Sony DSC-W550 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4-264-972-91(1)
DSC-W530/W550
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmera fotográfica digital / Manual de instruções PT
CT
CS
KR
GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-W530/W550
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
English
WARNING
CAUTION
GB
3
GB
Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some
trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
For Customers in the U.S.A. and Canada
For Customers in the U.S.A.
GB
4
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-W530
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-W550
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
5
GB
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
For Customers in Europe
GB
6
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom
GB
7
GB
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder
to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
Dedicated USB cable (1)
Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot application software
“Cyber-shot User Guide”
Instruction Manual (this manual) (1)
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
Checking the accessories supplied
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
8
A ON/OFF (Power) button
B Shutter button
C Flash
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp
E Microphone
F Lens
G LCD screen
H (Playback) button
I For shooting: W/T (Zoom)
button
For viewing: (Playback
zoom) button/ (Index) button
J Mode switch
K Hook for wrist strap
L (Delete) button
M MENU button
N Control button
Menu on: v/V/b/B/z
Menu off: DISP/ / /
O (USB)/A/V OUT jack
P Battery eject lever
Q Battery insertion slot
R Tripod receptacle
Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
S Speaker
T Terminal cover
U Memory card slot
V Access lamp
W Battery/memory card cover
Identifying parts
GB
9
GB
x
Charging time
Full charge time: approx. 245 min.
Normal charge time: approx. 185 min.
The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions
of use and circumstances.
Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall
outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
Charging the battery pack
1
Insert the battery pack into the battery charger.
You can charge the battery even when it is partially charged.
2
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
socket).
If you continue charging the battery pack for about one more hour after
the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full
charge).
Notes
Plug
For customers in the USA
and Canada
CHARGE lamp
Power cord
(Mains lead)
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Lit: Charging
Off: Charging finished (normal charge)
GB
10
x
Battery life and number of still images you can
record/view
DSC-W550
Battery life: approx. 125 min. (recording)/approx. 280 min. (viewing)
Number of images: approx. 250 images (recording)/approx. 5,600 images
(viewing)
DSC-W530
Battery life: approx. 125 min. (recording)/approx. 290 min. (viewing)
Number of images: approx. 250 images (recording)/approx. 5,800 images
(viewing)
The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
– A fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature of
25 °C (77 °F).
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
Note
GB
11
GB
Inserting the battery pack/a memory card (sold
separately)
1
Open the cover.
2
Insert the memory card (sold separately).
With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3
Insert the battery pack.
Align the battery pack with the guide arrow inside the battery insertion
slot. Then, insert the battery pack until the battery eject lever locks into
place.
4
Close the cover.
Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Ensure the notched corner faces correctly.
Eject lever
GB
12
x
Memory cards that you can use
In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media.
In this manual, products in B are collectively referred to as SD card.
When recording movies, it is recommended that you use Mark2 “Memory Stick
Duo” media and Class 2 or faster SD cards.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
SD memory card aa
SDHC memory card aa
SDXC memory card aa
Note
GB
13
GB
Setting the date and time
1
Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
It may take time for the power to turn on and allow operation.
2
Set [Date & Time Format] and [Date & Time], then
press [OK].
Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
3
Select the desired display color and display resolution
mode, following the instructions on the screen.
Select items: v/V/b/B
Set: z
Control button
ON/OFF (Power)
GB
14
Shooting still images
Shooting movies
The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down.
1
Press the shutter button fully down to start recording.
Use the zoom button to adjust the zoom before recording.
2
Press the shutter button fully down again to stop
recording.
Note
Mode switch
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Still image
: Movie
GB
15
GB
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1
Press the (Playback) button.
The last image shot is displayed.
(Delete)
Control button
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
GB
16
A
B
C
D
List of icons displayed on the screen
(When shooting still images)
Battery remaining
Low battery warning
Image size
Scene Selection
Shooting mode
Scene Recognition icon
White balance
Metering Mode
Vibration warning
Scene Recognition
DRO
Smile Detection
Sensitivity indicator
×1.4
Zoom scaling
z AE/AF lock
ISO400 ISO number
NR slow shutter
125 Shutter speed
F2.7 Aperture value
+2.0EV Exposure Value
AF range finder frame
indicator
Recording folder
96 Number of recordable
images
100Min Recordable time
Recording Media
(Memory card, internal
memory)
Flash mode
Red-eye reduction
Flash charging
Self-timer
C:32:00 Self-diagnosis display
Face Detection
Burst Settings
Overheating warning
AF range finder frame
Spot metering cross
hair
GB
17
GB
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
REC Mode Select recording mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Shooting Direction
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep
Panorama images.
Image Size
Select the image size for still images, panorama images
or movie files.
Burst Settings Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
MENU
Control
button
Function Guide
GB
18
Viewing
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
DRO
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Easy Mode
Set the text-size increases and all indicators become
easier to see.
Slideshow Select a method of continuous playback.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
DPOF Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Select Folder
Select a folder which contains the images you want to
play back.
Shooting Settings
Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Red Eye
Reduction
Main Settings
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/
Power Save/Initialize/Video Out/USB Connect/LUN
Setting
GB
19
GB
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times.
(Units: hour : minute : second)
Memory Card
Tool
*
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
REC. Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Date & Time Setting
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9800
16:9(11M) 4 360
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
GB
20
Changing the language setting
To change the language setting, press MENU t (Settings) t (Main
Settings)
t [Language Setting].
Notes on recording/playback
Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
In a location subject to rocking vibration
Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing
sharp images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced
under a quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the
quality standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on using the camera
GB
21
GB
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so
over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny
black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen.
These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Recommended computer environment (Macintosh)
OS (pre-installed):
USB connection: Mac OS X (v 10.3 to v 10.6)
PMB Portable: Mac OS X* (v 10.4 to v 10.6)
* Macintosh equipped with Intel processor
On Illustrations
Illustrations used in this manual are of the DSC-W530 unless noted otherwise.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
GB
22
Camera
[System]
Image device: 7.76 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 14.5 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 14.1 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom
lens
f = 4.7 mm – 18.8 mm (26 mm –
105 mm (35 mm film equivalent))
F2.7 (W) – F5.7 (T)
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (9 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash
Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.0 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies: AVI (Motion JPEG)
Recording media: Internal Memory
(Approx. 24 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 3.5 m (W)
(11 7/8 inches to 11 feet
5 7/8 inches)
Approx. 0.6 m to 1.8 m (T) (1 foot
11 5/8 inches to 5 feet
10 7/8 inches)
[Input and Output connectors]
(USB)/A/V OUT jack
Video output
Audio output (Monaural)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
DSC-W550:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
DSC-W530:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive
Total number of dots: 230 400 (960 ×
240) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
Power consumption (during shooting):
1.0 W
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
DSC-W550
95.9 mm × 57.3 mm × 19.3 mm
(3 7/8 inches × 2 3/8 inches ×
25/32 inches)
DSC-W530
92.9 mm × 52.4 mm × 19.3 mm
(3 3/4 inches × 2 1/8 inches ×
25/32 inches)
(W/H/D, excluding protrusions)
Specifications
GB
23
GB
Mass (including NP-BN1 battery pack,
“Memory Stick Duo” media):
DSC-W550
Approx. 122 g (4.3 oz.)
DSC-W530
Approx. 113 g (4.0 oz.)
Microphone: Monaural
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
BC-CSN/BC-CSNB battery
charger
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions: Approx. 55 mm × 24 mm
× 83 mm (2 1/4 inches ×
31/32 inches × 3 3/8 inches)
(W/H/D)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.)
Rechargeable battery pack
NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
SDXC and SDHC logo are
trademarks of SD-3C, LLC.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W530/W550
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
3
ES
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa
ES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
ES
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de
Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrada) utilizando un ordenador.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la
carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“index.html” de la carpeta [es].
Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Batería recargable NP-BN1 (1)
Cable USB exclusivo (1)
Correa para muñeca (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación del Cyber-shot
“Guía del usuario de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Comprobación de los accesorios
suministrados
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
ES
6
A Botón ON/OFF (Alimentación)
B Botón del disparador
C Flash
D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del Captador de
sonrisas
E Micrófono
F Objetivo
G Pantalla LCD
H Botón (Reproducción)
I Para tomar imagen: Botón W/T
(Zoom)
Para visualizar: Botón (Zoom
de reproducción)/
Botón (Índice)
J Conmutador de modo
K Gancho para correa de muñeca
L Botón (Eliminar)
M Botón MENU
N Botón de control
Menú visualizado: v/V/b/B/z
Menú no visualizado: DISP/ /
/
O Toma (USB)/A/V OUT
P Palanca de expulsión de la
batería
Q Ranura de inserción de la batería
R Rosca para trípode
Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que se dañe la cámara.
S Altavoz
T Tapa del terminal
U Ranura de tarjeta de memoria
V Lámpara de acceso
W Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
Identificación de las partes
ES
7
ES
x
Tiempo de carga
Tiempo de carga completa: aprox. 245 min (minuto)
Tiempo de carga normal: aprox. 185 min (minuto)
Los tiempos de carga de arriba se aplican cuando se carga una batería
completamente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.
Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
Carga de la batería
1
Inserte la batería en el cargador de batería.
Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
2
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente
de la pared.
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora)
más después de haberse apagado la lámpara CHARGE, la carga durará
un poco más (carga completa).
Notas
Clavija
Para clientes en EE.UU. y
Canadá
Lámpara CHARGE
Cable de
alimentación
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Iluminada: Cargando
Apagada: Ha finalizado la carga (carga normal)
ES
8
x
Duración de la batería y número de imágenes fijas
que se pueden grabar/ver
DSC-W550
Duración de la batería: aprox. 125 min (minuto) (grabando)/aprox. 280 min
(minuto) (visionando)
Número de imágenes: aprox. 250 imágenes (grabando)/aprox. 5 600 imágenes
(visionando)
DSC-W530
Duración de la batería: aprox. 125 min (minuto) (grabando)/aprox. 290 min
(minuto) (visionando)
Número de imágenes: aprox. 250 imágenes (grabando)/aprox. 5 800 imágenes
(visionando)
El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar
CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado a [Normal].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
– Se utiliza una batería completamente cargada (suministrada) a una temperatura
ambiente de 25 °C
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado).
Nota
ES
9
ES
Inserción de la batería/una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
3
Inserte la batería.
Alinee la batería con la flecha guía dentro de la ranura de inserción de la
batería. Después, inserte la batería hasta que la palanca de expulsión de
la batería se bloquee en su sitio.
4
Cierre la tapa.
El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
Palanca de expulsión
ES
10
x
Tarjetas de memoria que puede utilizar
En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory
Stick Duo”.
En este manual, los productos en B se conocen colectivamente como tarjeta SD.
Cuando grabe películas, se recomienda que utilice Mark2 “Memory Stick Duo” y
tarjetas SD clase 2 o más rápidas.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Tarjeta de memoria SD aa
Tarjeta de memoria SDHC aa
Tarjeta de memoria SDXC aa
Nota
ES
11
ES
Ajuste de la fecha y la hora
1
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2
Ajuste [Format fecha y hora] y [Fecha y hora], después
pulse [OK].
Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
3
Seleccione el color de visualización y modo de
resolución de visualización deseados, siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste: z
Botón de control
ON/OFF (Alimentación)
ES
12
Toma de imágenes fijas
Toma películas
El sonido de operación del objetivo se graba cuando se acciona la función de zoom
mientras se toma una película.
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2
Pulse el botón del disparador a fondo.
1
Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la
grabación.
Utilice el botón del zoom para ajustar el zoom antes de grabar.
2
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para
detener la grabación.
Nota
Conmutador de modo
Botón del disparador
W: alejar con
zoom
T: acercar con
zoom
: Imagen fija
: Película
ES
13
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen con B (siguiente)/b (anterior) del botón de control.
Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón (Eliminar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1
Pulse el botón (Reproducción).
Se visualiza la última imagen tomada.
(Eliminar)
Botón de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccione imágenes: B (siguiente)/b (anterior)
Ajuste: z
ES
14
A
B
C
Lista de iconos visualizados en la pantalla
(Cuando se toman imágenes fijas)
Batería restante
Aviso de poca batería
Tamaño de imagen
Selección de escena
Modo de toma de
imagen
Icono de
Reconocimiento de
escena
Balance del blanco
Modo de medición
Aviso de vibración
Reconocimiento de
escena
DRO
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
×1,4
Relación del zoom
z Bloqueo AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
125 Velocidad de obturación
F2,7 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
Carpeta de grabación
96 Número de imágenes
que se pueden grabar
100Min
(minuto)
Tiempo que se puede
grabar
Soporte de grabación
(Tarjeta de memoria,
memoria interna)
Modo de flash
Reducción del efecto
ojos rojos
Carga del flash
ES
15
ES
D
Autodisparador
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Detección de cara
Ajustes de ráfaga
Aviso de
recalentamiento
Cuadro del visor de
rango AF
Cruz filial de la
medición de punto
ES
16
Utilizando el botón de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe las otras
funciones.
x
Botón de control
DISP (Config. Visualización pantalla): Le permite cambiar la visualización en
pantalla.
