los diafragmas ni los conos de los altavoces con las manos ni con las herramientas. ––No introduzca los dedos en los orificios de la estructura. ––No tire objetos extraños en las unidades. Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. Меры предосторожности  He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.  Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в динамиках.  Соблюдайте следующие меры предосторожности при установке устройств, иначе это может привести к неправильной работе и/или ухудшению качества звука. ––Не касайтесь мембран и/или диффузоров руками или какими-либо предметами. ––Не просовывайте пальцы через отверстия в рамке. ––Не бросайте посторонние предметы в устройства. Если не удается найти подxодящee мecто для установки громкоговорителей, обратитесь за советом к автодилеру или к ближайшему дилеру фирмы Sony. ‫تنبيهات احتياطية‬ ‫ˎˎال تعمد إىل استعامل نظام السامعات بصورة متواصلة فيام وراء‬ .‫حدود سعة تناول القدرة الذرية‬ ‫ˎˎاحتفظ باألرشطة املسجلة والساعات وبطاقات االئتامن الشخصية‬ ‫التي تستعمل التشفري املغناطييس بعيدًا عن نظام السامعات‬ ‫لحاميتها من التلف الذي قد يحصل بسبب املغناطيسية املتولدة يف‬ .‫السامعات‬ ‫ˎˎيرجى مالحظة التاىل عند تركيب الوحدات؛ و إال فقد يحصل عطل‬ .‫أو تدهور ىف جودة الصوت‬/‫و‬ ‫أو مخاريط السامعة باليد أو بإستخدام‬/‫– ال تلمس االغشية و‬ .‫أدوات‬ .‫– ال تضع أصابعك خالل فتحات اإلطار‬ .‫– ال تسقط أشياء غريبة ىف الوحدات‬ ‫ فاسترش موزع‬،‫إدا مل تتمكن من العثور عىل موضع تركيب مناسب‬ .‫ قبل الرتكيب‬Sony ‫السيارات القريب منك أو أقرب وكيل‬ ‫موارد احتیاط‬ ‫ˎˎبصورت مداوم از سیستم بلندگو بیش از ظرفیت قابل بکارگیری‬ .‫اوج نیرو استفاده نکنید‬ ‫ ساعت ها و کارت های اعتباری شخصی که‬،‫ˎˎنوارهای ضبط شده‬ ‫از کدهای مغناظیسی استفاده می کنند را از سیستم بلندگو دور‬ ‫نگه دارید تا از آنها در برابر آسیب وارد شده از امواج مغناظیسی‬ .‫بلندگوها محافظت شود‬ ‫ در غیر‬،‫ˎˎدر هنگام نصب دستگاه ها به موارد زیر دقت کنید‬ ‫اینصورت ممکن است نقص در عملکرد دستگاه ایجاد شده یا‬ .‫کیفیت صدا از بین برود‬ ‫یا مخروط های بلندگو با دست یا‬/‫– از ملس کردن دیافراگم ها و‬ .‫دیگر ابزار خودداری کنید‬ ‫– از قرار دادن انگشتان خود درون سوراخ های کادر خودداری‬ .‫کنید‬ .‫– از انداخنت هر گونه جسمی به درون دستگاه خودداری کنید‬ ‫ قبل از نصب‬،‫اگر نتوانستید محل مناسبی را برای نصب پیدا کنید‬ .‫ متاس بگیرید‬Sony ‫با فروشنده ماشین یا نزدیکرتین فروشنده‬ ‫املواصفات‬ Specifications Speaker 5 cm (2 in) cone type Short-term maximum power*1 650 W*2 Rated power 100 W*2 CTA 2031 RMS Power 100 W Rated impedance 4Ω Output sound pressure level 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effective frequency range 3,000 – 23,000 Hz (with passive crossover network)*2 Crossover frequency 4,000 Hz Mass Approx. 220 g (8 oz) per speaker Supplied accessories Parts for installation ‫ سم‬5 ‫نوع مخروطي‬ ‫السامعة‬ 2 1 *‫ واط‬650 *‫الطاقة القصوى القصرية األجل‬ 2 *‫ واط‬100 ‫القدرة املقدرة‬ ‫ واط‬100 CTA 2031 RMS ‫قدرة‬ ‫ أوم‬4 ‫املقاومة املقدرة‬ ‫ مرت‬،‫ واط‬1( ‫ ديسبيل‬90±2 ‫مستوى ضغط الصوت الذي يتم إخراجه‬ 2 *)‫واحد‬ ‫ هرتز‬3,000-23,000 ‫مدى الرتددات الفعالة‬ 2 *)‫(مع الدائرة املجزأة الرتددات‬ ‫ هرتز‬4,000 ‫الرتدد املجزأ‬ ‫ جرام لكل مجهار‬220 ‫حوايل‬ ‫الوزن‬ ‫أجزاء للرتكيب‬ ‫الكامليات املرفقة‬ Design and specifications subject to change without notice. *1 “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) .‫التصميم واملواصفات عرضة للتغيري دون إنذار مسبق‬ »‫ قد يشار إىل «الطاقة القصوى القصرية األجل» باملصطلح «طاقة الذروة‬1* .ً‫أيضا‬ IEC 60268-5 (2003-05) :‫ ظروف التجريب‬2* Spécifications 5 cm (2 po) de type en cône Puissance maximale à court terme*1 650 W*2 Puissance nominale 100 W*2 Puissance efficace (RMS) CTA 2031 100 W Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 3 000 – 23 000 Hz (avec circuit de recoupement passif)*2 Fréquence de transition 4 000 Hz Poids Environ 220 g (8 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Eléments d’installation ‫مشخصات فنى‬ Haut-parleur La conception et les specifications techniques sont sujettes à des modifications sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». 