Sony GT5725A Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Sony XS-GT5725A es un sistema de altavoces bidireccionales que ofrece un sonido potente y claro para su coche. Los woofer de 5 x 7 pulgadas y los tweeter de 1 7/16 pulgadas ofrecen una respuesta de frecuencia de 30 a 25.000 Hz, mientras que la potencia máxima de 190 W garantiza un sonido rico y contundente. El sistema de altavoces también es duradero, con una construcción resistente y una garantía de un año.

El Sony XS-GT5725A es un sistema de altavoces bidireccionales que ofrece un sonido potente y claro para su coche. Los woofer de 5 x 7 pulgadas y los tweeter de 1 7/16 pulgadas ofrecen una respuesta de frecuencia de 30 a 25.000 Hz, mientras que la potencia máxima de 190 W garantiza un sonido rico y contundente. El sistema de altavoces también es duradero, con una construcción resistente y una garantía de un año.

Coaxial 2-way
Speaker
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 12.5 × 17.5 cm
(5 × 7 in) cone type
Tweeter 3.5cm (1
7
/16 in)
B.D type
Peak power 190 W
Rated power 35 W
Impedance 4
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response
30 25,000 Hz
Mass Approx. 630 g
(1 lb 7 oz) per speaker
Supplied accessory
Parts for installation
Design and specifications are subject to
change without notice.
Caractéristiques
techniques
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 12,5 × 17,5 cm
(5 × 7 po) type conique
Tweeter 3,5 cm (1
7
/16
po) type B.D
Puissance de crête
190 W
Puissance nominale
35 W
Impédance 4
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence
30
25 000 Hz
Poids Env. 630 g (1 lb 7 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments dinstallation
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
3-094-836-11 (1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
© 2007 Sony Corporation Printed in Vietnam
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
XS-GT5725A
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
58 (2
3
/8)
139 (5
1
/2)
125 (5)
182 (7
1
/
4
)
193 (7
5
/
8
)
139 (5
1
/2)
220 (8
3
/
4
)
7 (
3
/8)
205 (8
1
/
8
)
109 (4
3
/
8
)
ø 75 (3)
126 (5)
Precautions
Do not continuously use the speaker
system beyond the peak power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate
mounting location, consult your car
dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-
delà de la capacité de traitement de la
puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit utilisant
un code magnétique à l’écart du système
de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des
haut-parleurs.
Si vous ne pouvez pas trouver
demplacement adéquat pour installer
lappareil, consultez votre détaillant
Sony le plus proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de
altavoces de forma continua con una
potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de
altavoces las cintas grabadas, relojes o
tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más cercano.
5 (
7
/
32
)
6.0 × 10 (
1
/4 ×
13
/32)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 12,5 × 17,5 cm,
tipo cónico
Agudos 3,5 cm, tipo B.D
Corriente máxima
190 W
Corriente nominal
35 W
Impedancia 4
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
30 25 000 Hz
Peso Aprox. 630 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Parts List/Liste des pièces/Lista de las piezas
4
(× 8)
Mounting/Montage/Montaje
Mounting from the car interior/Montage à partir de l’intérieur de
l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil
1
2
Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
1
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur
d’une voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
When mounting on the rear tray
Lors du montage sur la plage arrière
Montaje en la bandeja posterior
When mounting on the rear side panel
Lors du montage sur le panneau latéral arrière
Montaje en el panel lateral posterior
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Montaje en el panel de la puerta
3
2
2
2
4
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Rear side panel
Panneau latéral arrière
Panel lateral posterior
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Note
When mounting, if the 2 are long, cut it
to an appropriate length.
Remarque
Lors du montage, si les vis 2 sont trop
longues, coupez-les à la longueur
appropriée.
Nota
Cuando realice el montaje, corte los
componentes 2 (tornillos) a la longitud
adecuada en caso de que sean demasiado
largos.
Before mounting
A depth of at least 59 mm ( 2
3
/8 in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure
that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in mind
when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or
the rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear) or the
rear tray. In this case, you need to modify the
board only.
If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism
in the door (when you open or close the
window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts of
the car, such as the torsion bar springs (when
you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur dau moins 59 mm (2
3
/8 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de lemplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous
que ce dernier ne gêne en rien les autres
composants du véhicule. Prenez les points
suivants en considération lors du choix de
lemplacement de montage :
Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à
proximité de lemplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible quun trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou les
aimants du haut-parleur ne sont pas en contact
avec des pièces internes, telles que le mécanisme
de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou
fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur nentre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les repose-bras, les vide-
poches, les lampes ou les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
nentrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les barres de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur nentre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-
tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air,
etc.
1
0.3 m
(× 2)
2
ø 4 × 30
(× 8)
3
(× 2)
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 59 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
ningún componente del automóvil. Antes de elegir
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en
la bandeja posterior donde desea instalar el
altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en
el panel interior de la puerta (frontal o posterior)
o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y puertas, los reposabrazos, los
compartimientos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
están en contacto con los componentes interiores
del automóvil como, por ejemplo, los resortes de
la barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los cinturones de seguridad,
los reposacabezas, las luces de frenos centrales,
las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.

Transcripción de documentos

3-094-836-11 (1) Specifications Especificaciones Speaker Altavoz Coaxial 2-way: Woofer 12.5 × 17.5 cm (5 × 7 in) cone type Tweeter 3.5cm (1 7/16 in) B.D type Peak power 190 W Rated power 35 W Impedance 4Ω Sensitivity 91 dB/W/m Frequency response 30 – 25,000 Hz Mass Approx. 630 g (1 lb 7 oz) per speaker Supplied accessory Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. Coaxial de 2 vías: Graves 12,5 × 17,5 cm, tipo cónico Agudos 3,5 cm, tipo B.D Corriente máxima 190 W Corriente nominal 35 W Impedancia 4Ω Sensibilidad 91 dB/W/m Respuesta de frecuencia 30 – 25 000 Hz Peso Aprox. 630 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación Coaxial 2-way Speaker Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Instructions Mode d’emploi Caractéristiques techniques Instrucciones Haut-parleur Coaxial à 2 voies : Woofer de 12,5 × 17,5 cm (5 × 7 po) type conique Tweeter 3,5 cm (1 7/16 po) type B.D Puissance de crête 190 W Puissance nominale 35 W Impédance 4Ω Sensibilité 91 dB/W/m Réponse en fréquence 30 – 25 000 Hz Poids Env. 630 g (1 lb 7 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. XS-GT5725A © 2007 Sony Corporation Printed in Vietnam ø 75 (3) 182 (7 1/4) 193 (7 5/8) 220 (8 3/4) 205 (8 1/8) Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al distribuidor de Sony más cercano. 109 (4 3/8) If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. 6.0 × 10 (1/4 × 13/32) ) • Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces. Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm 32 • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. Dimensions Dimensions Dimensiones ( 7/ Precauciones 5 Precautions 126 (5) Précautions • Évitez de soumettre le système de hautparleurs à une utilisation continue audelà de la capacité de traitement de la puissance de crête. • Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus proche. 139 (5 1/2) 125 (5) 139 (5 1/2) 7 (3/8) 58 (2 3/8) Mounting/Montage/Montaje Antes del montaje Before mounting 3 A depth of at least 59 mm ( 2 /8 in) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: • Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker. • A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only. •If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc. • If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc. Avant le montage Une profondeur d’au moins 59 mm (2 3/8 po) est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage : • Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur. •Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau. • Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose-bras, les videpoches, les lampes ou les sièges, etc. • Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que ceintures de sécurité, appuistête, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc. Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 59 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. • Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero. • Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc. • Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no están en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. Mounting from the car interior/Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil 1 Striped cord Cordon rayé Cable con rayas To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz del automóvil. 2 1 When mounting on the rear tray Lors du montage sur la plage arrière Montaje en la bandeja posterior Rear tray Plage arrière Bandeja posterior 3 2 When mounting on the rear side panel Lors du montage sur le panneau latéral arrière Montaje en el panel lateral posterior Rear side panel Panneau latéral arrière Panel lateral posterior 2 Note When mounting, if the 2 are long, cut it to an appropriate length. Remarque Lors du montage, si les vis 2 sont trop longues, coupez-les à la longueur appropriée. Nota Cuando realice el montaje, corte los componentes 2 (tornillos) a la longitud adecuada en caso de que sean demasiado largos. Parts List/Liste des pièces/Lista de las piezas 1 2 0.3 m (× 2) When mounting on the door panel Lors du montage sur le panneau de la portière Montaje en el panel de la puerta 3 ø 4 × 30 (× 8) (× 2) Door panel Panneau de la portière Panel de la puerta 4 (× 8) 2 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony GT5725A Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Sony XS-GT5725A es un sistema de altavoces bidireccionales que ofrece un sonido potente y claro para su coche. Los woofer de 5 x 7 pulgadas y los tweeter de 1 7/16 pulgadas ofrecen una respuesta de frecuencia de 30 a 25.000 Hz, mientras que la potencia máxima de 190 W garantiza un sonido rico y contundente. El sistema de altavoces también es duradero, con una construcción resistente y una garantía de un año.

En otros idiomas