(Autodispar): Le permite utilizar el autodisparador.
(Captador de sonrisas): Le permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Presentación de otras funciones
Modo Grabación Selecciona el modo de grabación.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Dirección de la
toma
Ajusta la dirección para desplazar panorámicamente la
cámara cuando toma imágenes en Barrido panorámico.
Tam imagen
Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas,
imágenes panorámicas o archivos de película.
Ajustes de ráfaga Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga.
EV Ajusta la exposición manualmente.
MENU
Botón de
control
Guía de funciones
ES
17
ES
Visionado
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma en el modo Automático inteligente.
Sensib detección
sonrisas
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace ajustes
automáticamente.
DRO
Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el
contraste y mejora la calidad de la imagen.
Modo fácil
Ajusta los incrementos del tamaño de texto y todos los
indicadores resultan más fáciles de ver.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Borrar Elimina una imagen.
Proteger Protege las imágenes.
DPOF
Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Seleccionar
carpeta
Selecciona una carpeta que contiene las imágenes que
quiere reproducir.
Ajustes de toma
Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom digital/Reduc.
ojos rojos
ES
18
* Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualiza (Herr. memoria
interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear] y [Número Archivo].
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Ajustes principales
Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color
visualización/Ahorro de energía/Inicializar/Salida vídeo/
Conexión USB/Ajustes LUN
Her tarjeta
memoria
*
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes del reloj
Config. fecha y hora
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9 800
16:9(11M) 4 360
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
ES
19
ES
Cambio del ajuste de idioma
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU t (Ajustes) t (Ajustes
principales)
t [Language Setting].
Notas sobre la grabación/reproducción
Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
20
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir
imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido
fabricado bajo el sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de
acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo
que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo,
es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal
del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua, pero esto
no es un defecto de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
ES
21
ES
Entorno de ordenador recomendado (Macintosh)
SO (preinstalado):
Conexión USB: Mac OS X (v 10,3 a v 10,6)
PMB Portable: Mac OS X* (v 10,4 a v 10,6)
* Macintosh equipado con procesador Intel
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de la DSC-W530 a menos que
se indique de otra forma.
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
ES
22
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: 7,76 CCD de
color de mm (tipo 1/2,3), Filtro de
color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 14,5 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 14,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 4× Carl Zeiss
Vario-Tessar
f = 4,7 mm – 18,8 mm (26 mm –
105 mm (equivalente a película de
35 mm))
F2,7 (W) – F5,7 (T)
Control de exposición: Exposición
automática, Selección de escena
(9 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash
Intervalo de grabación para el modo
Ráfaga: Aprox. 1,0 s (segundo)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif
Ver. 2,21, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Películas: AVI (Motion JPEG)
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 24 MB), “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,3 m a 3,5 m (W)
Aprox. 0,6 m a 1,8 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Toma (USB)/A/V OUT
Salida de video
Salida de audio (Monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-W550:
7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
DSC-W530:
6,7 cm (tipo 2,7) unidad TFT
Número total de puntos: 230 400
(960 × 240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BN1, cc 3,6 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,0 W
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
DSC-W550
95,9 mm × 57,3 mm × 19,3 mm
DSC-W530
92,9 mm × 52,4 mm × 19,3 mm
(An/Al/Pr, excluyendo los
salientes)
Especificaciones
ES
23
ES
Peso (incluyendo la batería NP-BN1,
“Memory Stick Duo”):
DSC-W550
Aprox. 122 g
DSC-W530
Aprox. 113 g
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Cargador de batería BC-CSN/
BC-CSNB
Requisitos de alimentación:
ca 100 V a 240 V
50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable NP-BN1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 0,9 A
Capacidad:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
Los logotipos SDXC y SDHC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
o aparelho à chuva ou umidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho.
Não bata e nem exponha a bateria a choques ou força, por exemplo, martelar, derrubar ou
pisar na bateria.
Não provoque curto-circuito e nem deixe que objetos metálicos entrem em contato com
os terminais da bateria.
Não exponha a bateria a altas temperaturas, acima de 60°C, por exemplo, sob a
incidência direita da luz solar ou no interior de um carro estacionado ao sol.
Não queime nem jogue a bateria no fogo.
Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas ou que estejam com vazamento.
Carregue a bateria usando um carregador de bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio carregar a bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças pequenas.
Não molhe a bateria.
Substitua somente por um tipo igual ou equivalente recomendado pela Sony.
Descarte as baterias usadas imediatamente, conforme descrito nas instruções.
Português
ADVERTÊNCIA
ATENÇÃO
PT
3
PT
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado
da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem
problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a
corrente desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, é projetado especificamente para uso nesta câmera
apenas e não deve ser usado em outros equipamentos elétricos.
[ Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
PT
4
Para detalhes sobre operações avançadas, leia o “Guia do Usuário da Cyber-
shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando o computador.
Para usuários do Windows:
1 Clique em [Guia do Usuário] t [Instalar].
2 Abra o “Guia do Usuário” pelo atalho da área de trabalho.
Para usuários do Macintosh:
1 Selecione [Guia do Usuário] e copie a pasta [brp] armazenada na pasta
[Guia do Usuário] em seu computador.
2 Concluída a cópia, clique duas vezes em “index.html” na pasta [brp].
Recarregador da bateria BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
Bateria recarregável NP-BN1 (1)
Cabo USB dedicado (1)
Pulseira (1)
•CD-ROM (1)
Software do aplicativo Cyber-shot
“Guia do Usuário da Cyber-shot”
Manual de instruções (este manual) (1)
Consulte o “Guia do Usuário da Cyber-shot”
(HTML) no CD-ROM fornecido
Verificando os acessórios fornecidos
Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.
PT
5
PT
A Botão ON/OFF (Liga/Desliga)
B Botão do obturador
C Flash
D Luz do Cronômetro/Luz do
Obturador de sorriso
E Microfone
F Lente
G Tela de LCD
H Botão (Reprodução)
I Para capturar: botão W/T
(Zoom)
Para exibir: botão (zoom de
Reprodução)/botão (Índice)
J Chave de modo
K Gancho para pulseira
L Botão (Apagar)
M Botão MENU
N Botão de controle
Menu ligado: v/V/b/B/z
Menu desligado: DISP/ / /
O Plugue (USB)/A/V OUT
P Alavanca para ejetar a bateria
Q Compartimento de inserção da
bateria
R Receptáculo do tripé
Use um tripé com parafuso de até
5,5 mm. Caso contrário, a câmera
não ficará firmemente segura e
poderá sofrer danos.
S Alto-falante
T Tampa do terminal
U Compartimento do cartão de
memória
V Luz de acesso
W Tampa da bateria/cartão de
memória
Identificação das partes
PT
6
x
Tempo de recarga
Tempo de recarga completa: aprox. 245 min.
Tempo de recarga normal: aprox. 185 min.
O tempo descrito acima aplica-se para a recarga da bateria totalmente gasta em
temperatura de 25 °C. A recarga pode levar mais tempo, dependendo das
condições de uso e circunstâncias.
Conecte o recarregador da bateria na tomada elétrica mais próxima.
Assim que a recarga for concluída, desconecte o cabo de alimentação da tomada
elétrica e remova a bateria do recarregador.
Use sempre baterias e recarregadores originais da marca Sony.
Recarregar a bateria
1
Insira a bateria no recarregador.
Você pode recarregar a bateria mesmo quando estiver parcialmente
recarregada.
2
Conecte o recarregador da bateria na tomada elétrica.
Se a bateria continuar a ser recarregada por cerca de mais uma hora
depois que a luz CHARGE tiver se apagado, a recarga durará um pouco
mais (recarga completa).
Notas
Plugue
Para clientes dos EUA e
Canadá
Luz CHARGE
Cabo de alimentação
Para clientes nos países/regiões fora
dos EUA e Canadá
Acesa: recarregando
Apagada: recarga concluída (recarga normal)
PT
7
PT
x
Duração da bateria e número de imagens estáticas
que podem ser gravadas/exibidas
DSC-W550
Duração da bateria: aprox. 125 min. (gravação)/aprox. 280 min. (exibição)
Número de imagens: aprox. 250 imagens (gravação)/aprox. 5.600 imagens
(exibição)
DSC-W530
Duração da bateria: aprox. 125 min. (gravação)/aprox. 290 min. (exibição)
Número de imagens: aprox. 250 imagens (gravação)/aprox. 5.800 imagens
(exibição)
O número de imagens estáticas que podem ser gravadas é baseado no padrão
CIPA, de acordo com as seguintes condições.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajustes de exibição na tela) ajustado em [Normal].
– Captura a cada 30 segundos.
O zoom é alternado entre W e T.
O flash pisca uma a cada duas vezes.
A câmera é ligada ou desligada uma em cada dez vezes.
– Uma bateria completamente recarregada (fornecida) é usada em temperatura
ambiente de 25 °C.
– Usando o “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).
Nota
PT
8
Inserir a bateria/cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
Com o canto recortado na posição indicada, insira o cartão no
compartimento até ouvir um clique.
3
Insira a bateria.
Alinhe a bateria com a seta da guia dentro do compartimento da bateria.
Insira a bateria até que a alavanca de ejeção da bateria trave.
4
Feche a tampa.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmera.
Coloque o canto recortado na posição correta.
Alavanca para ejetar
PT
9
PT
x
Cartões de memória compatíveis
Neste manual os produtos do tipo A são genericamente chamados de “Memory
Stick Duo”.
Neste manual os produtos do tipo B são chamados genericamente de cartão SD.
Na gravação de filmes, recomenda-se que você use “Memory Stick Duo” Mark2 e
cartões SD de classe 2 ou mais rápidos.
x
Para remover o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória uma vez.
Bateria: Deslize a alavanca de ejeção da bateria. Não deixe a bateria cair.
Nunca remova o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 5)
estiver acesa. Isso pode causar danos aos dados do cartão de memória/memória
interna.
Cartão de memória
Para imagens
estáticas
Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Cartão de memória SD aa
Cartão de memória SDHC aa
Cartão de memória SDXC aa
Nota
PT
10
Ajustar a data e hora
1
Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga).
O ajuste da data e hora é exibido quando você pressiona o botão ON/OFF
(Liga/Desliga) pela primeira vez.
Pode levar algum tempo para a câmera iniciar e permitir qualquer
operação.
2
Ajuste [Format. data e hora] e [Data e hora] e pressione
[OK].
O horário da meia-noite é indicado como 12:00 AM e do meio-dia como
12:00 PM.
3
Selecione a cor e o modo de resolução do monitor,
seguindo as instruções da tela.
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir: z
Botão de controle
ON/OFF (Liga/Desliga)
PT
11
PT
Capturar imagens estáticas
Capturar filmes
O som de operação da lente é gravado quando o zoom funciona durante a gravação
do filme.
Capturando imagens estáticas/filmes
1
Pressione o botão do obturador até a metade para
acertar o foco.
Quando a imagem estiver em foco, o alarme sonoro toca e a luz do
indicador z se acende.
2
Pressione o botão do obturador até o fim.
1
Pressione o botão do obturador até o fim para começar
a gravação.
Use o botão de zoom para ajustá-lo antes da gravação.
2
Pressione o botão do obturador até o fim para parar a
gravação.
Nota
Chave de modo
Botão do obturador
W: afastar
T: aproximar
: imagem estática
: filme
PT
12
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem com B (seguinte)/b (anterior) no botão de controle.
Pressione z no centro do botão de controle para ver filmes.
x
Excluir imagens
1 Pressione o botão (Apagar).
2 Selecione [Esta imagem] com v no botão de controle e pressione z.
x
Voltar a capturar imagens
Pressione o botão do obturador até a metade.
Ver imagens
1
Pressione o botão (Reprodução).
A última imagem capturada é exibida.
(Apagar)
Botão de controle
(Reprodução)
W: afastar
T: aproximar
Selecionar imagens: B (seguinte)/b (anterior)
Definir: z
PT
13
PT
A
B
C
D
Lista de ícones exibidos na tela (na captura de
imagens estáticas)
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Tamanho da imagem
Seleção de cena
Modo de captura
Ícone de
Reconhecimento de cena
Equilíbrio de branco
Modo Medição
Aviso de vibração
Reconhecimento de cena
DRO
Indicador de
sensibilidade de
detecção de sorriso
×1.4
Escala do zoom
z Trava AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturador lento NR
125 Velocidade do
obturador
F2.7 Valor de abertura
+2.0EV Valor de exposição
Indicador de quadro de
localização de distância
AF
Pasta de Gravação
96 Número de imagens
graváveis
100Min Tempo de gravação
Mídia de gravação
(cartão de memória,
memória interna)
Modo do flash
Redução de olhos
vermelhos
Recarga do flash
Cronômetro
C:32:00 Display de auto-
diagnóstico
Detecção de face
Ajustes de seqüência
Aviso de
superaquecimento
Quadro de localização
de distância AF
Mira de medição de
ponto
PT
14
Outras funções podem ser acessadas durante a captura ou reprodução usando o
o botão de controle ou botão MENU da câmera. A câmera é equipada com um
Guia de funções que permite selecionar facilmente as funções. Durante a
exibição do guia, tente usar outra funções.
x
Botão de controle
DISP (Ajustes de exibição na tela): Permite alterar a exibição da tela.
(Cronômetro): Permite usar o cronômetro.
(Obturador de sorriso): Permite usar o modo de obturador de sorriso.
(Flash): Permite selecionar o modo do flash para imagens estáticas.
x
Itens do menu
Capturar
Introdução de outras funções
Modo GRAV Selecionar o modo de gravação.
Seleção de cena
Selecionar as configurações predefinidas para combinar
com várias condições de cena.
Modo Fácil Capturar imagens estáticas usando funções mínimas.
Direção da captura
Definir a direção de movimentação da câmera ao
capturar imagens de Varredura panorâmica.
Tam. da imagem
Selecionar o tamanho das imagens estáticas, imagens
panorâmicas ou arquivos de filme.
Ajustes de
seqüência
Selecionar o modo de uma imagem ou modo de
seqüência.
EV Ajustar a exposição manualmente.
ISO Ajustar a sensibilidade luminosa.
MENU
Botão de
controle
Guia de função
PT
15
PT
Exibir
x
Definir itens
Se você pressionar o botão MENU durante a captura ou reprodução,
(Ajustes) é oferecido como seleção final. Você pode alterar os ajustes
padrão na tela (Ajustes).
Equilíbrio de
branco
Ajustar os tons de cor de uma imagem.
Foco Selecionar o método de foco.
Modo Medição
Selecionar o modo de medição que ajusta a parte do
sujeito a medir para determinar a exposição.
Reconhecimento
de cena
Definir as condições de captura automaticamente no
modo Ajuste auto. inteligente.
Sensib. detecção
de sorriso
Ajustar a sensibilidade da função Obturador de sorriso
para detecção de sorriso.
Detecção de face
Selecionar a detecção de faces e ajustar várias
configurações automaticamente.
DRO
Definir a função DRO para corrigir o brilho e o contraste
e aprimorar e aprimorar a qualidade da imagem.
Modo Fácil
O tamanho do texto aumenta e fica mais fácil ver os
indicadores.
Apresent. slides Selecionar método de reprodução contínua.
Retoque Retocar imagem usando vários efeitos.
Apagar Excluir uma imagem.
Proteger Proteger as imagens.
DPOF
Adicionar marca de pedido de impressão à imagem
estática.
Girar
Girar uma imagem estática para a esquerda ou para a
direita.
Seleciona pasta
Selecionar uma pasta que contenha as imagens que
deseja reproduzir.
Ajustes de captura
Linha de grade/Resolução de exib./Zoom digital/Red.
olhos verm.
PT
16
* Se o cartão de memória não for inserido, (Ferramenta memória interna) será
exibido e somente [Formatar] e [Número do arquivo] podem ser selecionados.
O número de imagens estáticas e tempo de gravação pode variar, dependendo
das condições de captura e do cartão de memória.
x
Imagens estáticas
(Unidades: imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos aproximados de gravação.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
Ajustes principais
Alarme sonoro/Language Setting/Guia de função/Cor do
visor/Econo. de energia/Inicia/Saída de vídeo/Conexão
USB/Ajustes LUN
Ferramenta cartão
de mem
*
Formatar/Cria pasta GRAV./Altera pasta GRAV./Apaga
pasta GRAV./Copiar/Número do arquivo
Ajustes do relógio
Ajuste data e hora
Número de imagens estáticas e tempo de
gravação de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9800
16:9(11M) 4 360
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
PT
17
PT
Alterar o ajuste de idioma
Para alterar o idioma, pressione MENU t (Ajustes) t (Ajustes
principais)
t [Language Setting].
Notas sobre gravação/reprodução
Antes de começar a gravar, faça um teste de gravação para saber se a câmera
funciona corretamente.
A câmera não é à prova de poeira, de respingos nem d'água.
Evite que câmera entre em contato com água. Se a parte interna ficar molhada a
câmera pode sofrer danos. Em alguns casos, a câmera não pode ser consertada.
Não aponte a câmera para o sol nem luzes fortes. Isso pode causar danos à câmera.
Se houver condensação de umidade, remove-a antes de usar a câmera.
Não agite nem bata a câmera. Isso pode causar danos e não será possível gravar
imagens. Além disso, a mídia de gravação pode deixar de funcionar ou os dados de
imagens podem ser danificados.
Não use/guarde a câmera nas condições a seguir
Locais extremamente quentes, frios ou úmidos
Em locais como o carro estacionado no sol, o corpo da câmera pode ficar
deformado e isso pode causar mau funcionamento.
Sob a luz direta do sol ou perto de uma fonte de calor
O corpo da câmera pode perder a cor ou se deformar, o que pode causar o mau
funcionamento.
Em locais sujeitos a vibrações
Perto de um local com geração de ondas de rádio fortes, emissão de radiação ou
fonte magnética forte. Caso contrário, a câmera talvez não grave nem reproduza
imagens corretamente.
Em locais com areia ou empoeirados
Cuidado para não deixar que a areia ou a poeira entrem na câmera. Isso pode
causar o mau funcionamento irreparável da câmera.
Transporte
Não se sente com a câmera no bolso traseiro das calças ou saia. Isso pode causar o
mau funcionamento ou danificar a câmera.
Lente Carl Zeiss
A câmera é equipada com lente Carl Zeiss capaz de reproduzir imagens nítidas de
contraste excelente. A lente da câmera foi produzida sob sistema de controle de
qualidade garantido por Carl Zeiss de acordo com os padrões de qualidade de Carl
Zeiss na Alemanha.
Notas sobre o uso da câmera
PT
18
Notas sobre a tela de LCD e a lente
A tela de LCD é fabricada usando tecnologia de altíssima precisão para que mais
de 99,99% dos pixels funcionem para uso eficaz. Contudo, alguns pontos pretos
e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) aparecem na tela de LCD.
Esses pontos são resultado normal do processo de fabricação e não afetam a
captura.
Temperatura da câmera
A câmera e a bateria podem esquentar devido ao uso contínuo, mas isso não é um
defeito.
Proteção contra superaquecimento
Dependendo da temperatura da câmera e da bateria, talvez não seja possível gravar
filmes ou a câmera pode se desligar, como medida de segurança.
Será exibida uma mensagem na tela de LCD antes que a câmera se desligue ou
quando não for possível gravar filmes.
Aviso sobre copyright
Programas de televisão, filmes, vídeos e outros materiais às vezes podem ser
protegidos pelas leis de copyright. A gravação não autorizada desses materiais pode
ser contrária às provisões das leis de copyright.
Não há indenização a conteúdo danificado ou falha de gravação
A Sony não indeniza falhas de gravação ou perda ou danos de conteúdo devido a
defeitos da câmera ou mídia de gravação, etc.
Limpar a superfície da câmera
Limpe a superfície da câmera com um pano macio levemente umedecido com água,
depois seque com um pano limpo e seco. Para evitar danos ao acabamento ou corpo
da câmera:
– Não deixe a câmera entrar em contato com produtos químicos como tíner, benzina,
álcool, lenços umedecidos descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou
inseticida.
Configuração recomendada para o computador (Macintosh)
Sistema operacional (pré-instalado):
Conexão USB: Mac OS X (v 10.3 a v 10.6)
PMB Portable: Mac OS X* (v 10.4 a v 10.6)
* Macintosh equipado com processador Intel
Ilustrações
As ilustrações usadas neste manual são da DSC-W530, salvo especificação em
contrário.
Sobre o uso e cuidados
Evite manusear bruscamente, desmontar, modificar, deixar cair ou pisar no produto,
bem como choques físicos ou impactos, por exemplo, materladas. Tenha cuidado
especialmente com a lente.
PT
19
PT
Câmera
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,76 mm
(tipo 1/2,3) cor CCD, filtro de
cores primárias
Número total de pixels da câmera:
Aprox. 14,5 megapixels
Número real de pixels da câmera:
Aprox. 14,1 megapixels
Lente: Lente de zoom 4× Carl Zeiss
Vario-Tessar
f = 4,7 mm – 18,8 mm (26 mm –
105 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,7 (W) – F5,7 (T)
Controle de exposição: Exposição
automática, seleção de cenas
(9 modos)
Equilíbrio de branco: Automático, Dia,
Nublado, Fluorescente 1/2/3,
Incandescente, Flash
Intervalo de gravação para modo de
seqüência: Aprox. 1,0 segundo
Formato de arquivo:
Imagens estáticas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, linha de base MPF),
compatível com DPOF
Filmes: AVI (JPEG em
movimento)
Mídia de gravação: Memória interna
(Aprox. 24 MB), cartões “Memory
Stick Duo” e SD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposição
recomendado) ajustada em Auto):
Aprox. 0,3 m a 3,5 m (W)
Aprox. 0,6 m a 1,8 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Plugue (USB)/A/V OUT
Saída de vídeo
Saída de áudio (Mono)
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Tela de LCD]
Painel LCD:
DSC-W550:
7,5 cm (tipo 3,0) unidade TFT
DSC-W530:
6,7 cm (tipo 2,7) unidade TFT
Número total de pontos: 230 400
(960 × 240) pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BN1, 3,6 V
Consumo de energia (durante captura):
1,0 W
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Especificações
PT
20
Dimensões:
DSC-W550
95,9 mm × 57,3 mm × 19,3 mm
DSC-W530
92,9 mm × 52,4 mm × 19,3 mm
(L/A/P, excluindo extensões)
Peso (incluindo bateria NP-BN1 e
“Memory Stick Duo”):
DSC-W550
Aprox. 122 g
DSC-W530
Aprox. 113 g
Microfone: Mono
Alto-falante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Recarregador de bateria
BC-CSN/BC-CSNB
Requisitos de alimentação: CA 100 V a
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões:
Aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(L/A/P)
Massa: Aprox. 55 g
Bateria recarregável NP-BN1
Bateria usada: Bateria de íon de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Voltagem de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 0,9 A
Capacidade:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso.
Marcas registradas
As marcas a seguir são marcas
registradas da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows é marca registrada da
Microsoft Corporation nos EUA e/ou
outros países.
Macintosh é marca registrada da
Apple Inc.
Os logotipos SDXC e SDHC são
marcas registradas da SD-3C, LLC.
Além disso, nomes de sistemas e
produtos usados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
registradas de seus respectivos
desenvolvedores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® nem
sempre são usadas neste manual.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Maiores informações sobre este
produto e respostas às perguntas
freqüentes podem ser encontradas
no site de atendimento ao cliente.
PT
21
PT
CT
2
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
重要的安全指示
-請保存這些指示危險
為了降低火災或電擊的危險,請小心遵守這些指示
如果插頭的形狀與電源插座不合,請使用適合電源插座的插頭轉接頭。
[ 電池組
如果電池組處理不當,電池組可能會爆炸,造成火災,甚至化學灼傷。請遵
循以下注意事項。
切勿拆解。
切勿擠壓,撞擊電池組或對電池組用力過度,如敲擊,跌落或踩踏在電池
組上。
切勿短路或讓金屬物品接觸到電池端子。
切勿暴露在超過 60 ℃的高溫下,例如直射陽光下,或停在太陽下的汽車
內。
切勿焚化或丟棄在火中。
切勿處理損壞或洩漏的鋰離子電池。
務必使用 Sony 原廠的充電器或可對電池組充電的裝置來為電池組充電。
電池組應放在幼兒不易觸及的地方。
使電池組保持乾燥
請僅使用與 Sony 建議的相同或相等的電池類型進行更換。
請依照說明書中的說明正確丟棄舊電池組。
[ 電池充電器
即使 CHARGE 指示燈沒有點亮,只要還連接在牆上的插座上,電池充電器都
有從交流電源中斷連接。如果使用電池充電器時發生某些問題,請立即中斷
插頭與牆上插座的連接,以關閉電源。
如果附帶電源線,則該電源線專為本相機設計,不能用於其他電子設備。
中文 (繁體字)
警告
注意
CT
3
CT
本產品已經過測試並確定符合 EMC 指示中所提出的使用連接電纜不得超過
3 公尺的限制
[ 注意
特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。
[ 通知
如果靜電或電磁導致資料傳送中斷 (失敗),請重新啟動應用程式或斷開連
接,並重新連接通信電纜 (USB 等)
僅適用於台灣
廢電池請回收
附屬電纜上附有鐡芯時的注意事項:USB 電纜或 A/V 連接電纜或交流電源轉
接器之 DC 輸出線上的一個鐵芯係抑制電磁波干擾用,請勿任意拆卸。
注意
CT
4
關於進階操作的詳細資訊,請用電腦閱讀 CD-ROM (附件)上的
“Cyber-shot 使用者指南”(HTML)
Windows 用戶:
1 按一下 [使用者指南] t [安裝]
2 從桌面上的捷徑啟動 “使用者指南”
Macintosh 用戶
1 選擇 [使用者指南,並將儲存於 [使用者指南]資料夾中的
[ct]資料夾製到您的電腦。
2 複製完成之後,連按兩下 [ct]資料夾中的 “index.html”
BC-CSN/BC-CSNB 電池充電器 1)
電源線 (美加地區非附件)1)
充電電池 NP-BN1 1)
專用的 USB 電纜 (1)
腕帶 (1)
CD-ROM (1)
- Cyber-shot 用軟體
-“Cyber-shot 使用者指南
使用說明 (本說明書)1)
請參考所附的 CD-ROM 中的 “Cyber-shot 使用者指
南”(HTML)
檢查附件
CD-ROM 插入 CD-ROM 碟機。
CT
5
CT
A ON/OFF (電源)按鈕
B 快門按鈕
C 閃光燈
D 自拍定時器指示燈 / 微笑快
指示燈
E 麥克風
F 鏡頭
G LCD 螢屏
H (播放)按鈕
I 來拍攝:W/T (變焦)按鈕
用來觀看: (播放變焦)按
/ (索引)按鈕
J 模式開關
K 腕帶用掛勾
L (刪除)按鈕
M MENU 按鈕
N 控制按鈕
功能表開啟:v/V/b/B /z
功能表關閉:DISP/ / /
O (USB)/A/V OUT 插孔
P 電池退出桿
Q 電池插槽
R 三腳架安裝孔
請使用螺絲長度不超 5.5
釐的三腳架。否則無法將相機
牢靠地固定住,而且可能會對
相機造成損壞。
S 揚聲器
T 端子蓋
U 記憶卡插槽
V 存取指示燈
W 電池 / 記憶卡蓋子
認識各部件
CT
6
x
充電時間
完全充電時間:約 245
一般充電時間:約 185
上述充電時間適用於 25 ℃時為放光電的電池充電時。充電可能因為使用
情況或環境而需要長一點的時間。
將電池充電器連接到最近的牆上的電源插座。
充電完成時,將電源線從牆上的電源插座拔掉,並將電池從電池充電器取
出來。
請務必使用 Sony 原廠的電池或電池充電器。
為電池充電
1
將電池插入電池充電器中。
即使電池還有部分電量,您也可以為電池充電。
2
將充電器連接到牆上的電源插座。
如果 CHARGE 指示燈熄滅後再繼續充電約一個小時,所充的電可以
維持稍久一點 完全充電
附註
插頭
美加地區的用戶
CHARGE 指示燈
電源線
美加以外的國家 / 地區的用戶
點亮:充電
關閉:充電完 (一般充電)
CT
7
CT
x
電池使用時間和可以記錄 / 觀看的靜態影像數目
DSC-W550
電池使用時間:大約 125 分鐘,拍攝)/ 大約 280 分鐘 (觀看)
影像數目:大約 250 張影像,拍攝)/ 大約 5600 張影像 觀看)
DSC-W530
電池使用時間:大約 125 分鐘,拍攝)/ 大約 290 分鐘 (觀看)
影像數目:大約 250 張影像,拍攝)/ 大約 5800 張影像 觀看)
可以記錄的靜態影像數目以 CIPA 標準為根據,在下列情況下進行拍攝。
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- DISP (畫面顯示設置)設定為 [普通]
- 30 秒鐘拍一張
- 變焦在 W T 端交替轉換。
- 每拍攝兩次閃光燈閃光一次。
- 每拍攝十次打開和關閉電源一次。
- 在周邊溫度為 25 ℃的情況下使用充滿電的電池 附件)
- 使用 Sony “Memory Stick PRO Duo”(另售)
附註
CT
8
x
您可以使用的記憶卡
在本說明書中,A 中的產品統稱 “Memory Stick Duo”
在本說明書中,B 中的產品統稱 SD 卡。
拍攝動態影像時,建議使用 Mark2 “Memory Stick Duo”和 Class 2 或者更
快的 SD 卡。
插入電池 / 記憶卡 (另售)
1
打開蓋子。
2
插入記憶卡 (另售)
缺角那頭朝向圖示方向,將記憶卡插入到卡入定位為止。
3
插入電池。
將電池與電池插槽內的導引箭頭對齊。然後,將電池插入到電池
退出桿鎖入定位為止。
4
關上蓋子。
電池插入不正確時關上電池蓋可能會損壞相機。
記憶卡 適用於靜態影像 適用於動態影像
A
Memory Stick PRO Duo
aa
Memory Stick PRO-HG Duo
aa
Memory Stick Duo
a
B
SD 記憶卡
aa
SDHC 記憶卡
aa
SDXC 記憶卡
aa
確認缺角那頭朝向正確的方向。
退出桿
CT
9
CT
x
若要取出記憶卡 / 電池
記憶卡:將記憶卡往裡壓一下。
電池:推動電池退出桿。小心不要讓電池掉落地上
存取指示燈(第 5 頁)亮時切勿取出記憶卡 / 電池。這樣可能會對記憶卡 /
內部記憶體中的資料造成損壞。
附註
設定日期與時間
1
ON/OFF (電源)按鈕。
日期與時間設定會在您首次按 ON/OFF 電源)按鈕時顯示出來
可能需要一點時間才能開啟電源並進行操作。
2
設定 [日期時間格式]與 [日期時間],然後按
[OK]
午夜會顯示為 12:00 AM,而正午則 12:00 PM。
3
按照螢幕上的指示,選擇您要的顯示顏色與顯示解析度
模式。
選擇項目:v/V/b/B
設定:z
控制按鈕
ON/OFF (電源)
CT
10
拍攝靜態影像
拍攝動態影像
拍攝動態影像時,鏡頭的運作聲音會在使用變焦功能時被記錄下來。
拍攝靜態影像 / 動態影像
1
將快門按鈕按下一半以便對焦。
影像合焦時,會發出嗶聲,而且 z 指示會點亮。
2
完全按下快門按鈕。
1
將快門按鈕完全按下去以便開始記錄。
拍攝前使用變焦按鈕調整變焦。
2
再度將快門按鈕完全按下去以停止記錄。
附註
模式開關
快門按鈕
W:縮小
T:放大
:靜態影像
:動態影像
CT
11
CT
x
選擇下一個 / 上一個影像
用控制按鈕上 B (下一個)/b (上一個)選擇一個影像。按控制按
鈕中央的 z 以觀看動態影像。
x
刪除影像
1 (刪除)按鈕。
2 用控制按鈕上 v 選擇 [這個影像],然後 z
x
恢復拍攝影像
將快門按鈕按下一半。
觀看影像
1
(播放)按鈕。
上次拍攝的影像就會顯示出來。
(刪除)
控制按鈕
(播放)
W:縮小
T:放大
選擇影像:B (下一個)/b (上一個)
設定:z
CT
12
A
B
C
D
顯示於螢幕上的圖示清單 (拍攝靜態影像時
電池剩餘電量
電池低電量警告
影像尺寸
場景選擇
拍攝模式
場景辨識圖示
白平衡
測光模式
振動警告
場景辨識
DRO
微笑偵測敏感度指
× 1.4
變焦比例
z
AE/AF 鎖定
ISO400
ISO
NR 慢速快門
125
快門速度
F2.7
光圈值
+2.0EV
曝光值
AF 範圍取景框指示器
記錄資料夾
96
可以記錄的影像數目
100
可以記錄的時間
記錄媒體 記憶卡、
內部記憶體)
閃光燈模式
紅眼減弱功能
閃光燈充電中
自拍定時器
C:32:00
自我診斷顯示
面孔偵測
連拍攝定
過熱警告
AF 範圍取景框
單點測光十字線
CT
13
CT
拍攝或播放時使用的其他功能可以用控制按鈕或相機上的 MENU 按鈕操
作。本相機備有功能指南,可以讓您輕鬆地選擇功能。顯示指南時,試
用其他功能。
x
控制按鈕
DISP (畫面顯示設置)讓您變更螢幕顯示。
(自拍定時器):讓您使用自拍定時器。
(微笑快門:讓您使用微笑快門模式。
(閃光燈):讓您選擇靜態影像的閃光燈模式。
x
功能表項目
拍攝
其他功能簡介
拍攝模式 選擇拍攝模式。
場景選擇 選擇預設的設定以便與各種場景條件配合。
簡單模式 用最少的功能拍攝靜態影像。
拍攝方向
拍攝智慧式全景攝影的影像時設定相機搖攝的方
向。
影像尺寸
選擇靜態影像、全景影像或動態影像檔案的影像
小。
連拍設定 選擇單一影像模式或連拍模式。
EV 以手動方式調整曝光
ISO 調整感光度。
白平衡 調整影像的色調。
對焦 選擇對焦方法。
MENU
控制按鈕
功能指南
CT
14
觀看
x
設定項目
如果在拍攝或播放時 MENU 鈕, (設定)會被提供作為最後的選
擇。您可以 (設定)畫面上變更預設設定。
* 如果沒有插入記憶卡,會顯示 (內部記憶體工具),而且只有 [格式化]
[檔案序號]可供選擇。
測光模式
選擇測光模式,設定要測量被攝體的哪個部分以決
定曝光值。
場景辨識 在智慧式自動模式中,設定為自動偵測拍攝條件。
微笑偵測靈敏度 設定微笑快門功能偵測微笑的靈敏度。
面孔偵測 選擇自動偵測面孔並調整各種設定。
DRO
設定 DRO 能以校正亮度與對比度,並改善影像畫
質。
簡單模式
設定將文字尺寸增大,所有指示變得比較容易看
到。
循環播放 選擇一種連續播放的方法。
修飾 用各種效果修飾影像。
刪除 刪除一個影像。
保護 保護影像。
DPOF 為一個靜態影像添加列印預訂標記。
轉動 將靜態影像向左或向右旋轉。
選擇資料夾 選擇包含您要播放的影像的資料夾。
拍攝設定
格線 / 示解析度 / 數位變焦 / 紅眼減弱
主要設定
嗶音 /Language Setting/ 能指南 / 顯示顏色 /
/ 初始 / 頻輸出 /USB /LUN
記憶卡工具
*
格式化 / 建立記錄資料 / 改變記錄資料夾 / 刪除記
夾/複製/檔
時鐘設定
日期時間設定
CT
15
CT
可以記錄的靜態影像數目和時間可能會因為拍攝條件和記憶卡而異。
x
靜態影像
(單位:影像張數)
x
動態影像
下表顯示的是大略的最長記錄時間。
(單位:時:分:秒)
變更語言設定
若要變更語言設定,請按 MENU (設定) t (主要設定) t
[Language Setting]
關於記錄 / 播放的注意事項
開始拍攝之前,要進行試拍,以確定相機能正確的運作
本相機不防塵、不防潑濺、也不防水。
避免讓相機接觸到水。如果有水進入相機內,可能會發生故障。在某些情
況下,相機無法修復
請勿用相機朝向太陽或其它強光。那樣可能會令您的相機故障。
如果有濕氣凝結,要在使用相機之前將其清除。
請勿搖晃或撞擊本相機。那樣可能會造成故障,您可能無法記錄影像。而
且,記錄媒體可能變成無法使用,或者影像資料可能受損。
靜態影像的數目和可以記錄的動態影像時間
容量
尺寸
內部記憶體 記憶卡
約24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9800
16:9 (11M) 4 360
容量
尺寸
內部記憶體 記憶卡
約24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
使用相機的注意事項
CT
16
請勿在下列地方使用 / 存放相機
在非常炎熱、寒冷或潮濕的地方
例如,在停在太陽底下的車廂中,相機機身可能變形而造成故障。
陽光直射或者靠近發熱器的地方
相機機身可能褪色或變形,而這可能會造成故障
在會受到搖擺振動的地方
靠近會產生強烈無線電波、發出輻射或者強烈磁性的地方。否則相機可能
無法正確地記錄或播放影像。
在多沙或多灰塵的地
小心不要讓沙子或灰塵進入相機中。否則可能會造成相機故障,有時候這
種故障是無法修理的
攜帶時
不要在相機放置於褲子或裙子的後面口袋中時坐在椅子或其他地方,因為這
樣可能會造成故障或者損害相機
Carl Zeiss 鏡頭
本相機配備有 Carl Zeiss 鏡頭,能以優越的對比再生清晰的影像。本相機
的鏡頭是根據德國 Carl Zeiss 的品質標準,在經過 Carl Zeiss 認證的品
質保證系統底下生產的。
關於 LCD 螢屏和鏡頭的注意事項
LCD 螢屏利用極高精確度技術製造所以 99.99% 以上的像素都可以有效的使
用。不過,您可能會發現細小的黑點和 / 亮點 (白色、紅色、藍色或綠
色)出現在 LCD 螢屏上。這些點是生產過程中的正常結果,不會影響錄影。
關於相機的溫
您的相機和電池可能因為持續使用而變熱,但是這並不是故障。
關於過熱保護
您可能無法記錄動態影像,或者電源可能會自動關閉以保護相機,這點要視
相機和電池溫度而定。
LCD 螢幕上會出現一個訊息,然後關閉電源,或者您不能再記錄動態影像。
版權警告
電視節目、影片、錄影帶及其它資料可能具有版權。未經許可錄製這些資料
將會觸犯版權法。
對於損壞的內容或記錄失敗不補償
對於因為相機或記錄媒體等的故障而造成的記錄失敗或記錄內容遺失或損
壞,Sony 不能補償。
清潔相機表面
用沾了一點水的軟布清潔相機表面,然後以乾布擦拭表面。若要防止傷害表
面塗層或外殼:
- 請不要讓相機接觸化學產品如稀釋劑、揮發油、酒精、用過即丟的清潔布、
驅蟲劑、防曬油或殺蟲劑。
CT
17
CT
建議的電腦環境 (Macintosh)
作業系統 (預先安裝)
USB 連接:Mac OS X (v 10.3 v 10.6)
PMB Portable:Mac OS X* (v 10.4 v 10.6)
* 配備 Intel 處理器的 Macintosh
關於圖解
除非另有說明,否則本說明書中使用的圖解都是 DSC-W530 圖解。
關於使用和維
對於本產品要避免粗暴的使用、拆解、修改、實質衝撞或者敲打、跌落或踐
踏之類的撞擊。對於鏡頭要特別小心。
CT
18
相機
[系統]
影像裝置:7.76 公釐 (1/2.3 型)
彩色 CCD、三原色過濾器
相機的總像素數:
14.5 萬像素
相機的有效像素數
14.1 萬像素
鏡頭:Carl Zeiss Vario-Tessar
4 ×變焦鏡
f 4.7 公釐- 18.8 公釐
(26 公釐- 105 公釐 (35 公釐
的底片機)
F2.7 (W)- F5.7 T)
曝光控制:自動曝光、場景選擇 (9
種模式)
白平衡:自動、日光、多雲、螢
1/2/3、白熾燈、閃光燈
連拍模式的記錄間隔:大約 1.0
檔案格式:
靜態影像:符合 JPEG DCF
Ver. 2.0、Exif Ver. 2.21、
MPF Baseline)標準、與 DPOF
相容
動態影像:AVI (Motion JPEG)
記錄媒體:內部記憶體 (約
24 MB)“Memory Stick
Duo”、SD
閃光燈:閃光範圍 (ISO 感光度
(建議曝光指數)設定為自
動)
0.3 尺至 3.5 公尺 (W)
0.6 尺至 1.8 公尺 (T)
[輸入和輸出接頭]
(USB)/A/V OUT 插孔
視頻輸出
音頻輸出 (單聲道)
USB 通訊
USB 通訊:Hi-Speed USB USB
2.0)
[LCD 螢屏]
LCD 面板:
DSC-W550:
7.5 公分 (3.0 型)TFT 驅動
DSC-W530:
6.7 公分 (2.7 型)TFT 驅動
總點數:230 400 (960 × 240)點
[電源,一般
電源:充電電池 NP-BN1,3.6 V
電池消耗量 (進行拍攝時:1.0 W
操作溫度:0 ℃ 40 ℃
存放溫度:-20 ℃至 +60 ℃
尺寸:
DSC-W550
95.9 公釐× 57.3 公釐× 19.3
公釐
DSC-W530
92.9 公釐× 52.4 公釐× 19.3
公釐
(寬 / / 長,不含突出部分)
規格
CT
19
CT
質量 (包含 NP-BN1 電池、Memory
Stick Duo”
DSC-W550
122 公克
DSC-W530
113 公克
麥克風:單聲
揚聲器:單聲
Exif Print:相容
PRINT Image Matching III:相
BC-CSN/BC-CSNB 電池充電
電源要求:AC 100 V 240 V,50/
60 Hz,2 W
輸出電壓:DC 4.2 V,0.25 A
操作溫度:0 ℃至 40 ℃
存放溫度:-20 ℃ +60 ℃
尺寸:約 55 公釐× 24 釐× 83
釐(寬/高/長
質量:約 55 公克
充電電池 NP-BN1
使用的電池:鋰離子電池
最大電壓:DC 4.2 V
額定電壓:DC 3.6 V
最大充電電壓:DC 4.2 V
最大充電電流:0.9 A
容量:
通常:2.3 Wh (630 mAh)
最少:2.2 Wh (600 mAh)
設計及規格如有變更,恕不另行通
知。
商標
下列標記Sony Corporation的商
標。
“Cyber-shot”
“Memory Stick PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG Duo”
“Memory Stick Duo”
WindowsMicrosoft Corporation
在美國和 / 或其他國家的註冊商
標。
Macintosh Apple Inc. 的註冊商
SDXC SDHC 標誌是SD-3C,LLC 的商
標。
此外,在本說明書中所使用的系統
和產品的名稱通常是他們各自的開
發商或製造商的商標或註冊商標。
但是在本説明書中並未在所有場合
使用 ® 或標誌。
使用基於不含有 VOC (揮發性有機成
分)的植物油的油墨在 70%以上再生
紙上印刷。
在我們的客戶支援網站可以查
到本產品新增的資訊和常見問
題的答案。
CS
2
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
重要安全说明
-请保存这些危险说明
为减少火灾或电击的危险,请仔细遵照这些说明操作
如果插头的形状不适合电源插座,请安装适合电源插座的正确规格的插头适
配器。
[ 电池组
如果电池组使用不当,电池组可能会爆炸,引起火灾,甚至化学灼伤。请遵守下列
注意事项。
切勿拆卸。
切勿压坏电池组,切勿让电池组受到敲打,跌落或遭到踩踏等外力或震
动。
切勿让电池组短路,切勿让金属物与电池端子接触
切勿放在温度超过 60 ℃的高温处,如直射阳光下或停在太阳下的车内。
切勿焚烧或丢弃在火中。
切勿使用损坏或漏液的锂离子电池。
务必用原装的 Sony 充电器或可以给电池组充电的设备给电池组充电。
请将电池组放在儿童取不到的地方。
请保持电池组干燥
只能 Sony 建议的相同或同等类型进行更换。
请按照指示中的说明立即丢弃用过的电池组。
[ 充电器
即使 CHARGE 指示灯未点亮,只要充电器连接到墙壁插座,便未与交流电源
开。使用充电器期间如果发生问题,请立即从墙壁插座上拔下插头切断电
源。
如果有附带的电源线,则该电源线仅为本相机专用电源线,不能用于其它电子设
备。
中文 (简体字)
警告
小心
CS
3
CS
本产品已经过测定并确定符合 EMC 指示中所提出的使用不超 3 的连接电
缆的限制。
[ 注意
特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。
[ 通知
如果静电或电磁导致数据传送中断 (失败),请重新启动应用程序或断开连
接,并重新连接通信电缆 (USB 等)
注意
CS
4
有关高级操作的详细说明,请用电脑阅读 CD-ROM (附件)上的
“Cyber-shot 用户手册”(HTML
对于 Windows 用户:
1 单击 [用户手册] t [安装]
2 从桌面上的快捷图标启动 “用户手册”
对于 Macintosh 用户:
1 选择 [用户手册]并将存储在 [用户手册]文件夹中的 [cs]文件
夹复制到电脑
2 完成复制后,双击 cs]文件夹中 “index.html”
充电器 BC-CSN/BC-CSNB (1)
电源线 (美国和加拿大机型未附带本品)1)
可重复充电电池 NP-BN1 (1)
专用 USB 接线 (1)
腕带 (1)
CD-ROM (1)
- Cyber-shot 用程序软
-“Cyber-shot 用户手册
使用说明 (本说明书)1)
请参阅附属 CD-ROM 上的 “Cyber-shot 用户手册”
(HTML)
检查随机附件
CD-ROM 插入 CD-ROM 驱动器。
CS
5
CS
A ON/OFF (电源)按钮
B 快门按钮
C 闪光灯
D 拍指示灯 / 笑脸快门指示灯
E 麦克风
F 镜头
G LCD 液晶屏
H (播放)按钮
I
拍摄时:W/T (变焦)按钮
观看时: (播放变焦)按钮 /
(索引)按钮
J 模式开关
K 腕带用挂钩
L (删除)按钮
M MENU 按钮
N 控制按钮
菜单开:v/V/b/B/z
菜单关:DISP/ / /
O (USB)/A/V OUT 插孔
P 电池退出杆
Q 电池插入槽
R 三脚架安装孔
请使用螺丝长度小于 5.5 mm
三脚架。否则,您无法牢固地
固定相机,并可能会损坏相
机。
S 扬声器
T 端子盖
U 存储卡插槽
V 存取指示灯
W 池/存
产品检视
CS
6
x
充电时间
完全充电时间:约 245 分钟
标准充电时间:约 185 分钟
上述充电时间适用于 25 ℃的温度下为完全放电的电池充电的情况。根据
使用和环境条件的不同,充电可能需要更长时间
将充电器连接到最近的墙壁插座上
充电完成后,从墙壁插座上拔下电源线,并从充电器中取出电池。
请务必使用纯正 Sony 品牌的电池或充电器。
x
电池使用时间和可拍摄 / 观看的静止影像数
DSC-W550
电池使用时间:约 125 分钟 (拍摄)/ 280 分钟 观看)
影像数:约 250 (拍摄)/ 5600 观看)
DSC-W530
电池使用时间:约 125 分钟 (拍摄)/ 290 分钟 观看)
影像数:约 250 (拍摄)/ 5800 观看)
为电池充电
1
将电池插入充电器。
即使电池仍然有部分电量,也可以为电池充电。
2
将充电器连接到墙壁电源插座。
如果您在 CHARGE 示灯熄灭后继续给电池充电约一个小时,电池
电力会持续稍长一些时 (完全充电)
注意
插头
对于美国和加拿大的客户
CHARGE 指示灯
电源线
对于美国和加拿大以外国家 / 地区的客户
点亮:充电
熄灭:充电完 (标准充电)
CS
7
CS
可以拍摄的静止影像数基于 CIPA 准,适用于在下列条件下拍摄。
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- DISP 屏幕显示设置)设定为 [标准]
- 每隔 30 秒拍一张
- 变焦在 W 端和 T 端之间交替转换。
- 每拍摄两次闪光灯闪光一次。
- 每拍摄十次就将电源打开和关闭一次
- 25 ℃的温度下使用充足电的电池 (附件)
- 使用 Sony “Memory Stick PRO Duo”(另售)
注意
插入电池 / 存储卡 (另售)
1
打开盖子。
2
插入存储卡 (另售)
令有缺口的一侧朝向图示方向,将存储卡插入到位直到发出咔嚓
声。
3
插入电池。
将电池与电池插槽里面的导向箭头对齐。然后插入电池,直到电
池退出杆锁定到位。
4
关闭盖子。
如果在未正确插入电池的状态下关闭盖子,可能会损坏相机。
确保让缺口角朝向正确的方向。
退出杆
CS
8
x
能够使用的存储卡
在本手册中,A 的产品统称为 “Memory Stick Duo”
在本手册中,B 的产品统称为 SD 卡。
当拍摄动态影像时,建议您使用 Mark2 “Memory Stick Duo”和级别 2 或更
快的 SD 卡。
x
要取出存储卡 / 电池时
存储卡:向里按一次存储卡。
电池组:滑动电池退出杆。请小心不要让电池掉落
当存取指示灯 (第 5 页)点亮时,切勿取出存储卡 / 电池。这可能会导致存
储卡 / 内部存储器上的数据损坏。
存储卡 对于静止影像 对于动态影像
A
Memory Stick PRO Duo
aa
Memory Stick PRO-HG Duo
aa
Memory Stick Duo
a
B
SD 存储卡
aa
SDHC 存储卡
aa
SDXC 存储卡
aa
注意
CS
9
CS
设定日期和时间
1
ON/OFF (电源)按钮。
第一次按 ON/OFF (电源)按钮时,会显示日期和时间设置。
开启电源并进入可正常操作状态的过程需要消耗一些时间。
2
设定 [日期和时间格式]和 [日期和时间],然后按
[OK]
午夜会显示为 12:00 AM,而中午则显示为 12:00 PM
3
按照屏幕上的说明,选择所需的显示屏色彩和显示屏分
辨率模式。
选择项目:v/V/b/B
设定:z
控制按钮
ON/OFF (电源)
CS
10
拍摄静止影像
拍摄动态影像
拍摄动态影像期间变焦功能工作时,镜头的操作声音将被记录。
拍摄静止影像 / 动态影像
1
半按下快门按钮以对焦。
当影像对焦时,会发出哔音,并且 z 指示点亮。
2
完全按下快门按钮。
1
完全按下快门按钮开始录制。
开始拍摄前,使用变焦按钮调整变焦。
2
再次完全按下快门按钮停止录制。
注意
模式开关
快门按钮
W:缩小
T:放大
静止影像
:动
CS
11
CS
x
选择下一个 / 前一个影像
用控制按钮上 B (下一个)/b (前一个)选择影像。按控制按钮中
央的 z 观看活动影像。
x
删除影像
1 (删除)按钮。
2 用控制按钮上 v 选择 [这个影像],然后 z
x
返回拍摄影像
半按下快门按钮。
观看影像
1
(播放)按钮。
显示最后拍摄的影像。
(删除)
控制按钮
(播放)
W:缩小
T:放大
选择影像:B (下一个)/b (上一个)
设定:z
CS
12
A
B
C
D
屏幕上显示的图标列表 (当拍摄静止影像时
电池电量残余
电池电量低下警告
影像尺寸
场景选择
拍摄模式
场景识别图标
白平衡
测光模式
抖动警告
场景识别
DRO
笑脸检测灵敏度指
× 1.4
变焦倍数
z
AE/AF 锁定
ISO400
ISO 数值
NR 低速快门
125
快门速度
F2.7
光圈值
+2.0EV
曝光值
AF 域取景框指
记录文件夹
96
可拍摄影像数
100
可记录时间
记录媒体 存储卡、
内部存储器)
闪光模式
红眼减弱
闪光灯充电
自拍
C:32:00
自检显示
人脸检测
连拍设置
过热警告
AF 域取景框
定点测光十字框
CS
13
CS
可以用相机上的控制按钮或 MENU 按钮操作拍摄或播放时使用的其他功
能。本相机具有功能介绍,可以让您轻松地从功能中进行选择。在显示
介绍期间,尝试其他功能。
x
控制按钮
DISP (屏幕显示设置):可以改变屏幕显示。
(自拍):可以使用自拍。
(笑脸快门:可以使用笑脸快门模式。
(闪光灯):可以选择静止影像用闪光模式。
x
菜单项目
拍摄
其他功能的介绍
拍摄模式 选择拍摄模式。
场景选择 选择预设设置以匹配各种场景条件
轻松模式 使用最基本的功能拍摄静止影像。
拍摄方向 设定拍摄扫描全景影像时摇摄相机的方向。
影像尺寸
选择静止影像、全景影像或动态影像文件用影像
寸。
连拍设置 选择单幅影像模式或连拍模式。
EV 手动调整曝光。
ISO 调整光照感光度。
白平衡 调整影像的色调。
对焦 选择对焦方式。
MENU
控制按钮
功能介绍
CS
14
观看
x
设置项目
如果在拍摄或播放期间按 MENU 按钮,可利用 (设置)进行最终选
择。可以改 (设置)屏幕上的默认设置
* 如果没有插入存储卡,会显示 (内部存储器工具)并且只可以选择 [格
式化]和 [文件序号]
测光模式
选择设定要测量被摄体的哪个部分决定曝光的测光
模式。
场景识别 设定为以智能自动模式自动检测拍摄条件。
笑脸检测灵敏度 设定检测笑脸用笑脸快门功能灵敏度。
人脸检测 选择以自动检测笑脸并调整各种设置。
DRO DRO 能以校正亮度和对比度并提高影像画质。
轻松模式
设定较大的文本尺寸并且所有指示变得更容易观
看。
幻灯片播放 选择连续播放的方法。
加工 用各种效果加工影像。
删除 删除影像。
保护 保护影像。
DPOF 为静止影像添加打印命令标记
转动 向左或向右转动静止影像。
选择文件夹 选择包含您想要播放的影像的文件夹
拍摄设置
网格线 / 显示分辨率 / 数字变焦 / 红眼减弱
主机设置
音/语置/功绍/显彩/节电/初
始化 / 频输出 /USB /LUN 设置
存储卡工具
*
格式化 / 建立记录文件 / 改变记录文件夹 / 删除
夹/复制/文
时钟设置
日期和时间设置
CS
15
CS
根据拍摄条件和存储卡的不同,静止影像数目和可记录时间可能会有所
不同。
x
静止影像
(单位:影像张数)
x
动态影像
下表显示近似的最长记录时间。
(单位:小时:分:秒)
改变语言设置
要改变语言设置时,按 MENU t (设置) t (主机设置) t [语
言设置]
有关拍摄 / 播放的注意事项
开始拍摄前,请先进行试拍以确保相机正常工作。
本相机不防尘、不防溅水、不防水
请不要使相机受潮。如果水分进入相机内,可能会引发故障。在某些情况
下,相机无法修复。
请勿把相机朝向太阳或其它强光。这可能导致相机故障
如果发生湿气凝聚,在使用相机前请除去湿气。
请勿摇晃或撞击本相机。这可能会引起故障并且可能无法拍摄影像。此外,
有可能使记录媒体无法使用或造成影像数据的损坏。
静止影像数和动态影像的可记录时
容量
尺寸
内部存储器 存储卡
约24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9800
16:9 (11M) 4 360
容量
尺寸
内部存储器 存储卡
约24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
有关使用本相机的注意事项
CS
16
请勿在下列地方使用 / 存放相机
极热、极冷或潮湿的地方
在诸如停放在阳光下的车中等场所,相机机身可能会变形,而且可能会造
成故障。
阳光直射或者靠近加热器的地方
相机机身可能会褪色或变形,而且可能会造成故障。
有摇摆振动的地方
产生强烈无线电波、放射辐射线或具有强磁场的场所附近。否则,相机可
能无法正常拍摄或播放影像。
有沙或灰尘的地方
小心不要让沙子或灰尘进入相机内。这可能会造成相机故障,有时候这种
故障是无法修理的。
关于携带
请勿把相机放在裤子或裙子的后衣兜里时坐在椅子上或其它场所,因为这可
能会造成相机故障或损坏相机。
Carl Zeiss 镜头
本相机配备有 Carl Zeiss 镜头,能以卓越的对比效果再现清晰的影像。本
相机的镜头根据德国 Carl Zeiss 的质量标准,在经 Carl Zeiss 认证的
质量保证系统下生产
有关 LCD 液晶屏和镜头的注意事
LCD 晶屏是采用超高精密技术制造的,其有效像素为 99.99%以上。是,
LCD 晶屏上可能会出现一些小黑点和 / 或亮点 (白、红、蓝或绿色)。出
现这些点是制造过程中产生的正常现象,并不会对录制造成任何影响
关于相机的温
连续使用可能会导致相机和电池变热,但是这不是故障。
关于过热保护
根据相机和电池的温度,您可能无法录制动态影像或电源可能会自动关闭以
保护相机。
在电源关闭或无法录制动态影像之前,LCD 液晶屏上会显示信息
有关版权的警告事项
电视节目、影片、录影带及其它资料可能具有版权。未经许可录制这些资料
可能会触犯版权法
对内容损坏或拍摄失败不予赔
Sony 对由于相机或记录媒体等的故障而导致的拍摄失败、拍摄内容丢失或损
坏不予赔偿。
CS
17
CS
清洁相机表面
用蘸少许水的软布清洁相机表面,然后用干布擦拭表面。为防止损坏涂层或
外壳:
- 请不要让相机沾上化学产品,如稀释剂、汽油、酒精、一次性擦布、驱虫
剂、防晒霜或杀虫剂等。
推荐的电脑环境 (Macintosh)
操作系统 (预先安装)
USB 连接:Mac OS X (v 10.3 v 10.6)
PMB Portable:Mac OS X* (v 10.4 v 10.6)
* 配备有 Intel 处理器 Macintosh
关于图示
除非特别指出,否则在本手册中使用的图示均为 DSC-W530 图示。
关于使用和保
请避免粗暴地使用、分解、改造、物理性撞击本产品,或由于捶打、掉落或
踩踏而使本产品受到冲击。请格外小心使用镜头。
CS
18
相机
[系统]
影像装置:7.76 mm (1/2.3 型)彩
CCD,原色滤光片
相机的总像素数:
14.5 像素
相机的有效像素数
14.1 像素
镜头:Carl Zeiss Vario-Tessar
4 倍变焦镜
f = 4.7 mm - 18.8 mm
(26 mm - 105 mm 35 mm 胶片
等效)
F2.7 (W)- F5.7 (T)
曝光控制:自动曝光、场景选择
(9 种模式)
白平衡:自动、日光、多云、荧
1/2/3、白炽灯、闪光灯
连拍模式的拍摄间隔:约 1.0
文件格式:
静止影像:对应 JPEG DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline),DPOF 兼容
动态影像:AVI (Motion JPEG)
记录媒体:内部存储器 (约
24 MB)“Memory Stick
Duo”、SD
闪光灯:闪光范围 (ISO 感光度
(推荐曝光指数)设定为自
动)
0.3 m 3.5 m (W)
0.6 m 1.8 m (T)
[输入和输出转接器]
(USB)/A/V OUT 插孔
视频输出
音频输出 (单声道)
USB 通信
USB 通信:Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD 液晶屏]
LCD 面板:
DSC-W550:
7.5 cm (3.0 )TFT 驱动
DSC-W530:
6.7 cm (2.7 )TFT 驱动
总点数:230 400 (960 × 240)点
[电源,常规
电源:可重复充电电池 NP-BN1,
3.6 V
耗电量 (拍摄时):1.0 W
操作温度:0 ℃至 40
存放温度:-20 ℃至 +60
尺寸:
DSC-W550
95.9 mm × 57.3 mm × 19.3 mm
DSC-W530
92.9 mm × 52.4 mm × 19.3 mm
(长 / / 宽,不包括突起部)
规格
CS
19
CS
重量 (包括 NP-BN1 电池、Memory
Stick Duo”
DSC-W550
122 g
DSC-W530
113 g
麦克风:单声道
扬声器:单声道
Exif Print:兼容
PRINT Image Matching III:兼
BC-CSN/BC-CSNB 充电器
电源要求:交流 100 V 240 V、
50/60 Hz、2 W
输出电压:直流 4.2 V、0.25 A
操作温度:0 ℃至 40
存放温度:-20 ℃至 +60
尺寸:约 55 mm × 24 mm × 83 mm
长/高/宽
重量:约 55 g
可重复充电电池 NP-BN1
使用电池:锂离子电池
最大电压:直流 4.2 V
额定电压:直流 3.6 V
最大充电电压:直流 4.2 V
最大充电电流:0.9 A
容量:
标准:2.3 Wh (630 mAh)
最低:2.2 Wh (600 mAh)
设计及规格如有变更,恕不另行通
知。
商标
下列标记Sony Corporation的商
标。
“Cyber-shot”
“Memory Stick PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG Duo”
“Memory Stick Duo”
WindowsMicrosoft Corporation
在美国和 / 或其他国家的注册商
标。
Macintosh Apple Inc. 的注册商
标。
SDXC SDHC 标志是SD-3C,LLC 的商
标。
此外,在本说明书中所使用的系统
和产品的名称通常是各自的开发商
或制造商的商标或注册商标。但是
在本手册中并未在所有场合使
® 标识。
使用基于不含有 VOC (挥发性有机成
分)的植物油的油墨在 70%以上再生
纸上印刷。
在我们的客户支持网站可以查
询到本产品新增的信息和日常
问题的答案。
KR
2
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키
지 않도록 하여 주십시 .
중요 안전 지침
- 이들 지침을 잘 지키고 보관하여 주십시오
위험
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 이들 지침을 준
수하여 주십시오 .
플러그의 형상이 전원 콘센트와 맞지 않을 때는 전원 콘센트에 맞는 적절한 구조
의 플러그 어댑터를 사용하여 주십시오 .
[ 배터리 팩
발열 , 화재 , 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사항을 지켜주시기 바랍니다 .
a)육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀음이 발생된 전지는 위험할 수 있으므로 제
조자 또는 판매자로 즉시 문의할 것
b)지정된 정품 충전기만을 사용할 것
c)화기에 가까이 하지 말 ( 전자레인지에 넣지 말 것 )
d)여름철 자동차 내부에 방치하지 말 것
e)찜질방 등 고온다습한 곳에서 보관 , 사용하지 말 것
f) 전지 단자에 목걸이 , 동전 , 열쇠 , 시계 등 금속 제품이 닿지 않도록 주의할 것
g)휴대 기기 , 제조 업체가 보증한 리튬 2 차전지 사용할 것
h)분해 , 압착 , 관통 등의 행위를 하지 말 것
i) 높은 곳에서 떨어뜨리는 등 비정상적 충격을 주지 말 것 .
j) 60℃이상의 고온에 노출하지 말 것
k)습기에 접촉되지 않도록 할 것
적절하게 폐기하는 것 .
취급설명서로 지정한 충전 방법을 따라서 충전하는 것 .
한국어
경고
주의
KR
3
KR
[ 배터리 충전기
배터리 충전기는 CHARGE 램프가 꺼져 있더라도 전원 콘센트에 연결되어 있는
한 AC 전원으로부터 완전히 차단되지 않습니다 . 배터리 충전기의 사용 중에
제가 발생하였을 때는 즉시 전원 콘센트로부터 플러그를 뽑아 전원을 차단하여 주
십시오 .