2 * Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) Especificaciones Altavoz 5 cm, tipo cónico Potencia de pico máximo*1 650 W*2 Potencia nominal 100 W*2 CTA 2031 RMS Potencia 100 W Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión del sonido de salida 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 3.000 – 23.000 Hz (Con red divisora de frecuencias pasivas)*2 Frecuencia de corte 4.000 Hz Peso Aprox. 220 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) Технические характеристики Динамик 5 см, конического типа Кратковременная максимальная мощность*1 650 Вт*2 Номинальная мощность 100 Вт*2 Мощность RMS согласно CTA 2031 100 Вт Номинальное сопротивление 4 Ом Уровень выходного звукового давления 90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Рабочий диапазон частот 3000 – 23000 Гц (с пассивным разделительным фильтром)*2 Чacтотa paздeлeния 4000 Гц Масса Приблизительно 220 г кaждый громкоговоритель Входящие в комплект принадлежности Детали для установки Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. *1 “Кратковременная максимальная мощность” также может называться термином “Пиковая мощность”. *2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) ‫ سانتى مرتى نوع قيفى‬5 *‫ وات‬650 2 *‫ وات‬100 ‫ وات‬100 ‫ اهم‬4 2 *)‫ مرت‬1 ،‫ وات‬1( ‫ دىس بل‬90±2 ‫ هرتز‬23,000 ‫ تا‬3,000 2 *)‫(با شبکه متقاطع غیرفعال‬ ‫ هرتز‬4,000 ‫ گرم براى هر بلندگو‬220 ‫تقريبا‬ 2 ‫قطعات براى نصب كردن‬ ‫بلندگو‬ *‫حداكرث قدرت كوتاه مدت‬ 1 ‫قدرت مجاز‬ CTA 2031 RMS ‫قدرت‬ ‫آمپدانس مجاز‬ ‫سطح فشار صداى خروجى‬ ‫محدوده فركانس موثر‬ ‫فركانس متقاطع‬ ‫وزن‬ ‫لوازم جانبى ضميمه‬ .‫طرح و مشخصات فنى بدون اطالع در معرض تغيري هستند‬ .‫ "حداكرث قدرت كوتاه مدت" ممكن است "اوج قدرت" نيز ناميده شود‬1* IEC 60268-5 (2003-05) :‫ رشايط آزمايش‬2* Mounting / Montage / Montaje / Mонтaж / / Before mounting A depth of at least 40 mm (1 5/8 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: ˎˎMake sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker. ˎˎA hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only. ˎˎIf you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc. ˎˎThe suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that suits your car. Avant le montage Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur d’au moins 40 mm (1 5/8 po). Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation :  Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la portière (avant ou arrière).  Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier la plaque.  Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc. Vérifiez également que la grille du hautparleur ne touche aucun des équipements internes comme les manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les sièges etc.  Le bon emplacement de montage des haut-parleurs d’aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture. Antes del montaje Debe existir una profundidad de 40 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:  Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (delantera o trasera) donde desea montar el altavoz que pueda impedir su instalación.  Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo deberá modificar el tablero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios Tweeter / Haut-parleur d’aigus / Altavoz de agudos / Высокочастотный громкоговоритель / internos como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.  El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su automóvil. Example/ Exemple / Ejemplo / Пример /  Для установки низкочастотного динамика глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 40 мм. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть динамик, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.  Проверьте, чтобы ничто не мешало установке громкоговорителя в месте монтажа (передней или задней) двери.  Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имеется в дверцах (передних или задних) или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.  Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот динамик нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т. д. Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т. д.  Наиболее подходящее место для монтажа высокочастотных громкоговорителей зависит от модели автомобиля. Выберите место, наиболее подходящее для Вашего автомобиля. Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location. Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi. Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación. Выберите способ монтажа устройства в зависимости от модели автомобиля и места установки.  (× 2) ‫السلك ذو الخطوط‬ ‫سيم راه راه‬   Power amplifier, etc. Amplificateur de puissance, etc. Amplificador de potencia, etc. Усилитель мощности и др.  .‫ الخ‬،‫مضخم الطاقة‬ .‫ غيره‬،‫تقويت كننده برق‬ Basic connection / Raccordement de base / Conexión básica / Ocновноe подключeниe / ‫قبل الرتكيب‬ ‫ مم عىل األقل لرتكيب مجهار الرتددات‬40 ‫يجب توفر عمق يصل إىل‬ ‫ قم بقياس العمق الخاص باملنطقة املراد تركيب السامعة فيها‬.‫املنخفضة‬ ‫ قم‬.‫وتأكد من عدم تداخل السامعة مع أي من املكونات املركبة يف السيارة‬ :‫مبراعاة البنود التالية عند اختيار موضع الرتكيب‬ ‫ˎˎتأكد من عدم وجود أي من العوائق حول املنطقة بالقرب من الباب‬ .‫(األمامي أو الخلفي) املراد تركيب السامعة فيها‬ ‫ˎˎقد يوجد الثقب الالزم للرتكيب ىف اللوح الداخيل للباب (األمامي أو‬ .‫ ال تحتاج إال إىل تعديل ذلك اللوح‬،‫ يف مثل هذه الحالة‬.)‫الخلفي‬ ‫ˎˎإذا كنت ترغب يف تركيب نظام السامعات هذا يف الباب (األمامي أو‬ ‫ فتأكد من عدم تداخل أطراف توصيل السامعات أو إطارها أو‬،)‫الخلفي‬ ‫املغناطيس املركبة فيها مع القطع الداخلية مثل آلية تشغيل النافذة املركبة‬ .‫يف الباب (عند قيامك بفتح أو إغالق النافذة) وغريها‬ ‫وأيضً ا تأكد من عدم مالمسة شبكة السامعة ألي من التجهيزات الداخلية‬ ‫مثل أذرع تحريك زجاج النافذة أو مقابض الباب أو مساند الذراع أو جيوب‬ .‫الباب أو املصابيح أو املقاعد أو غريها‬ .‫ˎˎيختلف موضع الرتكيب املالئم ملجهار الرتددات العالية وفقًا لنوع السيارة‬ .‫قم باختيار املوضع املالئم لسيارتك‬ ‫قبل از نصب‬ ‫ عمق جائى را كه‬.‫ ميليمرت الزم من باشد‬40 ‫ عمق حداقل‬،‫براى نصب ووفر‬ ‫ و اطمينان حاصل كنيد‬،‫قصد داريد بلندگو را نصب كنيد اندازه گيرى كنيد‬ ‫ در‬.‫كه بلندگو براى هيچ يک از اجزاى ديگر اتومبيل مانع ايجاد منى كند‬ :‫هنگام انتخاب مكان نصب نكات زير را مد نظر داشته باشيد‬ ‫ˎˎاطمينان حاصل كنيد هيچ چيز اطراف مكان نصب در محل درب (جلو يا‬ .‫عقب) كه قصد داريد بلندگو را در آنجا نصب كنيد را مسدود منى كند‬ ‫ˎˎممكن است از قبل يک سوراخ براى نصب در پانل داخلى درب (جلو يا‬ ‫ تنها كافى است كه تخته را‬،‫ در اين صورت‬.‫عقب) درآورده شده باشد‬ .‫تغيير دهيد‬ ،‫ˎˎاگر قصد داريد اين سيستم بلندگو را در درب (جلو يا عقب) نصب كنيد‬ ‫ قاب يا آهرنباى بلندگو براى هيچ يک‬،‫اطمينان حاصل كنيد كه ترمينال ها‬ ‫ مانند مكانيزم پنجره درب (زمانيكه پنجره را باز و‬،‫از قطعات داخلى‬ .‫ و غيره مانعى ايجاد منى كند‬،)‫بسته مى كنيد‬ ‫همچنين اطمينان حاصل كنيد كه پنجره بلندگو با هيچيک از لوازم‬ ،‫ دسته هاى راحتى‬،‫ دستگيره هاى درب‬،‫ از قبيل دسته هاى پنجره‬،‫داخلى‬ .‫ و غيره متاس پيدا نكند‬،‫ چراغ ها يا صندلى ها‬،‫جيب هاى درب‬ ‫ محلى كه‬.‫ محل مناسب نصب تويرتها فرق مى كند‬،‫ˎˎبسته به نوع اتومبيل‬ .‫مناسب با اتومبيل شماست را انتخاب كنيد‬ / Speaker Haut-parleur Altavoz Динамик Speaker Haut-parleur Altavoz Динамик ø 9 (3/8) XS-H50S   XS-H50S *1  Car audio Autoradio Sistema de audio de Автостереосистема  *2 *3  *4    ø4 (× 2)  Striped cord Cordon rayé Cable rayado Шнур с полосами   (× 2) / Пepeд монтaжом Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / / Комплeктyющиe дeтaли /  Connections / Connexions / Conexiones / Подсоединение / /   / *1 Front left speaker *1 Haut-parleur avant gauche *1 Altavoz frontal izquierdo *1 Лeвый пepeдний динамик 1 * 1 * *2 Rear left speaker *2 Haut-parleur arrière gauche *2 Altavoz posterior izquierdo *2 Лeвый зaдний динамик * * *3 Front right speaker *3 Haut-parleur avant droit *3 Altavoz frontal derecho *3 Пpaвый пepeдний динамик 3 * 3 * *4 Rear right speaker *4 Haut-parleur arrière droit *4 Altavoz posterior derecho *4 Пpaвый зaдний динамик 2 4 2 4 * *
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-H50S Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación