Groupe Brandt 6H-741AW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

español
1
Saque la documentación y los accesorios que se encuentran dentro del horno.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Los textos van acompañados de esquemas para facilitar su comprensión.
Manual de instrucciones
Desembalaje. Cuando reciba el aparato,
desembálelo inmediatamente y compruebe
su aspecto general. Si tiene alguna reserva,
hágala por escrito en el albarán de entrega.
Retire todos los elementos de protección.
Compruebe y respete las características del
aparato que se encuentran en la placa de
características (1.1.1)
1.1
1.3
Si el cable de alimentación estuviera dete-
riorado, deberá ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio técnico o una persona de
cualificación similar, con el fin de evitar todo
peligro.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad
en caso de accidente o incidente debido a
que la conexión de toma de tierra es inexis-
tente, defectuosa o incorrecta, ni en caso de
conexión no conforme.
Empotramiento.
Utilice un mueble de dimensiones adecuadas
(1.2.1). Si el mueble está abierto, su apertura
debe ser de 70 mm como máximo (1.2.2).
Centre el horno en el mueble de forma que
garantice una distancia mínima de 10mm con
el mueble vecino (1.2.3). El material del
mueble de encastre debe resistir al calor (o
tener un revestimiento de dicho material).
Para más estabilidad, fije el horno al mueble
con 2 tornillos, a través de los orificios pre-
vistos con este objeto en los montantes late-
rales.
1.2
Conexión eléctrica. El horno debe estar
conectado con un cable de alimentación nor-
malizado con 3 conductores de 1,5 mm2 (1 F
+ 1 N + tierra) que deben estar conectados a
la red de 220~240 Voltios por medio de una
toma de corriente normalizada CEI 60083 o
de un dispositivo de corte omnipolar de
acuerdo con las normas de instalación.
El cable de protección (verde-amarillo) irá
conectado al borne de tierra del aparato y
se deberá conectar también a la tierra de la ins-
talación. El enchufe debe estar accesible des-
pués de realizar la instalación. El aparato se
debe poder desconectar de la red eléctrica, bien
por medio de un enchufe o bien incorporando un
interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo
las normas de instalación.
El fusible de la instalación debe ser de 16
amperios.
2
2.1
Accesorios.
Según el modelo que sea, el horno incluye
una bandeja estándar (2.2.1), una bandeja
profunda (2.2.2) o una parrilla de seguri-
dad (2.2.3).
2.2
Coloque correctamente la parrilla que tiene
topes laterales antivuelco (2.2.4).
Configuración de la hora. Al poner el horno
en tensión, la pantalla parpadeará en 12:00
(2.3.1)
Regule la hora pulsando los mandos + y -
(manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) y después el mando
para validar (2.3.2).
2.3
2.4
Volver a poner la hora. El selector de fun-
ción debe estar obligatoriamente en la posi-
ción 0. Pulse el mando durante unos
segundos hasta que la pantalla parpadee
(2.4.1) y luego suéltelo. Unos pitidos indican
que se puede comenzar la regulación. Ajuste
la hora con los mandos + y - y pulsando des-
pués para validar (2.4.2).
Identificar el modelo de horno (
...) comparando el panel de control del
aparato con el de los esquemas.
Antes de utilizarlo por primera vez.
Caliente el horno v
acío (sin alimentos, en
posición a 250º C) durante 30 minutos.
Asegúrese de que la habitación está suficien-
temente ventilada. Constatará un olor parti-
cular o una pequeña emisión de humo. Todo
esto es normal. Cuando el horno se haya
enfriado completamente, utilice un trapo
húmedo para limpiarlo.
Colocación de los accesorios.
Este horno tiene 5 posiciones para los acce-
sorios (alturas 1 a 5):
(2.1.1).
Instalación
Identificación
Utilización
español
2
2.5
Cocción inmediata.
Se debe ver la hora en la pantalla sin que
parpadee. Seleccione la función de cocción
que prefiera según el modelo (2.5.1); para
ello consulte el cuadro de Modos de Cocción
.
El horno le propone la temperatura óptima
para este tipo de cocción.
Sin embargo, es posible ajustar la tempera-
tura girando el mando de selección de tempe-
ratura hacia + o - (2.5.2)
Coloque la bandeja en el horno siguiendo las
recomendaciones indicadas en la Guía de
Cocción.
Después de estas acciones, el horno calienta
y el indicador de la temperatura parpadea.
Emitirá una serie de pitidos cuando haya
alcanzado la temperatura seleccionada dejará
y de parpadear.
2.6
Cocciones programadas.
Este aparato ha sido diseñado para reali-
zar cocciones con la puerta cerrada.
Puesta en marcha inmediata y duración
programada.
Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura. Pulse el mando hasta que el
indicador de duración de la cocción parpadee
(2.6.1). Parpadeará en la pantalla 0,00
para indicar que es posible realizar el ajuste.
Pulse el mando + o – para ajustar el tiempo
deseado (2.6.2). El tiempo de cocción queda
registrado automáticamente al cabo de unos
segundos. La pantalla del tiempo deja de par-
padear (2.6.3). La cuenta atrás del tiempo se
efectúa inmediatamente después del ajuste.
Después de estas acciones, el horno empieza a
calentar: Emitirá una serie de pitidos cuando
haya alcanzado la temperatura seleccionada.
Al finalizar la cocción (final del tiempo pro-
gramado), el horno se detiene y parpadea el
indicador de duración de cocción y 0:00 en la
pantalla (2.6.4).
Se emiten una serie de bips sonoros durante
unos minutos. Se pueden parar definitivamente
estos pitidos pulsando cualquier mando. La pan-
talla vuelve a mostrar la hora del día poniendo
de nuevo el selector de funciones en 0.
El programador del horno se puede utilizar
como minutero independiente que permite
realizar una cuenta atrás sin funcionamiento
del horno.
En ese caso, la visualización del minutero pre-
domina sobre la visualización de la hora.
Pulse el mando hasta que empiece a par-
padear el símbolo del minutero.
Parpadeará en la pantalla 0.00 y un pequeño
reloj de arena (2.8.1).
Ajuste el tiempo que desee pulsando los man-
dos + o - y pulse después el mando para
validar o espere unos segundos (2.8.2). La
pantalla dejará de parpadear al cabo de unos
segundos y el minutero se pone en marcha
comenzando la cuenta atrás segundo a
segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el
minutero emite una serie de pitidos para
advertirle. Se pueden parar los pitidos pul-
sando cualquier mando.
Se puede modificar o anular en cualquier
momento la programación del minutero.
2.8
Minutero.
2.9
Contraste de la pantalla.
Si lo desea puede cambiar la luminosidad del
visualizador, para ello:
Ajuste y valide la hora del programador en
0:10 (2.9.1).
Pulse simultáneamente los mandos + y -
durante unos diez segundos hasta que apa-
rezca “CO” y poder entrar en el modo de
ajuste (2.9.2). Pulse los mandos + o - para
obtener la luminosidad que desea. Una vez
regulada la luminosidad a su gusto, espere
unos segundos y vuelva a colocar el progra-
mador en la hora del día.
NOT
A: Si no se valida con el mando , el
registro es automático al cabo de unos
segundos.
Proceda como para una cocción programada.
Una vez regulada la duración de la cocción,
pulse el mando hasta que parpadee el
indicador de fin de cocción (2.7.1).
La visualización parpadea para indicar que se
puede realizar el ajuste.
2.7
Inicio diferido y hora de fin de cocción ele-
gida.
Pulse el mando + o - para regular la hora de
fin de cocción que desea (2.7.2).
El final de cocción queda registrado automá-
ticamente al cabo de unos segundos (o valide
pulsando dos veces el mando ). La pan-
talla de fin de cocción deja de parpadear
(2.7.3).
Una vez efectuadas estas operaciones, la
puesta en marcha queda retardada para que
la cocción termine a la hora programada.
Al final de la cocción (fin del tiempo progra-
mado), el horno se detendrá, parpadeará el
indicador de duración de cocción y 0:00
(2.7.4) y se emitirán una serie de bips
durante unos minutos. Se pueden parar defi-
nitivamente estos pitidos pulsando cualquier
mando. La pantalla vuelve a mostrar la hora
del día poniendo de nuevo el selector de fun-
ciones en 0.
español
3
3
Mantenimiento y accesorios. Lavables en el
lavavajillas o a mano con un poco de deter-
gente. Dejarlos en remojo si están muy
sucios.
3.1
Modelos con paredes lisas. Limpie el horno
cuando esté aún tibio, utilizando un trapo
empapado en agua y jabón.
3.2
Hornos no pirolíticos
Hornos pirolíticos
Modelos con paredes rugosas. Este horno
consta de un recinto equipado con paredes
desmontables recubiertas con un esmalte
especial microporoso (esmalte catalítico) que
le confiere sus cualidades autodesengrasantes.
Desde su aparición, las manchas se extienden y
se propagan considerablemente por las micro-
porosidades. Quedan oxidadas por ambas caras
y desaparecen progresivamente. El esmalte
autodesengrasante está especialmente adap-
tado a los cuerpos grasos pero, al realizar asa-
dos la temperatura de las paredes no siempre
es suficiente como para eliminar las grandes
proyecciones de grasa. En ese caso, prolongar
el calentamiento del horno después de la coc-
ción otros 20 ó 30 minutos, a la temperatura
máxima de la secuencia elegida. Si quedan ras-
tros, éstos se atenuarán en las siguientes coc-
ciones.
No rascar las paredes catalíticas con cepillos
metálicos, instrumentos puntiagudos o cor-
tantes.
3.3
Limpieza por pirólisis.
3.7
Pirólisis : Este tipo de limpieza dura
2 horas. Compruebe que el programador mues-
tra la hora del día, sin intermitencia. Para
activar la pirólisis, gire el selector de funcio-
nes a (3.7.1). La duración de indisponibili-
dad del horno es de 2h30 y no puede ser
modificada (incluye el tiempo de enfriamiento
del horno). La puerta queda bloqueada durante
la pirólisis: aparece en la pantalla un candado
o “Pyr” (3.7.2). El final de la limpieza es auto-
mático, la pantalla indica 0:00 y se desblo-
quea la puerta. Vuelva a colocar el selector de
funciones en la posición 0.
Limpieza del interior del horno:
Para retirarlas, levante la parte delantera de
las varillas hacia arriba para que sacar el
gancho delantero de su alojamiento (3.4.1).
Tire después del conjunto de varillas hacia
usted y levante la parte trasera para sacar el
gancho delantero de su alojamiento (3.4.2).
De este modo puede retirar las 2 filas de
varillas laterales.
Alturas en varillas con ganchos en la
parte central
Para cualquier intervención de limpieza en la
cavidad del horno, éste debe estar apagado.
Antes de desmontarlo, deje que el aparato se
enfríe y asegúrese de que está desconectado
de la red eléctrica.
Paredes laterales rugosas. Se recomienda
cambiar las 2 paredes laterales catalíticas
cuando la limpieza autodesengrasante ya no
sea eficaz. Desmonte antes las varillas late-
rales (ver capítulo anterior). Retire las dos
paredes laterales viejas y cámbielas por
paredes catalíticas nuevas (3.5.1).
Pared del fondo.
Antes de proceder a la limpieza pirólisis del
horno, retire todos los elementos de cocción y
los desbordamientos importantes. Si el horno
tiene varillas esmaltadas para las alturas late-
rales, no tiene que retirarlas.
Durante una limpieza, las superficies se pue-
den calentar más que durante un uso normal.
Se recomienda alejar a los niños pequeños.
La pirólisis es un ciclo de calentamiento de
la cavidad del horno a una temperatura muy
alta que permite eliminar toda la suciedad
debida a salpicaduras o desbordamientos.
Los humos y olores emitidos se destruyen al
pasar por un catalizador.
La pirólisis no es necesaria después de cada
cocción, sólo si el grado de suciedad lo justi-
fica.
Por medidas de seguridad, la operación de
limpieza sólo debe realizarse después de que
se bloquee automáticamente la puerta. Cuando
la temperatura del interior del horno sobre-
pasa las temperaturas de cocción, es imposi-
ble desbloquear la puerta.
3.5
3.6
3.4
Limpieza de la puerta
3.8
No utilice productos de limpieza abrasivos o
estropajos metálicos duros para limpiar la
puerta de vidrio del horno, ya que podría
rayar la superficie y hacer que estallara el
vidrio.
Antes de retirar la pared del fondo, hay que
dejar el aparato sin tensión.
Desenrosque completamente los 2 tornillos
situados en la parte superior de la pared del
fondo. Incline la pared hacia delante para
sacarla de la cavidad (3.6.1).
Después de la limpieza, hay que volver a colo-
car la pared del fondo siguiendo las instruc-
ciones.
Mantenimiento y
limpieza
español
4
Limpieza de la superficie exterior.
3.9
Para limpiar la ventana del programador
electrónico, utilice un trapo suave empapado
con un producto limpiacristales. No utilice
cremas para fregar ni un estropajo.
Para mantener en buen estado su aparato, le
recomendamos que utilice los productos de
limpieza Clearit. Clearit le propone productos
profesionales y soluciones adecuadas para el
mantenimiento cotidiano de sus aparatos
electrodomésticos y su cocina. Los podrá
encontrar a la venta en su distribuidor habi-
tual, junto con toda una línea de productos
accesorios y consumibles.
4
Algunas anomalías las puede resolver usted
mismo:
Cambiar la bombilla.
3.10
ADVERTENCIA:
Asegurarse de que el aparato está desco-
nectado de la alimentación antes de cam-
biar una lámpara para evitar cualquier
riesgo de electrocución. Realice la inter-
vención cuando el aparato se haya
enfriado.
Características de la bombilla: 15 W, 220-
240 V~, 300º C, casquillo E14.
Para desenroscar la tulipa y la lámpara, uti-
lice un guante de goma que facilitará el des-
montaje (3.10.1).
El horno no calienta. Compruebe que el
horno está enchufado o que el fusible de la
instalación no está fuera de servicio.
Aumente la temperatura seleccionada.
La lámpara del horno no funciona. Cambie
la bombilla o el fusible. Compruebe que el
horno está enchufado.
El horno emite un bip. Indica que se ha
alcanzado la temperatura que había elegido o
que la programación programada ha termi-
nado.
El ventilador de enfriamiento continúa fun-
cionando cuando se para el horno. Es nor-
mal, la ventilación puede funcionar hasta un
máximo de 1 hora después de que haya fina-
lizado la cocción, con el objetivo de hacer
bajar la temperatura interior y exterior del
horno (se puede abrir la puerta para acelerar
el enfriamiento). Si se supera el tiempo de
una hora, llame al Servicio Técnico.
La limpieza por pirólisis no se realiza
*.
Compruebe el cierre de la puerta. Si se trata
de un fallo del bloqueo de la puerta o del
sensor de temperatura, llame al Servicio Téc-
nico.
El candado parpadea en la pantalla
*. Fallo
del bloqueo de la puerta, llame al Servicio
Técnico.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
* Sólo en los modelos con función de piróli-
sis.
Anomalías y
soluciones
español
5
5
• La instalación está reservada a los instala-
dores y técnicos cualificados.
• Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han
podido beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilan-
cia o de instrucciones previas concernientes
a la utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles del
aparato se pueden calentar al utilizarlo.
Tenga cuidado de no tocar los elementos
calefactores situados en el interior del horno.
Se recomienda alejar a los niños pequeños.
• No utilice un aparato de limpieza a vapor
(exigencias relativas a la seguridad eléc-
trica).
• Este horno no contiene ningún componente
a base de amianto.
• Las reparaciones del aparato deben ser
efectuadas únicamente por profesionales. Las
reparaciones que no se realicen de acuerdo
con las normas pueden ser peligrosas para el
usuario.
• Este aparato es conforme con las siguien-
tes directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE por la
colocación de marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética
89/336/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE por la colocación de la marca CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los
materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con los productos alimenticios.
El modo espera.
Si el usuario no realiza ninguna acción en
30 segundos, disminuye la luminosidad de la
pantalla para limitar el consumo de energía.
Según el modelo de horno, cuando se pro-
grame un inicio la hora quedará sustituida en
alternancia por una animación que indica que
el horno está en “Modo espera”.
Basta con manipular el sector de cocciones o
con pulsar un mando para devolver la lumi-
nosidad a la pantalla.
6
El horno ha sido diseñado pensando en el
respeto del medio ambiente.
Muchos de los materiales de este aparato,
incluyendo los de su embalaje, son recicla-
bles. Participe en su reciclaje y ayude a pro-
teger el medio ambiente llevándolos a los
contenedores municipales previstos para ello.
Por ello ha sido marcado con este
logotipo que indica que los aparatos
viejos no se deben mezclar con los
demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos
que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre los resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos.
Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de apa-
ratos viejos más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en
la protección del medio ambiente.
Seguridad
Medio ambiente
español
6
TRADICIONAL PULSADO
(temperatura recomendada 200º C mín. 35º C máx. 275º C)
• La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de movimiento de aire.
Aumento rápido de la temperatura: Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para las carnes, pescados y verduras, colocados preferentemente en una bandeja de barro.
GRILL PULSADO
(temperatura recomendada 200° C mín. 180º C máx. 230º C)
• La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para mover el aire.
• No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
SOLERA PULSADA
(temperatura recomendada 205º C mín. 35º C máx. 275º C)
• La cocción se efectúa con la resistencia inferior unida a una baja dosis del grill con la hélice de movi-
miento de aire.
• Cocción por la parte inferior con una ligera colaboración de la parte superior. Coloque la rejilla en el
nivel inferior.
• Recomendado para los platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas...). La masa estará bien
cocida por debajo. Recomendado para las recetas que deben subir (cake, brioche, kouglof…) y para los
suflés que no quedarán bloqueados al formarse una costra encima.
SOLERA
(temperatura recomendada 165º C mín. 35º C máx. 275º C)
• La cocción se efectúa con el elemento inferior.
• Cocción por la parte inferior con una ligera colaboración de la parte superior. Coloque la rejilla en el
nivel inferior.
• Recomendado para los platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas...). La masa estará bien
cocida por debajo. Recomendado para las recetas que deben subir (cake, brioche, kouglof…) y para los
suflés que no quedarán bloqueados al formarse una costra encima.
TRADICIONAL (ECO)
(temperatura recomendada 200º C mín. 35º C máx. 275º C)
• La cocción se efectúa con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
• Necesita un precalentamiento antes de introducir la bandeja en el horno.
• Recomendado para cocciones lentas y delicadas: platos de caza tiernos...
Para hacer a fuego vivo los asados de carne roja. Para cocinar a fuego lento, con la olla tapada, los pla-
tos comenzados en la placa de cocción (gallo al vino, guiso de liebre…)
GRILL FUERTE
(temperatura recomendada 275º C mín. 180º C máx. 275º C)
• La cocción se efectúa con la resistencia superior sin movimiento de aire.
• Efectúe un precalentamiento de 5 minutos. Coloque la bandeja profunda en la posición más baja para
recoger la grasa.
• Recomendado para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la parrilla.
GRILL MEDIO
(temperatura recomendada 225º C mín. 180º C máx. 275º C)
• No hace falta precalentamiento.
• La cocción se efectúa con la resistencia superior sin movimiento de aire.
• Recomendado para aves y asados. Para hacer hasta el centro las piernas de cordero y las chuletas de
buey. Para que los bloques de pescado queden jugosos y tiernos.
• Coloque la bandeja profunda en la posición más baja para recoger la grasa.
Modos de cocción
español
7
MANTENIMIENTO CALIENTE / LEVANTAR LA MASA DE PAN
(temperatura recomendada 80º C mín. 35º C máx. 100º C)
• Dosis de la resistencia superior y la inferior, unida al movimiento de aire.
• Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof, … con el molde colocado sobre
la solera, sin superar los 40º C (calientaplatos y descongelación).
Modos de cocción
Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con la norma
europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE :
En función de los distintos modelos de horno
FagorBrandt SAS, arrendatario-gerente – SAS con capital social de 20.000.000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Groupe Brandt 6H-741AW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para