부속된 전원 코드가 있는 경우 이 전원 코드는 본 카메라 전용으로 설계되어 있으
며 , 다른 전자 제품에서 사용하면 안됩니다 .
이 기기는 가정용 (B ) 으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주로 가정에서 사용
하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용할 수 있습니다 .
본 제품은 검사를 통하여 3 미터 이내의 연결 케이블을 사용하는 경우 EMC
(Electromagnetic Compatibility: 전자파 적 ) 규정의 기준 한계를 준수함
이 판명되었습니다 .
[ 주의
본 기기의 화상 및 사운드는 특정 주파수의 전자기장으로 인하여 영향을 받을 수
도 있습니다 .
[ 주의점
데이터 전송 중에 정전기나 전자기 등의 영향으로 인하여 전송이 중지되었을 경우
( 데이터 전송에 실패했을 경우 ) 에는 응용프로그램을 다시 실행하거나 통신 케이
블 (USB 등) 을 뺐다가 다시 접속하여 주십시오 .
KR
4
고급 조작에 관한 자세한 사항은 컴퓨터를 사용해서 CD-ROM
( 부속 ) 에 수록된 "Cyber-shot 사용 안내 " (HTML) 를 읽어 주십
시오 .
Windows 사용 :
1 [사 내] t [ 설치 ] 를 클릭하여 주십시오 .
2 바탕화면의 바로가기로부터 " 사용 안내 " 를 기동하여 주십시오 .
Macintosh 사용자 :
1 [ 사용 안내 ] 선택해서 [ 용 안내 ] 폴더 내에 저장된 [kr] 폴더
를 컴퓨터에 복사하여 주십시오 .
2 복사가 완료되면 [kr] 폴더 내의 "Index.html" 을 더클릭하여
주십시오 .
배터리 충전기 BC-CSN/BC-CSNB (1)
전원 코드 ( 미국과 캐나다에서는 별도 구입 ) (1)
충전식 배터리 팩 NP-BN1 (1)
전용 USB 케이블 (1)
손목 끈 (1)
CD-ROM (1)
-Cyber-shot 응용 소프트웨어
- "Cyber-shot 사용 안 "
사용설명서 ( 설명서 ) (1)
부속의 CD-ROM에서 "Cyber-shot 사용 안내 "
(HTML) 를 참조하여 주십시오
부속 액세서리의 내용물 확인
CD-ROM 드라이브에 CD-ROM 을 넣어 주십시오 .
KR
5
KR
A ON/OFF ( ) 버튼
B 셔터 버튼
C 플래시
D 셀프타이머 램프/스마일 셔터
램프
E 마이크
F 렌즈
G LCD 스크린
H ( 재생 ) 버튼
I 영 시 : W/T ( ) 버튼
재생 : ( 생 줌 ) 버튼 /
( 인덱 ) 버튼
J 모드 스위치
K 손목 끈용 고
L ( 삭제 ) 버튼
M MENU 버튼
N 조작 버튼
메뉴 켬 : v/V/b/B/z
메뉴 끔 : DISP/ / /
O (USB)/A/V OUT 잭
P 배터리 꺼냄 레버
Q 배터리 삽입 슬롯
R 삼각대 장착부
나사 길이가 5.5 mm 미만인
삼각대를 사용하여 주십시오 .
그렇지 않으면 카메라를 확실
하게 고정시킬 수 없을 뿐 아
니라 카메라에 손상을 입힐 우
려가 있습니다 .
S 스피커
T 단자 커버
U 메모리 카드 슬롯
V 액세스 램프
W 터리 / 모리 카드 커버
각 부의 명칭
KR
6
x
충전 시간
만충전 시 : 약 245 분
실용충전 시간 : 약 185 분
위의 충전 시간은 25℃의 온도에서 완전히 방전된 배터리 팩을 충전할 때
걸리는 시간입니다 . 사용 조건 및 환경에 따라서는 충전에 더 오랜 시간이
걸리는 경우가 있습니다 .
배터리 충전기를 가까운 전원 콘센트에 연결하여 주십시 .
충전이 완료되면 전원 콘센트로부터 전원 코드를 분리한 다음에 배터리 충
전기로부터 배터리 팩을 꺼내 주십시오 .
반드시 Sony 순정 배터리 팩 또는 배터리 충전기를 사용하여 주십시오 .
배터리 팩의 충전
1
배터리 충전기에 배터리 팩을 넣어 주십시오 .
배터리가 부분적으로 충전되어 있더라도 충전할 수 있습니다 .
2
배터리 충전기를 전원 콘센트에 연결하여 주십시오 .
CHARGE 램프가 꺼진 후에 약 한 시간 더 배터리 팩을 충전하
면 작동 시간이 좀 더 길어집니다 ( 충전 ).
주의
플러그
미국과 캐나다 내의 사용자의
경우
CHARGE 램프
전원 코드
미국 및 캐나다 이외 나라 / 역의 사용
자의 경우
점등 : 충전
: 충전 완료 ( 실용충전 )
KR
7
KR
x
배터리 작동 시간 및 기록 / 재생 가능 정지 화상 수
DSC-W550
배터리 작동 시간 : 약 125 분 ( )/ 280 분 ( 재생 )
이미지 수 : 약 250 장 ( 기록 )/ 약 5,600 장 ( 재생 )
DSC-W530
배터리 작동 시간 : 약 125 분 ( )/ 290 분 ( 재생 )
이미지 수 : 약 250 장 ( 기록 )/ 약 5,800 장 ( 재생 )
기록 가능한 정지 화상 수는 CIPA 표준을 토대로 한 것으로 다음과 같은
조건 하에 촬영하는 것을 전제로 합니다 .
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
-DISP ( 스크린 표시 설 ) [ 표준 ] 로 설정되어 있을 .
-30 초 간격으로 촬영한 경우 .
-줌을 교대로 W 와 T 의 양끝으로 이동할 경우 .
-두 번 주기로 플래시가 터질 경우 .
-열 번 주기로 전원을 켜고 끌 경우 .
-주위 온도 25℃에서 완전히 충전된 배터리 ( ) 사용 .
-Sony "Memory Stick PRO Duo" ( 별매 ) 사용 .
주의
KR
8
배터리 팩 / 메모리 카드 ( 별매 ) 의 삽입
1
커버를 열어 주십시오 .
2
메모리 카드 ( 별매 ) 를 넣어 주십시오 .
잘린 모서리가 그림과 같이 향하도록 해서 찰칵 하고어맞을
까지 메모리 카드를 넣어 주십시오 .
3
배터리 팩을 삽입하여 주십시오 .
배터리 삽입 슬롯 안의 안내 화살표에 배터리 팩을 맞춰 주십시
. 그리고 나서 배터리 꺼냄 레버가 제자리에 들어맞을 때까지
배터리 팩을 넣어 주십시오 .
4
커버를 닫아 주십시오 .
배터리를 잘못 넣고 커버를 닫으면 카메라가 손상되는 경우가
습니다 .
반드시 잘린 모서리가 올바른 방향을 향하도록 .
꺼냄 레버
KR
9
KR
x
사용할 수 있는 메모리 카드
본 설명서에서는 A 의 제품을 일괄적으로 "Memory Stick Duo" 로 칭
합니다 .
본 설명서에서는 B 군의 제품을 일괄적으로 SD 카드로 칭합니다 .
동영상 기록 시에는 Mark2 "Memory Stick Duo" 및 Class 2 이상의
SD 카드를 사용할 것을 권합니 .
x
메모리 카드 / 배터리 팩을 제거하려면
메모리 카드 : 메모리 카드를 한 번 눌러 주십시오 .
배터리 팩 : 배터리 꺼냄 레버를 밀어 주십시오 . 배터리 팩을 떨어뜨리
지 않도록 주의하여 주십시오 .
액세스 램프 (5 페이지 ) 가 켜져 있을 때는 절대로 메모리 카드 / 배터리 팩
을 제거하지 마십시오 . 메모리 카드 / 장 메모리의 데이터가 손상되는
원인이 될 수 있습니 .
메모리 카드 정지 이미지 동영상
A
Memory Stick PRO Duo
aa
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo
a
-
B
SD 메모리 카드
aa
SDHC 메모리 카드
aa
SDXC 메모리 카
aa
주의
KR
10
날짜 및 시각의 설정
1
ON/OFF ( 전원 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
ON/OFF ( 전원 ) 버튼을 처음으로 누르면 날짜 및 시각 설정이
표시됩니다 .
전원이 켜지고 작동을 할 수 있을 때까지 약간의 시간이 걸리는
경우가 있습니다 .
2
[ 날짜 & 시각 형식 ] 및 [ 날짜 & 시각 ] 을 설정한 다음
에 [OK] 를 눌러 주십시오 .
자정은 12:00 AM 으로 표시되고 정오는 12:00 PM 으로 표시됩
니다 .
3
다음에 화면의 지시를 따라 원하는 디스플레이 색상과
디스플레이 해상도 모드를 선택하여 주십시오 .
항목 선택 : v/V/b/B
설정 : z
조작 버
ON/OFF ( 전원 )
KR
11
KR
정지 화상의 촬영
동영상을 촬영할
동영상 촬영 중에 줌 기능을 작동시키면 렌즈의 작동 음이 기록됩니다 .
정지 화상 / 동영상의 촬영
1
셔터 버튼을 중간까지 눌러서 초점을 맞춰 주십시오 .
화상에 초점이 맞춰지면 비프 음이 들리고 z 지시등이 점등됩니
다.
2
셔터 버튼을 끝까지 눌러 주십시오 .
1
셔터 버튼을 끝까지 누르면 녹화가 시작됩니다 .
기록하기 전에 줌 버튼을 사용해서 줌을 조절하여 주십시오 .
2
셔터 버튼을 다시 한 번 끝까지 누르면 녹화가 정지됩니
다.
주의
모드 스위치
셔터 버튼
W: 축소
T: 확대
: 정지 화상
: 동영상
KR
12
x
다음 / 이전 화상의 선택
조작 버튼B ( 다음 )/b ( 이전 ) 를 사용해서 화상을 선택하여 주십
시오 . 동영상을 보려면 조작 버튼 중앙의 z 를 눌러 주십시오 .
x
화상의 삭제
1 ( 삭제 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
2 조작 버튼의 v를 사용해서 [현재 화상]을 선택한 다음에 z를 눌러
주십시오 .
x
화상 촬영 모드로 복귀
셔터 버튼을 반쯤 눌러 주십시오 .
화상 보
1
( 재생 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
마지막으로 촬영된 화상이 표시됩니다 .
( 삭제 )
조작 버튼
( 재생 )
W: 축소
T: 확대
이미지 선택 : B ( 다음 )/b ( 이전 )
설정 : z
KR
13
KR
A
B
C
D
화면에 표시되는 아이콘 일람 ( 정지 이미지 촬영
시)
배터리 잔량
배터리 소모 경고
화상 크기
장면 선택
촬영 모드
장면 인식 아이
화이트 밸런스
측광 모드
흔들림 경고
장면 인식
DRO
스마일 검출 감도 지시
×1.4
줌 배
z
AE/AF 고정
ISO400 ISO 숫자
NR 저속 셔터
125 셔터 속도
F2.7 조리개 값
+2.0EV 노출치
AF 범위 파인더 프레
임 지시등
녹화 폴더
96 기록 가능 화상 수
100 기록 시간
기록 매체 ( 메모리 카
드, )
플래시 모드
적안 감쇄
플래시 충전
셀프타이머
C:32:00 자기 진단 표시
얼굴 검출
연사 설정
과열 경고
AF 범위 파인더
스팟 측광 십자
KR
14
촬영 또는 재생 시에 사용되는 그 밖의 기능들은 조작 버튼 또는 카메라
의 MENU 버튼을 사용해서 조작할 수 있습니다 . 본 카메라에는 기능
으로부터 쉽게 선택할 수 있는 기능 설명이 내장되어 있습니. 설명이
표시되어 있을 때 다른 기능을 시도하여 주십시오 .
x
조작 버튼
DISP ( 스크린 표시 설정 ): 화면 표시를 변경할 수 있습니다 .
( 셀프타이머 ): 셀프타이머를 사용할 수 있습니다 .
( 스마일 셔터 ): 스마일 셔터 모드를 사용할 수 있습니다 .
( 플래시 ): 정지 이미지용 플래시 모드를 선택할 수 있습니다 .
x
메뉴 항목
촬영
그 밖의 기능 소개
촬영 모드 촬영 모드를 선택합니다 .
장면 선택
다양한 장면 조건에 일치하는 사전 설정을 선택합
니다 .
이지모드
최소한의 기능을 사용해서 정지 이미지를 촬영합니
다.
촬영 방향
스위프 파노라마 이미지 촬영 시에 카메라를 돌리
는 방향을 설정합니다 .
이미지 크기
정지 이미지 , 파노라마 이미지 또는 동영상 파일용
이미지 크기를 선택합니다 .
연사 설정 단일 이미지 모드 또는 연사 모드를 선택합니 .
EV 수동으로 노출을 조절합니다 .
ISO 에 대한 감도를 조절합니다 .
MENU
조작 버
기능 설명
KR
15
KR
보기
x
설정 항목
촬영 또는 재생 중에 MENU 버튼을 누르면 ( ) 가 마지막 선
항목으로 표시됩니다 . ( 설정 ) 화면에서 기본 설정을 변경할
있습니다 .
화이트 밸런스 이미지의 색조를 조절합니다 .
초점 초점 조절 방식을 선택합니다 .
측광 모드
노출을 결정하기 위해 피사체의 측광 부위를 설정
하는 측광 모드를 선택합니다 .
장면 인식
인텔리전트 자동 모드로 촬영 조건을 자동으로 검
출하도록 설정합니 .
스마일 인식 감도
스마일을 검출하기 위한 스마일 셔터 기능 감도를
설정합니다 .
얼굴 인식
얼굴을 검출해서 다양한 설정을 자동으로 조절하도
록 선택합니다 .
DRO
DRO 기능이 밝기 및 콘트라스트를 보정해서 화질
이 향상되도록 설정합니다 .
이지모드
문자 크기를 크게 하고 모든 지시등이 보기 쉽게
도록 설정합니다 .
슬라이드 쇼 연속 재생 방식을 선택합니다 .
수정 다양한 효과를 사용해서 이미지를 수정합니다 .
삭제 이미지를 삭제합니 .
보호 이미지를 보호합니 .
DPOF 정지 이미지에 인쇄 주문 마크를 표시합니다 .
회전 정지 이미지를 좌우로 회전합니다 .
폴더 선택
재생하고자 하는 이미지가 저장된 폴더를 선택합니
다.
촬영 설정
눈금표시 / 디스플레이 해상도 / 디지털 / 적안
감쇄
주요 설정
비프 음 /Language Setting/ 기능 가이 / 디스
상/절전/초화/비 력/USB
연결 /LUN 설정
KR
16
* 메모리 카드가 들어있지 않으면 ( 내장 메모리 툴 ) 표시되고 [ 초기
] [ 일 번호 ] 만 선택할 수 있게 됩니다 .
정지 화상 수 및 녹화 가능 시간은 촬영 조건 및 메모리 카드에 따라 다
를 수 있습니다 .
x
정지 화상
(단위: 상)
x
동영상
아래의 표는 대략의 최대 녹화 시간을 보여줍니다 .
( 단위 : 시간 : 분 : )
메모리 카드
*
초기화 / 기록 폴더 작성 / 녹화 폴더 변경 / 기록
제/복사/파
시계 설정
날짜 & 시각 설정
정지 화상 수 및 동영상 녹화 가능 시간
용량
크기
내장 메모리 메모리 카드
약 24 MB 2 GB
14M 4 295
VGA 130 9800
16:9(11M) 4 360
용량
크기
내장 메모리 메모리 카드
약 24 MB 2 GB
VGA 0:00:20 0:25:00
QVGA 0:01:00 1:40:00
KR
17
KR
언어 설정의 변경
언어 설정을 변경하려면 MENU t () t ( 주요 설정 ) t
[Language Setting] 을 눌러 주십시오 .
녹화 / 재생에 관한 주의
실제 녹화를 시작하기 전에 시험 녹화를 통해 카메라가 제대로 작동하는지
확인하여 주십시오 .
카메라는 방진 , 방적 또는 방수 구조로 되어있지 않습니다 .
카메라를 물에 노출시키지 않도록 하여 주십시오 . 카메라 내부에 물이 들
어가면 고장을 일으키는 원인이 됩니다 . 경우에 따라서는 카메라를 수리
할 수 없을 수도 있습니다 .
카메라를 태양 는 그 밖의 밝은 빛을 직접 하지 않도록 하여 주십시오.
카메라의 고장을 유발하는 원인이 될 수 있습니다 .
카메라에 습기가 찼을 때는 사용하기 전에 습기를 제거하여 주십시오 .
카메라를 흔들거나 충격을 가하지 않도록 하여 십시오. 고장을 일으켜서
화상을 기록할 수 없게 되는 경우가 있습니다 . 나아가서는 기록 매체를
용할 수 없게 되거나 화상 데이터가 손상되는 경우가 있습니다 .
다음과 같은 곳에서는 카메라를 사용 또는 보관하지 않도록 하여 주십
시오
극도로 온도가 높거나 낮은 곳 또는 습한 곳
햇빛 아래에 주차된 자동차 실내와 같은 곳에서는 카메라의 본체가 변형되
어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다 .
직사 광선이 비치는 곳 또는 히터 근
카메라의 본체가 변색 또는 변형되어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습
니다 .
진동이 심한 곳
강한 전파를 발생하거나 전파를 방출하거나 또는 자력이 강한 장소 근처 .
그렇지 않으면 카메라가 화상을 제대로 기록 또는 재생할 수 없게 됩니 .
모래 또는 먼지가 많은 곳
모래 또는 먼지가 카메라 내부로 들어가지 않도록 주의하여 주십시오 . 카
메라의 고장을 일으키는 원인이 될 수 있으며 심한 경우에는 수리가 불가
능할 수도 있습니다 .
휴대에 관하여
카메라를 바지 또는 치마의 뒷주머니에 넣은 채로 앉지 않도록 하여 주십시
. 카메라가 고장을 일으키거나 손상을 입는 원인이 될 수 있습니다 .
카메라의 사용에 관한 주의
KR
18
Carl Zeiss 렌즈
본 카메라에는 뛰어난 콘트라스트로 선명한 화상을 재생할 수 있는 Carl
Zeiss 렌즈가 장착되어 있습니다 . 본 카메라의 렌즈는 독일 Carl Zeiss
의 품질 표준에 따라 Carl Zeiss 에 의해 인증된 품질 보증 시스템 하에
생산된 것입니다 .
LCD 스크린 및 렌즈에 관한 주의
LCD 스크린은 초고정밀 기술을 사용해서 제조되어 픽셀의 99.99% 이상
유효 작동합니다 . 그럼에도 불구하고 LCD 스크린에 일부 미세한 흑색
점 및 / 또는 밝은 점 ( 백색 , 적색 , 청색 또는 녹색 ) 이 보이는 경우가 있
습니다 . 이러한 점은 제조 과정에서 생기는 정상적인 결과로 녹화에는 아
무런 영향을 끼치지 않습니다 .
카메라의 온도에 관하여
카메라를 연속해서 사용하면 카메라와 배터리가 열을 받는 경우가 있는데
이것은 고장이 아닙니다 .
과열 방지에 관하여
카메라와 배터리 온도에 따라서는 동영상을 녹화할 수 없거나 카메라를 보
호하기 위해 카메라의 전원이 자동으로 꺼지는 경우가 있습니다 .
전원이 꺼지거나 더 이상 동영상을 녹화할 수 없게 되는 경우에는 사전에
LCD 스크린에 메시지가 표시됩니다 .
저작권에 관한 경고
텔레비전 프로그 , 영화 , 비디오 테이프 및 그 밖의 매체물은 저작권에 의
하여 보호되고 있습니다 . 이러한 매체물을 무단으로 복사하면 저작권법에
위반될 우려가 있습니다 .
손상된 내용 또는 기록 실패에 대한 무 보
Sony 는 카메라 또는 기록 매체의 고장 등으로 인한 기록 실패나 기록된 내
용의 손실 또는 손상에 대해서 보상하지 않습니 .
카메라의 본체 청소
카메라의 본체는 부드러운 천에 가볍게 물을 적셔서 닦은 다음에 마른 천으
로 표면의 물기를 닦아 주십시 . 표면 또는 케이스의 손상을 방지하려면 :
-시너 , 벤젠 , 알코올 , 일회용 천 , 방충제 , 선크림 또는 살충제 등과 같은
화학 제품에 카메라를 노출시키지 마십시오 .
권장 컴퓨터 환경 (Macintosh)
OS ( 사전 설치 ):
USB 연결 : Mac OS X (v 10.3 에서 v 10.6)
PMB Portable: Mac OS X* (v 10.4 에서 v 10.6)
* Intel 프로세서 장착 Macintosh
KR
19
KR
그림에 관하여
본 설명서에 사용된 그림은 별도 표기가 없는 한 DSC-W530 예로 든 것
입니다 .
사용 및 손질에 대하여
거칠게 취급하거나 , 분해 또는 개조하거나 , 물리적인 충격을 가하거나 , 또
는 두드리거나 , 떨어뜨리거 , 밟는 등의 충격을 가하지 마십시오 . 렌즈에
는 각별한 주의를 기울여 주십시오 .
KR
20
카메라
[ 스템 ]
치 : 7.76 mm (1/2.3 타입 )
컬러 CCD, 원색 필터
카메라의 총 픽셀 수 :
약 14.5 메가픽셀
카메라의 유효 픽셀 수 :
약 14.1 메가픽셀
렌즈 : Carl Zeiss Vario-
Tessar 4 × 줌 렌즈
f = 4.7 mm - 18.8 mm
(26 mm - 105 mm (35 mm
필름 상 ))
F2.7 (W) - F5.7 (T)
노출 제어 : 자동 노출 , 장면 선택
(9 모드 )
화이트 밸런스 : 자동 , 주광 , 흐림 ,
형광등 1/2/3, 백열등 , 플래시
연사 모드 촬영 간격 : 약 1.0 초
파일 형식 :
정지 화상 : JPEG (DCF 버
2.0, Exif 버전 2.21, MPF
Baseline) 대응 , DPOF 호환
동영상 : AVI (Motion JPEG)
기록 매체 : 내장 메모리
( 약 24 MB), "Memory
Stick Duo", SD 카드
플래시 : 플래시 범위 (ISO 감
( 권장 노출 인덱스 ) 자동
설정 ):
약 0.3 m 에서 3.5 m (W)
약 0.6 m 에서 1.8 m (T)
[ 력 및 출력 커넥터 ]
(USB)/A/V OUT 잭
비디오 출력
오디오 출력 ( 모노 )
USB 통신
USB 통신 : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD 스크린 ]
LCD 패널 :
DSC-W550:
7.5 cm (3.0 타입 ) TFT 구
DSC-W530:
6.7 cm (2.7 타입 ) TFT 구
총 도트 : 230 400 (960 × 240)
도트
[전원, 반]
전원 : 충전식 배터리 팩 NP-BN1,
3.6 V
소모 전력 ( 촬영 시 ): 1.0 W
작동 온 : 0 ℃에서 40
보관 온 : -20 ℃에서 +60 ℃
치수 :
DSC-W550
95.9 mm × 57.3 mm ×
19.3 mm
DSC-W530
92.9 mm × 52.4 mm ×
19.3 mm
(폭/높이/깊,
외)
중량 (NP-BN1 배터리 팩 ,
"Memory Stick Duo" 포함):
DSC-W550
122 g
DSC-W530
113 g
마이크 : 모
스피커 : 모
Exif Print: 호환
PRINT Image Matching
III: 호
사양
KR
21
KR
BC-CSN/BC-CSNB 배터리
충전기 ( 전기충전기 )
소요 전 : AC 100 V 에서
240 V, 50/60 Hz, 2 W
출력 전 : DC 4.2 V, 0.25 A
작동 온 : 0 ℃에서 40
보관 온 : -20 ℃에서 +60 ℃
치수 : 약 55 mm × 24 mm ×
83mm (폭/높이/깊이)
중량 : 약 55 g
충전식 배터리 팩 NP-BN1
사용 배터리 : 리튬 이온 배터리
최대 전압 : DC 4.2 V
공칭 전압 : DC 3.6 V
최대 충전 전 : DC 4.2 V
최대 충전 전 : 0.9 A
용량 :
통상 : 2.3 Wh (630 mAh)
최소 : 2.2 Wh (600 mAh)
디자인과 사양은 예고 없이 변경될
수 있습니다 .
상표
다음의 마크는 Sony
Corporation 의 상표입니다 .
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG
Duo", "Memory Stick Duo"
Windows 는 미국 및 / 또는 그
의 나라에서 등록된 Microsoft
Corporation 의 등록 상표입니
다.
Macintosh 는 Apple Inc. 의 등
록 상표입니다 .
SDXC 와 SDHC 로고는 SD-
3C, LLC 의 상표입니다 .
그밖에 본 설명서에 사용된 시스
템 및 제품명은 일반적으로 해
개발업자 또는 제작 업체의 상
또는 등록 상표입니다 . 그러나 ,
본 설명서에서는 ™ 또는
®
마크
를 명기하고 있지 않습니다 .
무 VOC (Volatile Organic
Compound: 휘발성 유기 화합물 ) 식
물성 기름 주성분 잉크를 사용하여
70% 이상 재활용 종이로 인쇄 .
본 제품에 관한 추가 정보
FAQ 에 대한 응답은 본사의 고
객 지원 웹사이트에서 찾을 수
있습니다 .
KR
22
KR
23
KR
KR
24
KR
25
KR
KR
26
KR
27
KR
© 2010 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sony DSC-W550 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para