Olympus X-820 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Manual
Avanzado
Familiarizarse con su
cámara
Guía de inicio rápido
Empiece a utilizar su cámara
digital ya mismo.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
Varios
FE-280/X-820/
C-520
2
ES
Contenido
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar
fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 11
P. 17
P. 29
P. 42
P. 50
Uso de OLYMPUS Master
P. 35
Guía de inicio rápido
P. 3
ES
3
Guía de inicio rápido
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cargador de batería
(LI-40C)
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico y la tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Fije la correa
4
ES
Guía de inicio rápido
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y la tarjeta xD-Picture (opcional).
1
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
Toma de
corriente CA
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones
de litio
3
W
2
Indicador de carga
3
( Para extraer la batería, presione el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
1
2
( Inserte la batería
introduciendo primero el
lado marcado con , con
las marcas hacia el
botón de bloqueo de la
batería.
Si inserta la batería
incorrectamente, no podrá
retirarla. En tal caso, no la fuerce.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado o bien con
un centro de servicio técnico.
Si se daña la parte exterior de la
batería (arañazos, etc.), es posible
que ésta se caliente o explote.
Botón de bloqueo de
la batería
ES
5
Prepare la cámara
Guía de inicio rápido
( Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional xD-
Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si se toman imágenes con esta
cámara sin usar una tarjeta xD-Picture, las imágenes se grabarán en la
memoria interna. Para más detalles acerca de la tarjeta, consulte “La tarjeta”
(P. 51).
5
6
Muesca
Área de contacto
( Oriente la tarjeta como se indica e
insértela siguiendo una trayectoria recta
hasta que quede encajada.
( Para extraer la tarjeta, empújela hasta el
fondo, súeltela despacio, agárrela y
sáquela.
4
6
ES
Guía de inicio rápido
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
( Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones
fotográficas.
P
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación
óptimos.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al
movimiento del sujeto o de la cámara.
B Adecuado para tomar fotografías de personas.
E Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
f Seleccione uno de los 15 modos de escena disponibles en función de las condiciones
fotográficas.
R Utilice la guía de disparo que se muestra en la pantalla para fotografiar según la situación.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Botón o
MENU
HORA
HORA
DMA
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
( Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
O
N
YX
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las
teclas de control con ONXY.
ES
7
Guía de inicio rápido
Ajuste la fecha y hora
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
A-M-D
Cancela el ajuste
Hora
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minutos
Botón OF/<
Botón NY
MENU
2007
2007
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
Botón Y#
MENU
2007
2007
.
12
12
.-- --:--
.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
8
ES
Ajuste la fecha y hora
Guía de inicio rápido
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos.
MENU
2007
2007
.
12
12
.
10
10
--:--
--:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
MENU
OK
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
ACEPT.
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
MENU
OK
ACEPT.
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2007
2007
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
Botón
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
ES
9
Guía de inicio rápido
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Tome la fotografía.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende el piloto verde y
aparecen la velocidad del disparador y
el valor de abertura.
Sitúe esta marca
sobre el sujeto.
Se muestra el número
de fotografías que se
pueden tomar.
(Presionar
completamente)
Botón
disparador
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
10
ES
Guía de inicio rápido
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón /S.
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione.
HQ
HQ
[
IN
IN
]
3264
3264
×2448
2448
F3.1 1/1000 0.0
F3.1 1/1000 0.0
07.12.10 12:30
07.12.10 12:30
ISO 1600
ISO 1600
4
100-0004
100-0004
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
Se muestra la imagen anterior
Botón q
Borre fotografías
Botón /S
OK
MENU
[
IN
][
IN
]
SI
NO
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
Botón OF/<
Botón
OK
MENU
SI
NO
[
IN
]
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
ES
11
Funciones de los botones
Funciones de los botones
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en un ajuste diferente a n y presione ligeramente el botón disparador (a medias).
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque) y aparece
la velocidad del disparador y el valor de abertura (sólo cuando se configura el disco de modo en h, P,
h). Ahora presione el botón disparador (completamente) para tomar una foto.
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo de
enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador completamente para tomar la foto.
Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado correctamente.
Intente bloquear el enfoque nuevamente.
Bloqueo AF - Bloqueo de la posición de enfoque
Si la escena es k H, puede bloquear la posición de enfoque
presionando N. Vuelva a presionar N para cancelar el
bloqueo AF.
g f Toma de fotografías mediante la selección de una
escena en función de la situación” (P. 12)
El bloqueo AF se cancela automáticamente después de un
disparo.
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en n y presione ligeramente el botón disparador para bloquear el enfoque, y a
continuación presiónelo completamente para empezar la grabación. Presione de nuevo el botón disparador
para detener la grabación.
Botón o Encendido y apagado de la cámara
Cámara encendida: La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Se extiende el objetivo
Se enciende el monitor
Botón disparador Toma de fotografías/vídeos
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
3
Modo de fotografía
1
2
4
b
c
5
8
9
0
a
6
7
Disparador automático
Modo de flash
Modo macro
d
1
2
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
[
IN
IN
]
44
[ ]
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
Piloto verde
HQ
HQ
3264
3264
×
2448
2448
[
IN
IN
]
44
[ ]
kk
Marca de bloqueo AF
Funciones de los botones
12
ES
Se selecciona el modo de fotografía.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de fotografía cuando se presiona K con
la cámara apagada.
g K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 27)
Se muestra la última fotografía capturada.
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice el mando de zoom para cambiar entre la reproducción de primeros planos y la visualización de
índice.
Presione para ocultar la información que aparece en pantalla durante 3 segundos durante la
reproducción de un solo cuadro.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de reproducción cuando se presiona q
con la cámara apagada.
g K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 27)
g Reproducción de vídeos “REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 22)
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía deseado.
La cámara determina los ajustes óptimos para la toma de fotografías.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] tales como [WB] e [ISO] no pueden cambiarse.
La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y velocidad de obturación según el brillo
del sujeto.
Las configuraciones de [MENÚ CÁMARA] tales como [WB] e [ISO] pueden cambiarse.
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento del sujeto o
de la cámara.
Use RETRATO y PAISAJE para tomar fotografías con los ajustes óptimos.
Seleccione uno de los 15 modos de escena disponibles en función de las condiciones fotográficas.
Presione para ajustar la opción.
Botón K (Fotografía)
Selección del modo de fotografía/Encendido de la cámara
Botón q (Reproducción)
Selección del modo de reproducción/Encendido de la cámara
Disco de modo Cambio de los modos de fotografía
h Toma de fotografías con ajustes automáticos
P Ajusta el valor de abertura y la velocidad de obturación optimos
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
B
E Toma de fotografías según la situación
f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación
/ NOCHE+RETRATO /j DEPORTE /N INTERIORES /W VELAS /R AUTO - RETRATO
/S PUESTA SOL /X FUEG.ARTIF. /P VITRINA /V COCINA
/d DOCUMENTOS /i SUBASTA /S DISPARO SONRISA /k SUBACUÁTICO AMPLIO.1
*1
/l SUBACUÁTICO AMPLIO.2
*1*2*3
/H SUBACUÁTICO MACRO
*1
3
4
5
Funciones de los botones
ES
13
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el
modo de fotografía ideal para la situación.
Para cambiar a otro modo de escena tras haber seleccionado uno,
presione m para seleccionar [SCENE] en el menú superior y
mostrar la pantalla de selección de escena.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes
de fábrica para cada escena.
*1 Utilice una carcasa sumergible en esta opción.
*2 La distancia de enfoque se fija en aproximadamente 5 m.
*3 La imagen que acaba de tomarse no aparece en el monitor durante la
grabación.
[S DISPARO SONRISA]
Cuando la cámara detecta una cara sonriente en el modo de espera de toma, se toman automáticamente
3 fotogramas en el modo de toma secuencial de alta velocidad. También se pueden tomar imágenes
manualmente presionando el botón disparador en este modo.
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara sonriente.
Cuando se selecciona [DISPARO SONRISA], la luz del obturador automático se ilumina. Mientras la luz del
obturador automático parpadea, no se pueden tomar imágenes.
Siga la guía de disparo que aparece en pantalla para ajustar las opciones.
Presione m para ver de nuevo la guía de disparo.
Para cambiar el ajuste sin utilizar la guía de disparo, cambie el modo
de fotografía.
Para pasar el contenido ajustado mediante la guía de disparo al ajuste
predeterminado, presione m o cambie de modo con el disco de
modo.
Tome fotografías comparando vistas preliminares de distintos efectos
Seleccione una de las opciones [1 Shoot w/ previ de efectos.] en el menú
[GUÍA DE DISPARO] para previsualizar en el monitor una ventana en
vivo de varios cuadros que muestra cuatro niveles distintos del efecto de
disparo seleccionado. Podrá utilizar los cuatro cuadros de vista preliminar
y seleccionar el ajuste/efecto deseado.
Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro con los ajustes
que desee y presione . La cámara cambiará automáticamente al
modo de fotografía y usted podrá tomar la fotografía con el efecto
seleccionado.
Se grabará audio con el vídeo.
Durante la grabación de audio, sólo se puede utilizar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom
óptico, ajuste [R] a [DESACTIV.].
g R (vídeos) Grabación de vídeos con o sin sonido” (P. 21)
R Siga la guía de disparo para realizar ajustes
nGrabación de vídeos
M
C
N
W
R
OK
MENU
1
NOCHE+RETRATO
ACEPT.
ATRÁS
OK
ACEPT.
4
Imágenes a contraluz.
5
Dar más brillo a suj.
Shoot w/ previ de efectos.
Ajustar ilumin.particular.
Fondo borroso.
3
2
1
GUÍA DE DISPARO 1/3
+
0.3
0.3
+
0.7
0.7
+
1.0
1.0
0.0
0.0
0.0
+
0.3
+
0.7
+
1.0
Efectos de exposici
Efectos de exposici
ón.
n.
Efectos de exposición.
Utilice XY para cambiar
la visualización.
Cuando se selecciona
[Efectos de exposición.]
A
00:36
00:36
00:36
La luz roja de este indicador se enciende durante la
grabación del vídeo.
Se indica el tiempo de grabación restante. La grabación se
detiene cuando el tiempo de grabación restante llega a 0.
Funciones de los botones
14
ES
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, imágenes reproducidas y los elementos del menú.
Este botón se utiliza para confirmar su selección.
Modo de fotografía: Ajuste del brillo de la fotografía
Presione OF/< en modo de fotografía, seleccione una imagen con el
brillo que desee con XY, y presione .
Ajustable entre -2.0 EV y +2.0 EV
Modo de reproducción: Impresión de fotografías
Muestre una fotografía para imprimir en el modo de reproducción, conecte la cámara a la impresora y
presione OF/< para imprimir la fotografía.
g “Impresión directa (PictBridge)” (P. 29)
Presione X& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Presione para ajustar la opción.
Presione NY en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Presione para ajustar la opción.
Después de ajustar el disparador automático, presione el botón disparador completamente. La luz del
disparador automático se encenderá durante aproximadamente 10 segundos, parpadeará durante 2
segundos y seguidamente el disparador se libera.
Para cancelar el disparador automático, presione el botón NY.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Teclas de control (ONXY)
Botón
Botón OF/<
Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de fotografías
Botón X& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
OFF Macro off Cancela el modo macro.
& Macro on Este modo le permite tomar fotografías a partir de los 10 cm
(cuando el zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o
los 60 cm (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de
acercamiento) del sujeto.
% Supermacro Este modo le permite fotografiar a una distancia de 5 cm del
sujeto.
La posición del zoom se fija automáticamente y no se puede
modificar.
Botón NY Fotografía con el disparador automático
OFF Autodisp off Para cancelar el disparador automático.
Y Autodisp conect Para activar el disparador automático.
6
7
8
F
+
0.3
0.3
+
0.7
0.7
+
1.0
1.0
0.0
0.0
0.0
+
0.3
+
0.7
+
1.0
9
0
Funciones de los botones
ES
15
Presione Y# en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash.
Presione para ajustar la opción.
Muestra el menú superior.
Presione en el modo de fotografía. El monitor adquiere más brillo. Si no hay ninguna operación durante
10 segundos, se restablece el brillo anterior.
En el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
g 0 Protección de fotografías” (P. 25)
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
Zoom óptico: 3×
Zoom digital: 4× (zoom óptico × zoom digital: Máx. 12×)
Botón Y# Toma de fotografías con flash
AUTO Flash auto El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
! Ojos rojos Se emiten destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#
De relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$ Apagado El flash no se dispara.
Botón m Visualización del menú superior
Botón / S
Aumento del brillo del monitor (Ajuste para fondo iluminado)/
Borrado de imágenes
Aumento del brillo del monitor
S Borrado de imágenes
Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/
Reproducción de primeros planos
a
b
c
d
[
IN
]
44
[ ]
HQ
3264
×2448
HQ
3264
×2448
[
IN
]
44
[ ]
Zoom de
alejamiento:
Mueva al mando
de zoom hacia W.
Zoom de
acercamiento:
Mueva al mando
de zoom hacia T.
La zona blanca es la zona del zoom óptico. La zona roja es la
zona del zoom digital. Cuando la barra se desplaza a la zona
roja, el zoom digital se activa y la imagen se acerca más.
Barra del zoom
Funciones de los botones
16
ES
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
1 2
4
3
[
IN
IN
]
3264
3264
×
2448
2448
0.0
0.0
HQ
HQ
[
IN
IN
]
F3.1 1/1000
F3.1 1/1000
07.12.10 12:30
07.12.10 12:30
ISO 1600
ISO 1600
4
100-0004
100-0004
1 2 3
4 5 6
7 8 9
[
IN
IN
]
[
IN
IN
]
[
IN
IN
]
Reproducción de
primeros planos
Mueva el mando de zoom hacia T
sin soltarlo para ampliar la
imagen en incrementos (hasta
10 veces el tamano original), y
hacia W para alejarse.
Presione las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazarse por la fotografía en la
dirección indicada.
Al volver a la reproducción de un
solo cuadro, presione .
Visualización de índice
Utilice las teclas de control
para seleccionar la fotografía
que desea reproducir y
presione para reproducir el
cuadro único de la fotografía
seleccionada.
Reproducción de un solo cuadro
Utilice las teclas de control para desplazarse por las imágenes.
W
TW
W
T
W
T
W
T
T
ES
17
Funciones de menú
Funciones de menú
Presione m para ver el menú superior en el monitor.
El contenido del menú superior depende del modo seleccionado.
Seleccione [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o [CONFIGRAC.] y pulse .
Aparecerá la pantalla para elegir la opción del menú.
Cuando el disco de modo está ajustado a R y se realizan los ajustes según la guía de disparo, presione
m para mostrar la pantalla de guía de disparo.
Cuando se utilicen las funciones de menú, los botones y sus funciones correspondientes se muestran en la
parte inferior de la pantalla. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
Acerca de los menús
Instrucciones
Botón m
Teclas de control (ONXY)
Botón K (Modo de fotografía)
Botón q (Modo de reproducción)
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
COMP. EXP.
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
OK
MENU
1
3
2
FORMATEAR
NO
MAPEO PÍX.
ESPAÑOL
BACKUP
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
Menú superior
(Modo de toma de fotografías)
Opciones del menú
CONFIGURAC.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
COMP. EXP.
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
Instrucciones
Botón
m
Teclas de control
(ONXY)
: Retrocede un menú.
: Sale del menú.
: Presione las teclas de control (ONXY) para
seleccionar un elemento.
: Ajusta el elemento seleccionado.
MENU
ATRÁS
MENU
SALIR
OK
ACEPT.
Funciones de menú
18
ES
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [8] (sonido de advertencia) a modo de
ejemplo.
1 Ajuste el disco de modo a un ajuste distinto de R.
2 Presione m para ver el menú superior.
Presione Y para seleccionar [CONFIGURAC.], y
presione .
•[8] está en un menú en [CONFIGURAC.].
3 Presione ON para seleccionar [8 ], y presione
.
No se pueden seleccionar las opciones que no están
disponibles.
Presione X en esta pantalla para mover el cursor a la pantalla
de página. Presione ON para cambiar de página. Para
regresar a la pantalla de selección de elemento, presione Y
o .
4 Presione ON para seleccionar [DESACTIV.],
[BAJO] o [ALTO], y presione .
El elemento del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Presione varias veces m para salir del menú.
Para cancelar los cambios y seguir utilizando los menús,
presione m sin presionar .
Uso de los menús
Menú de modos de fotografía K
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
COMP. EXP.
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
OK
MENU
1
3
2
FORMATEAR
NO
MAPEO PÍX.
ESPAÑOL
BACKUP
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
OK
MENU
1
2
3
BAJO
BAJO
NORMAL
BAJO
BEEP
SONIDO OBT.
VOLUMEN
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
La opción seleccionada se muestra en un
color diferente.
Pantalla de página:
Esta marca aparece cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
OK
MENU
1
2
3
BEEP
SONIDO OBT.
VOLUMEN
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
BAJO
ALTO
DESACTIV.
WB
ISO
ZOOM PRECISO
R (fotografías)
R (vídeos)
PANORAMA*
MODO AF
* Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
2
4
3
1
5
4MENÚ CÁMARA
Funciones de menú
ES
19
La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 49)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 26)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen de vídeo
Devuelva las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados.
Funciones para restaurar los valores de fábrica al ejecutar la función restaurar
CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
Compresión Aplicación
SHQ 3264 × 2448 Compresión
reducida
Útil para imprimir imágenes grandes en toda
la extensión del papel.
Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del contraste
y la corrección del fenómeno de ojos rojos.
HQ 3264 × 2448 Compresión
estándar
SQ1 2048 × 1536 Compresión
estándar
Útil para impresiones tamaño A4 y postal.
Útil para tareas de edición en el ordenador,
tales como rotar o añadir textos a la imagen.
SQ2 640 × 480 Compresión
estándar
Útil para enviar fotografías adjuntas por
correo electrónico.
16:9 1920 × 1080 Compresión
estándar
Útil para expresar la amplitud de un asunto
como paisajes y para ver fotografías en un
televisor de pantalla ancha.
[PANORAMA] no se puede ajustar.
Calidad de imagen/Tamaño de imagen
SHQ 640 × 480
HQ 320 × 240
SQ 160 × 120
RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes
predefinidos de fábrica
Función Ajuste predefinido de fábrica Pág. de ref.
f
M NOCHE+RETRATO P. 12
F 0.0 P. 14
& OFF P. 14
Y OFF P. 14
#
AUTO P. 15
CALIDAD DE IMAGEN HQ P. 19
WB AUTO P. 20
ISO AUTO P. 20
1
2
NO /SI
Funciones de menú
20
ES
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el modo de fotografía ideal para la
situación. Sólo se puede ajustar cuando el disco de modo está en f.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
g f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación” (P. 12)
Esta función le permite ampliar la imagen hasta unas 15 veces al combinar
el zoom óptico con el recorte de la imagen. No se produce un deterioro de
la calidad de imagen porque no se lleva a cabo la conversión de datos
(aumentando la resolución de píxeles).
La ampliación disponible varía dependiendo de la configuración de
[CALIDAD IMAGEN].
La configuración de [CALIDAD IMAGEN] disponible es [SQ1] o inferior.
Cuando está activado [ACTIVADO], la cámara graba unos 4 segundos de
sonido después de tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido.
ZOOM PRECISO DESACTIV. P. 20
R (fotografías) DESACTIV. P. 20
R (vídeos) ACTIVADO P. 21
MODO AF iESP P. 21
f
(Escena)
Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación
MENÚ CÁMARA
WB
............................................................................................. Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
5 Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3 Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1 Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w Luz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las casas.)
x Luz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio.)
y Luz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
utiliza principalmente en los despachos.)
ISO..................................................................................................... Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
64/100/200/400/
800/1600/3200
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la
sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad
de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo,
una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la fotografía resultante
y darle un aspecto granulado.
ZOOM PRECISO.................. Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
R (fotografías).................................................................Grabación de sonido con fotografías
Función Ajuste predefinido de fábrica Pág. de ref.
3
4
DESACTIV. /ACTIVADO
DESACTIV. /ACTIVADO
Funciones de menú
ES
21
Cuando está seleccionado [ACTIVADO] (se graba el sonido), el zoom
óptico no se puede utilizar durante la grabación de vídeos. Únicamente se
puede utilizar el zoom digital.
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y a
continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan. La parte de la
fotografía anterior por donde se enlazará con la fotografía siguiente no permanece en el cuadro. Debe
recordar qué aspecto tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía de modo que se superponga.
Presione para salir.
La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. Una vez alcanzado este límite,
aparecerá la señal de advertencia (g).
Pueden darse casos en los que la cámara no pueda detectar una cara aun cuando [DET SOMBRAS] esté
seleccionado.
Esta función le permite desactivar el sonido durante las operaciones de
fotografía y reproducción de fotografías (ej.: pitidos de advertencia,
sonidos del disparador, etc.).
R (vídeos)....................................................................... Grabación de vídeos con o sin sonido
PANORAMA..........................................................................Toma de fotografías panorámicas
MODO AF...........................................................................................Ajuste del área de enfoque
DET SOMBRAS La cámara busca una cara dentro del recuadro y la enfoca.
iESP La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la
pantalla.
PUNTO La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones
DESACTIV. /ACTIVADO
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
Y: La siguiente fotografía
se enlaza por el borde
derecho.
X: La siguiente fotografía
se enlaza por el borde
izquierdo.
O: La siguiente
fotografía se enlaza
por arriba.
N: La siguiente
fotografía se enlaza
por abajo.
5
DESACTIV. /ACTIVADO
Funciones de menú
22
ES
Presione para iniciar la presentación de diapositivas.
Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
Para cancelar la presentación de diapositivas, presione .
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione para
reproducir el vídeo. Otra opción es seleccionar una imagen con el icono
de vídeo (n) y presionar para reproducir el vídeo.
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Presione para detener la reproducción.
Menú de modo de reproducción q
DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
REP. VIDEO Reproducción de vídeos
OK
MENU
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
EDICION
EDICION
PERFECT
PERFECT
FIX
FIX
MI
MI
FAVORITO
FAVORITO
ACEPT.
SALIR
ACEPT.
SALIR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
OK
MENU
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
PERFECT
PERFECT
FIX
FIX
MI
MI
FAVORITO
FAVORITO
DIAPOS.
DIAPOS.
ACEPT.
SALIR
ACEPT.
SALIR
5
7
Q
P
Cuando se selecciona una fotografía
Cuando se selecciona el vídeo
5EDICION
8
*1
6
2
76
*1 Se requiere una tarjeta.
*2 Esto no aparece
cuando se selecciona
un vídeo.
3
4
5
1
0
y
*2
R
*2
6MENÚ REPROD.
INDICE
EDITAR
5EDICION
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 26)
g “MODO SILENC. Desactivación del
sonido de las funciones” (P. 21)
Los ajustes predefinidos de fábrica
aparecen en gris ( ).
1
2
OK
12:30
12:30
'07.12.10
'07.12.10
100-0004
100-0004
4
[
IN
IN
]
REP. VIDEO
12:30
12:30
'07.12.10
'07.12.10
100-0004
100-0004
00:00 00:36
00:00 00:36
[
IN
IN
]
HQ
HQ
320
320
×
240
240
O : Aumenta el volumen.
N : Disminuye el volumen.
Y : Avanza rápidamente la reproducción cuando se presiona
y se mantiene presionado.
X : Rebobina la reproducción cuando se presiona y se
mantiene presionado.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
Funciones de menú
ES
23
Operaciones durante la pausa
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione .
Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa, presione m.
La imagen grabada se corrige y graba como una nueva.
Utilice ON para seleccionar el efecto que desee aplicar, y presione .
Utilice XY para seleccionar la imagen que desee editar, y presione .
No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámara, ni las fotografías ya corregidas o
editadas.
No pueden corregirse las imágenes mostradas que ya hayan sido corregidas.
En algunas imágenes pueden quedar algunas zonas desenfocadas.
La edición de una imagen puede afectar ligeramente su calidad.
Registra y reproduce sus fotografías favoritas en la memoria interna como nuevas.
Se pueden registrar hasta 9 fotografías.
Las imágenes registradas no se pueden borrar ni siquiera formateando la memoria interna.
g “Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO” (P. 24)
Nota
Las imágenes registradas no pueden editarse, imprimirse, copiarse en una tarjeta,
transferirse a un ordenador ni verse en un ordenador.
Seleccione [VER FAVORITOS] para ver las fotografías registradas en MI FAVORITO. Utilice las teclas de
control para desplazarse por las imágenes.
Presione m para seleccionar [AÑADIR FAVORITO] o [DIAPOS.].
PERFECT FIX Edición de imágenes
TODO Se activan a la vez la estabilización digital de
imagen, la corrección de la exposición y la
corrección de ojos rojos.
DIS EDIT Corrige imágenes movidas no previstas.
ILUMINACIÓN Se aclaran las zonas infraexpuestas de la
imagen.
COR.O.ROJO Corrige el efecto de ojos rojos.
MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito
VER FAVORITOS .......................................... Visualización de fotografías registradas
AÑADIR
FAVORITO
Agrega fotografías a Mis Favoritos.
Seleccione una fotografía con XY, y
presione .
DIAPOS. Reproduce automáticamente las fotografías
registradas.
Presione para salir de la presentación de
diapositivas.
EXIT Vuelve al modo de reproducción normal.
00:05 00:36
00:05 00:36
[
IN
IN
]
O : Se muestra el primer cuadro.
N : Se muestra el último cuadro.
Y : Reproduce el vídeo cuando se presiona y se mantiene
presionado.
X : Reproduce el vídeo hacia atrás cuando se presiona y
se mantiene presionado.
3
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
TODO
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
PERFECT FIX
DIS EDIT
[IN]
4
ADIR
ADIR
FAVORITO
FAVORITO
EXIT
EXIT
OK
MENU
ACEPT
SALIR
DIAPOS.
DIAPOS.
My FavoriteMy Favorite
Funciones de menú
24
ES
Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO
Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea
borrar, y presione S. Seleccione [SI], y presione .
Incluso si se borran las fotografías registradas en MI FAVORITO, es
posible que no se puedan borrar las fotografías originales de la memoria
interna o la tarjeta.
Seleccione una fotografía con XY, y presione .
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como
un archivo nuevo.
Recorte una fotografía y guárdela como una fotografía nueva.
Utilice XY para seleccionar la fotografía que desea recortar y presione .
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el
tamaño del cuadro de selección de área, y presione .
Esta función extrae 9 cuadros de un vídeo y las guarda como una fotografía
nueva (INDICE) con imágenes miniatura de cada cuadro.
Utilice XY para seleccionar un vídeo y presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro y presione .
Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione .
Seleccione la parte del vídeo que desea guardar y sobrescriba el archivo
original con ella o guárdela como un archivo nuevo.
Seleccione [NUEV. ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro y presione .
Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione .
DEFINIR.............................................................. Registro de sus fotografías favoritas
EDICION
Q
..............................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
P............................................................................................................Recorte de una fotografía
INDICE........................................ Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
EDITAR............................................................................................ Recorte de parte de un vídeo
SI/
NO
OK
DEFINIR
ACEPT.
MENU
ATRÁS
5
640 × 480 /320 × 240
OK
O
ACEPT.
OK
ACEPT.
00:00
00:00
/00:36
00:36
00:00 /00:36
OK
ACEPT.
00:00
00:00
/00:36
00:36
00:00 /00:36
Funciones de menú
ES
25
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR], [SEL.
IMAGEN] o [BORRAR TODO], excepto al formatearlas.
Seleccione la fotografía con XY y protéjala seleccionando
[ACTIVADO]
con ON. Puede proteger una secesión de cuadros.
9
aparece si la
imagen está protegida.
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se
visualizan horizontalmente. Esta función le permite rotar
fotografías de modo que se visualicen en orientación vertical.
Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se
apague la cámara.
Seleccione una fotografía con XY, y seleccione [+90°] / [0°] / [-90°] con ON para rotar las imágenes. Puede
rotar una sucesión de cuadros.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente
4 segundos.
Utilice las teclas de control XY para seleccionar una imagen, y seleccione
[SI] para empezar a grabar.
Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una vez
borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
MENÚ REPROD.
0
..........................................................................................................Protección de fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
y ................................................................................................................ Rotación de fotografías
R...............................................................................................Adición de sonido a las fotografías
SI /NO
BORRAR Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
6
OK
[
IN
]
DESACTIV.
ACTIVADO
SALIR
0
+90° / / -90°
OK
[
IN
]
SALIR
y
+90°
OK
SALIR
[
IN
]
y
-90°
OK
[
IN
]
SALIR
y
OK
ACEPT.
SI
NO
MENU
ATRÁS
R
[IN]
7
Funciones de menú
26
ES
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen, y presione para
introducir la marca R en su selección.
Para cancelar la selección, vuelva a presionar .
Una vez completada la selección, presione S.
Seleccione [SI], y presione .
Seleccione [SI], y presione .
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa a la fecha
y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 32)
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la memoria
interna o una tarjeta (las imágenes registradas en “Mi favorito” no se borran). Asegúrese de almacenar o
transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear.
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la memoria interna.
El proceso de copia de seguridad puede durar cierto tiempo. Compruebe que la batería está cargada antes
de iniciar la copia.
SEL.IMAGEN............................................Borrado mediante la selección de una sola imagen
BORRAR TODO............Borrado de todas las fotografías de la memoria interna o la tarjeta
ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)
Menús de CONFIGURAC.
FORMATEAR........................................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
BACKUP...............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
OK
MENU
OK
ATRÁS
[
IN
]
SEL. IMAGEN
8
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
COMP. EXP.
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SCENE
SCENE
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
OK
MENU
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
PERFECT
PERFECT
FIX
FIX
MI
MI
FAVORITO
FAVORITO
DIAPOS.
DIAPOS.
ACEPT.
SALIR
ACEPT.
SALIR
Modo de
reproducción
Modo de fotografía
* Se requiere una tarjeta.
FORMATEAR
(FORMATEAR
*
)
BACKUP
*
W
MAPEO PÍX.
K/q
s
BEEP
8
SONIDO OBT.
VOLUMEN
X
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
Funciones de menú
ES
27
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de
procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomienda efectuarla
una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para permitir un
funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara durante el mapeo de
píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione .
Presione ON para ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen a uno de cinco niveles o desactivar el volumen.
W.......................................................................................Selección de un idioma de pantalla
MAPEO PÍX. ...........................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
K/q ...............................................................Encendido de la cámara con el botón K o q
Si se presiona K, la cámara se enciende en el modo de fotografía.
Si se presiona q, la cámara se enciende en el modo de reproducción.
NO La cámara no se enciende. Para encender la cámara, presione el botón
POWER.
s.......................................................................................................Ajuste del brillo del monitor
BRILLANTE/
NORMAL
BEEP..................Ajuste del volumen del sonido de funcionamiento al presionar los botones
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
8 .................................................. Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
SONIDO OBT. ..........................................................Ajuste del volumen del botón disparador
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
VOLUMEN............................................................ Ajuste del volumen durante la reproducción
OK
MENU
2
1
3
CONFIGURAC.
BEEP
SONIDO OBT.
VOLUMEN
ACEPT.
ATRÁS
Funciones de menú
28
ES
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Si la fecha y hora no están ajustadas, la pantalla [X] se muestra cada vez que se enciende la cámara.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal de vídeo de
su televisor.
Los tipos de señal de vídeo del televisor son diferentes según el país/región. Compruebe el tipo de señal
de vídeo antes de conectar la cámara al televisor.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de fotografía, la
pantalla se apaga automáticamente. Para salir del modo de ahorro de energía, presione el mando de zoom
o cualquier otro botón.
X........................................................................................................ Ajuste de la fecha y la hora
SALIDA VÍD......................................................... Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC /PAL
SALVAPANT............................................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
DESACTIV. /ACTIVADO
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A-M-D
Cancela el ajuste
Hora
Formato de fecha
(A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minutos
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24
horas.
Para ajustar la hora con exactitud, sitúe el
cursor en “minutos” o “A/M/D” y presione
cuando el reloj marque 00 segundos.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de
vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Las imágenes y la información que aparecen en la
pantalla pueden quedar recortadas, según los
ajustes del televisor.
Ajustes en la cámara
Encienda la cámara y presione q para
seleccionar el modo de reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Conéctelo a los terminales de entrada
de vídeo (amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
ES
29
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el número de copias en el monitor de la
cámara.
Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías
directamente.
Se puede utilizar [IMPR.SIMPLE] para imprimir la fotografía que aparece en el monitor.
La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la impresora. No se imprimirán ni la
fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión estándar. Si selecciona
[ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 31), las imágenes se imprimirán de acuerdo con estos ajustes.
Consulte en el manual de instrucciones de la impresora sus ajustes estándar, o póngase en contacto con el
fabricante.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
Se abre la pantalla [IMPR.SIMPLE INICIO].
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de la impresora
utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de tinta, etc., consulte
el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
Multiconector
Cable USB
Impresión de fotografías
30
ES
3 Presione OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de
selección de fotografías. Si desea imprimir otra fotografía,
presione XY para seleccionar una imagen, y presione
OF/<.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la
cámara con la pantalla de selección de fotografías en el
monitor.
4 Desconecte el cable USB de la cámara.
5 Desconecte el cable USB de la impresora.
1 Vaya a la pantalla que se indica a la derecha según los pasos 1 y 2 de la
P. 29, y presione .
2 Seleccione [IMPR. PERSONAL], y presione
.
3 Ajuste las opciones de impresión según las instrucciones.
Puede utilizar [IMPR.SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con la cámara
apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de selección para la conexión
USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
g “IMPRESIÓN SENCILLA” Paso 3 (P. 30), “Otros modos y opciones de impresión” Paso 2 (P. 30)
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
IMPRIMIR
SALIR
OK
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
Instrucciones
Impresión de fotografías
ES
31
Nota
Cuando no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y
[FOTOS/HOJA] están ajustadas a [ESTÁNDAR].
Presione XY para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el mando de zoom y
seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
Selección de un modo de impresión
Selección del papel de impresión
Selección de la fotografía que se va a imprimir
OK
MENU
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ACEPT.
SALIR
IMPRIMIR Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO Imprime todas las fotografías almacenadas en
la memoria interna o en la tarjeta.
IMP. MULTI Imprime una fotografía en formato de
presentación múltiple.
TODO IND. Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la
tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados
en la tarjeta. Si no se han efectuado reservas
de impresión, esta opción no está disponible.
g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 32)
OK
MENU
[
IN
]
PAPEL IMPR.
TAMA
TAMA
ÑO
SIN BORDES
SIN BORDES
TAMAÑO
SIN BORDES
ESTÁNDAR
ESTÁNDAR
ACEPT.
ATRÁS
TAMAÑO Elija uno de los tamaños de papel disponibles en la
impresora.
SIN BORDES Se puede seleccionar con marco o sin marco. En el
modo [IMP. MULTI], no se puede seleccionar el
cuadro.
DES. ( ) La fotografía se imprime dentro de un marco en
blanco.
ACT. ( ) La impresión de la fotografía ocupa toda la página.
FOTOS/HOJA Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El número
de copias que se pueden imprimir varía dependiendo
de la impresora.
OK
100-0004
100-0004
[
IN
IN
]
MAS
IMPR.1C.
IMPRIMIR
IMPRIMIR Imprime una copia de la fotografía mostrada. Si
se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen
una o múltiples copias.
IMPR. 1C. Realiza una reserva de impresión para la
fotografía mostrada.
MAS Selecciona el número de copias y los datos que
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
Impresión de fotografías
32
ES
4 Seleccione [IMPRIMIR], y presione .
Se inicia la impresión.
Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO
IMP].
Para cancelar la impresión
5 En la pantalla [S MODO IMP], presione m.
Aparece un mensaje.
6 Desconecte el cable USB de la cámara.
7 Desconecte el cable USB de la impresora.
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información
relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una impresora
personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que disponga de
dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar utilizado para registrar
información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes procedimientos.
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la cámara una
tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INFO IMP.
1
SIN
SIN
FECHA
NOM. ARCH.
<x
[IN]
P
<× Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( ) Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
NOM. ARCH. ( ) Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con el nombre de archivo.
P Utilice las teclas de control y el mando de zoom
para ajustar la posición y el tamaño del
recuadro de recorte, y a continuación presione
para imprimir la imagen recortada.
OK
MENU
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
ACEPT.
ATRÁS
OK
CONTINUAR
IMPRIMIR
CANCELAR
ACEPT.
TRANSFIRIEN.
OK
CANCEL.
Pantalla durante la
transferencia de datos
Presione
Seleccione
[CANCELAR], y
presione .
OK
MENU
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ACEPT.
SALIR
Impresión de fotografías
ES
33
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el
formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión, sin
tener que utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la
impresora. Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC.
Nota
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. De antemano, es necesario copiar las fotos a una tarjeta.
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 26)
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1
Presione
m
en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.] [<] y presione
.
3 Presione XY para seleccionar las imágenes que
desea reservar para la impresión y, a continuación,
presione ON para ajustar el número de copias.
No se pueden realizar reservas de impresión para las fotografías
con A.
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
Recorte de una fotografía
Utilice el mando de zoom para mostrar el recuadro de recorte.
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el tamaño del cuadro
de selección de área, y presione
.
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione .
5 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione .
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha
en que fueron tomadas.
HORA Las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora en
que fueron tomadas.
Reserva de impresión de una sola imagen
OK
MENU
[
xD
]
ACEPT.
ATRÁS
ORDEN IMPRESIÓN
Instrucciones
12:30
12:30
'07.12.10
'07.12.10
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
×
[
xD
xD
]
0
OK
ACEPT.
W
O
T
OK
MENU
SIN F/H
FECHA
HORA
[
xD
]
ACEPT.
ATRÁS
Impresión de fotografías
34
ES
6 Seleccione [DEFINIR], y presione .
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado como una
copia por fotografía.
1 Presione m en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.] [U] y presione .
3 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione .
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4 Seleccione [DEFINIR] y presione .
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías seleccionadas.
1 Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione .
Para cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías:
2 Seleccione [<] o [U], y presione .
3 Seleccione [CANCELAR], y presione .
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la
fotografía seleccionada:
2 Seleccione [<], y presione .
3 Seleccione [MANTENER] y presione .
4 Presione XY para seleccionar la fotografía con las reservas de
impresión que desea cancelar y presione N para reducir el número de
copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión, presione
.
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione .
El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR] y presione .
Reserva de impresión de todas las imágenes
Restauración de los datos de la reserva de impresión
OK
MENU
DEFINIR
CANCELAR
1 ( 1 )
1 ( 1 )
ACEPT.
ATRÁS
ORDEN IMPRESIÓN
OK
MENU
CANCELAR
MANTENER
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
ACEPT.
ATRÁS
ES
35
Uso de OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar
(transferir) las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también
entregado con la cámara.
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en el
ordenador. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
Introducción
Instalar el software OLYMPUS Master gP. 36
Conectar la cámara al ordenador con el cable
USB
gP. 38
Iniciar el software OLYMPUS Master gP. 38
Descargar archivos de imagen al ordenador gP. 39
Desconectar la cámara del ordenador gP. 39
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Ordenador compatible con el
entorno operativo (P. 36)
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Cable USB
( Descargar imágenes de la cámara o de otros
soportes
( Ver imágenes y vídeos
Podrá reproducir diapositivas y sonido.
( Organizar las imágenes
Podrá organizar las imágenes en un álbum o
carpeta. Las imágenes descargadas se
ordenan automáticamente por fecha, lo cual
permite buscar imágenes rápidamente.
( Editar imágenes
Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
( Editar imágenes con el filtro y las funciones
de corrección
( Imprimir imágenes
Podrá imprimir imágenes fácilmente.
( Crear imágenes panorámicas
Podrá crear imágenes panorámicas utilizando
las fotografías tomadas en el modo panorama.
( Actualizar la versión del firmware de la
cámara.
Para obtener más información acerca de otras
funciones y operaciones, consulte la guía “Ayuda”
en el manual de referencia de OLYMPUS Master.
36
ES
Uso de OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible
con los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en
la contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Windows
SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/
Vista
CPU Pentium III 500 MHz o posterior
RAM 256 MB o más
Capacidad del disco duro 500 MB o más
Monitor 1.024 × 768 píxeles o más
65.536 colores o más (se recomienda 16.770.000 de colores o
más)
Otros Puerto USB o puerto IEEE 1394
Internet Explorer 6 o posterior
QuickTime 7 o posterior recomendado
DirectX 9 o posterior recomendado
Nota
No es compatible con Windows 98/98SE/Me.
Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un buen
funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo actualizado.
No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 añadido.
Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
Macintosh
SO Mac OS X v10.3 o posterior
CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
Intel Core Solo/Duo, 1,5 GHz o superior
RAM 256 MB o más
Capacidad del disco duro 500 MB o más
Monitor 1.024 × 768 píxeles o más
32.000 colores o más (se recomienda 16.770.000 de colores o
más)
Otros Puerto USB o puerto IEEE 1394 (FireWire)
Safari 1.0 o posterior (1.3 o posterior recomendado)
QuickTime 6 o posterior
Nota
No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.3.
No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 (FireWire)
añadido.
Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de
administrador.
No se olvide de retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y
habría que reiniciarlo.
Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
Apague la cámara
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Instalar el software OLYMPUS Master
ES
37
Uso de OLYMPUS Master
Windows
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
2 Seleccione el idioma de pantalla y haga clic
en el botón “OLYMPUS Master 2”.
Cuando aparezca la pantalla de instalación de
componentes, haga clic en “Aceptar”.
3 Haga clic en “Siguiente” y siga las
instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master, léalo y haga clic en “Sí” para
iniciar la instalación.
4 Cuando aparezca la pantalla de información
sobre el usuario, escriba su “Nombre”,
seleccione su “Región” y haga clic en
“Siguiente”.
5 Cuando aparezca la pantalla de selección
del tipo de instalación, haga clic en “Instalar”.
Para seleccionar los componentes que desea instalar, seleccione “Personalizada”.
Se iniciará la instalación. Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado.
Haga clic en “Cerrar”.
A continuación aparecerá una pantalla de confirmación para elegir si desea instalar una
versión de prueba de OLYMPUS muvee theaterPack. Para instalar este software, haga clic en
“Instalar”.
Macintosh
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Se abrirá la ventana del CD-ROM.
Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono del
CD-ROM del escritorio.
2 Haga doble clic en el icono “Setup” del escritorio.
Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master,
léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Continuar” para iniciar la
instalación.
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado.
Es necesario reiniciar el ordenador antes de utilizar OLYMPUS Master.
38
ES
Uso de OLYMPUS Master
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
Se retrae el objetivo.
2 Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la
conexión USB.
3 Seleccione [PC] y presione .
4 El ordenador reconoce la cámara.
Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador
intenta reconocer la cámara. Haga clic en “Aceptar” para salir del
mensaje que se muestra. La cámara es reconocida como “Disco
extraíble”.
Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales. Al
conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación iPhoto;
por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC]
en el paso 3, se presiona Y y se selecciona [MTP].
Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.
Macintosh
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la carpeta
“OLYMPUS Master 2”.
Se mostrará la ventana de examinar.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de
ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la
ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
Conexión de la cámara a un ordenador
Iniciar el software OLYMPUS Master
Tapa del conector
Multiconector
OK
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
ES
39
Uso de OLYMPUS Master
Para salir de OLYMPUS Master
1 Haga clic en “Salir” en cualquier ventana.
Se abandona OLYMPUS Master.
1 Haga clic en “Transferir imágenes” en la
ventana de examinar y haga clic en “De cámara”
.
Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que desea
transferir desde la cámara. Aparecen todas las imágenes de la
cámara.
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un nombre
de álbum.
3 Seleccione los archivos de imagen y haga clic en
“Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de
examinar.
Para desconectar la cámara
1 Compruebe que el piloto de control de la tarjeta ha
dejado de parpadear.
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra.
3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware
se puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
Piloto de control
de la tarjeta
40
ES
Uso de OLYMPUS Master
Nota
Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un mensaje de
advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de imágenes,
y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o
expulsar hardware” y desconecte el cable.
1 Haga clic en la pestaña “Álbum” de la ventana de
examinar y seleccione el álbum que desee ver.
La imagen seleccionada del álbum se muestra en la zona de
miniaturas.
2 Haga doble clic en la miniatura de la fotografía
que desea ver.
OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y
la fotografía se amplía.
Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana de examinar.
Cómo ver un vídeo
1 Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la ventana de
examinar.
OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición y se muestra la primera imagen del vídeo.
2 Para reproducir el vídeo, haga clic en
“Reproducir” en la parte inferior de la
pantalla.
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la
cámara al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar
imágenes sin usar el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara
al ordenador utilizando el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh: Mac OS X v10.3 o posterior
Nota
Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 38,
presione 3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
Ver fotografías y vídeos
Cómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sin
usar OLYMPUS Master
Miniatura
ES
41
Uso de OLYMPUS Master
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1 Asegúrese de que su ordenador está conectado a Internet.
2 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3 Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4 Seleccione [PC] y presione .
5 En la ventana de examinar, seleccione “Cámara” y, a continuación,
“Actualizar cámara/Agregar idioma de visualización”.
Aparecerá una ventana de confirmación de la actualización.
6 Haga clic en “Aceptar”.
Aparecerá la ventana de actualización de la cámara.
7 Haga clic en “Agregar idioma” en la
pantalla de actualización de la
cámara.
Se abrirá la ventana “Agregar idioma de
visualización de la cámara”.
8 Haga clic en y elija un idioma.
9 Haga clic en “Agregar”.
El nuevo idioma se descarga en la cámara. No retire
ningún cable ni la batería mientras la cámara está
procesando.
10Una vez finalizada la descarga, en la pantalla
de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya puede desconectar los
cables y apagar la cámara. Después de reiniciar la cámara podrá escoger
el nuevo idioma en [CONFIGURAC.].
Para aumentar el número de idiomas
42
ES
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
La batería no está cargada
Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato en el
bolsillo.
Si el área de contacto de la tarjeta está sucia o tiene polvo, los datos de la tarjeta no podrán leerse y
aparecerá la pantalla [CONFIG. TARJ]. En tal caso, seleccione [LIMPIAR xD], presione , extraiga
la tarjeta, y limpie el área de contacto con un paño suave y seco.
La cámara está en el modo de reposo
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se ajusta automáticamente al modo de reposo y el
monitor se apaga si no hay actividad durante 3 minutos cuando se enciende la cámara. La cámara
no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione
el mando de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías.
La cámara se apaga automáticamente después de 12 minutos de inactividad. Presione o
para encender la cámara.
El disco de modo está ajustado a R
No se pueden tomar fotografías con la guía de disparo en pantalla. Toma fotografías después de
seleccionar los ajustes sugeridos por la guía de disparo, o use el disco de modo para seleccionar
un modo de fotografía que no sea R.
El flash se está cargando
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador
#
(carga del flash) deje de parpadear.
La temperatura interna de la cámara aumenta.
En caso de uso prolongado de la cámara, es posible que aumente la temperatura interna, lo que
dará lugar al cierre automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que ésta se
haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante
su uso, pero esto es normal y no es indicativo de avería.
El indicador de memoria está lleno
No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere hasta que haya
espacio libre en el indicador de memoria.
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La tarjeta no se puede usar
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
a b c d
Antes de tomar
fotografías
(Apagado)
Máximo alcanzado
(Llena)
Después de tomar
una fotografía
(Encendido)
Después de tomar
varias fotografías
(Encendido)
Disparar Disparar Disparar
Esperar
ES
43
Familiarizarse con su cámara
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la cámara, ajuste
la fecha y la hora.
g “Ajuste la fecha y hora” (P. 7), “X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 28)
Se ha extraído la batería de la cámara
Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente 3 días, los ajustes de fecha y hora
volverán a los ajustes predefinidos de fábrica. Si la batería lleva poco tiempo en la cámara, el
ajuste de fecha y hora se restaurará antes. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son
correctos antes de tomar fotografías.
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a encuadrar la
imagen.
g “Botón disparador Toma de fotografías/vídeos” (P. 11)
Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 21)
El sujeto se mueve rápidamente
Enfoque un punto que esté a una distancia similar a la del sujeto al que desea fotografiar
(presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), vuelva a encuadrar la foto y
espere a que el sujeto entre en el cuadro.
En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El piloto verde
del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está bloqueado.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y que
se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a componer
la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara
verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición
horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
No se han ajustado la fecha y la hora
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Sujetos difíciles de enfocar
El piloto verde
parpadea.
No es posible enfocar
el sujeto.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos sin líneas
verticales
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven rápidamente
El sujeto no está en el
centro del cuadro
Se enciende el piloto
verde, pero no se
puede enfocar el
sujeto.
44
ES
Familiarizarse con su cámara
Sujete la cámara firmemente, en una postura correcta, y presione lentamente el botón disparador. Además,
el modo h reduce el desenfoque.
Los factores que pueden causar desenfoque son los siguientes:
Tomar la fotografía con un valor de zoom demasiado alto.
Cuando la velocidad de obturación es demasiado baja para fotografiar un sujeto oscuro
No se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo de
fotografía.
La mayoría de las imágenes borrosas pueden estabilizarse después.
g “PERFECT FIX Edición de imágenes” (P. 23)
El flash se dispara automáticamente cuando no hay suficiente luz, lo que puede desenfocar la imagen.
Para tomar fotografías sin flash en condiciones de escasa iluminación, ajuste el modo de flash a [$]
(apagado).
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la ampliación, más
granulada sale la imagen.
Aumento de la sensibilidad ISO
Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas pequeñas
manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la fotografía ese aspecto
granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido al fotografiar con valores de
sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la sensibilidad puede producir cierta cantidad de
ruido, según las condiciones fotográficas.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
Toma de fotografías con el modo f ajustado a M, W, S o X
Si toma fotografías de sujetos oscuros con los modos de escena mencionados, la imagen puede
tener mucho grano.
La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los colores
reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda a que la cámara
determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un balance de
blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar, podría ser aconsejable ajustar
manualmente la función [WB].
Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 20)
Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus colores
naturales. Ajuste OF hacia [+] para que los matices del sujeto sean más reales. Contrariamente,
al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar el valor hacia el [–]. Si se utiliza el
flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de
fotografías” (P. 14)
Ajuste el flash a [#] (de relleno) para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un
sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] no sólo se recomienda para fotografiar
contraluz, sino también para hacerlo con luz fluorescente y otras luces artificiales.
Toma de fotografías no borrosas
Toma de fotografías sin flash
La fotografía está demasiado granulada
Toma de fotografías con el color correcto
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
ES
45
Familiarizarse con su cámara
g “Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P. 15)
Es útil seleccionar un valor de exposición [+] con OF a la hora de tomar un sujeto sobre un fondo
iluminado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)/Impresión de
fotografías” (P. 14)
Cuando [MODO AF] está ajustado en [DET SOMBRAS], la cámara determina la exposición de la
cara, y la cara de la imagen aparece con más brillo incluso en situaciones en las que el fondo está
iluminado.
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 21)
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías almacenables
alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las imágenes y, a
continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (xD-Picture Card) (opcional)
Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta se llena,
se pueden descargar las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se usa una
tarjeta distinta.
Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la memoria
interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 26)
“La tarjeta” (P. 51)
Número de fotografías almacenables y duración de grabación de vídeos
Fotografías
Vídeos
Al usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos con un ordenador, etc.,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 26)
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Número de fotografías almacenables
Memoria interna Utilizando una tarjeta de
1 GB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
SHQ 3264 × 2448 12 12 253 255
HQ 3264 × 2448 23 24 492 499
SQ1 2048 × 1536 60 62 1254 1305
SQ2 640 × 480 237 280 4920 5814
16:9 1920 × 1080 67 70 1390 1453
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Tiempo de grabación continua
Memoria interna Utilizando una tarjeta de
1 GB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
SHQ
640 × 480
(30 cuadros/seg.)
10 seg. 10 seg. 10 seg. 10 seg.
HQ
320 × 240
(15 cuadros/seg.)
2 min.
24 seg.
2 min.
29 seg.
29 min. 29 min.
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
9 min.
37 seg.
10 min.
54 seg.
29 min. 29 min.
Uso de una tarjeta nueva
46
ES
Familiarizarse con su cámara
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías puede
consumir la energía de la batería.
Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Usar repetidamente el zoom
Para minimizar el consumo de la batería, ajuste el [SALVAPANT.] en la posición [ACTIVADO], y
apague la cámara cuando no esté usándola.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 28)
Algunas funciones no se pueden seleccionar desde los menús al utilizar las teclas de control.
Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%] y [#], etc.
Funciones que no se pueden ajustar porque se editarán las fotografías tomadas por
otra cámara.
Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA], [ORDEN IMPRES.], [FORMATEAR], [BACKUP]
Una calidad de imagen expresa una combinación de tamaños de imagen deseada y niveles de compresión.
Utilice los siguientes ejemplos para ayudar a determinar el modo de calidad de imagen óptima.
Para imprimir imágenes grandes en toda la extensión del papel/Para editar y procesar
imágenes en el ordenador
[SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A4 y postal
•[SQ1]
Para enviar una imagen adjunta a un mensaje de correo electrónico o publicarla en una
página web
•[SQ2]
Para expresar la amplitud de un asunto como paisajes/para ver fotografías en un
televisor de pantalla ancha.
•[16:9]
g “CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen” (P. 19)
Pilotos indicadores
Piloto Estado
LED del disparador
automático
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos, parpadea durante
aproximadamente 2 segundos y a continuación se toma la fotografía.
Piloto de control de la
tarjeta
Encendido (rojo): Modo de fotografía
Encendido (verde): Modo de reproducción
Apagado: Alimentación apagada.
Parpadeando (rojo): Se está grabando una fotografía, la cámara está
leyendo un vídeo o se están descargando fotografías (cuando la cámara
está conectada al ordenador).
Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no realice ninguna de
las siguientes acciones. Si lo hace, podría impedir que se guarden los
datos y dañar la memoria interna o la tarjeta.
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Extraiga la batería y la tarjeta
Piloto verde en el
monitor
Encendido: El enfoque y la exposición quedan bloqueados.
Parpadeando: El enfoque no está bloqueado.
Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la marca de objetivo
de enfoque automático (AF) sobre el sujeto y vuelva a presionar a medias
el botón disparador.
Ampliar la vida útil de la batería
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Selección del modo de calidad de imagen óptima
ES
47
Familiarizarse con su cámara
Para restaurar los valores de los ajustes de fábrica mientras se fotografía, ajuste [RESTAURAR] a
[SI].
g “RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes predefinidos de fábrica” (P. 19)
Todos los ajustes de fotografía, excepto el modo P, regresan a los ajustes predefinidos cuando se
apaga la cámara.
Incluso si se selecciona [DIS EDIT], no todas las fotos desenfocadas son susceptibles de
corrección.
Si la velocidad de obturación es baja o la imagen digital está demasiado movida: es
posible que no se puede aplicar el efecto de estabilización o que su aplicación no
produzca los resultados deseados.
Objeto en movimiento: el efecto de estabilización no produce los resultados deseados.
Además, el modo de estabilización de imágenes digitales no se puede activar cuando:
la memoria interna o la tarjeta no tienen suficiente capacidad de almacenamiento, o
la imagen ha sido extraída de un vídeo, se ha tomado con otra cámara o ya ha sido
corregida con la función de estabilización digital de imagen.
Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es posible que se
puedan reparar otras partes, excepto los ojos.
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la memoria interna.
Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria interna.
Mueva el mando de zoom hacia W para ver las fotografías como miniaturas (visualización de índice).
g “Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/Reproducción de primeros planos”
(P. 15)
Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido. En ese
caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa.
g R Adición de sonido a las fotografías” (P. 25)
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración del
ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024 × 768 y usted está utilizando Internet Explorer para ver
una fotografía de 2.048 × 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias
maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
Instale el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la configuración de la
resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de instrucciones del equipo.
Para restaurar los ajustes predefinidos de fábrica de las funciones
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
Imágenes borrosas no se pueden estabilizar
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
Visualización rápida de una foto
Eliminación del sonido asociado a fotografías
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
48
ES
Familiarizarse con su cámara
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
q
ERR. TARJ.
Hay un problema con la
tarjeta.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
q
PROTEC. ESCR.
No se puede escribir en la
tarjeta.
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue la
imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
La memoria interna no
tiene memoria disponible y
no puede almacenar más
datos.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
q
TARJ.LLENA
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
L
SIN IMAGENES
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
r
ERROR IMAGEN
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un ordenador.
Si aún no consigue reproducirla, significa que el
archivo de imágenes está dañado.
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
No se pueden modificar o
corregir las fotos hechas
con otras cámaras o
aquellas que ya hayan sido
editadas o modificadas.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
¡TAPA ABIERTA!
La tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
g
BATER. AGOTADA
La batería está agotada. Cargue la batería.
Los datos de la tarjeta no se
pueden leer. O la tarjeta no
está formateada.
Seleccione [LIMPIAR xD], y presione .
Saque la tarjeta y limpie el área de contacto
con un paño suave y seco.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y presione
. Se borran todos los datos de la tarjeta.
Se ha detectado un error en
la memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y presione
. Se borran todos los datos de la memoria
interna.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está
correctamente conectada al
ordenador o a la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a conectarla
correctamente.
NO HAY PAPEL
No hay papel en la
impresora.
Ponga papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la impresora.
OK
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR xD
FORMATEAR
ACEPT.
OK
CONF. MEM.
FORMATEAR
APAGADO
ACEPT.
ES
49
Familiarizarse con su cámara
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más información,
consulte la tabla siguiente.
Funciones disponibles en los modos de fotografía
*1
La calidad de imagen es de [2048 × 1536] o menos.
*2
El modo macro está establecido en [&].
*3
La calidad de imagen está establecida en [640 × 480].
*4
Las funciones [AUTO] y [!] no están disponibles.
*5
El modo [MODO AF] está establecido en [DET SOMBRAS].
*6
La función [DET SOMBRAS] no está disponible.
*7
Está activado el bloqueo AF.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
CAMB. AJUSTES
Se ha retirado la bandeja
del papel de la impresora, o
se ha activado la impresora
mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
ERROR IMPR.
Se ha detectado un
problema con la impresora
o con la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
r
IMPR. IMPOSIB.
Es posible que las
fotografías grabadas con
otras cámaras no se
puedan imprimir con ésta.
Utilice un ordenador para la impresión.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Modo de
fotografía
h P h
i
A l f
Pág.
de
ref.
Función
MC
N
V
WP
d
RSXi S k
H
l
F 9 9 9 9 999999999999P. 14
& 9999––999 –––
*2
99 –P.14
% 9999––999 ––––99 –P.14
Y 9 9 9 9 9 99999999 ––
*7
–P.14
# 999 999––9 –––9
*4
99P. 15
Zoom 999999999 99999 –P.15
CALIDAD
IMAGEN
9 9 9 9 99999999
*3
9
*1
99P. 19
WB 99 999999999999P. 20
ISO 9 –––––––––99P. 20
ZOOM
PRECISO
99 999––999 9 –P.20
R
(fotografías)
99 99999999 ––––P.20
R (vídeos) 9 –––––––––––P.21
PANORAMA 99 9 9999999 ––99P. 21
MODO AF 99 9 999999 9
*5
9
*6
9
*6
P. 21
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
50
ES
Varios
Varios
Revestimiento de la cámara:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en jabón suave
diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se
ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpielo
ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de bateria:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y la tarjeta, y
guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
( Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
( El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
( En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la
batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
(
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
( Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
( La batería recargable suministrada tarda unos 5 horas en cargarse.
( Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
( El cargador puede utilizarse en la mayoría de fuentes eléctricas domésticas dentro del rango de
100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona
en la que se encuentre, el tomacorriente de pared de CA puede tener una forma distinta y el
cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue al tomacorriente. Para más
detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes.
( Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Almacenamiento
Batería y cargador
Uso del cargador en el extranjero
ES
51
Varios
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías, semejantes al
carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la cámara, o
procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede extraer ni
intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16MB – 2GB) (Type H/M, Standard)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las
operaciones de fotografía y reproducción.
Nota
No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
mientras parpadea el piloto de control de la tarjeta, que
indica la lectura o escritura de datos. Si lo hace, podría
dañar los datos de la memoria interna o de la tarjeta y dejar
inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
1
2
HQ
HQ
3264
3264
×2448
2448
[ ]
[
IN
IN
]
44
12:30
12:30
ISO 1600
ISO 1600
'07.12.10
'07.12.10
3264
3264
×2448
2448
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
F3.1 1/1000 0.0
F3.1 1/1000 0.0
Modo de fotografía Modo de reproducción
Indicador de memoría
Piloto de control de la tarjeta
52
ES
Varios
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo amplificadores estéreo.
Precauciones de seguridad
Precauciones generales
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
ES
53
Varios
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una frazada).
Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de
la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Manejo de la cámara
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
54
ES
Varios
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en
los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el CCD o puede
causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el
botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la
batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la
toma o de la batería.
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
ES
55
Varios
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las
baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones
y leyes locales.
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del
monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el
monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que
pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones
comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad
de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser
reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo
el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el
software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar
la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones
FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Aviso FCC
56
ES
Varios
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
-
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe
usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores
personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al
usuario.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una pila recargable
y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido
a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean
accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para
reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía
antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año
de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica
que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado
en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
ES
57
Varios
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la
reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de
servicios de Olympus.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
58
ES
Varios
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera
File system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles
efectivos
: 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
: CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios),
8.500.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un
objetivo de 36 a 108 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (modo normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,05 m (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
Conector exterior : conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones : 91,8 mm (ancho) × 55,7 mm (altura) × 19,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 108 g sin la batería ni la tarjeta
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
59
Varios
Nombres de las partes
Cámara
Flash
gP. 15
Mando de zoom
gP. 15
Botón o
gP. 11
Objetivo
Disco de modo
gP. 12
Botón
OF
/
<
(Compensación de la exposición/Imprimir)
gP. 14
Botón X&
(Modo macro)
gP. 14
Botón NY (Disparador
automático) gP. 14
Enganche
para correa
gP. 3
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta gP. 4
Tapa del conector
gP. 28, 38
Multiconector
gP. 28, 29, 38
Botón
/
S
(Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
gP. 15
Monitor
gP. 27
Botón m
gP. 15
LED del disparador automático
gP. 14
Micrófono
Botón K (Fotografía)
gP. 12
Botón q (Reproducción)
gP. 12
Botón Y# (Modo de flash)
gP. 15
Botón (OK)
gP. 14
Teclas de control (ONXY)
gP. 14
Botón disparador
gP. 11
Piloto de control de la tarjeta gP. 39, 46, 51
Altavoz
Rosca de trípode
60
ES
Varios
(Modo de fotografía
Símbolos e iconos del monitor
Opción Indicaciones Pág. de ref.
1 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja
2 Flash en espera
Aviso de movimiento de la
cámara/carga del flash
# (iluminado)
#
(parpadea)
P. 42
3 Piloto verde { = Bloqueo de enfoque automático P. 9, 11
4 Modo silencioso U P. 21
5 Balance de blancos 5, 3, 1, wy P. 20
6 ISO ISO 64, ISO 400, ISO 1600, etc. P. 20
7 Modo macro
Modo supermacro
&
%
P. 14
8 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ, 16:9 P. 19
9 Tamaño de imagen 3264 × 2448, 2048 × 1536, 640 × 480 etc. P. 19
10 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
[] P.9
11 Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación
restante
4
00:36
P. 9
P. 13
12 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado) P. 42
13 Grabación de sonido R P. 20
14 Memoria actual [IN] (Almacenamiento de fotografías en la memoria
interna),
[xD] (Grabación de fotografías en la tarjeta)
P. 51
15 Modo de flash !, #, $ P. 15
16 Compensación de la
exposición
-2.0 – +2.0 P. 14
17 Valor de abertura F3.1, etc. P. 9
18 Velocidad de obturación 4 a 1/2000 P. 9
19 Disparador automático Y P. 14
20 Modo de fotografía h, B, F, A, U, C etc. P. 12
+2.0
+2.0
00:36
00:36
00:36
HQ
HQ
20 1619
1
3
4
5
7
8 1110
14
13
15
+2.0
+2.0
1/1000
1/1000
F3.1
F3.1
3264
3264
×2448
2448
ISO
ISO
1600
1600
HQ
HQ
44
201 161819 17
14
12
13
15
2
4
5
7
3
6
8 11109
VídeosFotografías
ES
61
Varios
(Modo de reproducción
Opción Indicaciones Pág. de ref.
1 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja
2 Modo silencioso U P. 21
3 Valor de abertura F3.1, etc. P. 9
4 Velocidad de obturación 4 a 1/2000 P. 9
5 Desenfoque por el
movimiento o el temblor de
las manos
p (imágenes estabilizadas/corregidas)
t q r (imágenes susceptibles de ser
corregidas)
P. 23
6 Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación
4
00:00/00:36
P. 22
7 Número de archivo M 100
-0004
8 Fecha y hora ’07.12.10 12:30 P. 28
9 ISO ISO 64, ISO 400, ISO 1600, etc. P. 20
10 Balance de blancos 5, 3, 1, wy P. 20
11 Compensación de la
exposición
-2.0 – +2.0 P. 14
12 Tamaño de imagen 3264 × 2448, 2048 × 1536, 640 × 480 etc. P. 19
13 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ, 16:9 P. 19
14 Protección 9 P. 25
15 Grabación de sonido H P. 20
16 Reserva de impresión/
número de impresiones
Vídeo
<×10
n
P. 32
P. 22
17 Memoria actual [IN] (Reproducción de la fotografía en la memoria
interna),
[xD] (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
P. 51
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
07
07
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
100
100
-
0004
0004
32
32
0
×
24
24
0
HQ
HQ
1 16 1517
14
8
7
6
13
12
10
2
2
3
4
07
07
.
12
12
.
10
10
12
12
:
30
30
ISO
ISO
1600
1600
4
100
100
-
0004
0004
+2.0
+2.0
F3.1 1/1000
F3.1 1/1000
3264
3264
×
2448
2448
HQ
HQ
10
10
1 17 16
14
8
9
7
6
13
12
11
10
5
15
VídeosFotografías
62
ES
Índice
K/q ....................................................... 27
h (AUTO)........................................ 6, 12
h (ESTABILIZACIÓN DE IMAGEN)... 6, 12
E (PAISAJE)........................................ 6, 12
P (Programa Automático)............................ 6
B (RETRATO)...................................... 6, 12
n (VIDEO).......................................... 11, 13
16:9............................................................ 19
A
Ajuste del brillo del monitor s................. 27
Ajustes de impresión ................................. 32
Altavoz....................................................... 59
AUTO - RETRATO R .............................. 12
AUTO (ISO)............................................... 20
AUTO (WB) WB AUTO.............................. 20
B
BACKUP.................................................... 26
Balance de blancos WB ............................ 20
Batería................................................... 4, 50
Batería de iones de litio........................... 3, 4
BEEP......................................................... 27
Bloqueo de enfoque .................................. 11
BORRAR............................................. 10, 25
BORRAR TODO........................................ 26
Botón S (Ajuste para fondo iluminado/
Borrar)............................................. 10, 15
Botón OF/< (Compensación de la
exposición/Imprimir)........................ 14, 30
Botón disparador ................................... 9, 11
Botón NY (disparador automático) ......... 14
Botón m ........................................ 15, 17
Botón Y# (modo de flash)....................... 15
Botón K (Modo de fotografía) ................. 12
Botón q (Modo de reproducción)...... 10, 12
Botón X& (modo macro) ......................... 14
Botón o........................................ 6, 11
Botón (OK)..................................... 14, 17
C
Cable AV ............................................... 3, 28
Cable USB........................... 3, 29, 35, 38, 39
CALIDAD DE IMAGEN........................ 19, 46
Carga del flash .......................................... 42
Cargador de batería .......................... 3, 4, 50
COCINA V ................................................ 12
Compensación de la exposición F........... 44
Compresión ............................................... 19
Compresión estándar ................................ 19
Compresión reducida ................................ 19
COR.O.ROJO............................................ 23
Correa.......................................................... 3
D
DEPORTE j ........................................... 12
DET SOMBRAS (MODO AF) .................... 21
Día nublado 3......................................... 20
Día soleado 5 ......................................... 20
DIAPOS. ............................................. 22, 23
DIS EDIT................................................... 23
Disco de modo...................................... 6, 12
Disparador automático Y......................... 14
DISPARO SONRISA S ............................ 12
DOCUMENTOS d................................... 12
DPOF........................................................ 32
E
EDICIÓN................................................... 24
Enfoque..................................... 9, 11, 43, 46
Enfoque automático.................................. 43
ESTÁNDAR .............................................. 29
F
Fecha y hora X ............................ 7, 28, 43
Flash ......................................................... 15
Flash auto AUTO...................................... 15
Flash con reducción de ojos rojos !..... 15
Flash de relleno #.................................... 15
Flash desactivado $................................ 15
Formateo................................................... 26
FORMATEAR............................................ 26
FUEG.ARTIF. X ...................................... 12
G
Grabación de sonido con fotografías R .... 20
Grabación de vídeo con o sin sonido R.... 21
Grabación de vídeos n ..................... 11, 13
Grabación R.............................................. 25
R (Guía de disparo) ....................... 6, 13
H
HQ............................................................. 19
I
iESP (MODO AF)...................................... 21
ILUMINACIÓN........................................... 23
IMP. MULTI............................................... 31
IMPR. PERSONAL.................................... 30
IMPR. SIMPLE.......................................... 29
IMPR. TODO............................................. 31
Impresión de fotografías ........................... 29
Impresión directa ...................................... 29
Indicador de memoria ............................... 42
INDICE...................................................... 24
Instrucciones....................................... 17, 30
INTERIORES N ...................................... 12
ISO............................................................ 20
L
LED del disparador automático........... 14, 46
Luz de tungsteno 1 ................................. 20
Luz fluorescente wxy........................ 20
M
Mando de zoom ........................................ 15
MAPEO PÍX .............................................. 27
ES
63
Memoria interna ...................... 26, 45, 47, 51
Mensaje de error....................................... 48
Menú ................................................... 17, 18
MENÚ CÁMARA ....................................... 20
Menú de CONFIGURAC........................... 26
Menú superior ........................................... 17
MI FAVORITO........................................... 23
Micrófono............................................. 20, 59
MODO AF.................................................. 21
Modo de flash # ....................................... 15
Modo de fotografía.............. 6, 12, 15, 49, 60
Modo de reposo ........................................ 42
Menú de modo de reproducción q ......... 22
Modo de reproducción q ...... 10, 12, 16, 61
Modo macro & ......................................... 14
MODO SILENC.U .................................... 21
Modo supermacro %................................ 14
Monitor .......................................... 11, 27, 60
Multiconector................................. 28, 29, 38
N
NOCHE+RETRATO / ............................ 12
Nombre de archivo.............................. 28, 32
NTSC......................................................... 28
Número de fotografías almacenables ....... 45
O
Objetivo......................................... 11, 50, 59
OLYMPUS Master............................... 35, 38
ORDEN IMPRES.<.................................. 26
ORDEN IMPRESIÓN................................ 31
P
P................................................................ 24
PAL............................................................ 28
PANORAMA.............................................. 21
PC ....................................................... 35, 38
PERFECT FIX........................................... 23
PictBridge.................................................. 29
Piloto de control de la tarjeta......... 39, 46, 51
Piloto verde ............................... 9, 11, 43, 46
o ........................................................ 6
Presionar a medias ..................................... 9
Presionar completamente ........................... 9
Protección 0.......................................... 25
PUESTA SOL S...................................... 12
PUNTO (MODO AF).................................. 21
R
Recorte P.................................... 24, 32, 33
REESCALAR............................................. 24
REP. VIDEO.............................................. 22
Reproducción de primeros planos U........ 16
Reproducción de un solo cuadro............... 16
Reproducción en un televisor.................... 28
Reserva de impresión de todas las imágenes
U......................................................... 34
Reserva de impresión de un solo
cuadro <.............................................. 33
RESTAURAR...................................... 19, 47
Rosca de trípode....................................... 59
Rotación de fotografías y ........................ 25
S
SALIDA VÍD. ............................................. 28
SALVAPANT............................................. 28
f (Escena)............................... 6, 12, 20
SEL. IMAGEN ........................................... 26
Selección de un idioma W................... 27
SHQ .......................................................... 19
Sonido de advertencia 8......................... 27
SONIDO OBT............................................ 27
SQ............................................................. 19
SQ1........................................................... 19
SQ2........................................................... 19
SUBACUÁTICO AMPLIO.1 k................. 12
SUBACUÁTICO AMPLIO.2 l ................ 12
SUBACUÁTICO MACRO H.................... 12
SUBASTA i............................................ 12
T
Tamaño de imagen ................................... 19
Tapa del conector ............................... 28, 38
Tarjeta................................................. 45, 51
Teclas de control (ONXY) .......... 6, 14, 17
Tiempo de grabación continua.................. 45
Tiempo de reproducción/tiempo total de
grabación.............................................. 22
TODO IND................................................. 31
Toma de fotografías.................................. 11
V
VELAS W................................................. 12
Verificación de la batería........................... 60
Visualización de índice G........................ 16
VITRINA P .............................................. 12
VOLUMEN .......................................... 22, 27
X
xD-Picture Card................................... 21, 51
Z
Zoom......................................................... 15
Zoom digital......................................... 13, 15
Zoom óptico ........................................ 13, 15
ZOOM PRECISO ...................................... 20
VS275101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Olympus X-820 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para